1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Précédemment… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide sait où est mon oncle. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide ! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Désolé, mon pote. Elle a disparu. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio pourrait être mort ou pire. Aucune info. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Le meilleur moyen d'atteindre Antonio, c'est Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Qu'est-ce que fait Adelaide ? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Mes instructions viennent d'ailleurs. Du Commandant. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 - Adelaide te fait confiance. - On se comprend. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 - C'est quoi ? - À bientôt. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Vous ignorez où se trouve Trevens ? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Il n'a pas encore appelé. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 C'est ma famille. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 On va le retrouver. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 À l'aide ! Au secours. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Pas de drogue. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Une carte d'étudiant et une carte de bibliothèque. 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 On a du courrier volé, des demandes de prêts frauduleuses. 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Dylan Rome. Qu'est-ce que tu fous ici ? 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Cette pièce regorge d'empreintes différentes. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 - Emballez ça. - Entendu. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Suivons ces traces. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Deux autres douilles. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Du 9 mm, même calibre. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Emballez ça aussi. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Ça continue par là. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Le tireur est passé par là. 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 La Scientifique aura du mal à emballer tout ça. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 Ce banc est fait pour toi. 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,152 Il irait mieux chez toi. 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Bingo. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Une console toute neuve abandonnée. 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 C'est le sang de Dylan ? 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Non. Sinon, comment il a fini à l'intérieur ? 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Ou Dylan tirait sur quelqu'un qui essayait de voler ça. 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,546 C'est pas un tueur. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 On a une deuxième victime ? 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Et peut-être encore en vie. 39 00:02:56,551 --> 00:02:58,387 Emballez ça aussi. 40 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Ça marche. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 Personne ici ne voudra nous parler. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 Peut-être ce type. 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 On n'a rien à perdre. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 C'est toi qui le dis. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Excusez-moi. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,073 Vous avez vu ce qui s'est passé ? 47 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Non, je suis aveugle. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Super. Allons regarder les caméras de surveillance. 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Attends, on a un témoin. 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 Le témoin n'a rien vu. 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Il est aveugle. 52 00:03:28,834 --> 00:03:30,585 Je te l'ai dit. 53 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 Et Daredevil alors ? 54 00:03:32,546 --> 00:03:33,880 Testons ses autres sens. 55 00:03:33,964 --> 00:03:35,632 Il a des oreilles, un nez. 56 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Le gamin que vous cherchez s'est fait tirer dessus en courant. 57 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Un bon Samaritain l'a récupéré. 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Vous avez vu… 59 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 - Vous savez qui a tiré ? - Pas ici. 60 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 - Achetez d'abord un sandwich à Mac. - OK. Franklin ? 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 J'appelle les hôpitaux. Prends sa commande. 62 00:04:01,658 --> 00:04:03,285 Vous voulez un jambon-fromage ? 63 00:04:03,869 --> 00:04:05,203 Alors, je dirai rien. 64 00:04:05,745 --> 00:04:08,582 Ridicule. Ils disent qu'il n'y a pas de métadonnées ? 65 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 Il y en a forcément. 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 C'est le but des métadonnées. 67 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 C'est le FBI. 68 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Vous croyez que je vous mens ? 69 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, y a-t-il de nouvelles infos sur Adelaide Trevens 70 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 non transmises à Trent ? 71 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Non, vous m'avez donné l'ordre de tout partager. 72 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 - J'ai fait un tableau. - Merci, Caroline. 73 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Vous êtes frustré d'attendre. 74 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Pourquoi me donner un téléphone si elle ne s'en sert pas ? 75 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Antonio est vivant. On le sait tous les deux. 76 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 - Voici votre discours. - Merci. 77 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Un discours ? 78 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Elle va faire un discours à une conférence 79 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 avec des gens très importants. 80 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Ce n'est qu'une salle d'hôtel… avec de la laitue et du café. 81 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Avec des gens très impressionnants. 82 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 Je suis très impressionné. 