1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Detta har hänt… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide vet var min morbror är. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Jag är ledsen, kompis. Hon är borta. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio kan vara död eller värre. Ingen har några svar. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Bästa sättet att komma till Antonio måste vara genom Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Vad gör Adelaide nu? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Jag får mina instruktioner från nån annan. Han heter Befälhavaren. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 -Adelaide måste lita på dig. -Vi förstår varandra. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 -Vad är det? -Vi hör av oss. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Har Adelaide Trevens inte synts till? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Nej, det har inte ringt än. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 Han är min familj, Ange. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 De hittar honom. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Hjälp! Hjälp mig. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Inga droger. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Bara ett student-ID och ett lånekort. 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Vi har stulen post, falska låneansökningar. 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Söte Dylan Rome. Vad gör du här? 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Det här rummet är en dna-mardröm. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 -Lägg dem i påsar. -Okej. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Vi följer blodspåret. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Två hylsor till här. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Nio millimeter, samma kaliber. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Vi tar de här också. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Ja, det finns ett spår. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Skytten måste ha gått här. 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Bevisteknikerna kommer att ha kul när de tar allt skräp. 29 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 -Bänken har ditt namn på sig. -Nej, den ser bättre ut hemma hos dig. 30 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Jackpott. 31 00:02:40,285 --> 00:02:44,122 -Ett helt nytt tv-spelsystem här ute. -Tror du att det är Dylans blod på det? 32 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Nej. Hur hamnade han annars där inne? 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Dylan kanske sköt nån som försökte stjäla ett tv-spelsystem. 34 00:02:50,379 --> 00:02:54,216 Han är ingen mördare. Vi kanske har hittat vårt andra offer. 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Han kanske lever. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,471 -Lägg det här i en påse. -Ska bli. 37 00:03:01,056 --> 00:03:04,309 -Ingen här kommer att berätta nåt. -Vi har den där killen. 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Det skadar inte att försöka. 39 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 Jo, det gör det. 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Ursäkta mig, sir. 41 00:03:15,904 --> 00:03:18,073 Såg du vad som hände? 42 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Nej, jag är blind. 43 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Toppen. Vi tar fram alla kamerabilder vi kan hitta. 44 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Vänta, vi har ett vittne här. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 Vittnet såg inget, bokstavligen. 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,585 -Ja, men han är blind. -Det är precis vad jag sa. 47 00:03:30,669 --> 00:03:33,880 Har du inte hört talas om Daredevil? Hans sinnen kanske blev skarpare. 48 00:03:33,964 --> 00:03:35,632 Han har öron och näsa. 49 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Killen du letar efter sprang för sitt liv, blev skjuten. 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Nån barmhärtig samarit tog honom. 51 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Råkade du se… 52 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 -Nån aning om vem som sköt? -Inte här. 53 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 -Du kanske kan köpa en macka till Mac? -Ja, okej. Franklin? 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Jag ringer sjukhusen. Ta hans beställning. 55 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 -Vill du ha skinka och ost? -Inte om du vill att jag ska prata. 56 00:04:05,745 --> 00:04:08,582 Det är löjligt. Hur kan de säga att det inte finns metadata? 57 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 Det finns alltid metadata. 58 00:04:10,167 --> 00:04:14,045 Det är hela poängen med metadata. De är FBI. 59 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Tror du att jag döljer nåt för dig? 60 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, finns det nån ny information om Adelaide Trevens 61 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 som vi inte har vidarebefordrat till Trent? 62 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Nej, ma'am, du gav mig tydliga instruktioner att dela allt. 63 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 -Jag har ett kalkylblad. -Mycket vänligt, Caroline. Tack. 64 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Du är arg för att hon låter dig vänta. 65 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Varför ge mig en telefon om hon inte tänker använda den? 66 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Han lever, Will. Det vet både du och jag. 67 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 -En kopia av ditt tal. -Tack. 68 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Tal? 69 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Vicechef Wagner ska hålla tal på en ledarskapskonferens 70 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 med några väldigt viktiga personer. 71 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Det är bara en balsal på hotellet. Sorglig sallad och svagt kaffe. 72 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Med några väldigt imponerande människor. 73 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 -Jag är imponerad. -Det borde du vara. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Okej, jag går. 75 00:04:58,673 --> 00:05:01,802 Om Adelaidetelefonen ringer, åker jag var jag än är, 76 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 oavsett vem som är där. 77 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 -Förstår du? -Ja, vem ska jag annars ringa? 