1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 În episoadele anterioare… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide știe unde e unchiul. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Regret, prietene, a dispărut. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio ar putea fi mort sau mai rău și nimeni nu știe nimic. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Calea cea mai bună de a ajunge la Antonio e prin Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Ce face Adelaide? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Primesc instrucțiunile de la altcineva. Își zice Comandantul. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 - Are încredere în tine. - Ne înțelegem reciproc. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 - Ce e? - Ținem legătura. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Adelaide Trevens n-a fost văzută? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Nu, încă n-a sunat. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 - E unchiul meu, Ange. - O să-l găsească. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Ajutor! Ajutați-mă! 15 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Nu sunt droguri… 16 00:01:27,963 --> 00:01:32,384 doar o legitimație de student și una de la bibliotecă. 17 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Am găsit corespondență furată și cereri de împrumut frauduloase. 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Dragule Dylan Rome, ce cauți aici? 19 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 O să fie un coșmar să aflăm cine a fost aici. 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 - Colectează proba! - Da. 21 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Unde duce sângele? 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Încă două cartușe. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 De 9 mm, același calibru. 24 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Înregistrați-le la probe! 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Urmele continuă. 26 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Trăgătorul a venit pe aici. 27 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Tehnicienii o să fie în culmea fericirii! 28 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 - Banca aia ți s-ar potrivi de minune. - Îi stă mai bine la tine. 29 00:02:37,783 --> 00:02:42,496 Am luat potul! Un sistem de jocuri video nou-nouț. 30 00:02:42,579 --> 00:02:46,875 - O fi sângele lui Dylan? - Nu cred. El cum a ajuns înăuntru? 31 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Poate că a tras în cineva vrând să fure sistemul. 32 00:02:50,379 --> 00:02:54,216 Puștiul nu e ucigaș. Poate am găsit a doua victimă. 33 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Poate trăiește încă. 34 00:02:56,551 --> 00:02:59,471 - Colectează proba! - S-a făcut! 35 00:03:01,056 --> 00:03:04,309 - Nimeni n-o să ne spună ceva. - E tipul ăla. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Nu strică să încercăm. 37 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 Ba strică. 38 00:03:14,319 --> 00:03:18,073 Scuză-mă, domnule. Ai văzut ce s-a întâmplat? 39 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Nu, sunt orb. 40 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Grozav! Să căutăm imagini de supraveghere. 41 00:03:23,203 --> 00:03:27,582 - Stai așa, avem un martor chiar aici! - Dar n-a văzut nimic, la propriu. 42 00:03:27,666 --> 00:03:30,585 - Da, dar e orb. - Asta am spus și eu. 43 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 N-ai auzit de Daredevil? 44 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Poate i s-au ascuțit simțurile. Are urechi și nas. 45 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Puștiul pe care-l căutați a fugit și a fost împușcat. 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 L-a luat un făcător de bine. 47 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Ai văzut cumva… 48 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 - Știi cine l-a împușcat? - Nu aici. 49 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 - Poate faceți cinste cu un Mac. - Bine. Franklin? 50 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Eu sun la spitale, tu îi iei comanda. 51 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 - Un sendviș cu șuncă și cașcaval? - Nu și dacă vrei să vorbesc. 52 00:04:05,745 --> 00:04:10,083 E ridicol! Cum să spună că nu există metadate? Există întotdeauna! 53 00:04:10,167 --> 00:04:14,045 Ăsta-i scopul metadatelor! Iar ei sunt de la FBI! 54 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Crezi că-ți ascund ceva? 55 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, avem informații noi despre Adelaide Trevens 56 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 pe care nu i le-am transmis? 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Nu, doamnă. Mi-ați dat instrucțiuni clare să-i arăt totul. 58 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 - Am făcut un tabel. - Mulțumesc, Caroline. 59 00:04:28,894 --> 00:04:33,982 - Ești furios că te face să aștepți. - De ce mi-a dat telefonul dacă nu sună? 60 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Trăiește, Will. Știm amândoi că așa e. 61 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 - O copie a discursului. - Mersi. 62 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Discurs? 63 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Doamna directoare adjunctă ține un discurs la conferința 64 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 la care participă oameni importanți. 65 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 E o sală de bal într-un hotel, cu salată ofilită și cafea slabă. 66 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Și niște persoane impresionante. 67 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 - Eu sunt foarte impresionat. - Ți-am tot spus că ar trebui să fii. 