1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,672 -Adelaide tietää, missä setäni on. -Adelaide! 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Olen pahoillani. Hän on poissa. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio voi olla kuollut tai pahempaa. Kellään ei ole vastauksia. 5 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Jeb Oswald on paras keino päästä Antonion luo. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Mitä Adelaide tekee? 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Saan ohjeeni eräältä toiselta. Hän on Komentaja. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 -Adelaide luottaa sinuun. -Ymmärrämme toisiamme. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 -Mitä? -Otamme yhteyttä. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Eikö Adelaide Trevensiä ole näkynyt? 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Ei, se ei ole soinut vielä. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 Hän on perhettäni, Ange. 13 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 He löytävät hänet. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Apua! Auttakaa. 15 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Ei huumeita. 16 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Vain opiskelijakortti ja kirjastokortti. 17 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Varastettua postia, lainahakemuksia. 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Voi, Dylan Rome. Mitä teet täällä? 19 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Tämä huone on DNA-painajainen. 20 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 Pussitetaan nämä. 21 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Seurataan verijälkiä. 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Kaksi hylsyä lisää. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Ysimillinen, sama kaliiperi. 24 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Nämäkin pitää pussittaa. 25 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Tuolla on lisää. 26 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Ampuja tuli täältä. 27 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Todisteteknikoilla on hauskaa kerätessään roskia. 28 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 -Tuo penkki on sinun heiniäsi. -Ei, se sopisi sinun kotiisi. 29 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Napakymppi. 30 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Upouusi pelikonsoli täällä yksinään. 31 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Onkohan tuo Dylanin verta? 32 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Ei. Miten hän muuten päätyi sisälle? 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Ehkä Dylan ampui jotakuta, joka yritti varastaa konsolin. 34 00:02:50,379 --> 00:02:54,216 Se poika ei ole tappaja. Ehkä löysimme toisen uhrin. 35 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Hän voi olla yhä elossa. 36 00:02:56,551 --> 00:02:59,471 -Hei, kerätään tämäkin. -Selvä. 37 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 Kukaan ei kerro meille mitään. 38 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 Onhan tuolla joku. 39 00:03:06,770 --> 00:03:10,982 -Kannattaa kokeilla. -Ei kannata. 40 00:03:14,319 --> 00:03:18,073 Anteeksi. Näittekö, mitä ammuskelussa tapahtui? 41 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 En. Olen sokea. 42 00:03:20,701 --> 00:03:25,080 -Hienoa. Etsitään kaikki valvontakamerat. -Hetkinen, meillä on todistaja. 43 00:03:25,580 --> 00:03:28,750 -Hän ei nähnyt mitään. -Mutta hän on sokea. 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 -Sanoin juuri samaa. -Etkö ole kuullut Daredevilistä? 45 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Ehkä hänen aistinsa terävöityivät. Hänellä on korvat ja nenä. 46 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Etsimänne poika pakeni henkensä edestä. Häntä ammuttiin. 47 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Joku laupias samarialainen nappasi hänet. 48 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Satuitko näkemään… 49 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 -Tiedätkö, kuka veti liipaisimesta? -En. 50 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 -Osta Macille ensin voileipä. -Hyvä on. Franklin? 51 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Soitan sairaaloihin. Hae sinä ruuat. 52 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 -Haluatko kinkkua ja juustoa? -En, jos haluat, että puhun. 53 00:04:05,745 --> 00:04:10,083 Naurettavaa. Miten he voivat sanoa, ettei metadataa ole? Sitä on aina. 54 00:04:10,167 --> 00:04:14,045 Se on metadatan tarkoitus. He ovat FBI. 55 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Luuletko, etten kerro kaikkea? 56 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, onko Adelaide Trevensistä uutta tietoa, jota emme ole 57 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 välittäneet erikoisagentti Trentille? 58 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Ei ole. Annoitte selkeät ohjeet jakaa kaiken. 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 -Minulla on taulukko. -Hienoa, Caroline. Kiitos. 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Olet vain vihainen, kun joudut odottamaan. 61 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Miksi hän antoi minulle puhelimen, jos hän ei käytä sitä? 62 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Antonio on elossa. Me molemmat tiedämme sen. 63 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 -Kopio puheestasi. -Kiitos. 64 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Puheestako? 65 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Apulaisjohtaja Wagner pitää puheen johtajuuskonferenssissa 66 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 tärkeiden ihmisten edessä. 67 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Se on vain hotellin juhlasali. Surullista salaattia ja laihaa kahvia. 68 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Vaikuttavien ihmisten seurassa. 69 00:04:53,376 --> 00:04:57,005 -Olen vaikuttunut. -Kuten sinun pitäisikin olla. 70 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 No niin, nyt lähden. 71 00:04:58,673 --> 00:05:02,969 Jos Adelaiden puhelin soi, lähden sieltä, oli siellä kuka tahansa. 