1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Wat voorafging... 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,713 Amanda was ons allemaal dierbaar, doe normaal. 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,133 Je bent al drie jaar zwanger. - Was je ooit niet zwanger? 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,761 Is m'n zwangerschap zwaar voor jullie? 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,848 Ik probeer de andere meisjes ook te helpen. Wie deed dit? 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,685 Slechte mannen. Ze hebben me dit gegeven. 7 00:00:20,103 --> 00:00:25,567 Het huis is leeg. Ze zijn weer verplaatst. - Na al dat werk lopen we nog achter. 8 00:00:36,954 --> 00:00:38,247 Schiet op, man. 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,792 Ik kan de natuur niet haasten. 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 Ze heeft gelijk. Hoeveel nog? 11 00:00:54,054 --> 00:00:58,225 Rustig blijven. We hebben niks gedaan. - Wat Nick doet, is illegaal. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,520 Ik wil geen boete door jouw vriendje. - Hij is m'n vriendje niet. 13 00:01:06,817 --> 00:01:09,278 Allemaal uitstappen. 14 00:01:09,361 --> 00:01:12,990 Sorry. Hij had hoge nood en de dichtstbijzijnde wc is ver... 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Uitstappen. 16 00:01:28,046 --> 00:01:30,716 Nick. - Het komt goed. Beloofd. 17 00:01:31,550 --> 00:01:33,844 Dit mag niet zomaar. We kennen onze rechten. 18 00:01:42,352 --> 00:01:45,814 Vooruit. 19 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 Vooruit. 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 Binnen. 21 00:02:01,705 --> 00:02:04,833 {\an8}Nog één run en dan krijgen we extra innings. 22 00:02:06,460 --> 00:02:07,836 {\an8}Wie is er aan de beurt? 23 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 {\an8}Trent, jij bent. 24 00:02:14,009 --> 00:02:15,844 {\an8}Ga door. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,638 {\an8}Kom op, je kunt het. 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 {\an8}Dichterbij, jongens. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,145 {\an8}Oké. Heel fijn. 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,647 {\an8}Doe gewoon je best. 29 00:02:26,730 --> 00:02:30,150 {\an8}Kunnen we iets regelen? Kunnen we een invaller krijgen? 30 00:02:30,233 --> 00:02:33,403 {\an8}Deze keer lukt het. Toch, Will? Kom op. 31 00:02:34,571 --> 00:02:38,200 {\an8}Hij kan het. - Maak het af. 32 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 {\an8}Knieën gebogen, let op de bal. Ziet er goed uit. 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,959 {\an8}Slag één. - Het geeft niet. 34 00:02:48,043 --> 00:02:51,046 {\an8}Sorry, Will. - Het geeft niet, Pete. 35 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 {\an8}Het ligt aan mij. 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,428 Slag twee. 37 00:02:58,512 --> 00:03:01,264 Je kunt er niks van. - We zijn teamgenoten. 38 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 Niet slaan als 't niet lukt en niet achter de bal aan. 39 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 {\an8}Ik mag veel niet in dit spel. 40 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 {\an8}Will. Kom op. 41 00:03:17,072 --> 00:03:21,159 {\an8}Rennen, Trent. - Hierheen. 42 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 Gewoon gooien. 43 00:03:32,003 --> 00:03:35,006 Goed gevangen. - Bedankt, schat. 44 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 Goed gedaan, jongens. 45 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 {\an8}De eerste wedstrijd van m'n zoon en hij sloeg raak. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,265 {\an8}Je was geweldig. - Bedankt. 47 00:03:46,476 --> 00:03:50,480 {\an8}Neem het jezelf niet kwalijk. - Jawel, je moet je rot voelen. 48 00:03:50,564 --> 00:03:54,943 {\an8}Heb jij geld ingezet? - Ja, hè? Gelukskapsel, ammehoela. 49 00:03:55,026 --> 00:03:59,114 {\an8}Sorry dat ik voor 300 dollar in ons team geloof. 50 00:03:59,197 --> 00:04:03,034 {\an8}Dat is veel beef jerky. Wat ga je ermee doen? 51 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 {\an8}Ken je Rudy niet? De talentloze nerd moet de boel redden. 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,831 {\an8}Ze verzette zich niet. - Ze deed niks. 53 00:04:07,914 --> 00:04:09,666 {\an8}Dit is belachelijk. - We waren erbij. 54 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 {\an8}Polaski, Heller is nog niet terug... 55 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 {\an8}en ze luisteren niet naar me. - Waar is ze? 56 00:04:13,462 --> 00:04:15,172 {\an8}Je verbergt iets. 57 00:04:15,255 --> 00:04:18,300 {\an8}Rustig praten. Eentje vertelt me wat er is gebeurd. 