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Gata, plec. 69 00:04:58,673 --> 00:05:02,969 Dacă sună Adelaide, plec de oriunde sunt, indiferent cine e de față. 70 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 - Înțelegi? - Pe cine aș putea să sun? 71 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Îți tot spun. 72 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Am făcut praf cartofii. 73 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico! 74 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Ce s-a întâmplat? Ia să văd! 75 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 - Nu-i așa de rău. - Ba e rău. 76 00:05:34,876 --> 00:05:38,880 - Văd osul. Ține mâna ridicată! - Nu, e cartof. 77 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Nu e cartof. Ține-o ridicată! 78 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 - Mergem la spital. - Spune-i lui Betty c-o iubesc. 79 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Haide, Nico! 80 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Are păr! 81 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Sper că e roșcată. 82 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 Am păr în uter! 83 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 - E scârbos! - Cu siguranță! 84 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 - Nu? - Da, dar și minunat. 85 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 - Da… - Este. 86 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Dacă asta vi se pare scârbos, aveți răbdare. 87 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Bucurați-vă de perioada asta, e liniștea dinaintea furtunii. 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Mulțumim, dr. Gundis. Așa facem. 89 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 - Scuzați-mă. - Te-au lăsat aproape o oră. 90 00:06:18,962 --> 00:06:21,798 Aproape. „Accident de autobuz.” Trebuie să plecăm! 91 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 De acum vreau să vă văd săptămânal, 92 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 să fim siguri că îngerașul vostru e sănătos și mulțumit. 93 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 - E timpul pentru munca de birou. - Așa curând? 94 00:06:30,932 --> 00:06:34,561 Credeam că mai muncești două luni, poate chiar în timpul travaliului… 95 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 - Nu-i nimic, sunt pregătită. - Bine. 96 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 - Scuzați-mă! Chemați-l pe dr. Chambliss. - Îl caut. 97 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 E vorba despre ochii lui Kevin, e urgent! 98 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Nu știu dacă e mai rău pentru Nico sau pentru tine. 99 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Femeie, a fost urgență, înțelegi? 100 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 Dacă ai uitat, nu pot să citesc, 101 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 așa că m-am dus în singurul loc în care știam să ajung. 102 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Mare greșeală! O să te îmbolnăvești acolo 103 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 și o să ajungi la urgență, unde trebuia să te duci de la început. 104 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Mda, bine. 105 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 O clipă. Vă ajut eu. 106 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Ce? 107 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Cine te ajută? Sigur nu personalul medical. 108 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Rămân dator. 109 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Jos cu regele George! 110 00:07:27,656 --> 00:07:32,702 - Te sun când plec de aici. - Atunci vorbim peste 20 de ani. 111 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 - Azi e nebunie. - Așa e marțea. 112 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Trebuie s-o ții sus. 113 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 - Știu, dar trebuie. - Ce cauți aici? 114 00:07:53,765 --> 00:07:57,894 - Am fost la control cu Seth. - Nu, stați! 115 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Dă-o-ncoace! 116 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Cum s-a întâmplat? Ți-am zis să arunci răzătoarea-mandolină. 117 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 E o unealtă excelentă când e folosită cu atenție. 118 00:08:07,654 --> 00:08:11,825 Arunci vina pe victimă? Și de ce-i zice mandolină? 119 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 - Preferi „ei-lor-dolină”? - „Taie-mân-dolină”? 120 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Vreau să vorbesc cu dr. Chambliss! 121 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 - Stați în salon… - De ce nu mă ascultă nimeni? 122 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Vreau să vorbesc cu doctorul. Fiul meu are ceva. 123 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 E la vizită. 124 00:08:26,548 --> 00:08:31,761 Domnule doctor, ochii lui Kevin se mișcă. Mi-ați spus că o să se liniștească. 125 00:08:31,845 --> 00:08:34,556 Ceva nu e în ordine, vă spun că are convulsii. 126 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Fiul dv. e în stare stabilă și e normal ca ochii să se miște. 127 00:08:38,435 --> 00:08:42,897 V-am spus că a fost sedat ca să nu se miște glonțul până îl operăm. 128 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Și eu v-am spus că are convulsii! 129 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Cei ca dumneavoastră nu-i ascultă pe cei ca mine, 130 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 dar o să facă leziuni cerebrale! 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Sunt mama lui și știu că are ceva! 132 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Eu sunt doctorul lui. O să-l văd când o să pot. 133 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 - Nu-mi întoarceți spatele! - Puteți pleca. 134 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Sau explicați de ce aveți pupilele dilatate. 135 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 - De ce nu mă ascultați? - Haideți la aer. 136 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Ia mâinile de pe mine! Îi prăjiți creierul! Îl lăsați să moară! 