83 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Et vous devriez l'être. 84 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Eh bien, j'y vais. 85 00:04:58,673 --> 00:05:01,802 Si Adelaide appelle, je quitterai cette conférence, 86 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 soyez-en sûr. 87 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 - Compris ? - Oui, qui voulez-vous que j'appelle ? 88 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Vous le savez bien. 89 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 J'ai gâché les patates. 90 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 91 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Que s'est-il passé ? Fais voir. 92 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 - C'est pas si grave. - Mais si. 93 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Je vois l'os. Garde-le surélevé. 94 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Non, c'est de la patate. 95 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Non. Garde ton bras surélevé. 96 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 - On va aux urgences. - Dis à Betty que je l'aime. 97 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 D'accord. Viens, Nico. 98 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Elle a des cheveux. 99 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Pourvu qu'elle soit rousse. 100 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 J'ai des cheveux dans l'utérus. 101 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 - C'est dégueu. - Carrément. 102 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 - Pas vrai ? - Oui. Mais incroyable. 103 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 - Pas vrai ? - C'est vrai… 104 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Si vous trouvez ça dégueu, attendez un peu. 105 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Profitez-en. C'est le calme avant la tempête. 106 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Merci, docteure. D'accord. 107 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 - Désolé. - Presque une heure de liberté. 108 00:06:18,962 --> 00:06:20,213 Presque. 109 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 "Accident de bus." On y va. 110 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Désormais, je veux vous voir chaque semaine. 111 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Pour m'assurer que votre petit ange va bien. 112 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Et restez au bureau. 113 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Déjà. 114 00:06:30,932 --> 00:06:33,059 Je pensais que tu tiendrais encore deux mois, 115 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 voire jusqu'au bout… 116 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 - Pas grave. Je gère. - OK. 117 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 - Appelez le Dr Chambliss. - Je vais essayer. 118 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 C'est au sujet des yeux de Kevin. C'est urgent. 119 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Je sais pas pour qui c'est pire, Nico ou toi. 120 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 C'était une urgence, d'accord ? 121 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 Au cas où tu l'aurais oublié, je ne sais pas lire. 122 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 Je suis allé au seul endroit où je sais aller. C'est… 123 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Grave erreur. Tu vas tomber malade en attendant, 124 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 et tu finiras là où tu aurais dû aller. 125 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Si tu le dis. 126 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Laissez-moi faire. 127 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 C'est… Quoi ? 128 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Qui t'aide ? Je parie que ce n'est pas un médecin. 129 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 OK. Merci, monsieur ! 130 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 À bas le roi George. 131 00:07:27,656 --> 00:07:30,909 Bon, je t'appelle quand j'ai fini. 132 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 On se reparle dans 20 ans. 133 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 - C'est la folie. - Comme tous les mardis. 134 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Lève le bras. 135 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 - Oui, mais continue. - Que fais-tu là ? 136 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 C'est pour ma grossesse. 137 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 - Attendez. Non. - Hé. 138 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Donne-moi ça. 139 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Comment as-tu pu laisser faire ça ? Fallait jeter cette mandoline. 140 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 C'est utile quand on sait s'en servir. 141 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Tu accuses la victime ? 142 00:08:10,281 --> 00:08:11,825 Et pourquoi "mandoline" ? 143 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 Tu préfères "maindoline" ? 144 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 Ou "mimine-doline" ? 145 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Dr Chambliss ? Je dois lui parler. 146 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 - Restez là… - Pourquoi personne m'écoute ? 147 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Je dois lui parler. Mon fils a un problème… 148 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Il fait sa tournée. 149 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr Chambliss, les yeux de Kevin bougent encore. 150 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 Ils devaient s'arrêter. 151 00:08:31,845 --> 00:08:34,556 Il y a un problème. Il fait une crise. 152 00:08:34,639 --> 00:08:36,558 Votre fils est stable. 153 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 C'est normal qu'ils bougent. 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 Il est sous sédatifs pour que la balle ne bouge pas 155 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 jusqu'à l'opération. 156 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Comme je l'ai expliqué, il fait des crises. 157 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Vous autres n'aimez pas écouter les gens comme moi, 158 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 mais il risque d'avoir des lésions cérébrales. 159 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Je suis sa mère. Je sais qu'il a un problème. 160 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Je suis son médecin. Je l'examinerai bientôt. 161 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 - Je n'ai pas fini. - Vous pouvez partir. 162 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Ou expliquer pourquoi vos pupilles sont dilatées. 163 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 - Écoutez-moi ! - On sort ? 