58 00:04:18,383 --> 00:04:22,220 {\an8}Politiegeweld en onwettige arrestatie. - Ze namen onze vriendin zomaar mee. 59 00:04:22,304 --> 00:04:24,514 {\an8}We moesten uitstappen, ze kenden Lizzies naam. 60 00:04:24,598 --> 00:04:27,350 {\an8}Ze sloegen haar in de boeien en reden met haar weg. 61 00:04:27,434 --> 00:04:30,562 {\an8}Nu liegt ze erover. - Lizzie Lassen is hier onbekend. 62 00:04:30,645 --> 00:04:33,398 {\an8}Of nog niet verwerkt. Ik bel de verkeerspolitie. 63 00:04:37,194 --> 00:04:40,113 {\an8}Heeft de agent dat gedaan? - Een van hen, ja. 64 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 {\an8}Ik wilde helpen... 65 00:04:41,865 --> 00:04:44,993 {\an8}Ze sloegen hem met de politiestok en schopten 'm verrot. 66 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 {\an8}Agent Amos, kun je een arts halen? 67 00:04:49,039 --> 00:04:52,667 {\an8}Niet nodig. Er is niets gebroken. Dat weet ik. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Mag ik even kijken? 69 00:05:02,302 --> 00:05:04,221 O, ja. Mag ik het shirt zien? 70 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 De stof is gescheurd. 71 00:05:09,559 --> 00:05:12,187 Geen strepen of vegen van laarzen. 72 00:05:12,270 --> 00:05:15,357 Dit is gedaan met een harde zool en puntige neus. 73 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Droegen ze zulke schoenen? 74 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Geen idee. - Ze leken er niet op. 75 00:05:23,156 --> 00:05:27,702 Het waren leren Oxford-schoenen. Ik studeer modeontwerp. 76 00:05:27,786 --> 00:05:29,746 En het uniform? 77 00:05:29,830 --> 00:05:32,499 Hadden ze een penningnummer? Fysieke details? 78 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Het waren gewone uniformen. 79 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 Ik vroeg hun nummers en ik moest m'n mond houden. 80 00:05:36,962 --> 00:05:39,965 We gaan jullie verklaring afnemen. - Kom. 81 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Wacht. 82 00:05:49,641 --> 00:05:51,726 Hebben ze 't gemeld? - Wat gemeld? 83 00:05:51,810 --> 00:05:53,061 De aanhouding. 84 00:05:53,144 --> 00:05:55,647 Controleerden ze je kenteken via de radio? 85 00:05:56,231 --> 00:05:59,025 Zeiden ze iets via hun walkietalkie? 86 00:05:59,109 --> 00:06:03,446 Nee, ze gebruikten hun radio's niet. Ze namen Lizzie mee en vertrokken. 87 00:06:03,530 --> 00:06:05,657 Dat klinkt niet als politie. 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,203 Ik vrees dat Lizzie ontvoerd is. 89 00:06:13,623 --> 00:06:16,167 De ontvoerders van uw dochter kenden haar. 90 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Ze kunnen haar als ruilmiddel gebruiken. 91 00:06:18,753 --> 00:06:20,255 Waarom bellen ze niet? 92 00:06:20,338 --> 00:06:23,925 Geen idee, maar we kunnen jullie apparaten controleren. 93 00:06:24,009 --> 00:06:26,678 Dan kunnen we ze volgen als ze contact opnemen. 94 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Mrs Lassen, vertel me eens wat Lizzie voor iemand is. 95 00:06:34,686 --> 00:06:37,063 Ze is aardig, verantwoordelijk... 96 00:06:38,315 --> 00:06:42,861 doet veel vrijwilligerswerk. Ze heeft geen vijanden. 97 00:06:42,944 --> 00:06:46,907 Is er iemand die het op een van jullie gemunt kan hebben? 98 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Persoonlijke of zakelijke redenen. 99 00:06:49,951 --> 00:06:54,914 Dr. Lassen, misschien een patiënt, iemand met verzekeringsproblemen? 100 00:06:54,998 --> 00:07:00,170 Ik werk al jaren als privéarts. Zeer persoonlijke zorg. 101 00:07:00,253 --> 00:07:03,757 M'n cliënten betalen me een voorschot. Geen klachten. 102 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 En die verpleegster? 103 00:07:07,719 --> 00:07:11,264 Die van 't ziekenhuis, weet je nog? - Dat is jaren geleden. 104 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Werkte u toen in het Atlanta District Hospital? 105 00:07:15,018 --> 00:07:16,478 Wat is er gebeurd? 106 00:07:16,561 --> 00:07:19,481 Ze stal pijnstillers en Eugene heeft haar ontslagen. 107 00:07:20,065 --> 00:07:21,149 Ze was heel boos. 108 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 Ze stuurde ons nare e-mails, weet je nog? 109 00:07:24,194 --> 00:07:27,280 Ik betwijfel dat ze hierbij betrokken is. 110 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 Ze zou niet zomaar opduiken en Lizzie meenemen. 111 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Dus we weten niet wie dit deed? 112 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 Ik moet curry eten of zo. - Hé, jongens. 113 00:07:38,541 --> 00:07:42,003 Priya zei dat 'n motorrijder met 'n helmcamera langzaam langsreed. 