72 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 -Ymmärrätkö? -Kenelle muulle soittaisin? 73 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Minähän sanoin. 74 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Pilasin perunat. 75 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 76 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Mitä tapahtui? Näytä. 77 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 -Ei se ole kovin paha. -Onpas. 78 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Näen luuta. Pidä se koholla. 79 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Ei, se on perunaa. 80 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Eikä ole. Pidä se koholla. 81 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 -Mennään ensiapuun. -Kerro Bettylle terveisiä. 82 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Selvä. Voi ei. 83 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Hänellä on hiukset. 84 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Toivottavasti hän on punapää. 85 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 Kohdussani on hiuksia. 86 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 -Ällöttävää. -Ehdottomasti. 87 00:05:59,526 --> 00:06:02,821 -Mutta myös mahtavaa, vai mitä? -Onhan se. 88 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Jos tuo on teistä ällöttävää, odottakaa vain. 89 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Yrittäkää nauttia tästä ajasta. Tyyntä myrskyn edellä. 90 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Kiitos, tohtori Gundis. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 -Sori. -He pärjäsivät melkein tunnin. 92 00:06:18,962 --> 00:06:21,798 Melkein. Bussionnettomuus. Meidän pitää mennä. 93 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Tästä lähtien haluan nähdä sinut joka viikko. 94 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Haluan varmistaa, että enkelinne on onnellinen ja terve. 95 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 -Ja nyt siirryt toimistohommiin. -Nytkö jo? 96 00:06:30,932 --> 00:06:34,561 Ajattelin, että jaksat vielä kuukausia. Ehkä synnytyksenkin… 97 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 -Ei se mitään. Olen valmis. -Selvä. 98 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 -Anteeksi, tarvitsen tohtori Chamblissin. -Yritän löytää hänet. 99 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Asia on kiireellinen, se koskee Kevinin silmiä. 100 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 En tiedä, kumpi ottaa tämän raskaammin, sinä vai Nico. 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Se oli hätätilanne. 102 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 Jos unohdit, en osaa lukea, 103 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 joten menin ainoaan paikkaan, jonne osasin mennä. 104 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Iso virhe. Sairastut odotushuoneessa istuessasi 105 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 ja päädyt ensiapuun, minne sinun olisi pitänyt mennä alun perinkin. 106 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Ihan sama. 107 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Tässä. Minä autan. 108 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Se on… Mitä? 109 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Kuka sinua auttaa? Hänellä tuskin on lääketieteellinen koulutus. 110 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Selvä. Kiitos paljon. 111 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Alas kuningas Yrjö. 112 00:07:27,656 --> 00:07:30,909 Soitan, kun pääsen täältä. 113 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 Jutellaan 20 vuoden päästä. 114 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 -Aika hullu meno tänään. -Tavallinen tiistai. 115 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Pidä siitä kiinni. 116 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 -Tiedän, mutta pidä kiinni. -Mitä teet täällä? 117 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 Meillä oli vauvajuttuja yläkerrassa. 118 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 -Odota. Ei. -Hei. 119 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Anna se. 120 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Miten annoit tämän tapahtua? Käskin hankkiutua eroon mandoliinista. 121 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Turvallisesti käytettynä se on erinomainen työkalu. 122 00:08:07,654 --> 00:08:11,825 Syytätkö uhria? Miksi sitä kutsutaan mandoliiniksi? 123 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 -Onko "hän-olin" parempi? -Tai "haava-käteen-olin". 124 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Haluan puhua tohtori Chamblissille. 125 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Pysykää huoneessa… -Miksei kukaan kuuntele? 126 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Haluan puhua Chamblissille. Pojallani on jokin hätänä. 127 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Hän on kierroksellaan. 128 00:08:26,548 --> 00:08:31,761 Tohtori, Kevinin silmät liikkuvat yhä. Sanoit, että se loppuisi. 129 00:08:31,845 --> 00:08:34,556 Jokin on vialla. Hänellä on kohtaus. 130 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Poikanne tila on vakaa. Silmien liikkuminen on normaalia. 131 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 Hän sai rauhoittavia, jotta luoti kaulassa pysyy paikoillaan, 132 00:08:41,521 --> 00:08:46,192 -kunnes voimme siirtää hänet leikkaukseen. -Kuten sanoin, hän saa kohtauksia. 133 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Kaltaisesi ihmiset eivät halua kuunnella kaltaisiani, 134 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 mutta jos et kuuntele, hän saa aivovaurion. 135 00:08:51,906 --> 00:08:56,745 -Äitinä tiedän, että jokin on vialla. -Lääkärinä vilkaisen häntä, kun ehdin. 136 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 -Älä kävele pois. -Voit lähteä. 137 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Selitä laajentuneet pupillisi viranomaisille. 138 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 -Mikset usko? -Haukataanko raitista ilmaa? 139 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Näpit irti! Hänen aivonsa kärsivät, hän kuolee. 140 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Hänen tilansa on vakaa. Et tiedä, mistä puhut. 