164 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Lâchez-moi ! Son cerveau va griller. Il va mourir. 165 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Il est stable, on l'aide. Vous n'y connaissez rien. 166 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Attendez. Je suis agent spécial du GBI. 167 00:09:14,596 --> 00:09:15,972 Super. Sortez-la d'ici. 168 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 "Sortez-la d'ici" ? 169 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 À terre. 170 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Personne ne sort tant que mon fils n'est pas soigné. 171 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Top, ce sandwich. 172 00:09:37,118 --> 00:09:39,788 La plupart des restos ne trempent pas la panure, 173 00:09:40,747 --> 00:09:41,998 et la viande durcit. 174 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Vous deviez nous dire ce que vous savez contre un sandwich. 175 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 J'en peux plus. 176 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 Quand vous voulez. Avant le retour de Jésus. 177 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Un mec flippant. 178 00:10:09,025 --> 00:10:10,610 Il a repris le quartier, 179 00:10:10,693 --> 00:10:12,445 et depuis, c'est chaud. 180 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Aussi chaud que l'équateur en août, vous pigez ? 181 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 N'importe qui peut planter son drapeau dans la boue. 182 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Mais il faut du temps pour qu'il tienne debout. 183 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 La boue doit sécher. 184 00:10:25,583 --> 00:10:30,839 Osiris veut prouver qu'il est dangereux. D'où sa violence extrême. 185 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 On lui donne un doigt, il prend le bras. 186 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Faut pas le chercher. 187 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 C'est comme ça ici, vous pigez ? 188 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Oui, on pige. 189 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 190 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 191 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 Amen. 192 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Comme je le disais, j'ai entendu les deux garçons aller dans ce squat. 193 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 Puis, j'ai entendu des coups de feu. 194 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 L'un d'eux est sorti en criant : "À l'aide !" 195 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Un vrai innocent. Puis, j'ai entendu "pan, pan" ! 196 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Paix à son âme. 197 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 - Il vous reste de la glace ? - Non. 198 00:11:16,009 --> 00:11:17,635 Vous croyez qu'ils tentaient 199 00:11:17,719 --> 00:11:19,804 de voler la console d'Osiris ? 200 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Si c'est le cas, ils recommenceront pas. 201 00:11:21,890 --> 00:11:27,103 Et Osiris a dû abandonner la console pour que tout le monde retienne la leçon. 202 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Un drapeau dans la boue. 203 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Retrouvez vite le fuyard. 204 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Ou il risque d'y passer bientôt. 205 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Vous m'emmenez au tabac ? 206 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 - Au bout de la rue. - Non. 207 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 - Ça serait sympa. - On est pas sympas. 208 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Allez, mettez-le là. 209 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Dites-moi s'il y a autre chose. 210 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Nico, ça va ? 211 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Je ne sais pas. Ça va aller ? 212 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Oui, tant qu'on reste calmes. 213 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Madame. 214 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Respirez profondément. 215 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 - Aidez-le. - Je vais vérifier son dossier, 216 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 mais résumez-moi la situation. 217 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Le médecin a dit qu'il était stable, puis ses yeux ont tremblé. 218 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Ce n'est pas normal. Je le sais. Regardez ses yeux. 219 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Pointez l'arme sur moi. 220 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 C'est moi, le danger, non ? GBI. 221 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 On a fait un scanner pour déceler une hémorragie. 222 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Tout est négatif. 223 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 On l'a mis sous sédatifs. 224 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 - Kevin a déjà fait des crises ? - Oui, enfant. 225 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 - "Status" machin. - Status epilepticus. 226 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Je peux intervenir, mais j'ai besoin de mon interne. 227 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Dr Rosen ? 228 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Une dose de Keppra et deux lorazépam. 229 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Au bout du couloir. C'est bon ? 230 00:13:03,574 --> 00:13:05,076 Vous avez une minute. 231 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 Quelqu'un peut faire taire cette femme ? 232 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, un médecin est à votre écoute. 233 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Il a un plan pour arrêter les crises. Vous aviez raison. 234 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Plus besoin de cette arme. 235 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Meuf, tu as intérêt à la fermer ! Ta gueule ! 236 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Attention, GBI. Reculez. 237 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Vous m'écoutez seulement à cause de cette arme, 238 00:13:33,104 --> 00:13:36,065 alors je la lâcherai quand je saurai que Kevin va bien. 239 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Voilà le topo. 240 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 - D'accord. - On n'a plus de lorazépam, 241 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 et la pharmacie est fermée à cause du code blanc. 242 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 Je sais pas quoi faire. 