137 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 E în stare stabilă, avem grijă de el. Nu știți ce spuneți. 138 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Scuzați-mă! Sunt detectivul Will Trent de la GBI. 139 00:09:14,596 --> 00:09:17,557 - Perfect! Dați-o afară! - Să mă dea afară? 140 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Lasă-te jos! 141 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Nu pleacă nimeni până nu-mi ajutați băiatul! 142 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Grozav sendviș! 143 00:09:37,118 --> 00:09:41,998 Bucătarii nu înmoaie pesmetul de obicei și chiftelele ies tari. 144 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Mac, ai fost de acord să ne spui ce știi când ți-am luat sendvișul ăla. 145 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Nu mai suport. 146 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 E bine oricând, dar până la întoarcerea lui Isus. 147 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris… Înfricoșător tip! 148 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 A preluat zona de vreo lună și de-atunci s-a încins treaba. 149 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 S-a încins ca la ecuator în august, pricepeți? 150 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Oricine își poate înfige steagul în noroi, 151 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 dar e nevoie de timp ca steagul să stea drept. 152 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Noroiul trebuie să se usuce. 153 00:10:25,583 --> 00:10:30,839 Osiris vrea să arate tuturor că e serios și de-asta a fost mult mai violent. 154 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 I-a pedepsit cu vârf și îndesat. 155 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Trebuie să i se dea peste mâini! 156 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 De asta e nevoie, pricepeți? 157 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Da, pricepem. 158 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amin! 159 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amin. 160 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 - Amin! - Amin. 161 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Cum ziceam, cică băieții ăia doi s-au dus la casa în care se fac droguri. 162 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 N-a trecut mult și am auzit focuri de armă. 163 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 Unul a trecut în fugă urlând: „Ajutați-mă!” 164 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Nevinovat ca o căprioară până la împușcăturile alea. 165 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Mă rog pentru el. 166 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 - Mai aveți gheață? - Nu. 167 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Crezi că au vrut să fure sistemul de jocuri video de la Osiris? 168 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Acum și-au învățat lecția. 169 00:11:21,890 --> 00:11:27,103 Să fiți siguri că Osiris l-a lăsat acolo ca să se învețe minte și alții. 170 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Un steag în noroi. 171 00:11:29,814 --> 00:11:34,402 Găsiți-l pe băiatul care a scăpat. Dacă nu e mort, o să moară curând. 172 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Mă duceți să-mi iau țigări? 173 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 - În capătul străzii. - Nu. 174 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 - Dacă nu vă supărați. - Ba ne supărăm. 175 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Puneți-le aici. 176 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Să-mi spui ce să mai fac. 177 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 E totul în ordine? 178 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Nu știu. Este? 179 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Da, dacă rămânem calme. 180 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Auziți! 181 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Inspirați adânc. 182 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 - Ajută-l! - Mă uit în foaia de observație. 183 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 Spune-mi ce e important. 184 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Doctorul ăla a zis că starea e stabilă, dar i se zbăteau ochii. 185 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Știu că nu e normal. Uită-te la ochii lui! 186 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Îndreaptă arma spre mine. 187 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 De mine trebuie să te temi. Sunt de la GBI. 188 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 I-am făcut tomografie și am căutat hemoragii interne. 189 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Totul e bine. Apoi l-am sedat. 190 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 - Kevin a mai avut convulsii? - Da, când era mic. 191 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 - „Status” nu știu cum. - Status epilepticus. 192 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Pot să opresc convulsiile cu ajutorul rezidentei. 193 00:12:55,525 --> 00:13:00,822 Dr. Rosen? O doză mai mare de levetiracetam și două de lorazepam. 194 00:13:01,447 --> 00:13:05,076 - Sunt în capătul holului. Să mă duc? - Ai un minut! 195 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 S-o facă cineva pe femeia aia să tacă! 196 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, acum te ascultă doctorul. 197 00:13:12,417 --> 00:13:16,879 Oprește convulsiile. Ai avut dreptate. Nu mai ai nevoie de armă, așa-i? 198 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Femeie, închide naibii gura aia afurisită! Taci odată! 199 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Ia seama, detectivule! Înapoi! 200 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Mă ascultați toți doar fiindcă pistolul e la mine 201 00:13:33,104 --> 00:13:36,065 și nu-l las din mână până nu știu că băiatul meu a scăpat. 