141 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Anteeksi, olen erikoisagentti Will Trent GBI:stä. 142 00:09:14,596 --> 00:09:17,557 -Hienoa. Viekää hänet pois. -"Viekää hänet pois"? 143 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Maahan. 144 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Kukaan ei lähde, ennen kuin poikani saa apua. 145 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Hyvä voileipä. 146 00:09:37,118 --> 00:09:39,788 Useimmat paikat eivät liota leivänmuruja, 147 00:09:40,747 --> 00:09:41,998 ja lihapullat kovettuvat. 148 00:09:42,082 --> 00:09:44,250 Mac, lupasit kertoa tietosi, 149 00:09:44,334 --> 00:09:46,294 kun ostamme sinulle voileivän. 150 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 En pysty tähän. 151 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 Ei kiirettä. Kunhan kerrot ennen Jeesuksen paluuta. 152 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Tosi pelottava tyyppi. 153 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Hän valtasi korttelin kuukausi sitten. Siitä lähtien on ollut kuuma. 154 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Kuuma kuin päiväntasaajalla elokuussa. 155 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Kuka tahansa voi pystyttää lippunsa mutaan. 156 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Mutta vie aikaa, ennen kuin lippu seisoo omillaan. 157 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Mudan pitää kuivua. 158 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Osiris yrittää todistaa kaikille, ettei ole retku. 159 00:10:29,379 --> 00:10:33,675 -Siksi hän on ollut väkivaltainen. -Käsivarsi kädestä, pää silmästä. 160 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Unohtakaa ennakkotapaus. Ei kannata edes yrittää. 161 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 Sitä se vaatii, ymmärrättekö? 162 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Ymmärrämme. 163 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Aamen. 164 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Aamen. 165 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 -Aamen. -Aamen. 166 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Kuten olin sanomassa, kuulin poikien menevän huumeluolaan. 167 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 Pian aloin kuulla laukauksia. 168 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 Toinen juoksi ulos huutaen apua. 169 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Viaton kuin kyyhkynen. Sitten kuului: "Pam, pam!" 170 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Ajatuksia ja rukouksia. 171 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 -Onko teillä lisää jäitä? -Ei. 172 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Luuletko, että he yrittivät varastaa pelikonsolin Osirikselta? 173 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Jos yrittivät, he oppivat läksynsä. 174 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 Osiris jätti sen sinne, 175 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 jotta muutkin oppivat omansa. 176 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Se on lippu mudassa. 177 00:11:29,814 --> 00:11:34,402 Etsikää se poika, joka pääsi pakoon. Hän kuolee pian, ellei ole jo kuollut. 178 00:11:36,446 --> 00:11:40,617 -Voitteko viedä minut ostamaan tupakkaa? -Emme todellakaan. 179 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 -Jos teitä ei haittaa. -Kyllä haittaa. 180 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Laittakaa ne tänne. 181 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Kerro, jos voin tehdä jotain muuta. 182 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Oletko kunnossa? 183 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 En tiedä. Olemmeko? 184 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Joo, kunhan pysymme rauhallisina. 185 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Hei. 186 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Hengitä syvään. 187 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 -Auta häntä! -Tarkistan poikasi tiedot, 188 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 mutta kerro, mitä minun pitäisi tietää. 189 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Lääkärin mukaan tila oli vakaa. Sitten silmät alkoivat väristä. 190 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Se ei ole normaalia. Katso hänen silmiään. 191 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Tähdätkää minua aseella. 192 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 Minustahan sinun pitäisi olla huolissasi. GBI. 193 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Otimme CT-kuvan ja etsimme sisäistä verenvuotoa. 194 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Ne olivat negatiivisia. 195 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 Annoimme hänelle rauhoittavia. 196 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 -Onko Kevinillä ollut kohtauksia? -Se tapahtui, kun hän oli lapsi. 197 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 -"Status" jotain. -Aivan. Status epilepticus. 198 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Lääkkeet auttavat, mutta tarvitsen apulaislääkäriä. 199 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Tohtori Rosen? 200 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Tuo epilepsialääkettä ja loratsepaamia. 201 00:13:01,447 --> 00:13:05,076 -Ne ovat käytävän päässä. Sopiiko se? -Saat minuutin. 202 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 Voisiko joku tukkia tuon naisen suun? 203 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, täällä on lääkäri, joka kuuntelee sinua. 204 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Hänellä on suunnitelma. Olit oikeassa. 205 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Asetta ei enää tarvita, eihän? 206 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Nainen, turpa kiinni jo! 207 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Varo, GBI. Peräänny. 208 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Tottelet minua vain tämän takia. 209 00:13:33,104 --> 00:13:37,358 En anna asian olla ennen kuin tiedän, että Kevin on kunnossa. 210 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 -Selvä. -Loratsepaami on loppu, 211 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 enkä pääse apteekkiin hätätilan takia. En tiedä, mitä tehdä. 