1 00:00:01,001 --> 00:00:02,169 Videli ste… 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,673 Dostal som sa do bodu, že som sa nespoznával v zrkadle. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Potom mi Gina našla stretnutia. Rozprávanie pomáha. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,597 Najlepšie na tomto nápoji je, že sa podáva s rozkošným dáždnikom. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 - Antonio! - Skontrolujem to vzadu. 6 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Antonio! 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Je preč. 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,729 Ulster je mŕtvy takmer dva mesiace. 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 To si len myslíte. 10 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Dostal som list. Tak so mnou hovoril. 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,318 Tak hovoril s nami všetkými. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 Ak som tie listy neposielal ja… 13 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Tak existuje niekto, kto vie o Antoniovi, o mojej mame, o všetkom. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,575 - Kde mám strýka? - To sa nedozvieš. 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,244 Kde je? 16 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Čo sa stalo? 17 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Pavúky. Jed. 18 00:00:38,497 --> 00:00:41,041 Hej! Will, zostaň so mnou. Pomoc je na ceste. 19 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 Will, zostaň so mnou. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Ang. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,898 Ahoj, si hore. Ako sa cítiš? 22 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 Zvláštne. Točí sa mi hlava. 23 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 Áno, podali ti protijed na štípance od pavúkov 24 00:01:12,823 --> 00:01:16,952 a sedatíva, lebo si mal stavy zúrivosti. 25 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Chcel si si vytiahnuť infúziu a ísť hľadať Antonia. 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Čo vieme? 27 00:01:28,171 --> 00:01:32,634 Vieme, že Adelaide videli v Brazílii. 28 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 Nevieme, či je s ňou. 29 00:01:35,804 --> 00:01:40,892 FBI na to nasadila celý tím a robí si svoju FBI prácu. 30 00:01:40,976 --> 00:01:43,770 Musím… Musím niečo urobiť. Musím mu pomôcť. 31 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 - Hej. - Dostaň ma odtiaľto. 32 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Will, si hore päť sekúnd. 33 00:01:48,191 --> 00:01:51,361 Môžeš sa, prosím, chvíľu zotavovať z toho, že si takmer zomrel, 34 00:01:51,445 --> 00:01:53,155 kým sa pôjdeš znova zničiť? 35 00:01:55,574 --> 00:01:58,118 - On je moja rodina, Ang. - Ja viem. 36 00:01:58,201 --> 00:02:01,997 Ja viem. A budú ma informovať hneď, ako niečo zistia. 37 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Nájdu ho. 38 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 Spala si tu? 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Samozrejme. 40 00:02:12,841 --> 00:02:14,176 Ty si zase moja rodina. 41 00:02:19,890 --> 00:02:23,602 Zoženiem niekoho, kto ti uvoľní popruhy. Musíš byť hladný. 42 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 Poviem Sethovi, aby ti priniesli dobré mäsko. 43 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 Také niečo existuje? 44 00:02:29,066 --> 00:02:30,817 Ver mi, majú tu aj zlé. 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,947 Takže vy ste ho našli? 46 00:02:36,031 --> 00:02:40,494 Áno, ráno som si všimol, že sú dvere úplne otvorené. Našiel som ho vnútri. 47 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 Musím to poriadne vyčistiť. 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,456 To znie ako otrava. 49 00:02:45,123 --> 00:02:46,375 Viete jeho meno? 50 00:02:46,458 --> 00:02:48,001 Nie, platil v hotovosti. 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,294 A čo jeho občiansky? 52 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 Vyzerá to, že tu kontrolujeme preukazy? 53 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 Neviem nájsť jeho peňaženku. 54 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 Dvere sú otvorené dokorán. 55 00:02:56,802 --> 00:02:58,679 Mohli ju ukradnúť aj po vražde. 56 00:02:59,388 --> 00:03:00,806 Určite mal peniaze. 57 00:03:00,889 --> 00:03:03,266 Jeho sveter je drahší ako moja hypotéka. 58 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Takže slúchadlá, klávesy. 