202 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Asta-i situația. 203 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 - Înțeleg. - Nu mai avem lorazepam. 204 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 Nu pot să ajung la farmacie din cauza urgenței. Nu știu ce să fac. 205 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Cum adică nu mai aveți? Găsește altceva, ajută-l! 206 00:13:47,452 --> 00:13:51,039 - Seth, unde găsim? - Într-o ambulanță. 207 00:13:51,664 --> 00:13:55,126 Ai auzit. Echipa tactică e afară. 208 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 Poate să aducă medicamente, trebuie doar să cerem. 209 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 Echipa tactică? Minți! 210 00:14:00,757 --> 00:14:05,344 Uită-te la mine, Nakia! Ai luat ostatici. 211 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Protocolul cere intervenție tactică. 212 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Toată lumea vrea ca băiatul tău să se facă bine. 213 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Eu știu exact cum se desfășoară situația. 214 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Au întrerupt liniile telefonice. 215 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Care-i situația? 216 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 Telefoanele sunt întrerupte, evacuarea e pe final, 217 00:14:38,669 --> 00:14:40,213 ieșirile sunt asigurate. 218 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 Bine. Să vedem ce-i cu pacientul 219 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 și să-i aducem Nakiei telefon prin satelit, vreau s-o salut. 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Am înțeles. 221 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefon! 222 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Am eu grijă. 223 00:15:02,485 --> 00:15:05,738 - Ce-i ăla? - Telefonul tău prin satelit. 224 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Sună din clipă-n clipă. 225 00:15:12,203 --> 00:15:16,040 Nakia, cei de afară n-o să aibă prea multă răbdare cu tine. 226 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 O să întrerupă curentul, iar Kevin are nevoie de aparate. 227 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Dr. McDale, cât mai are doctorul de trăit? 228 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Nu prea mult. 229 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin are nevoie de lorazepam, doctorul trebuie salvat, arma e la tine. 230 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Răspund la telefon. 231 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Aici Trent. 232 00:15:46,445 --> 00:15:51,075 - Ți-am zis să te duci la urgență! Cum e? - Îi trebuie lorazepam pentru fiul ei. 233 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 - O să tragă iar? - Dacă e nevoită. 234 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 - Înăuntru sunt patru copii, corect? - Sunt șase. 235 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Dă-mi-o la telefon. 236 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Artera femurală e atinsă. Spune-i lui Seth că ne trebuie sânge. 237 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 Aia e Angie? 238 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Da, petrecerea e completă. 239 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Cane, la telefon e colega mea, detectiva Faith Mitchell. 240 00:16:12,471 --> 00:16:17,476 Care e situația, Nakia? Aud că fiul tău are nevoie de lorazepam. 241 00:16:18,311 --> 00:16:23,024 Sunt șase copii în sala de așteptare. Ce-ar fi să facem un schimb? 242 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Acceptă, Nakia! Toată lumea are de câștigat. 243 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Faceți schimbul rapid și fără prostii! 244 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Vreau lorazepam intravenos! Acum! 245 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Sergent! 246 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Așa! 247 00:16:54,597 --> 00:16:58,768 E cald și bine. Ești gata de plecare? 248 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Bine. 249 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 E leneșul tău de pluș? Nu poți pleca fără el. 250 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Îl cheamă Leon. 251 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Dragul de el! Salut, Leon! 252 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Știu că leneșii se țin bine de orice. 253 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Vreau să vă țineți bine unul de celălalt. Da? 254 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Poftim! 255 00:17:22,375 --> 00:17:25,962 - O să fac ce faci tu, da? - Bine. Începem. 256 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Vino! 257 00:17:36,138 --> 00:17:39,350 Alo! Ce-i ăla, tun? 258 00:17:39,934 --> 00:17:43,437 Nu, e un falconet vechi. 259 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Nu s-a tras cu el de 200 de ani și nu e foarte precis, 260 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 dar cineva trebuie să facă ceva. 261 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 Noi am învins în asediul fortului Ticonderoga. 262 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 A fost reconstituire și cineva face ceva. 263 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Puneți-l deoparte imediat! Sunt polițistă. 264 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, el e Marshall, iar leneșul lui se numește Leon. 265 00:18:04,041 --> 00:18:07,795 Mă bucur, Marshall! Știai că leneșii fac caca doar o dată pe săptămână? 266 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Întâi lorazepamul, apoi copiii. 267 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Așa avem de gând. 268 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Dacă cineva vrea să fugă, trag. E limpede? 269 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Da. 270 00:18:24,687 --> 00:18:28,566 Toată lumea se comportă minunat. Vă scoatem de aici. 271 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Trebuie să-i fac tratamentul rapid. 