212 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Miten niin loppu? Etsi jotain muuta. Auta häntä. 213 00:13:47,452 --> 00:13:51,039 -Seth, missä muualla sitä voisi olla? -Ambulanssissa. 214 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Selvä. 215 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 SWAT-ryhmä on ulkona. 216 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 He voivat toimittaa sen. Meidän pitää vain pyytää. 217 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 SWAT? Valehtelet. 218 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 Nakia, katso minua. 219 00:14:03,760 --> 00:14:05,344 Sinulla on panttivankeja. 220 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 SWAT on siis täällä. Se on protokolla. 221 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Kaikki haluavat Kevinin tulevan kuntoon. 222 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Tiedän, miten tämä menee. 223 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Puhelinlinjat on jo katkaistu. 224 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Mikä on tilanne? 225 00:14:36,125 --> 00:14:40,213 Puhelinlinjat on katkaistu, evakuointi on kesken ja uloskäynnit varmistettu. 226 00:14:40,296 --> 00:14:44,175 Hyvä. Tutkitaan potilastietoja ja viedään Nakia Canelle satelliittipuhelin. 227 00:14:44,258 --> 00:14:47,845 -Haluan jutella hänelle. -Selvä. Puhelin! 228 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Hoidan tämän. 229 00:15:02,485 --> 00:15:05,738 -Mitä tuo on? -Sieltä tulee satelliittipuhelimesi. 230 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Se soi pian. 231 00:15:12,203 --> 00:15:16,040 Nakia, sinulla on vain hetki, kun ulkona olevat ihmiset haluavat auttaa. 232 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Sen jälkeen he katkaisevat sähköt, ja Kevin tarvitsee koneita. 233 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Tohtori McDale, milloin lääkärin vammasta tulee murhasyyte? 234 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Pian. 235 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin tarvitsee loratsepaamia. Lääkäri pitää pelastaa. Sinulla on ase. 236 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Vastaan puhelimeen. 237 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 238 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Käskin mennä ensiapuun. Miten siellä menee? 239 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Hän tarvitsee loratsepaamia pojalleen. 240 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 -Käyttääkö hän taas asetta? -Jos on pakko. 241 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 -Sisällä on neljä lasta, eikö niin? -Kuusi. 242 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Haluan puhua hänelle. 243 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Hän osui reisivaltimoon. Tarvitsemme verta. 244 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 Onko Angie siellä? 245 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Jep, täällä on bileet. 246 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Cane, tässä on parini erikoisagentti Faith Mitchell. 247 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Miten menee, Nakia? 248 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Ymmärtääkseni poikasi tarvitsee loratsepaamia. 249 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 Odotushuoneessa on kuusi lasta. 250 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 Tehdäänkö vaihtokauppa? 251 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Älä viitsi, Nakia. Kaikki voittavat. 252 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Äkkiä sitten, äläkä tee mitään typerää. 253 00:16:45,796 --> 00:16:49,217 -Tarvitsen loratsepaamia välittömästi. -Kersantti. 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Noin. 255 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Valmista tuli. 256 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Oletko valmis? 257 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Hyvä. 258 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Onko tämä laiskiaisesi? Et voi lähteä ilman laiskiaistasi. 259 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Sen nimi on Leon. 260 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Niinpä tietysti. Hei, Leon. 261 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Laiskiaiset ovat hyviä pitämään kiinni. 262 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Teidän täytyy siis pitää toisistanne tiukasti kiinni. 263 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Tässä. 264 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Minä seuraan sinua. 265 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Selvä. Lähdetään. 266 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Mennään. 267 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Hei. 268 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 Onko tuo kanuuna? 269 00:17:39,934 --> 00:17:43,437 Ei. Tämä on antiikkinen kiertohakatykki. 270 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Sillä ei ole ammuttu 200 vuoteen, eikä se ole kovin tarkka, 271 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 mutta jonkun on tehtävä jotain. 272 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 Voitimme Fort Ticonderogan piirityksen. 273 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 Se oli teeskentelyä. Joku tekee jotain. 274 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Laittakaa se heti pois. Olen poliisi. 275 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, tässä on Marshall ja hänen laiskiaisensa Leon. 276 00:18:04,041 --> 00:18:07,795 Miten menee, Marshall? Tiesitkö, että laiskiaiset kakkaavat kerran viikossa? 277 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Ensin loratsepaamia, sitten lapset. 278 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Se on suunnitelma. 279 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Jos joku yrittää paeta, ammun. Onko selvä? 280 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Selvä. 281 00:18:24,687 --> 00:18:28,566 Olette tosi reippaita. Viemme teidät pois täältä. 282 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Annan tämän heti Kevinille. 283 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Sitten lapset. 