114 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 Ik heb de video. - Goed gedaan. 115 00:07:44,798 --> 00:07:45,882 Helpt dat? 116 00:07:45,965 --> 00:07:50,929 Het moet haar naar m'n bekken lokken. Ik ben het beu. Ik wil haar eruit zetten. 117 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 Daar gaan we. 118 00:07:55,892 --> 00:07:59,062 Dodge Charger. Hij lijkt erop, maar vier of vijf jaar te oud. 119 00:07:59,145 --> 00:08:02,607 Ja, niet van ons. - Ik zie het kenteken niet. Niets. 120 00:08:03,566 --> 00:08:07,779 Kijk naar hun uniformen. Ze kloppen niet helemaal. 121 00:08:09,656 --> 00:08:13,034 De strepen. Zie je dat? Die grijze streep aan de zijkant. 122 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 Zeker niet de politie. - Waarom weet ik dit? 123 00:08:17,455 --> 00:08:23,128 Ik heb het. Het is Roy Gray. De hoofdrechercheur van Shades of Gray. 124 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 Politieserie in Atlanta. - Ken ik niet. 125 00:08:25,296 --> 00:08:26,881 Zo goed. Je moet 'm zien. 126 00:08:26,965 --> 00:08:28,758 Geloofwaardig? - God, nee. 127 00:08:30,343 --> 00:08:34,389 Zo te horen is het tijd voor een reisje. Shades of Gray. 128 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 De verpleegster die ruzie had met Lassen komt zo. Doei. 129 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 Dag, schat. Beweeg die heupen, meid. 130 00:08:43,106 --> 00:08:45,150 Miss McCaffrey. 131 00:08:45,900 --> 00:08:48,820 Ik ben rechercheur Polaski. Bedankt voor je komst. 132 00:08:49,904 --> 00:08:52,282 Jeetje, knap hoor. 133 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 Negenendertig weken? - Ja. 134 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 Ik was verloskundige. 135 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Dat weet ik. 136 00:09:02,417 --> 00:09:05,336 Dat meen je niet. Gaat het daarom? 137 00:09:06,254 --> 00:09:10,133 Ik wil wat weten over het incident waardoor je ontslagen bent. 138 00:09:10,216 --> 00:09:13,970 Dat m'n leven heeft verpest? Goed, blijf het maar oprakelen. 139 00:09:14,054 --> 00:09:18,183 Waarom niet? Voor de miljoenste keer, ik heb geen medicijnen gestolen. 140 00:09:18,975 --> 00:09:20,852 Het was zijn woord tegen 't mijne. 141 00:09:20,935 --> 00:09:24,898 Dr. Lassen beschuldigde je van diefstal? - Beschuldigen? 142 00:09:24,981 --> 00:09:28,068 Hij heeft me erin geluisd omdat hij medicijnen stal. 143 00:09:30,653 --> 00:09:36,201 Gwen McCaffrey is nog steeds boos en zweert dat Eugene de medicijnen stal. 144 00:09:36,284 --> 00:09:39,662 Ze weet hoeveel hij verdiende en dat hij boven z'n stand leefde. 145 00:09:39,746 --> 00:09:41,122 Dat had Will ook ontdekt. 146 00:09:41,206 --> 00:09:45,043 Lassen betaalde contant voor een dure luxe auto. 147 00:09:45,126 --> 00:09:48,838 Onlangs opende hij een nieuwe rekening. - Ook voor z'n vrouw? 148 00:09:48,922 --> 00:09:52,759 Op zijn naam, en de storting was bijna het dubbele van z'n salaris. 149 00:09:52,842 --> 00:09:54,135 Hij is met iets bezig. 150 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 Waardoor z'n dochter is ontvoerd. 151 00:10:00,433 --> 00:10:03,895 Hier staat elk uniform dat is binnengekomen en weggegaan. 152 00:10:03,978 --> 00:10:05,021 Het register. 153 00:10:05,105 --> 00:10:09,234 Hoeveel politie-uniformen heb je? - Acht. Zijn we klaar? 154 00:10:09,317 --> 00:10:10,318 Geweldig register. 155 00:10:10,401 --> 00:10:13,738 Ik respecteer dat register en de vrouw die het maakte. 156 00:10:13,822 --> 00:10:17,283 Maar er is 'n jongedame ontvoerd door mensen in zo'n uniform. 157 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 We moeten ze tellen, toch? 158 00:10:21,830 --> 00:10:23,706 Kom maar. - Bedankt. 159 00:10:25,542 --> 00:10:30,296 Eén, twee, drie, vier... zes. 160 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Ik ben zo terug. 161 00:10:40,723 --> 00:10:44,269 Dit stond op onze bewakingsbeelden. Hij werkt niet voor mij. 162 00:10:44,352 --> 00:10:48,064 Dat is een van de jongens uit de auto. - Ja, Lizzies vriend. 163 00:10:48,940 --> 00:10:50,108 Dat is Nick. 164 00:10:55,363 --> 00:10:58,867 De andere jongens uit de auto zijn onschuldig. 165 00:10:58,950 --> 00:11:02,787 Ze hebben hier niks mee te maken. Komt dit uit Nicks appartement? 166 00:11:03,496 --> 00:11:08,793 Ja, het was amper gemeubileerd. Hij sliep op een yogamat. 167 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Moe? 168 00:11:16,593 --> 00:11:18,344 Nee, aan het slaapwandelen. 169 00:11:19,596 --> 00:11:20,680 Ik weet het niet. 170 00:11:21,514 --> 00:11:25,476 De wereld komt nogal saai over. Alsof het licht is uitgegaan. 171 00:11:26,352 --> 00:11:29,272 Dat gevoel had ik ook toen m'n vader stierf. 