243 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Comment ça ? Trouvez autre chose. Aidez-le. 244 00:13:47,452 --> 00:13:49,412 Où est-ce qu'il y en aurait ? 245 00:13:49,495 --> 00:13:51,039 Dans une ambulance. 246 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Voilà la solution. 247 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 Le SWAT doit être dehors. 248 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 Il peut le livrer. On n'a qu'à demander. 249 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 Le SWAT ? Vous mentez. 250 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 Nakia, regardez-moi. 251 00:14:03,760 --> 00:14:05,344 Il y a des otages. 252 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Le SWAT est là. C'est le protocole. 253 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Tout le monde veut que Kevin aille bien. 254 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Je sais exactement ce qui se passe. 255 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Ils ont déjà coupé le téléphone. 256 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 On en est où ? 257 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 Les lignes sont coupées, l'évacuation se termine 258 00:14:38,669 --> 00:14:40,213 et les sorties sont sécurisées. 259 00:14:40,296 --> 00:14:42,507 Bien. Cherchons la liste des patients 260 00:14:42,590 --> 00:14:44,175 et filons-lui un téléphone. 261 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Je veux lui parler. 262 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Compris. 263 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Un téléphone. 264 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Je m'en charge. 265 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 C'est quoi ? 266 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Votre téléphone. 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Il va sonner. 268 00:15:12,203 --> 00:15:13,830 Vous avez très peu de temps 269 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 pour que le SWAT vous aide. 270 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Après ça, il coupera le courant. Or Kevin a besoin de ces machines. 271 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Combien de temps avant que Nakia soit accusée de meurtre ? 272 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Pas longtemps. 273 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin a besoin d'aide. Le toubib aussi. Vous êtes armée. 274 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Je vais décrocher. 275 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 276 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Fallait aller ailleurs. Quoi de neuf ? 277 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Il faut du lorazépam pour son fils. 278 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 - Elle va encore tirer ? - S'il le faut. 279 00:15:53,995 --> 00:15:56,455 Il y a quatre enfants avec toi, non ? 280 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Six. 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Passe-la-moi. 282 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Elle a touché l'artère fémorale. Demande du sang à Seth. 283 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 C'est Angie ? 284 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Oui, c'est la fête. 285 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia, voici mon équipière, l'agent spécial Faith Mitchell. 286 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Comment ça va, Nakia ? 287 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Votre fils a besoin de lorazépam. 288 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 Six enfants sont dans la salle d'attente. 289 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 On fait un marché ? 290 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Allez, Nakia. Tout le monde y gagne. 291 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Faites vite et ne tentez rien. 292 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Une poche de lorazépam, maintenant ! 293 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Sergent. 294 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Et voilà. 295 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Comme un coq en pâte. 296 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Tu es prêt ? 297 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Super. 298 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 C'est ton paresseux ? Tu ne peux pas partir sans lui. 299 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Il s'appelle Leon. 300 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Bien sûr. Salut, Leon. 301 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Les paresseux comme toi sont doués pour s'accrocher. 302 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Accrochez-vous l'un à l'autre, OK ? 303 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Tiens. 304 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Je te suis, d'accord ? 305 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 D'accord. C'est parti. 306 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Allez. 307 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 C'est quoi ? Un canon ? 308 00:17:39,934 --> 00:17:40,935 Non. 309 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 C'est un vieux pierrier. 310 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Il n'a pas servi depuis 200 ans et il est peu précis, 311 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 mais quelqu'un doit intervenir. 312 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 Et on a gagné à Fort Ticonderoga. 313 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 Vous êtes des acteurs. Le GBI est déjà là. 314 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Rangez ça tout de suite. Je suis flic. 315 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, voici Marshall et son paresseux, Leon. 316 00:18:04,041 --> 00:18:05,668 - Salut, Marshall. - Salut. 317 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 Tu sais qu'un paresseux fait rarement caca ? 318 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Le lorazépam d'abord, puis les enfants. 319 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 C'est prévu. 320 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Si quelqu'un essaie de s'enfuir, je tire. C'est clair ? 321 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 D'accord. 322 00:18:24,687 --> 00:18:27,189 Super. Tout le monde s'en sort très bien. 323 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Vous allez sortir. 324 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Je vais le lui administrer. Le temps presse. 325 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Maintenant, les enfants. 