284 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 No niin. Mennään. Siitä vain. 285 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Hyvä, menkää vain. 286 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Oikealle. Juuri noin. 287 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, saitko kaiken tarvitsemasi? 288 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 -Tämän pitäisi riittää. -Hyvä. 289 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -Tule. -Hyvä on. Rauhassa. 290 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Älä yritä mitään, tai hän ei tule takaisin. 291 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Hän osaa tehdä asiansa selväksi. 292 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Hyvä on. 293 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 Selitä vielä, miksen voi pitää tätä. 294 00:19:28,292 --> 00:19:30,086 Se on todiste. Siinä on verta. 295 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 -Todiste siitä, että olet ilkeä. -Auta käynnistämään se. 296 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 Selvä. Olen pidossa. Osiris on peitenimi. 297 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 Oikeasta nimestä ei ole tietoa, mutta sain numeron. Yritän jäljittää sitä. 298 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 En voi uskoa, että juotte hanavettä. Saanko tämän? 299 00:19:44,475 --> 00:19:47,436 -Se on Faithin. Laita se takaisin. -Hän antaisi tämän minulle. 300 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Hei. Mitä löysit? 301 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Se toimii. 302 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Hienoa. Miten selvitämme, kuka koneen omistaa? 303 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Se ei ole kone vaan järjestelmä. 304 00:19:59,198 --> 00:20:02,451 -Saat 50 taalaa, kun vastaat kysymykseen. -Helppoa. Se on tuolla. 305 00:20:03,035 --> 00:20:07,248 "KevCan3!" Hänen sähköpostinsa on sen alla. 306 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 -20 taalaa. Se oli liian helppoa. -50 dollaria, vanhus. 307 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3@midtownersmail.com. 308 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 -Hei, Franklin. -Niin. 309 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 -Löysin jotain. -Osiriksen oikean nimenkö? 310 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Ei, mutta tämä kone kuuluu Kevin Canelle. 311 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Eikö hän ole se panttivankitilanteen poika? 312 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 -On. Huono juttu. -Miksi? Löysimme toisen uhrimme. 313 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 En vieläkään tiedä Osiriksen oikeaa nimeä tai ulkonäköä. 314 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 Arvaa, missä hänen puhelimensa oli tunti sitten? 315 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Älä sano St. Peter's. 316 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 St. Peter's. Kerrotaan Faithille, ennen kuin Osiris tappaa Kevinin. 317 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, nukkumaan. 318 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris jäi loukkuun, kun Nakia lukitsi paikan. 319 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Hän halusi mainetta, ja nyt hän on poliisien ympäröimä. 320 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 Hienoa. Tästä tuli tuplasti vaarallisempaa. 321 00:21:02,094 --> 00:21:04,680 -Willille pitää kertoa. -Entä satelliittipuhelin? 322 00:21:04,764 --> 00:21:06,807 Nakia ei viihdy puhelimessa. 323 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Selvä. Pizzabileet? 324 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Tiedän, mitä Angie tilasi. 325 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Kestää hetken, ennen kuin näemme tuloksia. 326 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 -Siinäkö kaikki? -Lääke lopettaa kohtaukset. 327 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Rosen ja minä haluaisimme käydä katsomassa muita potilaita. 328 00:21:29,163 --> 00:21:33,083 -Kaikki tuolla tarvitsevat apua. -Kaikki tapahtuu, kuten halusit. 329 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Voimmeko etsiä heille huoneet ja auttaa heitä? 330 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Pysykää näkyvillä. 331 00:21:39,340 --> 00:21:41,634 Kiitos. 332 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 Mitä tämän jälkeen tapahtuu? 333 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Ammuin jonkun. Joudun vankilaan. 334 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 En halunnut tätä. 335 00:22:04,114 --> 00:22:07,201 Minä vain… He eivät kuunnelleet minua. 336 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Tiedän. 337 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Missä palvelit? 338 00:22:14,917 --> 00:22:19,129 Huomaan miten liikut. Olet sinut käsiaseen kanssa etkä käännä selkääsi minulle. 339 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Missä palvelit? 340 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Kuwaitissa. 341 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Irakin rintamalla. 342 00:22:27,388 --> 00:22:29,974 Kävin laskuvarjokoulutusta, ja hyppy meni pieleen. 343 00:22:30,057 --> 00:22:31,350 Aloin syödä kipulääkkeitä. 344 00:22:33,561 --> 00:22:37,022 -Ja muuta kamaa. -Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. 345 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Hän on hyvä poika. 346 00:22:51,996 --> 00:22:56,834 Hän haluaa insinööriksi, mutta ansaitsee paremman äidin. 347 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 En tiedä montaa vanhempaa, joka pitäisi ensiapua panttivankina. 348 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Kaikki on minun syytäni. Tilanteeni on huonontunut. 349 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 Minun oli pakko alkaa myymään tavaroita. 350 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Meidän tavaroitamme. 351 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Kun myin kaikki hänen videopelinsä, hän ei edes suuttunut. 352 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Hän sanoi ymmärtävänsä. 353 00:23:21,609 --> 00:23:25,613 -Se särki sydämeni. -Oliko hän hakemassa konsolia takaisin? 