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,819 Wanneer ging dat gevoel weg? - Niet. 173 00:11:36,070 --> 00:11:38,615 Maar dan komen er andere dingen in je leven... 174 00:11:38,698 --> 00:11:42,327 en op een dag besef je dat het minder pijn doet. 175 00:11:43,661 --> 00:11:45,288 Meerdere aanmaningen. 176 00:11:45,371 --> 00:11:47,874 Twee lege creditcards. Z'n stroom werd afgesloten. 177 00:11:47,957 --> 00:11:52,921 Dat maakt het motief wel duidelijk. - Precies. Is dit al ontgrendeld? 178 00:11:53,004 --> 00:11:58,343 Ik heb Nicks jeugdstrafblad gelezen of beluisterd. 179 00:11:58,426 --> 00:12:03,848 Op z'n 16e sloeg hij een man bewusteloos achter een winkelcentrum. 180 00:12:03,932 --> 00:12:07,101 De aanklacht is verminderd vanwege z'n leeftijd. 181 00:12:07,185 --> 00:12:08,228 Wat maakte 'm boos? 182 00:12:08,311 --> 00:12:10,855 Het slachtoffer zei dat ze elkaar niet kenden. 183 00:12:14,192 --> 00:12:18,947 Nick zocht naar in beslag genomen panden. Hij heeft er 'n paar gemarkeerd. 184 00:12:21,407 --> 00:12:24,369 Misschien gebruikt hij er een voor Lizzie. 185 00:12:30,291 --> 00:12:34,504 Wat ze je ook vroegen, geef het ze. 186 00:12:35,255 --> 00:12:39,550 Ik ben nu veilig, maar ze zeggen dat de tijd dringt. 187 00:12:42,595 --> 00:12:47,225 Het spijt me, Mrs Lassen. Had u deze al gezien? 188 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 Ze is zo bleek. 189 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 Wat betekent dat? 'Wat ze ook vroegen'? 190 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 U weet niets van een losgeldeis of zoiets? 191 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Tenzij Eugene er een kreeg. 192 00:13:02,365 --> 00:13:03,408 Waar is uw man nu? 193 00:13:05,076 --> 00:13:06,160 Dat weet ik niet. 194 00:13:06,244 --> 00:13:08,997 Ik bel hem al de hele dag. Hij neemt niet op. 195 00:13:11,958 --> 00:13:13,001 Mrs Lassen. 196 00:13:13,751 --> 00:13:17,297 Ik heb in de slaapkamerkluis gekeken... 197 00:13:19,257 --> 00:13:20,633 en zag... 198 00:13:22,552 --> 00:13:23,761 dat z'n wapen weg is. 199 00:13:26,514 --> 00:13:30,226 Een bange vader met een wapen. Dat is vragen om moeilijkheden. 200 00:13:30,310 --> 00:13:32,478 Tenzij hij kan schieten. Ken je Taken niet? 201 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Iedereen denkt dat hij Liam Neeson is. Niemand is dat. 202 00:13:36,274 --> 00:13:37,400 Dit is raar. 203 00:13:37,483 --> 00:13:40,528 De gestolen medicijnen uit 't ziekenhuis waar hij werkte. 204 00:13:40,611 --> 00:13:43,865 Oxy, hydrocodon, het gebruikelijke spul... 205 00:13:43,948 --> 00:13:47,869 en veel morning-afterpillen en antivirale medicijnen. 206 00:13:48,745 --> 00:13:49,996 Voor soa's? 207 00:13:50,079 --> 00:13:53,124 Ze hebben geen straatwaarde, dus waarom stelen? 208 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 We hebben iets van de losgeldvideo. 209 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 Wat is dit? 210 00:13:58,004 --> 00:14:00,339 Wat daar uit de muur steekt, is 'n gasleiding. 211 00:14:00,423 --> 00:14:04,677 Ze dreven wandverlichting aan voordat gebouwen elektriciteit kregen. 212 00:14:05,470 --> 00:14:09,015 Dus het gebouw is oud? - Van voor 1890. Er zijn er niet veel over. 213 00:14:10,266 --> 00:14:16,064 Dit heeft hij gemarkeerd. Gebouwd in 1870, West End. 214 00:14:40,505 --> 00:14:42,840 GBI, niet bewegen. Handen omhoog. 215 00:14:44,425 --> 00:14:48,471 Lizzie, Faith Mitchell van de GBI. Je bent nu veilig. Kom mee. 216 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 Faith. 217 00:14:59,816 --> 00:15:02,193 Gaat het? - Ja, hoor. Pak hem. 218 00:15:11,369 --> 00:15:12,620 Blijf liggen. 219 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 We hebben je laptop bekeken. 220 00:15:28,469 --> 00:15:33,391 Je zocht al weken voor je Lizzie ontmoette naar informatie over Eugene Lassen. 221 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 Wil je dat uitleggen? - Niet echt. 222 00:15:36,561 --> 00:15:38,771 Ik heb 'n theorie. Zeg maar of 't klopt. 223 00:15:39,939 --> 00:15:43,985 Je wist dat Lizzies vader geld had, dus je verleidde haar. 224 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Verleidde haar? 225 00:15:45,403 --> 00:15:50,199 En haalde haar over om je te helpen haar vader te beroven. 226 00:15:52,618 --> 00:15:57,331 Ik wist dat jullie waardeloos waren, maar wel bijzonder om te zien. 227 00:15:57,415 --> 00:15:59,208 Met wie rende ze weg? 228 00:16:02,211 --> 00:16:05,798 Met jouw strafblad maakt de rechter het je niet makkelijk. 229 00:16:05,882 --> 00:16:07,675 Ze zullen 'n patroon herkennen. 230 00:16:08,301 --> 00:16:13,431 Een kind dat explosieve situaties opzoekt en laat escaleren. 231 00:16:14,599 --> 00:16:17,852 Iemand die het gemunt had op een kwetsbare jonge vrouw. 