59 00:03:09,940 --> 00:03:12,567 Tento zápisník je plný hudobných vecí. 60 00:03:12,651 --> 00:03:13,694 Hudobných vecí? 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,822 Áno, Franklin, hudobných vecí. 62 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Notové listy, noty, skladby. 63 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Prečo by boháč pracoval z tejto diery? 64 00:03:23,328 --> 00:03:26,248 Drogy? Je tu biely prášok. Vyzerá ako kokaín. 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 - Hej. - A čo máme tu? Lieky na ADHD. 66 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 Je na liekoch meno? 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,796 Menovka je odtrhnutá. 68 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Dajme to medzi dôkazy. 69 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Dal si kokaín, brnkal si na klávesy. 70 00:03:38,468 --> 00:03:40,679 Znie to ako zábavná noc, kým ho nezastrelili. 71 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 To ťa naučila Cooper? 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Cooper nemá ani zďaleka moje schopnosti. 73 00:03:54,860 --> 00:03:59,030 Aha, na tomto obale na klávesy sa píše: „majetok orchestra mesta Atlanta“. 74 00:04:00,031 --> 00:04:01,074 Ach, nie. 75 00:04:01,908 --> 00:04:04,161 - Viem, kto to je. - Kto? 76 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 To je Ronaldo Benetti, dirigent orchestra mesta Atlanta. 77 00:04:08,039 --> 00:04:09,124 Prečo „ach, nie“? 78 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 Lebo každý stratený život je tragédia. 79 00:04:14,129 --> 00:04:15,422 Hej. 80 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Ale prečo „ach, nie”? 81 00:04:17,215 --> 00:04:18,425 Som patrónom umenia. 82 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 Odkedy? 83 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Ja chodím do filharmónie. 84 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 Prečo sa správaš tak divne? Odkedy chodíš do filharmónie? 85 00:04:27,559 --> 00:04:30,979 Chodím počas svojho osobného života, o ktorom nič nevieš. 86 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Musíme ísť do filharmónie? 87 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 Zdá sa, že áno. Hej. 88 00:04:39,654 --> 00:04:44,409 Máme dve vajcia, polovičku papriky a zvädnutý špenát. 89 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 Môžem ti urobiť omeletu. 90 00:04:49,998 --> 00:04:51,374 Nie som hladný. 91 00:04:52,209 --> 00:04:53,418 Mal som mäso. 92 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 Dobre. A čo čaj? 93 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 Iste. 94 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Túto podlahu neznášam. 95 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Aj ja. 96 00:05:23,949 --> 00:05:25,992 Dobre, zbavme sa podlahy. 97 00:05:31,039 --> 00:05:33,500 Máme nejaký plán alebo ju len dávame preč? 98 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 To je dobrá otázka. 99 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 Nepôjdeš do železiarstva 100 00:05:41,883 --> 00:05:46,054 - a neprinesieš nejaké vzorky linolea? - Dobre. 101 00:05:47,514 --> 00:05:48,557 Poďme, Betty. 102 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 Poďme nakupovať. 103 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Ale no tak. 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Už ma nezaujímaš. 105 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Hoci je táto podlaha otrasná, myslím, 106 00:06:21,464 --> 00:06:23,592 že naše úsilie bude prospešnejšie inde. 107 00:06:24,217 --> 00:06:29,556 Naozaj si myslíš, že je múdre nechať hľadanie Adelaide na FBI? 108 00:06:31,266 --> 00:06:33,602 Žiadne „naše“ neexistuje. 109 00:06:34,227 --> 00:06:35,687 Jasné? Je to tvoja chyba. 110 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Neverím, že ti dovolili rozmnožovať sa. 111 00:06:40,275 --> 00:06:41,693 Pozri sa na lepšiu stránku. 112 00:06:41,776 --> 00:06:43,278 Kto je viac kvalifikovaný než ty 113 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 na vystopovanie niekoho, kto je posadnutý vyšinutým Ulsterom? 114 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 No tak, Will. Kde začneme? 115 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 U jej mamy. 116 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Je mi lepšie. 117 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 Spomienky sú menej časté. 118 00:07:02,130 --> 00:07:03,298 Ale je to ťažké. 119 00:07:04,174 --> 00:07:05,550 Stále nie som sama sebou. 120 00:07:06,801 --> 00:07:08,303 Veci mávam pod kontrolou. 