354 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Niinkö siinä kävi? 355 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Tiedän tarkalleen, miltä tuntuu olla syy siihen, 356 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 että rakkaat joutuvat vaaraan. 357 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Sääli. Syyllisyys. 358 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Viha. 359 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Se on kamalaa. 360 00:23:53,682 --> 00:23:57,394 En välitä, mitä minulle tapahtuu, kunhan hän selviää. 361 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin herää kyllä. 362 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 Kun hän herää, varmistan, että hän pysyy turvassa. 363 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Niin käy, kun tämä on ohi. 364 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 Mitä nyt? 365 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 Ruoka tuli. 366 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Tässä on lisukkeeton pitsa, tuolla on sieniä. 367 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Ole hyvä. 368 00:24:19,708 --> 00:24:24,296 -Hei, kulta. Miten paperihommat sujuvat? -Hyvin. Rentouttavasti. 369 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Paremmin ei voisi mennä. Miten päiväsi meni? 370 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Nautin tästä laatuajasta ennen vauvan syntymää. 371 00:24:32,596 --> 00:24:36,433 Tyyntä myrskyn edellä. Pelastatteko sinä ja Will päivän? 372 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Luulen niin. 373 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Kuka haluaa pepperonia? Täällä on myös suolakurkkua ja ananasta. 374 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Se on minulle. 375 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Hyvä on. Kiitos. 376 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Onko sinulla tulitikkuja tai sytkäriä? 377 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Lopeta. 378 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananasta pizzassa? Ällöttävää. 379 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Ällöttävä Troijan hevonen. 380 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Saanko hakea syötävää? 381 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Menen tuonne. Voit katsella minua koko ajan. 382 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Kevinin ampuja on täällä. 383 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Ei kuvausta, vain nimi, Osiris. 384 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Näyttääkö kukaan sopivalta? 385 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Tämä paheni eksponentiaalisesti. 386 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 -Tule mukaani. -Hei. 387 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Potilaastasi tuli juuri rikospaikkani. Katsotaan, mitä saamme selville. 388 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Näyttää aika tuoreelta. 389 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Se saattoi tapahtua, kun hän kaatui tai kamppaili. 390 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Miksi katsotte häntä? Mitä nyt? 391 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 392 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Jatko riippuu siitä, miten hyvin osaat pysyä rauhallisena. 393 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Keskity Keviniin, kuten me. 394 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Hyvä. 395 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 Kenelle myit Kevinin pelikonsolin? 396 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 Miksi kysyt tuota? 397 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Katso tuota huonetta ja kerro, näyttääkö kukaan tutulta. 398 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Tee se herättämättä huomiota. 399 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 En tunne ketään heistä. Miksi kysyt? 400 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Will, katso tätä. 401 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 Kynsien alla on ihoa. 402 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Etsimme jotakuta, jolla on raapimisjälkiä. 403 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Jonkun on parasta kertoa, mistä on kyse. 404 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Pysy rauhallisena. 405 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Meillä on syytä uskoa, että henkilö, joka teki tämän pojallesi, on täällä. 406 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Nakia, pysy rauhallisena. 407 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 Tule takaisin. 408 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Olen sinun puolellasi. Osoita minua aseella. 409 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Pidän Kevinin turvassa, mutta anna minun tehdä työni. 410 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin? 411 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 -Mitä nyt? -Rosen. 412 00:27:27,688 --> 00:27:31,024 -Mitä tarvitset? -Kiinnitä letku, aloita propofolitippa. 413 00:27:31,108 --> 00:27:34,903 Ota siteet ja pidä käsiä alhaalla. Kevin, kurkussasi on putki. 414 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Pysy paikallasi, niin annan sinulle rentouttavaa lääkettä. 415 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 -Ei hätää. Olen tässä. -Verenpaine laskee. 416 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Mitä tapahtuu? Kevin! 417 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Hän menettää taas tajuntansa. Annoitko propofolin? 418 00:27:48,750 --> 00:27:52,671 -Laskimmeko painetta? Siirtyikö letku? -Ei, en koskenut siihen. 419 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Hengitysäänet ovat hyvät. 420 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Hän ei kouristele enää. 421 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Sanoit voivasi pelastaa hänet. 422 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Annetaan heidän tehdä työnsä. 423 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Pitele kaularankaa. 424 00:28:08,520 --> 00:28:12,649 Ampumahaava vuotaa pahasti. Sirpale siirtyi, kun hän vetäisi letkusta. 425 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 -Pakkaanko haavan? -Tee se. 426 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 -Hänet pitää siirtää leikkaussaliin. -Miksi? 