272 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Bun, acum copiii. 273 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Să mergem! 274 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Așa, bravo! 275 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 La dreapta, da? 276 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, ai tot ce-ți trebuie de afară? 277 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 - Da, asta ar fi de ajuns. - Bine. 278 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 - Vino! - Vin. Încet. 279 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Dacă vă vine vreo idee, nu-l mai aduc înapoi! 280 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Doamna știe să se facă ascultată. 281 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Bine, gata! 282 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 - De ce nu pot să-l păstrez? - E probă și e plin de sânge. 283 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 - E proba că ești rău? - Pornește-l! 284 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Da. 285 00:19:35,675 --> 00:19:40,262 Aștept. Osiris e alias. Nu-i știm numele, dar informatorul i-a aflat telefonul. 286 00:19:40,346 --> 00:19:44,392 Încerc să-l urmăresc. Beți apă de la chiuvetă? Pot să iau ăsta? 287 00:19:44,475 --> 00:19:47,436 - E al lui Faith, pune-l înapoi! - Ar vrea să-l beau eu. 288 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Alo? Ce-ai aflat? 289 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 APĂSAȚI BUTONUL START 290 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 A pornit! 291 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Grozav! Cum aflăm cine e proprietarul mașinii? 292 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Nu e mașină, e sistem. 293 00:19:59,198 --> 00:20:02,451 - Îți dau 50 de dolari dacă afli. - E ușor, uite-l acolo! 294 00:20:03,035 --> 00:20:07,248 „Kev Can trei și semnul exclamării”. Adresa lui de e-mail e dedesubt. 295 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 - Îți dau 20 $, a fost prea ușor. - Cincizeci, bătrâne! 296 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 „KevCan3@midtownersmail”. 297 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 - Franklin! - Da. 298 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 - Am găsit ceva. - Spune-mi că e numele lui Osiris. 299 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Nu, dar mașina e a lui Kevin Cane. 300 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Nu e puștiul pentru care s-au luat ostatici? 301 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 - Ba da. Nu e de bine. - De ce? Am găsit a doua victimă. 302 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 Tot nu știu care-i numele lui Osiris și cum arată. 303 00:20:33,899 --> 00:20:38,154 - Dar unde crezi că e telefonul lui? - Să nu-mi spui că e la spital! 304 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 Ba da. Să-i spunem lui Faith până nu-l omoară Osiris pe Kevin. 305 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, la culcare! 306 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris a fost prins înăuntru când Nakia a închis etajul. 307 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Voia să devină faimos, dar e încuiat și înconjurat de poliție. 308 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 A devenit de două ori mai periculos. 309 00:21:02,094 --> 00:21:03,471 Să-i spunem lui Will. 310 00:21:03,554 --> 00:21:06,807 - Și telefonul prin satelit? - Femeii nu-i plac telefoanele. 311 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Bun. Facem petrecere cu pizza? 312 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Știu ce comandă Angie. 313 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Efectul apare după un timp. 314 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 - Asta-i tot? - Da, ca să-i oprim convulsiile. 315 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Eu și dr. Rosen vrem să vedem ceilalți pacienți. 316 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Și ei au nevoie de ajutor. 317 00:21:30,748 --> 00:21:33,083 Totul e așa cum ai vrut, Nakia. 318 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Îi lași să-i vadă pe cei care stau pe podea? 319 00:21:37,588 --> 00:21:40,341 - Să nu dispăreți din vedere! - Mulțumim. 320 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Mersi! 321 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Și… 322 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 ce se întâmplă după aceea? 323 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Am împușcat pe cineva, mă duc la închisoare. 324 00:22:01,904 --> 00:22:07,201 N-am vrut să se întâmple așa, dar nimeni nu m-a ascultat. 325 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Știu. 326 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Unde ai fost înrolată? 327 00:22:14,917 --> 00:22:17,795 Văd cum te miști, te simți îngrozitor de bine cu pistolul 328 00:22:17,878 --> 00:22:22,842 și nu stai cu spatele la mine, deci unde ai fost înrolată? 329 00:22:23,592 --> 00:22:27,304 În Kuweit, apoi m-au trimis în Irak. 330 00:22:27,388 --> 00:22:31,350 Am mers la școala de parașutism, am avut un accident și am luat analgezice. 331 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Apoi altele. 332 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 Regret ce ți s-a întâmplat. 333 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 E un copil bun. 334 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Vrea să devină inginer. 335 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Merită o mamă mai bună. 336 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Nu cunosc mulți părinți care ar lua ostatică o sală de urgențe. 337 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 E vina mea, mi-a mers foarte rău în ultimul timp. 338 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 A trebuit să vând lucruri. 339 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Lucrurile noastre. 