121 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 To ja ochraňujem ľudí, ktorých milujem. 122 00:07:17,729 --> 00:07:20,273 V poslednej dobe myslím na budovy. 123 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 Viete, tie, ktoré sú postavené s istou pružnosťou, 124 00:07:25,362 --> 00:07:27,364 dokážu prežiť zemetrasenia. 125 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 Ale tie, ktoré sú pevné, 126 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 tie jednoducho zlyhávajú. 127 00:07:35,246 --> 00:07:37,040 Musím veriť, že jediný spôsob, 128 00:07:37,749 --> 00:07:41,878 ako prežiť, je nájsť spôsob, ako sa hýbať vpred, 129 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 keď sa podo mnou hýbe zem. 130 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Ahoj. 131 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 To, čo si povedala, bolo naozaj krásne. 132 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 Ďakujem, Casey. 133 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 - Videla si tento týždeň auto bývalého? - Párkrát. 134 00:08:02,232 --> 00:08:03,942 Stále parkuje na konci bloku? 135 00:08:04,025 --> 00:08:05,819 Presne 90 metrov podľa predpisu. 136 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 Ak príde bližšie, zavolaj mi. 137 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 Dostanem ho za porušenie zákazu priblíženia. 138 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 Páni. Nežartovala si, keď si povedala, že si ochranárska. 139 00:08:18,665 --> 00:08:19,791 Páči sa mi to. 140 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 Mne sa páči vidieť ťa nažive. 141 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 Neprídeš dnes ku mne na večeru? 142 00:08:31,261 --> 00:08:32,470 Prinesiem víno. 143 00:08:40,729 --> 00:08:43,857 Ahojte. Práve nás zapojili do prípadu. 144 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 Ronaldo Benetti je podľa všetkého niekto. 145 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 Áno, Franklin je veľký fanúšik. 146 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Deje sa tu niečo divné a nechce mi to povedať. 147 00:08:50,655 --> 00:08:52,574 Ale cestou sem si bielil zuby. 148 00:08:52,657 --> 00:08:54,451 Prečo nedodržiavaš kód partnerov? 149 00:08:54,534 --> 00:08:55,744 Máš pre nás niečo nové? 150 00:08:55,827 --> 00:08:57,912 Po ceste som hovorila s Peteom. 151 00:08:57,996 --> 00:09:00,373 Príčina smrti je strelná rana, ale počúvajte toto… 152 00:09:00,457 --> 00:09:02,000 Obeť mala posmrtné podliatiny. 153 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Takže ten, kto to urobil, ho zastrelil a potom zbil? 154 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 Musel ho nenávidieť. 155 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 - Mali by sme ich všetkých vypočuť. - Áno. 156 00:09:17,474 --> 00:09:18,808 Vezmem si hráča na trúbku. 157 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Prepáč, nemôže ma vypočuť niekto iný? 158 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Je dosť stresujúce, že zavraždili Ronalda, 159 00:09:25,815 --> 00:09:26,816 a teraz si tu ty. 160 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Je to len biznis, Leon. 161 00:09:29,152 --> 00:09:30,612 Berieš lieky na predpis? 162 00:09:30,695 --> 00:09:32,447 Vieš, že áno. Prečo je to relevantné? 163 00:09:32,530 --> 00:09:34,991 Lebo sme na mieste činu našli Adderall 164 00:09:35,075 --> 00:09:38,953 a písmená na etikete sa zrejme zhodujú s tvojím menom. 165 00:09:40,413 --> 00:09:44,125 Pozri, Ronaldo bol pod veľkým tlakom. 166 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Mal problémy s prácou, 167 00:09:45,710 --> 00:09:48,046 tak sa spýtal, či sa s ním podelím o lieky. 168 00:09:48,129 --> 00:09:49,672 Tak som mu ich pár dal. 169 00:09:49,756 --> 00:09:51,132 Pod akým tlakom? 170 00:09:51,216 --> 00:09:53,676 Čaká nás veľké predstavenie. 171 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 Budeme hrať Ronaldovu vlastnú kompozíciu. 172 00:09:57,013 --> 00:09:58,556 Takže bol aj skladateľ? 173 00:09:59,099 --> 00:10:01,142 Veľa o tom hovoril. 174 00:10:01,226 --> 00:10:03,269 Toto bola prvá skladba, ktorú dokončil. 175 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 No trvalo dlho, kým nám ju Ronaldo ukázal. 176 00:10:05,897 --> 00:10:09,109 Správal sa čoraz nevyspytateľnejšie. 177 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 Všetci začínali byť nervózni, najmä Claudia. 178 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 - Kto je Claudia? - Výkonná riaditeľka orchestra. 