78 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Jag säger ju det. 79 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Jag förstörde potatisen. 80 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Vad hände? Låt mig se. 82 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 -Det är inte så illa. -Det är så illa. 83 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Jag ser ben. Håll det högt. 84 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Nej, det är potatis. 85 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Nej. Du måste hålla den högt. 86 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 -Vi ska till akuten. -Säg till Betty att jag älskar henne. 87 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Okej. Kom, Nico. 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Hon har hår. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Hoppas att hon är rödhårig. 90 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 Det är hår i min livmoder. 91 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 -Det är äckligt. -Absolut. 92 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 -Eller hur? -Ja. Men fantastiskt. 93 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 -Eller hur? -Ja. Det är det. 94 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Om du tycker att det är äckligt, vänta bara. 95 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Försök njuta av den här tiden. Det är lugnet före stormen. 96 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Tack, dr Gundis. Det ska vi. 97 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 -Ursäkta. -Nästan en hel timma. 98 00:06:18,962 --> 00:06:20,213 Nästan. 99 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 "Bussolycka." Vi måste gå. 100 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Från och med nu vill jag träffa dig varje vecka, okej? 101 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Bara för att se till att din söta lilla ängel är lycklig och frisk. 102 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 -Och det är dags för skrivbordstjänst. -Redan? 103 00:06:30,932 --> 00:06:34,561 Jag tänkte en månad eller två till, kanske genom förlossningen… 104 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 -Det är okej. Jag är redo. Jag klarar det. -Okej. 105 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 -Ursäkta, jag behöver dr Chambliss. -Jag ska leta upp honom. 106 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Det gäller Kevins ögon. Det är brådskande. 107 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Jag vet inte vem det är värst för, dig eller Nico. 108 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Kvinna, det var en nödsituation, okej? 109 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 Om du har glömt det så kan jag inte läsa, 110 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 så jag åkte till det enda stället jag vet hur man tar sig till. 111 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Stort misstag. Du blir sjuk av att sitta i väntrummet 112 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 och hamnar på akuten, dit du borde ha åkt från början. 113 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Ja, ja. 114 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Här. Jag ska hjälpa dig. 115 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Det är… Va? 116 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Vem hjälper dig? Det är säkert ingen med medicinsk utbildning. 117 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Okej. Tack så mycket. 118 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Ner med kung George. 119 00:07:27,656 --> 00:07:30,909 Okej, jag ringer när jag kommer ut. 120 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 Vi hörs om 20 år. 121 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 -Det är ett dårhus i dag, va? -Bara ännu en tisdag. 122 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Du måste hålla dig. 123 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 -Jag vet, men du måste hålla dig. -Vad gör du här? 124 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 Seth och jag hade bebissaker där uppe. 125 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 -Vänta. Nej. -Hördu. 126 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Ge mig den. 127 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Hur hände det här? Jag sa åt dig att göra dig av med mandolinen. 128 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 En mandolin är ett bra verktyg när den används säkert. 129 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Skyller du på offret? 130 00:08:10,281 --> 00:08:11,825 Och varför kallas den mandolin? 131 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 -Föredrar du "hen-dolin"? -Vad sägs om en "skär-hand-dolin"? 132 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Dr Chambliss? Jag måste prata med dr Chambliss. 133 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Stanna i rummet… -Varför lyssnar ingen på mig? 134 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Jag vill prata med dr Chambliss. Det är nåt fel på min son… 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Han går ronden nu. 136 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr Chambliss, Kevins ögon rör sig fortfarande. 137 00:08:30,051 --> 00:08:34,556 Du sa att det skulle sluta. Nåt är fel. Det är ett anfall. 138 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Din son mår bra. Han är stabil. Det är normalt att ögonen rör sig. 139 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 Som jag förklarade är han nedsövd så kulan i nacken sitter kvar 140 00:08:41,521 --> 00:08:46,192 -tills vi kan flytta honom till operation. -Som jag förklarade får han anfall. 141 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Jag vet att såna som du inte gillar att lyssna på såna som jag, 142 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 men om du inte gör det kommer han att få hjärnskador. 143 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Jag är hans mamma. Jag vet att nåt är fel. 144 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Jag är hans läkare. Jag tar en titt på honom när jag kan. 145 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 -Gå inte ifrån mig. -Du kan gå. 146 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Eller förklara för socialen varför dina pupiller utvidgas. 