326 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 C'est parti. Allons-y. 327 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Allez. C'est bien. Bravo. 328 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 À droite. Oui, voilà. 329 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 Vous avez tout ce qu'il vous faut ? 330 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 - Oui, ça devrait aller. - Super. 331 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 - Venez. - Du calme. 332 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Ne tentez rien ou il ne reviendra pas. 333 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Elle sait se faire comprendre. 334 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 D'accord. C'est bon. 335 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 Pourquoi je peux pas la garder ? 336 00:19:28,292 --> 00:19:30,086 C'est une preuve. Y a du sang dessus. 337 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 - La preuve que tu es méchant ? - Aide-moi à l'allumer. 338 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Oui. 339 00:19:35,675 --> 00:19:37,885 Je suis en attente. Osiris est un pseudo. 340 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 On n'a pas son vrai nom, mais j'ai son numéro. 341 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Je vais le localiser. 342 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Vous buvez l'eau du robinet ? Je peux avoir ça ? 343 00:19:44,475 --> 00:19:45,893 C'est à Faith. Range ça. 344 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 Elle me l'offrirait. 345 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Oui. Je t'écoute ? 346 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Ça marche. 347 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Super. Comment savoir à qui appartient cette machine ? 348 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 On appelle ça un système. 349 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 Cinquante dollars si tu trouves. 350 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Facile. C'est là. 351 00:20:03,035 --> 00:20:05,871 "KevCan, trois, point d'exclamation." 352 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Son e-mail est dessous. 353 00:20:07,331 --> 00:20:08,833 Vingt dollars. Trop facile. 354 00:20:08,916 --> 00:20:10,084 Cinquante, papy. 355 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3!@midtownersmail.com. 356 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 - Franklin. - Oui. 357 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 - J'ai quelque chose. - Le vrai nom d'Osiris ? 358 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Non, mais cette machine appartient à Kevin Cane. 359 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 C'est pas le gamin de la prise d'otages ? 360 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 - Si. Ça craint. - Pourquoi ? On a notre deuxième victime. 361 00:20:30,438 --> 00:20:32,481 J'ai toujours pas le vrai nom d'Osiris 362 00:20:32,565 --> 00:20:33,816 ni son visage, 363 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 mais devine où son portable borne depuis une heure ? 364 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Ne dis pas St. Peter's. 365 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 St Peter's. Prévenons Faith avant qu'Osiris ne tue Kevin. 366 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, va dormir. 367 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris a dû être piégé quand Nakia a verrouillé l'endroit. 368 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Il veut se faire un nom et il est en cage, entouré de flics. 369 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 Super. C'est encore plus dangereux maintenant. 370 00:21:02,094 --> 00:21:03,471 Il faut prévenir Will. 371 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 Et un téléphone ? 372 00:21:04,764 --> 00:21:06,807 Nakia n'aime pas trop ça. 373 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 D'accord. Des pizzas ? 374 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Je sais ce qu'aime Angie. 375 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Il faudra patienter avant d'avoir les résultats. 376 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 - C'est tout ? - Pour ses crises, oui. 377 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Le Dr Rosen et moi aimerions voir les autres patients. 378 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Ils ont besoin d'aide. 379 00:21:30,748 --> 00:21:33,083 Tout se passe comme vous le vouliez. 380 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Et si on faisait sortir ces gens pour les examiner ? 381 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Restez visible à tout moment. 382 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Merci. 383 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Merci. 384 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Alors… 385 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 qu'est-ce qui va se passer après ? 386 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 J'ai tiré sur quelqu'un. Je vais aller en prison. 387 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 Ce n'était pas prévu. 388 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Mais… 389 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 on ne m'écoutait pas. 390 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Je sais. 391 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Où avez-vous servi ? 392 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Je vois vos gestes. 393 00:22:16,001 --> 00:22:19,129 Vous savez tenir une arme. Vous ne me tournez pas le dos. 394 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Alors, où avez-vous servi ? 395 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Au Koweït. 396 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Pendant l'attaque en Irak. 397 00:22:27,388 --> 00:22:29,974 Je voulais intégrer les paras, je me suis blessée. 398 00:22:30,057 --> 00:22:31,350 J'ai pris des analgésiques. 399 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Et d'autres trucs. 400 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 Je suis désolé pour vous. 401 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 C'est un bon petit. 402 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Il veut être ingénieur. 403 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Il mérite une meilleure mère. 404 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Peu de parents retiendraient une salle d'urgence en otage. 405 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Tout est ma faute. J'ai rechuté ces temps-ci. 406 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 J'ai dû commencer à vendre des affaires. 407 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Nos affaires. 408 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Quand j'ai vendu tous ses jeux vidéo, il n'était même pas fâché. 