179 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Claudia sa bála, že nebudeme mať čo hrať, 180 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 a že to budeme musieť celé zrušiť. 181 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 Ale po tom, čo Ronaldo asi na 24 hodín zmizol, 182 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 sa objavil a povedal, že to má hotové. 183 00:10:27,085 --> 00:10:29,462 A je to otravne brilantné. 184 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Ako dlho to bude trvať? 185 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Lila, zlatko, nechajme detektívov robiť si svoju prácu. 186 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 Tom, vždy sa ma snažíš riadiť. Len… 187 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Potrebujem cigu. 188 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 - To je v poriadku. - Vďaka. 189 00:10:39,848 --> 00:10:42,183 Pippa, budeme vystupovať alebo čo? 190 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Neviem. 191 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 - Máš pripravené sólo? - Áno, iste. 192 00:10:46,271 --> 00:10:47,689 Ale dychové nástroje… bordel. 193 00:10:47,772 --> 00:10:51,359 Vyspevuje Ronaldovu melódiu, keď pri mne večer drieme. 194 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Ale kto to bude dirigovať, Tom? 195 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Veľmi ma to mrzí. Obaja sme veľmi rozrušení. 196 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 - Ideš? - Áno. 197 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Kde si bol včera v noci, Leon? 198 00:11:06,291 --> 00:11:07,876 Musíš odpovedať. Si podozrivý. 199 00:11:07,959 --> 00:11:08,960 Ja som podozrivý? 200 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Nie si nepodozrivý. Dal si mŕtvemu drogy. 201 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 - Adderall. - Je na predpis. 202 00:11:13,590 --> 00:11:15,675 Vážne, Franklin, no tak, poznáš ma. 203 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 Myslel som si, že áno. 204 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 - Buď úprimný. Trestáš ma? - Daj mi alibi. 205 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 - Celý večer som bol u priateľa. - U priateľa. 206 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 Vo vestibule je kamera, môžeš si pozrieť záznam. 207 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Teraz sa ma spýtaj, čo naozaj chceš vedieť. 208 00:11:33,026 --> 00:11:34,444 Teda, som zvedavý. 209 00:11:34,944 --> 00:11:36,404 Štyri mesiace randenia. 210 00:11:36,487 --> 00:11:39,991 Mal som u teba zásuvku, ty u mňa zubnú kefku. 211 00:11:40,074 --> 00:11:41,618 Prečo si sa mi prestal ozývať? 212 00:11:46,331 --> 00:11:47,582 „Nie si vtipný.“ 213 00:11:48,082 --> 00:11:50,001 - To povedal? - Vedel som ho rozosmiať. 214 00:11:50,084 --> 00:11:52,337 Teraz si nespomínam na konkrétny moment, 215 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 - ale viem, že áno. - Pippa! 216 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Pippa! 217 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 - Kde je Pippa? - Claudia, ahoj. 218 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Počula si to? Ako sa máš? 219 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Áno, je to strašné. Terapeuti sú na ceste. 220 00:12:05,558 --> 00:12:09,354 Pre každého, kto ich potrebuje, ale, prosím, neodíďte z budovy. 221 00:12:09,896 --> 00:12:10,897 Musíme skúšať. 222 00:12:12,315 --> 00:12:13,942 Nezrušíme predstavenie? 223 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 Rozhodne nie. 224 00:12:15,568 --> 00:12:17,654 Prepáčte. Prečo nie? 225 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Ronaldo by to nechcel. 226 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 Dlhujeme mu zahrať jeho veľdielo. 227 00:12:24,702 --> 00:12:26,788 Pippa, potrebujeme dirigenta. 228 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Zvládneš to? 229 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Áno. 230 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Dobre. Choď to všetkým povedať. 231 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 Zdravím, prepáčte. 232 00:12:40,468 --> 00:12:43,513 Claudia Sobinsky, výkonná riaditeľka. Ako vám pomôžem? 233 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 Musíme vidieť Ronaldovu kanceláriu. 234 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 - Tadiaľto. - Vďaka. 235 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Vraj sa Ronaldo v poslednom čase správal nevyspytateľne. 236 00:12:51,479 --> 00:12:54,941 Ronalda poznám už 25 rokov, od čias hudobnej školy. 