232 00:16:17,935 --> 00:16:20,730 Hou je mond, verdomme. 233 00:16:24,442 --> 00:16:26,194 Will, naar buiten. 234 00:16:30,072 --> 00:16:34,160 De tatoeage in z'n nek. Grace Elverton. - Je sekshandelzaak. 235 00:16:34,243 --> 00:16:37,288 Ze had dezelfde. Van haar pooier, zei ze. 236 00:16:37,371 --> 00:16:40,458 De anticonceptie- en abortuspillen die Eugene had gestolen. 237 00:16:40,541 --> 00:16:43,920 Hij behandelde ze zodat ze konden blijven werken. 238 00:16:44,003 --> 00:16:45,713 Nick werd mogelijk verhandeld. 239 00:16:45,796 --> 00:16:49,050 Z'n jeugdstrafblad, de ruzies, de opvliegendheid... 240 00:16:49,133 --> 00:16:53,846 Wat we zagen als een patroon van agressie was zelfverdediging tegen... 241 00:16:53,930 --> 00:16:55,097 Verkrachters. 242 00:16:56,474 --> 00:17:00,228 Lizzie had haar vader door. Ze wilde het samen met Nick stoppen. 243 00:17:02,021 --> 00:17:03,231 Ik ga weer terug. 244 00:17:08,903 --> 00:17:12,031 Ik wil je helpen. - Het zal wel. 245 00:17:12,114 --> 00:17:17,161 Er is een betere manier dan die van jou. - Wat dan? 246 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 Met jullie? Alsjeblieft. 247 00:17:26,796 --> 00:17:27,964 Ik weet het. 248 00:17:30,258 --> 00:17:32,176 Fulton Industrial Boulevard. 249 00:17:33,219 --> 00:17:37,932 Elke avond van de week zie je op die weg jongeren in de rij staan. 250 00:17:38,015 --> 00:17:44,021 Kinderen van 12, 13, met melktanden, meisjes met teddyberen. 251 00:17:44,897 --> 00:17:47,066 Mannen komen langsgereden. 252 00:17:47,858 --> 00:17:52,238 Pooiers, chauffeurs, motelbedienden, huisbazen, ze zien het allemaal. 253 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 Maar het is niet hun kind, toch? 254 00:17:56,492 --> 00:17:58,869 Dus wie boeit het? - Het boeit mij. 255 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 Zij zijn niet eens de ergsten. 256 00:18:06,043 --> 00:18:09,297 Je hebt de dossiers gezien. Iedereen kent ze. 257 00:18:09,380 --> 00:18:13,426 De miljardairs, de politici, wat doen ze? 258 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 Ze vechten op tv voor vermaak. 259 00:18:16,887 --> 00:18:21,684 Maar achter gesloten deuren helpen ze elkaar. 260 00:18:23,269 --> 00:18:26,522 De wettenmaker en de wettenbreker zitten aan één tafel. 261 00:18:27,857 --> 00:18:31,360 En het meisje dat niemand zoekt, serveert drankjes. 262 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 Wat wilde je van Eugene Lassen? 263 00:18:40,620 --> 00:18:44,123 Nick en Lizzie werken niet alleen. Ze zijn met 'n hele groep. 264 00:18:44,206 --> 00:18:47,585 Overlevenden van mensenhandel of familie van slachtoffers. 265 00:18:47,668 --> 00:18:51,797 Ze vinden dat de politie tekortschiet en nemen 't heft in eigen handen. 266 00:18:51,881 --> 00:18:55,718 Wat willen ze? - Eugenes medische gegevens van de meisjes. 267 00:18:55,801 --> 00:19:00,056 Ze hopen de meisjes te identificeren en de pedofielen op te sporen. 268 00:19:00,139 --> 00:19:02,892 Werd Nick verhandeld door degenen die Grace vasthielden? 269 00:19:02,975 --> 00:19:05,269 Hetzelfde netwerk, verschillende niveaus. 270 00:19:05,353 --> 00:19:09,273 Er zijn slachtoffers op straat die in motels en wegrestaurants werken. 271 00:19:09,357 --> 00:19:13,319 En de meisjes op hoger niveau. Die behandelt Eugene stiekem. 272 00:19:13,402 --> 00:19:16,113 Smeerlap. - De overdracht gebeurt vanmiddag. 273 00:19:16,197 --> 00:19:19,742 Het sloopbedrijf aan Hollowell. Lizzie in ruil voor de aantekeningen. 274 00:19:19,825 --> 00:19:23,287 We gaan, we wachten af, onderscheppen de aantekeningen... 275 00:19:23,371 --> 00:19:24,622 en arresteren Eugene. 276 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 Sorry. - Hoe pittig is die curry? 277 00:19:29,043 --> 00:19:33,047 M'n tong is er al afgebrand, maar als 't helpt, hoef ik geen smaakpapillen. 278 00:19:33,130 --> 00:19:36,050 En Lizzie dan? Ze sloeg je hoofd in met 'n lamp. 279 00:19:36,133 --> 00:19:39,345 Het gaat wel. Ze gaat in beschermende hechtenis. Geen boeien. 280 00:19:42,765 --> 00:19:46,102 Moet ik je laten schrikken? - Nee, dit was... 281 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 Dit is geen hik. Het is zover. 282 00:19:51,065 --> 00:19:53,192 Dat werd tijd. - Ik breng je zelf. 283 00:19:53,275 --> 00:19:58,239 Nee, mijn man brengt me wel. Jullie gaan die arts oppakken. 284 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 Zeker weten? 285 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 Gaat het? - Heb je een tas? 286 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 Thuis, maar hij haalt 'm. Komt goed. 287 00:20:11,502 --> 00:20:14,255 Laten Faith en jij hem straks echt gaan? 288 00:20:14,338 --> 00:20:18,050 Z'n groep heeft toegang die wij niet krijgen met penningen en bevelen. 