340 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Nu s-a supărat când i-am vândut jocurile video. 341 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 A zis că înțelege. 342 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 Mi-a frânt inima. 343 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 S-a întors să le ia? 344 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Asta s-a întâmplat? 345 00:23:31,160 --> 00:23:37,583 Știu exact cum e când cei dragi pățesc ceva din cauza ta. 346 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Simți rușine, vină… 347 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 furie. 348 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 E îngrozitor. 349 00:23:53,682 --> 00:23:57,394 Nu-mi pasă ce pățesc dacă el scapă cu viață. 350 00:23:57,895 --> 00:24:01,982 Kevin o să se trezească și o să am grijă să nu pățească ceva. 351 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Asta se întâmplă când se termină totul. 352 00:24:08,989 --> 00:24:11,909 - Ce mai e acum? - A venit mâncarea. 353 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Eu am pizza simplă, el are cu ciuperci. 354 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Poftim! 355 00:24:19,708 --> 00:24:24,296 - Iubito, cum e la birou? - Foarte bine! Relaxant. 356 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Nici nu se putea mai bine. Tu ce-ai făcut azi? 357 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Mă bucur de timpul ăsta înainte să vină copilul. 358 00:24:32,596 --> 00:24:36,433 Liniștea dinaintea furtunii. Tu și Will salvați situația? 359 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Cred că e posibil. 360 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Cine vrea pepperoni? Și mai avem murături cu ananas. 361 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Aia e pentru mine! 362 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Mulțumesc. 363 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Ai chibrituri sau o brichetă? 364 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Terminați! 365 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananas pe pizza? Ce scârbos! 366 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Da, un cal troian scârbos. 367 00:25:19,518 --> 00:25:25,024 Pot să iau și eu o felie? O să fiu acolo, nu mă scapi din priviri. 368 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Cel care l-a împușcat pe Kevin e aici. 369 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Nu știm cum arată, știm doar un nume: Osiris. 370 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Bănuiți pe cineva? 371 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Treaba e și mai împuțită. 372 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 - Vino cu mine! - Ține! 373 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 Bine. 374 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Pacientul tău a devenit locul faptei. Să încercăm să aflăm ceva. 375 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Pare recentă. 376 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Poate de la căzătură sau vreo încăierare. 377 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 De ce vă uitați la el? Ce e? 378 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Trebuie să-ți spun ceva. 379 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Ce urmează depinde de calmul tău. 380 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Uită-te la Kevin, cum facem noi. 381 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Bun! 382 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 Cui i-ai vândut sistemul de jocuri? 383 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 De ce? De ce mă întrebi acum? 384 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Uită-te prin sală și spune-mi dacă cineva ți se pare cunoscut. 385 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Poți? Să nu te dai de gol. 386 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Nu cunosc pe nimeni. De ce întrebi? 387 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Will, fii atent! 388 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 E piele sub unghii. 389 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Căutăm pe cineva care e zgâriat. 390 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Să-mi spună cineva ce naiba se întâmplă! 391 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Nu ridica tonul. 392 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Credem că cel care ți-a împușcat băiatul se află în încăperea asta. 393 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Nakia, ți-am spus că trebuie să fii calmă. 394 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 Vino înapoi! 395 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Sunt alături de tine. Îndreaptă pistolul spre mine. 396 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Nu permit să pățească ceva, dar lasă-mă să-mi fac meseria… 397 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin! 398 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 - Ce are? - Rosen! 399 00:27:27,688 --> 00:27:32,818 Așază-i tubul, dă-i 50 de fentanil și propofol în perfuzie. Ține-l de brațe! 400 00:27:32,901 --> 00:27:37,948 Kevin, ai un tub în gât. Nu te agita, îți dau ceva ca să te relaxezi. 401 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 - E în ordine, sunt aici. - Îi scade tensiunea! 402 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Ce se întâmplă? Kevin! 403 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Își pierde conștiența. I-ai dat propofol? 404 00:27:48,750 --> 00:27:52,671 - Tensiunea e jos? S-a mișcat tubul? - Nu m-am atins de tranchilizante. 405 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Respiră bine. 406 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Nu mai are convulsii. 407 00:27:59,177 --> 00:28:03,223 - Ai zis că-l salvezi! - Lasă-i să-și facă treaba, știu ce fac. 408 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Ține-l de cap! 409 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 - Sângerează plaga. - Doamne! 