427 00:28:17,529 --> 00:28:21,617 En ole verisuonikirurgi. Et halua, että teen tämän täällä. 428 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 -Oliko tuo räjähdys? -SWAT, mennään. 429 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Senkin idiootit. 430 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Ei! 431 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Muistakaa, että siellä on siviilejä. 432 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Kun tämä on ohi, minulla on tärkeää kerrottavaa. 433 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 -Mitä? Älä tee noin. -Liian myöhäistä. 434 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Älä anna hänelle tapahtua mitään. Hän on kaikkeni. 435 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Älä jätä häntä. Hän tarvitsee minua. 436 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Kuuntele. Lupaan pitää poikasi turvassa. 437 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 -Miten voin auttaa? -Tarvitsen verta. 438 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 -Mistä? -Käytävän päässä kylmälaukussa. 439 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Rosen, miten sujuu? Missä sairaala-apulainen on? 440 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Teen parhaani. Tarvitsemme hengityshoitoa. 441 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Kaikki evakuoitiin. Poika vuotaa kuiviin minuuteissa. 442 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 -Tässä on veri. -Kiitos. 443 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 -Tohtori. -Hienoa. 444 00:29:19,883 --> 00:29:22,386 Mene paarien päätyyn Willin kanssa. Valmiina ohjaamaan. 445 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Rosen, mikä kestää? 446 00:29:23,804 --> 00:29:27,099 -Nyt on valmista. Menkää. -Hyvä. Lähdetään kohti hissiä. 447 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 -Kiitos. -Tehkää tilaa. Pois tieltä. 448 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Tehkää tilaa. Vauhtia. Kiitos. 449 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Kiitos, tehkää tilaa. 450 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Kaikki liikkumatta! Kädet näkyville! 451 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Hei! Olen GBI:stä. Poika on siirrettävä. Hän kuolee. 452 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 -Lattialle siitä! -Lepo. Hän saa mennä. 453 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 -Mennään! -Äkkiä leikkaussaliin! 454 00:29:46,410 --> 00:29:50,664 -Polaski, oletko kunnossa? -Olen. Hakekaa joku turvaamaan tuo tykki. 455 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 -Olemme sotasankareita. -Menkää. 456 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 -Auttakaa häntä. -Hakekaa paarit. 457 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Kaikkien pitää pysyä paikoillaan! 458 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 -Missä Nakia Cane on? -Tuolla, aseettomana. 459 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, tule mukaani. 460 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Auttakaa! 461 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 No niin, rauhoittukaa. Rauhoitutaanpa nyt. 462 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Rauhoittukaa. Nämä ovat hyviä tyyppejä. 463 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Ihan rauhassa. Hyvä. 464 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Hei, Polaski! Tule tänne. 465 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Mitä tapahtui? 466 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 Se ei ollut tykinkuula. 467 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Hän on sairaanhoitaja. Näkikö hän jotain? 468 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Sairaala-asu puuttuu. 469 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Sairaala-apulainen on ollut tuolla koko päivän. 470 00:30:56,897 --> 00:31:00,567 -En näe hänen kuvaansa. -Hänkö, joka meni juuri hissiin? 471 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Mene. 472 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 No niin. 473 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 -Kevin, pysy tajuissasi. -Kymmenes kerros. 474 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, eikö niin? 475 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Tiedän, ettet odottanut päiväsi menevän näin. En minäkään. 476 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Mutta lupasin pitää tämän pojan elossa. 477 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Jäädäänkö pois seuraavassa kerroksessa ja selvitetään asia? 478 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Vien loppuun sen, minkä aloitin. 479 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 -Kiitos. -Jep. 480 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 -Hyvä ajoitus. -Osiris? 481 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Kyllä vain. 482 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Tule. 483 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Hän leikkasi pussin. Ei ole painetta. 484 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Senkin… 485 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Ei! 486 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Soita 8. kerrokseen ja käske jonkun tilata hissi. 487 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 Vieläkö jatkatte? 488 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 Pysähdyitkö pissalle? 489 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Me jäämme tässä. 490 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 -Oletko kunnossa? -Minä jatkan tästä. 491 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Pysy maassa. 492 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Sinut on pidätetty Kevin Kanen murhayrityksestä. 493 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 Sekä murhasta, huumekaupasta 494 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 ja kusipäisyydestä. 495 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Paina nappia, Ormewood. 496 00:34:35,573 --> 00:34:37,993 "Paina nappia, Ormewood." 497 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 Olen liian väsynyt. 