289 00:20:18,134 --> 00:20:22,847 Een stel ongetrainde burgers met hun eigen operaties. Zo vallen er doden. 290 00:20:22,930 --> 00:20:26,058 Faith vertrouwt die jongen. Ik steun haar. 291 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 Dat zou Amanda ook doen. 292 00:20:54,879 --> 00:20:56,547 Geef me de aantekeningen. Snel. 293 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 De aantekeningen. 294 00:21:01,761 --> 00:21:04,096 Schutter. - Hij schiet ze dood. 295 00:21:04,180 --> 00:21:07,391 Op de grond. - Trent, achterom. 296 00:21:09,435 --> 00:21:11,270 Politie. Leg je wapen neer. 297 00:21:22,490 --> 00:21:25,451 Stuur een ambulance. Verdachte neergeschoten. 298 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 Veilig. 299 00:21:28,704 --> 00:21:32,166 Lizzie. Gaat het? - Prima. 300 00:21:35,169 --> 00:21:38,672 Schat, godzijdank... - Ik weet wat je doet. Ik walg van je. 301 00:21:39,298 --> 00:21:42,802 Wacht. Deed jij dit? Ik was bang dat je dood was. 302 00:21:42,885 --> 00:21:46,597 En de ouders die niet weten waar hun dochters zijn? Zijn zij niet bang? 303 00:21:46,680 --> 00:21:48,182 Kom op. - Ik wist niet... 304 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 Je weet niet met wie je te maken hebt. 305 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 Kom binnen. 306 00:22:01,028 --> 00:22:05,241 {\an8}Hoe ging het met Eugene? - Hij heeft een advocaat. Hij zegt niets. 307 00:22:05,783 --> 00:22:08,744 {\an8}Hij is banger voor z'n opdrachtgevers dan voor ons. 308 00:22:08,828 --> 00:22:12,289 Terecht. De schutter had genoeg munitie om iedereen te doden. 309 00:22:12,373 --> 00:22:17,837 {\an8}Ik durf te wedden dat hij Eugene en Nick moest opruimen. Lizzie ook. 310 00:22:17,920 --> 00:22:22,132 Leverden de gegevens iets op? - Twee adressen. We hebben teams gestuurd. 311 00:22:22,216 --> 00:22:24,385 Op het ene vijf meisjes, op het andere vier. 312 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 De eigenaren zijn gearresteerd. 313 00:22:26,554 --> 00:22:29,807 Een private equity-manager en een senator uit Georgia... 314 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 die me vorig jaar de hand schudde bij 'n GBI-ceremonie. 315 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 Een netwerk van machtige mannen. Je gaat 't slopen. 316 00:22:40,067 --> 00:22:44,029 De GBI heeft te veel politieke connecties om 'n onderzoek te laten slagen. 317 00:22:46,657 --> 00:22:47,825 Zoek 'n andere manier. 318 00:23:04,884 --> 00:23:08,053 {\an8}Wat brengt jou hier bij de politie? 319 00:23:08,554 --> 00:23:13,058 Ik werk nu vier jaar bij de GBI. Ik vroeg me af of jullie me hier missen. 320 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Wat heb je nodig? 321 00:23:20,858 --> 00:23:24,528 Adem erdoorheen. Het komt goed. Telefoonoplader? 322 00:23:24,612 --> 00:23:29,199 Kleine zilveren tepelhoedjes? Oké. Draagbare speaker? 323 00:23:31,118 --> 00:23:32,202 Ja. - Mooi. 324 00:23:32,286 --> 00:23:35,623 Ik heb geen playlist gemaakt. - Ik heb er drie gemaakt. 325 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Een voor een ruggenprik. Vooral Enya. 326 00:23:38,375 --> 00:23:42,504 Een voor als je het zonder doet. Dat is alleen riot grrrl. 327 00:23:42,588 --> 00:23:45,090 Hou op. - En één voor na de geboorte... 328 00:23:45,174 --> 00:23:47,635 want het is nooit te vroeg voor Stevie Wonder. 329 00:23:47,718 --> 00:23:49,678 Ik haat dit. 330 00:23:49,762 --> 00:23:52,556 Schat, het spijt me. - Maar ik hou van je. 331 00:23:52,640 --> 00:23:55,267 Ik ook van jou. - Wat fijn dat ik dit met jou doe. 332 00:23:55,351 --> 00:23:57,686 Ik hou zo veel van je. Dank je. 333 00:23:59,772 --> 00:24:01,065 Het is perfect. 334 00:24:18,749 --> 00:24:19,750 De baby. 335 00:24:21,418 --> 00:24:24,296 Hé, lieverd. We komen hier weg, oké? 336 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 Ik voel iets scherps. 337 00:24:28,842 --> 00:24:31,553 Ik weet dat het pijn doet. Hou vol, ik weet 't. 338 00:24:38,686 --> 00:24:43,190 Gaat het? Ik heb 'm. 339 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 Kom op. 340 00:24:47,444 --> 00:24:51,365 Wat is uw noodgeval? - Er is een auto-ongeluk gebeurd. 341 00:24:51,448 --> 00:24:54,868 M'n vrouw en ik, 17th Street en District Avenue. 342 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 Brandweer. - Wat? 343 00:24:56,203 --> 00:25:00,374 We hebben de brandweer nodig. - Brandweer voor extractie en ambulance. 344 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 M'n vrouw is zwanger. Ze heeft weeën. 