147 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 -Varför lyssnar du inte? -Ska vi ta lite luft? 148 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Släpp mig! Hans hjärna kokar. Du låter honom dö. 149 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Han är stabil, vi hjälper honom. Du vet inte vad du pratar om. 150 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Ursäkta mig, jag är specialagent Will Trent från GBI. 151 00:09:14,596 --> 00:09:15,972 Toppen. Få ut henne härifrån. 152 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 "Få ut henne härifrån"? 153 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Ner. 154 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Ingen går förrän min son får hjälp. 155 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 God smörgås. 156 00:09:37,118 --> 00:09:39,788 De flesta ställen blötlägger inte brödet, så… 157 00:09:40,747 --> 00:09:41,998 då blir köttbullarna sega. 158 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Du gick med på att berätta vad du vet när vi köpte smörgåsen. 159 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Jag klarar inte det här. 160 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 När du vill. Innan Jesus kommer tillbaka. 161 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Riktigt läskig snubbe. 162 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Han tog över kvarteret för en månad sen och sen dess har det varit farligt. 163 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Farligt som hettan vid ekvatorn i augusti, förstår ni? 164 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Ni förstår, vem som helst kan sätta sin flagga i leran. 165 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Men det tar tid för flaggan att stå av sig själv. 166 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Leran måste torka, fattar ni? 167 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Osiris försöker bevisa för alla i stan att han inte är en skit. 168 00:10:29,379 --> 00:10:33,675 -Därför har han varit extra våldsam. -Arm för hand, huvud för öga. 169 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Glöm prejudikat. Det här är "Försök inte". 170 00:10:37,720 --> 00:10:42,058 -Det är vad som krävs, förstår ni? -Ja, vi förstår. 171 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 172 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 173 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 -Amen. -Amen. 174 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Som jag sa, jag hörde de två pojkarna gå till den där knarkarkvarten. 175 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 Det dröjde inte länge innan jag hörde skott. 176 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 En av dem kom springande och skrek: "Hjälp mig, hjälp!" 177 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Oskyldig som en duva, före "pang, pang!" 178 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Tankar och böner, förstår ni? 179 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 -Har ni mer is? -Nej. 180 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Tror ni att ungarna försökte stjäla tv-spelsystemet från Osiris? 181 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 I så fall lärde de sig sin läxa. 182 00:11:21,890 --> 00:11:27,103 Osiris lämnade det där så att alla andra kan lära sig sin också. 183 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Det är en flagga i leran. 184 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Bäst att ni hittar pojken som kom undan. 185 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Är han inte död än, så är han det snart. 186 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Kan vi köpa cigaretter? 187 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 -Det är längre upp på gatan. -Nej. 188 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 -Om det går bra. -Det gör det inte. 189 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Ja, lägg i den. 190 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Säg till om det är nåt mer jag ska göra. 191 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Är du okej? 192 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Jag vet inte. Är vi det? 193 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Ja, så länge vi håller oss lugna. 194 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Du. 195 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Ta bara djupa andetag. 196 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 -Hjälp honom. -Okej. Jag ska kolla din sons journal, 197 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 men berätta vad jag borde veta först. 198 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Läkaren sa att han var stabil, sen började hans ögon fladdra. 199 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Det är inte normalt. Jag vet det. Titta på hans ögon. 200 00:12:35,129 --> 00:12:39,884 Rikta pistolen mot mig. Det är väl mig du ska oroa dig för? GBI. 201 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Vi gjorde en datortomografi och kollade efter inre blödningar. 202 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Båda var negativa. Och vi sövde honom. 203 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 -Har Kevin haft anfall förut? -Ja, det hände när han var liten. 204 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 -"Status" nåt. -Mamma har rätt. Status epilepticus. 205 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Jag kan stoppa det med medicin, men jag behöver hjälp. 206 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Dr Rosen? 207 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Ge mig en dos Keppra och två Lorazepam. 208 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Det är längre ner i korridoren. Är det okej? 209 00:13:03,574 --> 00:13:08,204 Du har en minut på dig. Och kan nån få tyst på den där kvinnan? 210 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, du har en läkare som lyssnar på dig. 211 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Han har en plan för att stoppa anfallen. Du hade rätt. 212 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Vi behöver inte pistolen längre, va? 213 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Om du inte håller käften! Håll käften! 214 00:13:27,473 --> 00:13:33,021 Se upp, GBI. Backa. Du lyssnar bara på mig för den här, 215 00:13:33,104 --> 00:13:36,065 och jag släpper den inte förrän jag vet att Kevin är okej. 216 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Det är så det är. 217 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 -Okej. -Vi har slut på Lorazepam. 218 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 Jag kommer inte in på apoteket för vi har kod silver. 