409 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Il a dit qu'il comprenait. 410 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 Ça m'a brisé le cœur. 411 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Il est retourné les chercher ? 412 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 C'est ça ? 413 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Je sais ce que ça fait d'être la raison pour laquelle 414 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 des proches se retrouvent en danger. 415 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 La honte. La culpabilité. 416 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 La colère. 417 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 C'est horrible. 418 00:23:53,682 --> 00:23:55,309 Peu importe ce qui m'arrive, 419 00:23:55,935 --> 00:23:57,394 tant qu'il s'en sort. 420 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin se réveillera. 421 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 Quand ça arrivera, je m'assurerai qu'il est en sécurité. 422 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Quand tout sera fini. 423 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 C'est quoi ? 424 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 La nourriture. 425 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 J'ai les pizzas nature. Il a les champignons. 426 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Tenez. 427 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 Salut. Alors, ce travail de bureau ? 428 00:24:21,752 --> 00:24:24,296 C'est super. C'est relaxant. 429 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Ça ne pourrait pas aller mieux. Et toi ? 430 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Je profite de ce moment avant l'arrivée du bébé. 431 00:24:32,596 --> 00:24:33,806 Le calme avant la tempête. 432 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Will et toi allez nous sauver ? 433 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Je crois bien. 434 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Qui veut la pepperoni ? Et on a "cornichon et ananas" ? 435 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 C'est moi. C'est pour moi. 436 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 D'accord. Merci. 437 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Vous avez des allumettes ou un briquet ? 438 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Arrêtez. 439 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 De l'ananas sur une pizza ? C'est immonde. 440 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Oui, un cheval de Troie immonde. 441 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Je peux aller manger ? 442 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Je vais là-bas. Vous pourrez m'observer. 443 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Celui qui a tiré sur Kevin est là. 444 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Pas de description, juste un nom, Osiris. 445 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 T'as repéré quelqu'un ? 446 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 La situation empire. 447 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 - Suis-moi. - Tiens. 448 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Ton patient est ma scène de crime. Voyons ce qu'on trouve. 449 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Ça a l'air récent. 450 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Ça a pu arriver pendant une chute ou une bagarre. 451 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Pourquoi vous le regardez ? Qu'y a-t-il ? 452 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 J'ai quelque chose à vous dire. 453 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 La suite dépend de votre capacité à rester calme. 454 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Regardez bien Kevin, comme nous. 455 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Bien. 456 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 À qui avez-vous vendu la console ? 457 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 Pourquoi me demander ça maintenant ? 458 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Regardez là-bas, et dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un. 459 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Vous voulez bien ? Tranquillement. 460 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Je ne reconnais personne. Pourquoi ? 461 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Will, regarde ça. 462 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 De la peau sous les ongles. 463 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Osiris a des griffures. 464 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Quelqu'un a intérêt à me dire ce qui se passe. 465 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Du calme, d'accord ? 466 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 On a des raisons de croire que la personne qui a tiré sur votre fils est ici. 467 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Nakia, restez calme, d'accord ? 468 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 Allez, revenez. 469 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Je suis là, d'accord ? Allez, pointez votre arme sur moi. 470 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Je vais protéger Kevin, mais laissez-moi faire mon travail… 471 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin ? 472 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 - Que se passe-t-il ? - Rosen. 473 00:27:27,688 --> 00:27:29,106 - Oui. - Sécurisez son tube, 474 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 50 de fentanyl et perf de propofol. 475 00:27:31,108 --> 00:27:32,818 Sanglez-le et tenez ses bras. 476 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Kevin. On vous a intubé. 477 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Ne bougez pas, je vous donne de quoi vous détendre. 478 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 - Ça va aller. Je suis là. - Sa tension chute. 479 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Qu'est-ce qui se passe ? Kevin ! 480 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Il perd connaissance. On a injecté le propofol ? 481 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 On a baissé sa tension ? Son tube a bougé ? 482 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Non, j'ai pas touché à son sédatif. 483 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Il respire bien. 484 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Il ne convulse plus. 485 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Vous deviez le sauver. 486 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Laissez-les faire. C'est leur métier. 487 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Tiens ses cervicales. 