345 00:25:04,670 --> 00:25:06,213 Ik ben arts. 346 00:25:06,296 --> 00:25:10,551 Laat St. Peter's een OK voorbereiden. En kom alsjeblieft snel. 347 00:25:10,634 --> 00:25:13,554 De ambulance komt. - Ik weet het. Hou vol. 348 00:25:13,637 --> 00:25:17,433 Ik kijk even, oké? Ik weet het. 349 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 Geef me 'n teken, meisje. 350 00:25:24,189 --> 00:25:26,567 Een schop. Oké, dat is goed. 351 00:25:27,818 --> 00:25:33,073 Wat vind je van Edith als naam? 352 00:25:33,157 --> 00:25:34,241 Edie. 353 00:25:36,785 --> 00:25:37,828 Vind je dat wat? - Ja. 354 00:25:37,911 --> 00:25:40,831 Mooi. We zijn het eens. - Ja. 355 00:25:40,914 --> 00:25:43,042 Ze kan zo niet blijven. 356 00:25:43,125 --> 00:25:44,418 Ik weet het. - Ik ben bang. 357 00:25:44,501 --> 00:25:47,588 Het komt goed met haar. - Ik ben bang. 358 00:25:47,671 --> 00:25:48,964 Gaat het? 359 00:25:49,048 --> 00:25:53,469 Nee, het gaat niet. Haal me hier weg. Trek me eruit. M'n been zit vast. 360 00:25:53,552 --> 00:25:55,846 Rustig. 361 00:25:57,347 --> 00:25:58,724 Seth. - Rustig. 362 00:25:58,807 --> 00:26:02,603 M'n vrouw is daar. Ze is zwanger. Ze heeft weeën. 363 00:26:03,771 --> 00:26:06,398 Oké, schat. We halen je weg. 364 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 Trekken. 365 00:26:11,403 --> 00:26:13,906 Zo, ja. Als ik dit kan... 366 00:26:23,290 --> 00:26:27,961 Oké. Is dat beter? Geweldig. Ik heb je. 367 00:26:28,045 --> 00:26:29,254 Schat. - Ja, lieverd. 368 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 De andere bestuurder. - Wat? 369 00:26:35,427 --> 00:26:36,887 Hoe heet je? - Dean. 370 00:26:36,970 --> 00:26:40,891 Angie, dit is Dean. Hij blijft bij je, oké? Niet bewegen. 371 00:26:40,974 --> 00:26:42,392 Laat haar niet bewegen. 372 00:26:42,476 --> 00:26:44,853 Kijk me aan. Ik ben zo terug. 373 00:27:02,579 --> 00:27:05,791 Veertig weken zwanger, beweging van de foetus... 374 00:27:05,874 --> 00:27:08,085 buikletsel, gebroken ribben. 375 00:27:08,168 --> 00:27:09,795 Mogelijke placentaloslating. 376 00:27:11,130 --> 00:27:12,756 Ernstige bloeding. Naar de OK. 377 00:27:13,924 --> 00:27:17,136 Je bent in het ziekenhuis. Je gaat naar boven om te bevallen. 378 00:27:17,636 --> 00:27:20,472 Is ze in orde? - Absoluut. 379 00:27:24,017 --> 00:27:25,352 Verloskundige wacht in OK. 380 00:27:25,435 --> 00:27:29,147 U moet ook onderzocht worden. Heel even. - We moeten gaan. 381 00:27:31,483 --> 00:27:33,068 Ik hou van je. Ik kom eraan. 382 00:27:35,112 --> 00:27:36,530 Blijf hier. 383 00:27:56,800 --> 00:28:00,262 Dokter? Haal een brancard. 384 00:28:04,474 --> 00:28:06,852 Pardon, mevrouw. Is Angie Polaski in orde? 385 00:28:06,935 --> 00:28:09,688 We doen wat we kunnen. Blijf in de wachtkamer. 386 00:30:49,723 --> 00:30:52,350 Rustig aan. 387 00:30:54,352 --> 00:30:57,147 Goed zo. Oké. 388 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Zo, ja. 389 00:31:15,999 --> 00:31:17,626 Je redt het wel, Ang. 390 00:31:21,505 --> 00:31:22,506 Ik ben hier. 391 00:32:13,223 --> 00:32:16,935 Oké. Wees van dienst. 392 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 Ik ben het, Will. 393 00:32:25,193 --> 00:32:27,863 Will Trent. Wilbur. 394 00:32:29,906 --> 00:32:31,575 Zeg maar oom Will. 395 00:32:33,618 --> 00:32:35,662 Het spijt me van je vader. 396 00:32:38,957 --> 00:32:40,333 Hij was 'n goede kerel. 397 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 Hij was 'n vriend. 398 00:32:46,673 --> 00:32:48,842 Je moeder houdt heel veel van je. 399 00:32:50,802 --> 00:32:55,682 Ze heeft even tijd nodig. 400 00:32:55,765 --> 00:32:58,018 Dit is geen makkelijk begin voor je. 401 00:32:59,644 --> 00:33:01,062 Daar weet ik alles van. 402 00:33:02,063 --> 00:33:03,273 Maar je hebt mij. 403 00:33:05,609 --> 00:33:08,778 Ongemakkelijke man in pak, tot je dienst. 404 00:33:13,366 --> 00:33:14,576 Dit is het contract. 405 00:33:17,662 --> 00:33:19,080 Ik zal hier zijn... 406 00:33:21,374 --> 00:33:22,876 enigszins panisch. 407 00:33:24,753 --> 00:33:27,297 Ik zal vast wat fout doen, maar... 408 00:33:29,174 --> 00:33:32,010 ik zorg dat het goed met je gaat. 409 00:33:34,137 --> 00:33:37,849 Ik zorg dat je je veilig en geliefd voelt. 410 00:33:41,311 --> 00:33:44,981 Ik ben als Betty voor je, alleen minder veeleisend. 411 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Afgesproken? 412 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Goede grip. 413 00:34:04,125 --> 00:34:08,546 Eduardo, bel GBI-administratie. - Administratie aan het bellen. 414 00:34:09,297 --> 00:34:13,385 Dat is Eduardo. Hij helpt me. 415 00:34:18,181 --> 00:34:20,141 Met special agent Will Trent. 416 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Ik moet verlof opnemen. 417 00:34:29,359 --> 00:34:30,652 Ik weet niet hoelang. 418 00:34:42,539 --> 00:34:46,126 Oké. Jij en ik. 419 00:34:48,169 --> 00:34:49,337 We komen er wel uit. 420 00:34:52,590 --> 00:34:53,591 Wat zeg je ervan? 