219 00:13:43,239 --> 00:13:47,368 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Hitta nåt annat. Hjälp honom. 220 00:13:47,452 --> 00:13:51,039 -Seth, var kan den annars vara? -En ambulans skulle ha den. 221 00:13:51,664 --> 00:13:55,126 Okej, där har du det. Insatsstyrkan kommer att vara utanför. 222 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 De kan leverera den. Vi behöver bara fråga. 223 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 Insatsstyrkan? Du ljuger. 224 00:14:00,757 --> 00:14:05,344 Nakia, se på mig. Du har gisslan. 225 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Det betyder att insatsstyrkan är här. Det är normalt. 226 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Alla vill att Kevin ska må bra. 227 00:14:11,601 --> 00:14:17,065 Jag vet precis hur det här går. De har redan skurit av telefonlinjerna. 228 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Vad är statusen? 229 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 Telefonledningarna är kapade, evakueringen är nästan klar 230 00:14:38,669 --> 00:14:40,213 och utgångarna säkrade. 231 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 Okej, bra. Vi fortsätter gräva i patientlistan 232 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 och ge Nakia Cane en satellittelefon. Jag vill hälsa på henne. 233 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Ja, ma'am. 234 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefon. 235 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Jag ordnar det. 236 00:15:02,485 --> 00:15:05,738 -Vad är det? -Det är din satellittelefon. 237 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Den ringer snart. 238 00:15:12,203 --> 00:15:16,040 Du har en liten lucka för när folk utanför är villiga att hjälpa till. 239 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Sen stänger de av strömmen och Kevin behöver maskinerna för att fungera. 240 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Dr McDale, hur länge tills läkarens skada blir ett mordåtal? 241 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Inte länge. 242 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin behöver Lorazepam. Läkaren behöver räddas. Du har pistolen. 243 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Jag ska svara i telefonen. 244 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 245 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Jag sa åt dig att åka till akuten. Hur går det? 246 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Hon behöver Lorazepam intravenöst för sin son. 247 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 -Ska hon använda pistolen igen? -Om hon måste. 248 00:15:53,995 --> 00:15:56,455 Du har fyra barn där inne, stämmer det? 249 00:15:56,539 --> 00:15:59,333 -Sex. -Låt mig prata med henne. 250 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Will. Hon träffade lårbenet. Säg till Seth att vi behöver blod. 251 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 Är Angie där? 252 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Ja, det är fest. 253 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Cane, det här är min partner, specialagent Faith Mitchell. 254 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Hur går det, Nakia? 255 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Jag förstår att din son behöver Lorazepam. 256 00:16:18,311 --> 00:16:23,024 Du har sex barn i väntrummet. Vad sägs om ett byte? 257 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Kom igen, Nakia. Alla vinner på det här. 258 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Gör det snabbt och gör inget dumt. 259 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Jag behöver Lorazepam intravenöst, nu. 260 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Sergeant. 261 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Okej. 262 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Packad och klar. 263 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Redo att gå? 264 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Okej. 265 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Är det här din sengångare? Du kan inte gå utan den. 266 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Han heter Leon. 267 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Självklart heter han det. Hej, Leon. 268 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Jag vet att sengångare som du är bra på att hålla i sig. 269 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Jag vill att ni två håller i varandra, okej? 270 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Varsågod. 271 00:17:22,375 --> 00:17:25,962 -Jag följer dig. -Okej. Nu går vi. 272 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Kom igen. 273 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Hallå. 274 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 Vad är det, en kanon? 275 00:17:39,934 --> 00:17:40,935 Nej. 276 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 Det är en antik snurrpistol. 277 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Den har inte avfyrats på 200 år och är inte så träffsäker, 278 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 men nån måste göra nåt. 279 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 Och vi vann belägringen av Fort Ticonderoga. 280 00:17:52,196 --> 00:17:58,703 Det var på låtsas. Nån gör nåt. Lägg undan den genast. Jag är polis. 281 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, det här är Marshall och hans sengångare Leon. 282 00:18:04,041 --> 00:18:05,668 -Läget, Marshall? -Hej. 283 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 Visste du att de bara bajsar en gång i veckan? 284 00:18:07,878 --> 00:18:12,341 -Lorazepam först, sen barnen. -Det är planen. 285 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Om nån försöker fly, skjuter jag. Är det förstått? 286 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Ja. 287 00:18:24,687 --> 00:18:28,566 Okej. Alla är jätteduktiga. Vi ska få ut er härifrån. 288 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Jag ger honom det här. Varje sekund är viktig. 289 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Okej, nu barnen. 290 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Okej, nu går vi. Kom igen. 291 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Så där. Bra jobbat. 292 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Till höger. Ja, så där ja. 293 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, har du allt du behöver från utsidan? 