237 00:12:55,608 --> 00:12:58,486 Nikdy som ho takéhoto nevidela. To pre tú skladbu. 238 00:12:59,112 --> 00:13:01,864 Povedala som mu, že je skvelý dirigent. 239 00:13:01,948 --> 00:13:04,784 Nemusel nič komponovať, no nepočúval ma. 240 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 Vyvíjal na seba veľký tlak. 241 00:13:08,037 --> 00:13:10,373 Prečo to malo byť v poslednej sekunde? 242 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Trval na tom, aby som jeho debut naplánovala ako vrchol sezóny, 243 00:13:13,418 --> 00:13:16,462 dokonca na tom postavil vyjednávanie svojej novej zmluvy. 244 00:13:16,546 --> 00:13:18,339 A keď bolo všetko podpísané, 245 00:13:18,423 --> 00:13:21,301 ukázalo sa, že ešte nič nezložil. 246 00:13:21,384 --> 00:13:23,469 Preto nechcel, aby to Pippa videla. 247 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 Skoro som dostala infarkt. 248 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Ale včera prišiel Ronaldo s dokončeným kúskom 249 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 a bolo v ňom všetko, čo sľúbil. 250 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Bolo to úchvatné. 251 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Mal Ronaldo s niekým nezhody? 252 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 Bol obrovská otrava, ale bol to náš maestro. 253 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Všetci ho zbožňovali. 254 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Áno, s tým sa viem stotožniť. Sám trochu hrám. 255 00:13:51,372 --> 00:13:53,166 To vážne? Zakaždým? 256 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Viete čo, nerobte to. Prosím, nerobte to. 257 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 To je divné. 258 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 CHOĎ DO PEKLA. 259 00:14:07,597 --> 00:14:09,766 Niekto tu zrejme Ronalda nezbožňoval. 260 00:14:09,849 --> 00:14:10,892 Vôbec. 261 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 Už som FBI povedala, že neviem, kde Adelaide je. 262 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Samozrejme. 263 00:14:20,651 --> 00:14:23,738 Ale ak vám napadne niečo iné, čokoľvek, 264 00:14:23,821 --> 00:14:26,449 čo by nám ju mohlo pomôcť nájsť, 265 00:14:26,532 --> 00:14:27,742 ocenili by sme to. 266 00:14:28,659 --> 00:14:34,457 Na tom dievčati bolo vždy niečo divné. 267 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Bola ako ja. Možno som ju nemal odmietnuť. 268 00:14:37,543 --> 00:14:40,755 Keď už sme pri tom, všetky listy, ktoré mi Adelaide poslala, 269 00:14:41,506 --> 00:14:44,133 som poslal neotvorené späť. 270 00:14:44,634 --> 00:14:47,178 Možno sú niekde tu. 271 00:14:48,054 --> 00:14:53,101 Snažila som sa Adelaide dostať na správnu cestu. 272 00:14:54,227 --> 00:14:59,398 Ale bez ohľadu na to, ako dlho som ju držala 273 00:14:59,482 --> 00:15:00,858 v skrini, 274 00:15:01,609 --> 00:15:02,944 sa nič nezmenilo. 275 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 V skrini? 276 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 Je to naša malá prezývka pre trest. 277 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Musela som ju tam poslať, keď neposlúchala. 278 00:15:14,664 --> 00:15:17,959 - O-ou, zlá mamička. - Deti treba trestať. 279 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 Neviem, prečo som s tou ženou spal. 280 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Pani Trevensová, môžem vás poprosiť o pohár vody? 281 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Ďakujem. 282 00:16:01,627 --> 00:16:03,546 Toto je zvrátené. 283 00:16:04,213 --> 00:16:05,423 Dokonca aj pre mňa. 284 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 Bola len dieťa. 285 00:16:10,011 --> 00:16:12,054 Mal by som ju zatknúť za týranie detí. 286 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Nie, sústreď sa. Ešte si nevidel všetko. 287 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 TREVENSOVÁ – James Ulster Štátne väzenie v Georgii 288 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 VRÁTENÉ ODOSIELATEĽOVI 289 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 Nemáš za čo. 290 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 Sklapni. 291 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Ty si ja. Prestaň si brať zásluhy. 292 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 Toto je pred tromi dňami. Vstupujete do Ronaldovej kancelárie. 293 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 Vieme, že ste zničili jeho klavír. 294 00:16:38,831 --> 00:16:41,083 Videli sme škody. To je skutočná nenávisť. 295 00:16:41,167 --> 00:16:44,670 Asistentkou dirigenta ste už šesť rokov? 