410 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 S-a mișcat un fragment când a apucat tubul. 411 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 - Introduc meșe? - Da, te rog. 412 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 - Să-l ducem în sala de operații. - De ce nu aici? 413 00:28:17,529 --> 00:28:21,617 Are nevoie de chirurg cardiovascular. Nu poate fi operat aici. 414 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 - A fost explozie? - Echipa tactică! 415 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Idioților! 416 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Nu! 417 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Înăuntru sunt oameni nevinovați! 418 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Când se termină, am să-ți spun ceva important. 419 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 - Ce? Să nu faci așa! - Prea târziu. 420 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Vezi să nu pățească ceva. Doar pe el îl am. 421 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Să nu-l lași singur. Are nevoie de mine! 422 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Ai cuvântul meu, nu permit să pățească ceva. 423 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 - Seth, ce să fac? - Am nevoie de sânge. 424 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 - De unde? - E în răcitor, în hol. 425 00:29:07,996 --> 00:29:13,085 - Cum stai cu meșele? Unde e infirmierul? - Le introduc. Avem nevoie de ventilator! 426 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Puștiul rămâne fără sânge în câteva minute. 427 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 - Uite sângele! - Mulțumesc! 428 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 - Domnule doctor! - Bun! 429 00:29:19,883 --> 00:29:23,720 Ia targa împreună cu Will. O iei înainte. Rosen, de ce mai stăm? 430 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 - Gata, plecați! - Haideți! 431 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 La lift, vă rog! 432 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 - Mulțumesc. - Faceți loc! Dați-vă din drum! 433 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Faceți loc, eliberați drumul, mulțumim! 434 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Faceți loc, vă rog! 435 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Stați pe loc! Mâinile la vedere! 436 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Sunt de la GBI! Îl ducem la operație, altfel moare! 437 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 - Cu fața în jos! - Lăsați-l să treacă! 438 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 - Hai! - La sala de operații! 439 00:29:46,410 --> 00:29:50,664 - Polaski, ești teafără? - Da. Cineva să se ocupe de tunul ăsta! 440 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 - Voiam să ajutăm, suntem eroi de război! - Hai! 441 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 - Să-l ajute cineva! - Aduceți targa! 442 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Toată lumea să stea pe loc! 443 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 - Unde-i Nakia Cane? - Cu paznicul, e neînarmată. 444 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, vino cu mine! 445 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Ajutați-mă! 446 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Să ne liniștim! 447 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Mai încet, ei sunt băieții buni. 448 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Încetișor! 449 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Vino încoace, Polaski! 450 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 Haideți, oameni buni! 451 00:30:33,248 --> 00:30:37,502 - Ce s-a întâmplat? - Nu e de la ghiuleaua tunului. 452 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 E asistentă, sigur a dat peste ceva. 453 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Lipsește o uniformă. 454 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Un infirmier a stat acolo toată ziua. 455 00:30:56,897 --> 00:30:58,065 Nu-i văd poza. 456 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 O fi cel care a urcat în lift cu Will și Seth? 457 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Du-te! 458 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 Să ne grăbim! 459 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Bun! 460 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 - Rezistă, Kevin! - Du-ne la zece. 461 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Ești Osiris, nu-i așa? 462 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Știu că altfel ți-ai închipuit ziua de azi. Și eu. 463 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Dar am promis că puștiul nu moare. 464 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Coborâm la etajul următor și lămurim situația? 465 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Mai bine termin ce-am început. 466 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 - Mersi! - Cu plăcere! 467 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 - Bună sincronizare! - E Osiris? 468 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Da. 469 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Vino! 470 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 A tăiat balonul! N-am presiune! 471 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Nemernicul… 472 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Nu! 473 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Sună la opt și pune pe cineva să cheme liftul! 474 00:33:49,194 --> 00:33:51,821 - N-ați terminat? - Te-ai oprit ca să faci pipi? 475 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Aici cobor. 476 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 - Te descurci? - Mă descurc de aici. 477 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Rămâi la pământ! 478 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Ești arestat pentru tentativă de omor asupra lui Kevin Cane. 479 00:34:22,394 --> 00:34:28,608 Cât și pentru omor, trafic de droguri și fiindcă ești nemernic! 