294 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 -Ja, det här borde räcka. -Bra. 295 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -Kom igen. -Ta det lugnt. 296 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Försök inget, för då kommer han inte tillbaka. 297 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Damen vet hur man gör en poäng. 298 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Okej. 299 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 -Förklara varför jag inte kan behålla det. -Det är bevis. Det är blod på det. 300 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 -Bevis på att du är elak? -Hjälp mig att sätta på det. 301 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Ja. 302 00:19:35,675 --> 00:19:37,885 Jag väntar. Osiris är ett alias. 303 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 Jag vet inte hans riktiga namn, men jag har hans nummer. 304 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Jag försöker spåra det. 305 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 -Dricker ni kranvatten? Kan jag ta den? -Den är Faiths. Ställ tillbaka den. 306 00:19:45,976 --> 00:19:49,438 Hon hade velat att jag skulle ha den. Hallå. Vad har du? 307 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Den fungerar. 308 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Bra. Hur får vi reda på vem som äger maskinen? 309 00:19:57,071 --> 00:20:01,117 -Det är ingen maskin. Det är ett system. -Femtio dollar om du svarar på frågan. 310 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Lätt. Det står där. 311 00:20:03,035 --> 00:20:07,248 "KevCan3!" Och hans mejl är under det. 312 00:20:07,331 --> 00:20:08,833 Tjugo dollar. Det var för lätt. 313 00:20:08,916 --> 00:20:10,084 Femtio dollar, gamling. 314 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3@midtownersmail.com. 315 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 -Franklin. -Ja. 316 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 -Jag har nåt. -Säg att det är Osiris riktiga namn. 317 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Nej, men den här maskinen tillhör Kevin Cane. 318 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Är inte det namnet på pojken i gisslandramat? 319 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 -Jo. Det är inte bra. -Hurså? Vi har hittat vårt andra offer. 320 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 Jag vet fortfarande inte vad Osiris heter eller hur han ser ut 321 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 men gissa var hans mobil pingade senast, och är kvar där? 322 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Säg inte St. Peter's. 323 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 St. Peter's. Vi måste berätta för Faith innan Osiris dödar Kevin. 324 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, gå och lägg dig. 325 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris måste ha fastnat där inne när Nakia låste stället. 326 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Han ville göra sig ett namn och nu är han omringad av poliser. 327 00:20:59,508 --> 00:21:03,471 Toppen. Det här blev precis dubbelt så farligt. Will måste få veta. 328 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 En satellittelefon då? 329 00:21:04,764 --> 00:21:06,807 Hon är inte mycket för telefoner. 330 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Okej. Pizzafest? 331 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Jag vet vad Angie vill ha. 332 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Det kommer att ta ett tag innan vi får se resultatet. 333 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 -Är det allt? -För att stoppa hans anfall, ja. 334 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Dr Rosen och jag vill titta till de andra patienterna. 335 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Alla i det rummet behöver hjälp. 336 00:21:30,748 --> 00:21:33,083 Allt händer, Nakia, precis som du ville. 337 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Vad sägs om att få upp dem från golvet och titta på dem? 338 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Stanna där jag kan se dig. 339 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Tack. 340 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Tack. 341 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Så… 342 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 vad händer efter det här? 343 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Jag sköt nån. Jag hamnar i fängelse. 344 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 Jag ville inte det här. 345 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Det är bara… 346 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 De lyssnade inte. 347 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Jag vet. 348 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Var tjänstgjorde du? 349 00:22:14,917 --> 00:22:17,795 Jag ser hur du rör dig. Du är bekväm med det där vapnet. 350 00:22:17,878 --> 00:22:22,842 Du vänder knappt ryggen mot mig. Var tjänstgjorde du? 351 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 I Kuwait. 352 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Sen i Irak. 353 00:22:27,388 --> 00:22:31,350 Gick i hoppskola, hade ett dåligt hopp. Sen smärtstillande. 354 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Sen andra saker. 355 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 Jag är ledsen att det blev så. 356 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Han är en bra grabb. 357 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Han vill bli ingenjör. 358 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Förtjänar en bättre mamma. 359 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Jag vet inte många som skulle hålla en akutmottagning gisslan. 360 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Allt är mitt fel. Jag har blivit riktigt hemsk på sistone. 361 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 Jag har fått börja sälja saker. 362 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Våra saker. 363 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 När jag sålde alla hans tv-spel blev han inte ens arg. 364 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Han sa att han förstod. 365 00:23:21,609 --> 00:23:25,613 -Det krossade mitt hjärta. -Gick han tillbaka för att hämta dem? 366 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Är det vad som hände? 367 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Jag vet precis hur det känns att vara anledningen… 368 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 att ens nära och kära hamnar i fara. 369 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Skam. Skuld. 