421 00:35:03,893 --> 00:35:05,270 Hoi, Edie. 422 00:35:08,398 --> 00:35:12,360 Wat zie je daar? Wat zie je? 423 00:35:18,408 --> 00:35:20,243 Ze weet dat we geen benul hebben. 424 00:35:22,162 --> 00:35:25,498 Je hebt geen ongelijk, maar we komen er wel. 425 00:35:26,249 --> 00:35:30,920 Wil je wat drinken? 426 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 Zo, ja. 427 00:36:47,789 --> 00:36:50,792 Hoi, Edie. 428 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 Het spijt me zo. 429 00:36:56,256 --> 00:36:57,674 Ik ben je mama. 430 00:37:34,085 --> 00:37:39,007 Als je haar doperwten voert, laat ze de helft vallen. 431 00:37:39,090 --> 00:37:40,341 Meer dan de helft. 432 00:37:40,425 --> 00:37:44,345 De meeste komen op de grond terecht voor Betty. 433 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 Heel schattig. 434 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 Het nummer van de kinderarts hangt op de koelkast. 435 00:37:48,308 --> 00:37:51,102 Dr. Bonners nummer staat in m'n favorieten. 436 00:37:51,186 --> 00:37:53,855 Ik heb sinds kort een reanimatiecertificaat... 437 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 en ken 'Wielen van de bus' in het Engels en Kantonees. 438 00:37:57,066 --> 00:37:59,986 Ik kan dit. Geniet van je eerste dag terug. 439 00:38:03,740 --> 00:38:06,826 De bijtring ligt in de vriezer. Bel ons. Ze moet zo slapen. 440 00:38:11,331 --> 00:38:12,874 Ik wilde niet... - Geeft niet. 441 00:38:12,957 --> 00:38:15,585 Ik had niet zo binnen moeten lopen. - Nee, blijf. 442 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Wat moet ik aan? Niks voelt goed. 443 00:38:27,430 --> 00:38:28,932 Het komt goed. 444 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Beloofd? 445 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 De paarse. 446 00:39:18,731 --> 00:39:20,191 Hé, partner. 447 00:39:21,943 --> 00:39:24,028 Wat doe jij hier? - Het is CARAP. 448 00:39:24,112 --> 00:39:26,281 Crap? - Ik denk het wel. 449 00:39:26,364 --> 00:39:30,034 Maar je zegt CARAP. Heb je de brochure niet gelezen? 450 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 O ja, dat is waar ook. 451 00:39:32,954 --> 00:39:38,293 Dat staat voor Cross Agency Regional Ambassador Program. 452 00:39:38,376 --> 00:39:43,172 Een uitwisselingsprogramma om de GBI en de politie in contact te brengen. 453 00:39:43,256 --> 00:39:46,009 Dat heeft Heller bekokstoofd met die nieuwe adjunct. 454 00:39:46,092 --> 00:39:47,343 Juist. 455 00:39:47,427 --> 00:39:50,263 M'n vraag blijft nog steeds: wat doe jij hier? 456 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 Jij en ik zijn de komende maanden partners. 457 00:39:56,644 --> 00:39:59,188 Misschien komt er iets goeds uit. Twee dingen: 458 00:39:59,272 --> 00:40:02,984 jullie hebben betere koffie en ik kan je wat leren. 459 00:40:04,736 --> 00:40:09,198 Als je het niet erg vindt, kun je dan even naar deze zaak kijken? 460 00:40:14,412 --> 00:40:18,166 Ik ben zo blij dat je terug bent. - Ik ook. 461 00:40:19,042 --> 00:40:21,210 Ik was twee keer bijna teruggegaan. 462 00:40:21,294 --> 00:40:25,715 Het voelt alsof ik geen huid draag. Zo blootgesteld. 463 00:40:27,050 --> 00:40:30,219 En ik mis Edie. - Dat snap ik. Heb je 't dekentje bij je? 464 00:40:30,303 --> 00:40:32,180 Ja. Ik ruik er steeds aan. 465 00:40:32,263 --> 00:40:35,308 Agent Mitchell, dit is voor u. - Dank je, Atkins. 466 00:40:35,391 --> 00:40:38,645 Kom mee. - Breng je me naar de voorraadkast? 467 00:40:38,728 --> 00:40:41,064 We zijn hier omdat ik ergens mee bezig ben... 468 00:40:41,147 --> 00:40:43,358 en je hulp kan gebruiken, als je wilt. 469 00:40:44,734 --> 00:40:47,946 Wat voor hulp? - Waar jij goed in bent. 470 00:40:59,082 --> 00:41:01,209 VERMIST KIND - VERMIST PERSOON 471 00:41:02,043 --> 00:41:03,461 Je mensensmokkelzaak. 472 00:41:03,544 --> 00:41:05,129 {\an8}V-TATOEAGE? 473 00:41:09,592 --> 00:41:10,677 Maar enorm. 474 00:41:17,100 --> 00:41:19,185 INFORMATIEHANDELAAR? WIE BETAALDE EUGENE? 475 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Is dat rechter Stanley? 476 00:41:21,813 --> 00:41:22,939 Ja, dat is 'm. 477 00:41:24,565 --> 00:41:28,361 Bewijs ontbreekt nog, maar we denken dat hij feesten bezoekt... 478 00:41:28,444 --> 00:41:31,864 en als we hem in verband kunnen brengen met... 479 00:41:41,290 --> 00:41:43,668 O, man. Dat is echt. 480 00:41:50,299 --> 00:41:51,592 'Kappen.' 481 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Weet je wat dit betekent? 482 00:42:06,524 --> 00:42:10,319 Het betekent dat je precies doet wat je moet doen. 483 00:42:13,906 --> 00:42:15,533 Slechte mensen mogen niet winnen. 484 00:42:15,616 --> 00:42:17,618 ARRESTATIES - VERDACHTEN