488 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 - Hémorragie due à la balle. - Oh non ! 489 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 Un fragment a bougé quand il a touché sa sonde. 490 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 - Je panse sa blessure ? - Oui. 491 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 - On doit l'emmener au bloc. - Pourquoi ? 492 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Il lui faut un chirurgien vasculaire. Pas moi. 493 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 - Je peux rien faire ici. - Mon Dieu… 494 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 - C'est une explosion ? - SWAT, allons-y. 495 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Bande d'abrutis. 496 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Il y a des civils innocents à l'intérieur. 497 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Quand tout sera fini, j'aurai un truc à te dire. 498 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 - Quoi ? Ne me fais pas ça. - Trop tard. 499 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Sauvez-le. Il est tout ce que j'ai. 500 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Ne l'abandonnez pas. Il a besoin de moi. 501 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Vous avez ma parole. Je protégerai votre fils. 502 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 - Seth, que veux-tu ? - Du sang. 503 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 - Où ? - Au bout du couloir, dans le frigo. 504 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 C'est bon ? Il faut y aller. Où est l'infirmier ? 505 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 J'essaie. Il faut une assistance respiratoire. 506 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 L'équipe a été évacuée. Il perd du sang. 507 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 - Voilà le sang. - Merci. 508 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 - Docteur. - Super. 509 00:29:19,883 --> 00:29:22,386 J'ai besoin de toi avec Will. On va le transporter. 510 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Rosen, c'est prêt ? 511 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 - Oui, il a de l'oxygène. - Allez. 512 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 Allons à l'ascenseur. 513 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 - Merci. - Dégagez le passage. 514 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Allez. Dégagez le passage. Merci beaucoup. 515 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Merci, faites de la place. Allez. 516 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Personne ne bouge ! Les mains en l'air ! 517 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Je suis du GBI ! On doit le déplacer. Il va mourir. 518 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 - À terre ! - Assez ! Laissez-le passer. 519 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 - Vite ! - Au bloc ! 520 00:29:46,410 --> 00:29:48,745 - Ça va ? - Oui. Trouve quelqu'un pour sécuriser 521 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 - ce fichu canon. - Reculez. 522 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 - On voulait aider. On est des héros. - Sortez. 523 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 - Aidez-le. - Un brancard. 524 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Que tout le monde reste où il est ! 525 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 - Où est Nakia ? - Avec le vigile. 526 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, avec moi. 527 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Aidez-moi ! 528 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Allez, on redescend. Du calme. 529 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 On se calme. Ce sont les gentils. 530 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 On se calme, d'accord ? Bien. 531 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Polaski ! Viens voir. 532 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 Allez. Sortez. 533 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Que s'est-il passé ? 534 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 C'est pas le canon. 535 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Elle est infirmière. Elle a dû voir un truc. 536 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Il manque une blouse. 537 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Un infirmier est resté là toute la journée. 538 00:30:56,897 --> 00:30:58,065 Je vois pas sa photo. 539 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Tu parles du mec qui est monté avec Will et Seth ? 540 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Fonce. 541 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 - Allons-y. - Allez, allez. 542 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 On y est. 543 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 - Kevin. Tiens bon. - Emmène-nous au dixième. 544 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, c'est ça ? 545 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 C'est pas votre journée. La mienne non plus. 546 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Mais j'ai promis de sauver ce gamin. 547 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Et si on descendait et qu'on réglait ça ? 548 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Et si je finissais le boulot ? 549 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 - Merci. - De rien. 550 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 - Super timing. - Osiris ? 551 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Oh oui. 552 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Allez. 553 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Il a coupé le sac. J'ai plus de pression. 554 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Fils de… 555 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI ! Appelez l'ascenseur au huitième. 556 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 C'est pas fini ? 557 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 Tu faisais pipi ? 558 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 On y est. 559 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 560 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Non, reste à terre. 561 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Je t'arrête pour tentative de meurtre sur Kevin Cane. 562 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 Ainsi que pour meurtre, trafic de drogue 563 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 et pour être un connard. 564 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Appuie sur le bouton. 565 00:34:35,573 --> 00:34:37,993 Toi, "Appuie sur le bouton". 566 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 Je suis mort. 567 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 D'accord. 