370 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Ilska. 371 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Det är hemskt. 372 00:23:53,682 --> 00:23:57,394 Jag bryr mig inte om vad som händer mig så länge han klarar sig. 373 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin kommer att vakna. 374 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 Och när han gör det, ska jag se till att han är säker. 375 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Det är vad som händer när allt det här är över. 376 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 Vad är det nu? 377 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 Det är maten. 378 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Jag har vanlig. Han har svamp. 379 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Varsågod. 380 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 Hej, älskling. Hur är skrivbordstjänst? 381 00:24:21,752 --> 00:24:24,296 Så bra. Så avslappnande. 382 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Det kunde inte vara bättre. Hur var din dag? 383 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Jag njöt av kvalitetstid innan barnet kommer. 384 00:24:32,596 --> 00:24:33,806 Lugnet före stormen. 385 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Ska du och Will rädda dagen? 386 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Jag tror det. 387 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Vem vill ha pepperoni? Och vi har "inlagd gurka och ananas"? 388 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Det är jag. Det är till mig. 389 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Okej. Tack. 390 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Har du tändstickor eller en tändare? 391 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Lägg av. 392 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananas på pizza? Det är äckligt. 393 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Ja, en äcklig trojansk häst. 394 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Får jag ta nåt att äta? 395 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Jag går bara dit bort. Du kan titta på mig hela tiden. 396 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Kevins skytt är här. 397 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Ingen beskrivning, bara ett namn, Osiris. 398 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Vet ni vem? 399 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Det här blev exponentiellt värre. 400 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 -Följ med mig. -Du. 401 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 Ja. 402 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Din patient blev precis min brottsplats. Vi ska se vad vi kan ta reda på. 403 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Det ser färskt ut. 404 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Ja, det kan ha hänt när han föll eller i en kamp. 405 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Varför tittar ni på honom? Vad är det som pågår? 406 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Nakia, det är nåt jag måste berätta, okej? 407 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Vad som sker sen beror på din förmåga att hålla dig lugn. 408 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Fokusera på Kevin, som vi. 409 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Bra. 410 00:26:20,579 --> 00:26:25,709 -Vem sålde du Kevins spelsystem till? -Hurså? Varför frågar du nu? 411 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Jag vill att du tittar på rummet och säger till om du ser nån bekant. 412 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Kan du göra det för mig? Lugnt och fint. 413 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Jag känner ingen av dem. Varför frågar du? 414 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Will, kolla in det här. 415 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 Det är hud under naglarna. 416 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Vi letar efter nån med rivmärken. 417 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Nån måste berätta vad fan som pågår. 418 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Lugnt och fint, okej? 419 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Vi har anledning att tro att personen som gjorde det här mot din son är här. 420 00:27:05,833 --> 00:27:09,711 Nakia, du håller dig lugn, minns du? Kom igen. 421 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Jag är här med dig, okej? Kom igen, Nakia, rikta pistolen mot mig. 422 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Jag ska skydda Kevin, men du måste låta mig göra mitt jobb… 423 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin? 424 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 -Vad är det som händer? -Rosen. 425 00:27:27,688 --> 00:27:29,106 -Vad behöver du? -Säkra slangen, 426 00:27:29,189 --> 00:27:32,818 injicera 50 fent, starta propofoldropp. Bind fast honom, håll ner hans armar. 427 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Kevin, du har en slang i halsen. 428 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Ligg stilla så att jag kan ge dig medicin så att du slappnar av. 429 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 -Det är okej. Jag är här. -Blodtrycket sjunker. 430 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Vad händer? Kevin! 431 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Han förlorar medvetandet igen. Satte vi in droppet? 432 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 Nedre trycket? Har tuben flyttats? 433 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Nej, jag har inte rört hans lugnande. 434 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Andningen låter bra. 435 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Han krampar inte längre. 436 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Du sa att du kunde rädda honom. 437 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Låt dem göra sitt jobb. De vet vad de gör. 438 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Okej, håll nacken stilla. 439 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 -Svår blödning från skottskadan. -Gud. 440 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 Ett fragment flyttade sig när han tog i slangen. 