498 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Hyvä on. 499 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 En voi. 500 00:34:47,127 --> 00:34:48,795 Paina nappia, olet lähempänä. 501 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Pyörähdit ylitseni. Se oli siistiä. 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Se oli aika siistiä. 503 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Hyvä on, teen sen. No niin. 504 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Hyvä heitto. 505 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Selvä. Hyvä ottelu. 506 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 -Kiitos. -Ei kestä. 507 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Hei. Kuulin, että näytit niille. 508 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 -Miten jakselet? -Ensin syöpä, nyt tämä. 509 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Vihaan sairaaloita. 510 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Toivottavasti et joudu sellaiseen pitkään aikaan. 511 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Niin. 512 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Kiitos, Mitchell. 513 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Ahneet panttivangit söivät kaiken pizzan. 514 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 -Tarjoan illallisen. Tule. -Olemme parhaat ystävät. 515 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Mitä halusit kertoa aiemmin? 516 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin joi viimeisen limpparisi. 517 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 -Vau. -Oikeasti? 518 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Olen pahoillani. Korvaan sen. 519 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Entä luottamukseni? Korvaatko senkin? 520 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Menemme syömään. Tuletko mukaan? 521 00:36:00,700 --> 00:36:02,786 Ensi kerralla. Minulla on menoa. 522 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 Nähdään töissä. 523 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Sinä ajat. 524 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Puhuin tohtori McDalen kanssa. 525 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin selviää kyllä. 526 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 Tein, mitä täytyi. 527 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Hän on minun lapseni. 528 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Tiedän. 529 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 Onko täällä kuuma? 530 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Se taitaa johtua raskaudesta. 531 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Niinkö? Voi ei. 532 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 -Sattuuko se? -Ei. 533 00:37:04,556 --> 00:37:08,810 Joo. Sattuu, mutta vain kun teen jotain. 534 00:37:08,893 --> 00:37:12,605 Älä sitten tee mitään. 535 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 -Hei. -Hei. 536 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Tämä päivä oli 537 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 todella pelottava. 538 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Tiedän. 539 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Olit mieletön. 540 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 Kiitos. 541 00:37:40,216 --> 00:37:44,304 Tällaistako se on sinulle, kun odotat minua kotiin töistä? 542 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Olen kunnossa. 543 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Olemme kunnossa. 544 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Niin. 545 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Kiitos siitä. 546 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Missä mandoliini on? 547 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Heitin sen pois. 548 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Miksi? Pidät viipaleperunoista. 549 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 Ihan sama. 550 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 En voi antaa rakkaitteni loukkaantua. 551 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Sanoitko rakastavasi minua? 552 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Eikä, Will. 553 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Pyörryn uudelleen. 554 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 En tiedä, mistä puhut. En sanonut niin. 555 00:38:37,524 --> 00:38:40,401 -Betty, sanoinko minä niin? -Tuo oli kyllä-haukahdus. 556 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 Se oli "haluan kävelylle" -haukahdus. 557 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Hän vahvisti sen juuri. Menkää vain. 558 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Hyvä on, haen hihnan. 559 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 560 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Hei, Will. Miten voit? Minulla oli ikävä sinua. 561 00:39:37,041 --> 00:39:39,544 -Eikö olekin hassua? -Missä Antonio on? 562 00:39:40,837 --> 00:39:46,259 -Onko hän elossa? Anna puhelin hänelle. -Olet tuota fiksumpi. 563 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Mitä sinun pitäisi kysyä minulta? 564 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Mitä haluat? 565 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Kaikenlaisia asioita. 566 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Ajatteletko koskaan viidakkoa? 567 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Se oli kyllä hauskaa. 568 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Ajattelen vain sitä, 569 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 että löydän sinut. 570 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 Ja sen teen. 571 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Sinua onnisti. 572 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Tulen luoksesi. 573 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Jos kerrot kenellekään tästä puhelusta, 574 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 poistan setäsi elimet iloisesti ruosteisella lusikalla, 575 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 joten ole kiltti poika, erikoisagentti Trent. 576 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Minä odotan. 577 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Käännös: Alma von Creutlein