568 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 Je ne peux pas. 569 00:34:47,127 --> 00:34:48,795 Appuie, tu es plus près. 570 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Tu as sauté au-dessus de moi. La classe. 571 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 C'était pas mal. 572 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 C'est bon, j'y vais. C'est parti. 573 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Bien visé. 574 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 D'accord. Beau combat. 575 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 - Merci. - De rien. 576 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Salut. Il paraît que tu t'es bien battu. 577 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 - Tu tiens le coup ? - D'abord le cancer, maintenant ça. 578 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Je déteste les hôpitaux. 579 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 J'espère que tu n'auras pas besoin d'y aller pendant très longtemps. 580 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Merci, Mitchell. 581 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Les otages ont mangé toutes les pizzas. 582 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 - Je t'invite à dîner. - C'est beau, l'amitié. 583 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Qu'est-ce que tu voulais me dire plus tôt ? 584 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin a bu ta dernière canette. 585 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Mais non ! - Sérieux ? 586 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Je suis vraiment désolé. Je t'en rachèterai. 587 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Et ma confiance ? Tu vas la remplacer ? 588 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 On va dîner. Tu veux venir ? 589 00:36:00,700 --> 00:36:02,786 Une autre fois. J'ai des projets. 590 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 À demain. 591 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Tu conduis. 592 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Je viens de parler au Dr McDale. 593 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin s'en sortira. 594 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 J'ai fait ce que j'avais à faire. 595 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 C'est mon bébé. 596 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Je sais. 597 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 C'est moi ou il fait chaud ? 598 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 C'est la femme enceinte. 599 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Je vois. Mon pauvre. 600 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 - Ça fait mal ? - Non. 601 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 - Si. - Ouais. 602 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Mais juste quand je fais… quelque chose. 603 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 Alors, ne fais rien. 604 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Je t'en prie. 605 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Aujourd'hui, c'était… 606 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 C'était flippant, chéri. 607 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Oui, je sais. 608 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Tu as été incroyable. 609 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 - Merci. - Carrément. 610 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 J'imagine… 611 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 C'est comme ça pour toi ? 612 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 Tu attends que je rentre du travail ? 613 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Je vais bien. 614 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Tout va bien. 615 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Merci. 616 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Où est la mandoline ? 617 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Je l'ai jetée. 618 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Quoi ? Pourquoi ? Tu adores le gratin. 619 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 Peu importe. 620 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Je laisserai personne d'autre que j'aime souffrir. 621 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Tu dis que tu m'aimes ? 622 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Will, ça alors ! 623 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Je vais encore m'évanouir. 624 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Je sais pas de quoi tu parles. J'ai pas dit ça. 625 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Betty, tu m'as entendu ? 626 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 Ça veut dire "oui". 627 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 C'était : "Je dois aller me promener…" 628 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Elle vient d'acquiescer. Alors, vas-y. 629 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 OK, je vais chercher sa laisse. 630 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 631 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Bonjour, Will. Comment ça va ? 632 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 Tu m'as manqué. 633 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 C'est bizarre, non ? 634 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 Où est Antonio ? 635 00:39:40,837 --> 00:39:42,589 Il est vivant ? Passe-le-moi. 636 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Allons, allons. Tu es plus malin que ça. 637 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Quelle est la question que tu devrais me poser ? 638 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Que veux-tu ? 639 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Toutes sortes de choses. 640 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Ça t'arrive de penser à la jungle ? 641 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 J'avoue qu'on s'est bien amusés. 642 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Je pense à une seule chose : 643 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 te retrouver. 644 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 Et je te retrouverai. 645 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Tu as de la chance. 646 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 J'arrive. 647 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Si tu parles de cet appel à quelqu'un, 648 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 j'arracherai les organes de ton oncle en souriant, 649 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 alors soyez sage, agent spécial Trent. 650 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Je t'attendrai. 651 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Sous-titres : David Kerlogot