441 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 -Ska jag packa det? -Ja, packa honom nu, tack. 442 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 -Han måste till operation. -Gör det här! 443 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Han behöver en kärlkirurg. Det är inte jag. 444 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 -Du vill inte att jag gör det. -Gud… 445 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 -Är det en explosion? -Kom igen. 446 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Era idioter. 447 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Nej! 448 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Det finns oskyldiga civila där inne. 449 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 När det här är över har jag nåt viktigt att berätta. 450 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 -Vad? Nej, gör inte det. -För sent. 451 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Låt inget hända honom. Han är allt jag har. 452 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Lämna honom inte ensam. Han behöver mig. 453 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Lyssna på mig. Du har mitt ord. Jag ska skydda din son. 454 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 -Seth, vad kan jag göra? -Jag behöver blod. 455 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 -Okej, var? -I korridoren, i kylväskan. 456 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Hur går det? Vi måste iväg. Var är biträdet? 457 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Jag jobbar på det. Vi behöver andningsterapi. 458 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Alla har evakuerats. Han förblöder om några minuter. 459 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 -Här är ditt blod. -Tack. 460 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 -Doktorn. -Toppen. 461 00:29:19,883 --> 00:29:23,720 Du och Will vid slutet av båren. Ni ska styra. Rosen, varför dröjer det? 462 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 -Han är redo, han har syrgas, kör. -Kör. 463 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 Hissen, tack. Kom igen. 464 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 -Tack. -Gör plats. Ur vägen. 465 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Undan med er! Kom igen, tack så mycket. 466 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Tack, gör plats. Gör plats här, kom igen. 467 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Stå stilla! Håll händerna där jag kan se dem! 468 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Hallå! Jag är från GBI. Vi måste flytta honom. Han kommer att dö. 469 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 -Ner på golvet! -Backa. Släpp igenom honom. 470 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 -Kör! -Vi måste till operation! 471 00:29:46,410 --> 00:29:48,745 -Polaski, är du okej? -Ja. Få nån att säkra 472 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 -den dumma kanonen. -Backa. 473 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 -Vi är krigshjältar. -Kom igen. Nu. 474 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 -Nån borde hjälpa honom. -Hämta en bår. 475 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Alla måste stanna där de är! 476 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 -Var är Nakia Cane? -Med vakter, obeväpnad. 477 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, följ med mig. 478 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Hjälp mig! 479 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Okej, nu lugnar vi ner oss. 480 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Okej, lugna er. Det här är de goda killarna. 481 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Ta det lugnt, okej? 482 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Polaski! Kom hit. 483 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 Kom igen. Gå! 484 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Vad hände? 485 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 Det var ingen kanonkula. 486 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Hon är sjuksköterska. Hon måste ha sett nåt. 487 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Ett par sjukhuskläder saknas. 488 00:30:53,810 --> 00:30:58,065 Ett biträde har varit där inne hela dagen. Jag ser ingen bild på honom. 489 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Menar du killen som Will och Seth tog hissen med? 490 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Gå. 491 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 -Gå. -Kom igen. 492 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Okej. 493 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 -Kom igen, Kevin. Håll ut. -Ta oss till tio. 494 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, eller hur? 495 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Jag vet att det inte var så här du hade tänkt dig. Inte jag heller. 496 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Men jag lovade att hålla honom vid liv. 497 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Vad sägs om att vi går av på nästa våning och reder ut det? 498 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Vad sägs om att jag avslutar det här? 499 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 -Tack. -Ja. 500 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 -Bra tajming. -Osiris? 501 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Ja. 502 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Kom igen. 503 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Han skar av påsen. Jag känner inget tryck. 504 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Din jävel… 505 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Nej! 506 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Ring upp till åtta, be nån trycka upp hissen. 507 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 Håller ni på än? 508 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 Tog du en kisspaus? 509 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Okej, här ska jag av. 510 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 -Går det bra? -Ja, jag tar över nu. 511 00:34:17,222 --> 00:34:22,310 Nej, ligg kvar. Du är gripen för mordförsök på Kevin Cane. 512 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 Och för mord, droghandel 513 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 och för att vara en skitstövel. 514 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Tryck på knappen, Ormewood. 515 00:34:35,573 --> 00:34:39,202 Du "trycker på knappen, Ormewood." Jag är för trött. 516 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Okej, visst. 517 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 Jag kan inte. 518 00:34:47,127 --> 00:34:48,795 Tryck på knappen, du är närmare. 