480 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Apasă pe buton, Ormewood! 481 00:34:35,573 --> 00:34:39,202 Tu să apeși pe buton, eu sunt prea obosit. 482 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Da, bine. 483 00:34:45,375 --> 00:34:48,795 Nu pot. Apasă naibii pe buton, ești mai aproape! 484 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Ai sărit peste mine. Ce tare! 485 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 A fost tare. 486 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Bine, apăs eu. Uite acum! 487 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Bine țintit! 488 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Ne-am luptat bine. 489 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 - Mersi. - Cu plăcere. 490 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Am auzit că l-ai bătut măr. 491 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 - Cum te simți? - Întâi cancerul, apoi asta. 492 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Urăsc spitalele. 493 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Sper să nu fii nevoit să ajungi la spital mult timp de-acum încolo. 494 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Da… 495 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Mersi, Mitchell. 496 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Ostaticii ăia lacomi au mâncat toată pizza! 497 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 - Fac cinste cu cina. - Suntem prieteni la cataramă! 498 00:35:42,515 --> 00:35:48,605 - Ce voiai să-mi spui mai devreme? - Franklin ți-a băut ultima sticlă cu suc. 499 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 Pe bune? 500 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Îmi pare foarte, foarte rău! Ți-o cumpăr. 501 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Cumperi și încrederea mea? 502 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Mergem să mâncăm. Vii și tu? 503 00:36:00,700 --> 00:36:04,496 Data viitoare, acum am ceva de făcut. Ne vedem la serviciu, colega. 504 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Tu conduci. 505 00:36:17,175 --> 00:36:21,346 Am vorbit cu doctorul McDale. Kevin se face bine. 506 00:36:30,271 --> 00:36:34,192 Am făcut ce trebuia. E copilul meu. 507 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Știu. 508 00:36:55,338 --> 00:36:59,426 - E cald aici sau mi se pare? - Cred că e de la sarcină. 509 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Bine. Doamne! 510 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 - Doare? - Nu. 511 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 - Ba doare. - Cred. 512 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Doar când fac… orice. 513 00:37:08,893 --> 00:37:12,605 Atunci nu face și gata. 514 00:37:19,946 --> 00:37:24,701 Astăzi a fost… înfricoșător, iubitule. 515 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Da, știu. 516 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Ai fost uluitor! 517 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 - Mersi. - Cu plăcere. 518 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Cred… 519 00:37:40,216 --> 00:37:44,304 Așa simți când aștepți să vin de la serviciu? 520 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Mă descurc. 521 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Totul e bine. 522 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Da. 523 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Îți mulțumesc. 524 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Unde-i mandolina? 525 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Am aruncat-o. 526 00:38:17,253 --> 00:38:21,132 - De ce? Îți plac cartofii gratinați. - Nu-mi pasă. 527 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Nu pot să las pe cineva iubit să pățească ceva. 528 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Ai zis că mă iubești? 529 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Doamne! Will! 530 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 O să leșin din nou. 531 00:38:35,021 --> 00:38:39,192 Ce? Nu știu ce spui acolo, n-am zis așa ceva. Betty, tu ai auzit așa? 532 00:38:39,275 --> 00:38:43,947 - A zis că a auzit. - A zis că vrea la plimbare. 533 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 A confirmat. Te rog! 534 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Bine, aduc lesa. 535 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide… 536 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Bună, Will! Ce mai faci? Mi-ai lipsit. 537 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 Nu e ciudat? 538 00:39:38,376 --> 00:39:42,589 Unde e Antonio? Trăiește? Dă-mi-l la telefon! 539 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Serios acum, ești mai deștept. 540 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Ce întrebare ar trebui să-mi pui? 541 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Ce vrei? 542 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Tot felul de chestii. 543 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Te gândești vreodată la junglă? 544 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 A fost… foarte distractiv. 545 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Mă gândesc doar… 546 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 să te găsesc. 547 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 Și o să te găsesc. 548 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Ca să vezi! Ai noroc. 549 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Vin eu la tine. 550 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Dacă spui cuiva că te-am sunat, 551 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 îi scot zâmbind organele unchiului tău cu o lingură ruginită, 552 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 așa că fii băiat bun, domnule detectiv Trent! 553 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Te aștept! 554 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Subtitrarea: Diana Laită