519 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Du voltade över mig. Det var så coolt. 520 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Det var rätt coolt. 521 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Okej, jag gör det. Jag gör det. Nu kör vi. 522 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Snygg träff. 523 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Okej. Bra fajt. 524 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 -Tack. -Självklart. 525 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Hej. Jag hörde att du spöade skiten ur dem. 526 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 -Hur är det med dig? -Först cancer, nu det här. 527 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Jag hatar sjukhus. 528 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Jag hoppas att du aldrig behöver besöka ett på väldigt länge. 529 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Ja. 530 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Tack, Mitchell. 531 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Giriga gisslan åt upp all pizza. 532 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 -Jag bjuder på middag. Kom. -Se på oss, bästa vänner. 533 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Vad var det du ville berätta tidigare? 534 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin drack din sista apelsindryck. 535 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 -Oj. -Allvarligt? 536 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Förlåt. Superförlåt. Jag ersätter den. 537 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Okej, men min tillit då? Ska du ersätta den? 538 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Vi ska äta middag. Vill du följa med? 539 00:36:00,700 --> 00:36:04,496 Nästa gång. Jag har planer. Vi ses på jobbet, partner. 540 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Du kör. 541 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Jag pratade med dr McDale. 542 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin klarar sig. 543 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 Jag gjorde vad jag måste. 544 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Han är mitt barn. 545 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Jag vet. 546 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 Är du också varm? 547 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Jag tror att det är den gravida. 548 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Eller hur? Herregud. 549 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 -Gör det ont? -Nej. 550 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 -Ja. -Ja. 551 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Det gör det, men bara när jag gör… vad som helst. 552 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 Gör inget då. 553 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Gör inte det. 554 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 -Du. -Hej. 555 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 I dag var… 556 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 Det var läskigt, älskling. 557 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Ja, jag vet. 558 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Du var fantastisk. 559 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 -Tack. -Ja. 560 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Jag antar… 561 00:37:40,216 --> 00:37:44,304 Är det så det är för dig? När du väntar på att jag ska komma hem? 562 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Jag är okej. 563 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Vi är okej. 564 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Ja. 565 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Tack för det. 566 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Var är mandolinen? 567 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Jag kastade den. 568 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Va? Varför? Du älskar potatisgratäng. 569 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 Jag bryr mig inte. 570 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Jag kan inte låta nån annan jag älskar bli sårad. 571 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Sa du att du älskar mig? 572 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Will, herregud. 573 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Jag kommer att svimma igen. 574 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Va? Jag vet inte vad du pratar om. Det sa jag inte. 575 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Betty hörde du mig säga det? 576 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 Det är ett ja-skall. 577 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 Det var ett "jag måste ta en promenad"-skall, så… 578 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Hon bekräftade precis. Varsågod. 579 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Okej, jag hämtar kopplet. 580 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 581 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Hej, Will. Hur är det? Jag har saknat dig. 582 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 Är inte det konstigt? 583 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 Var är Antonio? 584 00:39:40,837 --> 00:39:42,589 Lever han? Låt mig prata med honom. 585 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Kom igen. Du är smartare än så. 586 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Vad är frågan du borde ställa mig? 587 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Vad vill du? 588 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Allt möjligt. 589 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Tänker du nånsin på djungeln? 590 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Jag måste säga att det var kul. 591 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Det enda jag tänker på… 592 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 är att hitta dig. 593 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 Och det ska jag. 594 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Du har tur. 595 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Jag kommer till dig. 596 00:40:23,421 --> 00:40:28,718 Men om du berättar för nån avlägsnar jag hans organ med en sked och ett leende, 597 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 så var en duktig pojke, specialagent Trent. 598 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Jag väntar. 599 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Översättning: Karin Tengroth