296 00:16:45,296 --> 00:16:47,757 Hrať tak dlho druhé husle… 297 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 Nie je ľahké stáť bokom a sledovať, ako niekto iný žije vaše sny. 298 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 Dáva zmysel ho nenávidieť. 299 00:16:52,720 --> 00:16:55,932 Niekedy je to jednoduchšie, ako si priznať, že na to nemáte. 300 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 Mám na to. 301 00:16:58,351 --> 00:17:00,811 Vášeň, sústredenie, oddanosť. 302 00:17:00,895 --> 00:17:03,272 Ten bastard ma chcel zlomiť, ale stále som tu. 303 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Áno, počas najväčšieho večera orchestra budete stredobodom práve vy. 304 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Čo? Nie. 305 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 Konečne vám to vyšlo. 306 00:17:13,032 --> 00:17:16,202 Dobre, zničila som ten klavír, ale nezabila som ho. 307 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 No ten klavír ste zabili určite. 308 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Čím presne vás Ronaldo tak nahneval? 309 00:17:22,917 --> 00:17:27,296 Zhadzoval moje dirigovanie, to, ako sa obliekam, moje znalosti z hudby. 310 00:17:27,922 --> 00:17:30,591 Roky mi hovoril, že ako dirigentka nikdy neprerazím 311 00:17:30,675 --> 00:17:33,010 a odmietol mi dať odporúčanie. 312 00:17:34,595 --> 00:17:36,931 O tom klavíri, mimochodom, vedel. 313 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 Keď videl, čo som urobila, zapôsobilo to naňho. 314 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Povedal, že je najvyšší čas ukázať zúbky. 315 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Prisahám, že som ho nezabila. 316 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 Takto som túto prácu dostať nechcela. Chcem si ju zaslúžiť. 317 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 Môžete nám povedať niečo o Ronaldovom zmiznutí 318 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 deň predtým, ako doručil skladbu? 319 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 Viem len, že keď som sa pýtala, ako sa mu podarilo dielo dokončiť, 320 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 povedal mi, že našiel svoju múzu. 321 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 Viete, o kom hovoril? 322 00:18:06,669 --> 00:18:10,047 Nie. Myslela som, že si to len s niekým rozdal. 323 00:18:10,131 --> 00:18:12,216 Bol nadržanejší ako králik. 324 00:18:14,260 --> 00:18:16,804 Našli Ronaldovo opustené auto. 325 00:18:16,887 --> 00:18:18,848 Odťahujú ho k nám. Poďme. 326 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Ahoj. 327 00:18:36,866 --> 00:18:39,368 Myslela som si, že pracuješ. 328 00:18:39,452 --> 00:18:40,453 Priniesla som čínu. 329 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 - Kde je Seth? - Pije nealkoholické pivo 330 00:18:43,748 --> 00:18:45,666 a pozerá dokument o bitke pri Dunkirku. 331 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 Ahoj, zlatko. Chýbala si mi. Poď sem. 332 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Pomôž mi vziať to jedlo do jedálne, dobre? Áno? 333 00:18:54,508 --> 00:18:55,718 Tak, čo máš? 334 00:18:55,801 --> 00:18:58,471 Adelaidine listy Ulsterovi do väzenia. 335 00:19:00,556 --> 00:19:03,017 Chceš mi ich prečítať pri jarných závitkoch? 336 00:19:03,100 --> 00:19:04,268 Dokonalá noc. 337 00:19:05,645 --> 00:19:06,854 Čo to máš s kuchyňou? 338 00:19:08,356 --> 00:19:10,816 Nič. Nevšímaj si to. 339 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 „Je hlúpa a nikdy ma nepočúva. Nenávidím ju. Nenávidím ju. 340 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 Kiežby si ju nikdy nestretol. Prosím, ukáž mi, ako ju zabiť. 341 00:19:22,161 --> 00:19:24,789 Urobím čokoľvek. Tvoja dcéra Adelaide.“ 342 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Vravíš, že si s tou ženou flirtoval? 343 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 Boli sme v džungli. 344 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Bolo veľmi horúco a nebol som ostražitý. 345 00:19:32,338 --> 00:19:34,423 V poslednej dobe som veľmi zraniteľný. 346 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Adelaide nikdy nemala šancu. 347 00:19:41,764 --> 00:19:45,893 Násilnícka matka, žiadni priatelia. Mohla byť ako my. Mohla. 348 00:19:46,894 --> 00:19:49,647 Ale my sme mali jeden druhého. 349 00:19:54,652 --> 00:19:56,570 - Máš nový účes. - Áno. 350 00:19:57,988 --> 00:19:59,115 Aspoň nejaká zmena. 351 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Pristane ti to. 352 00:20:04,078 --> 00:20:08,374 Je logické, že Adelaide si založila akúsi sieť. 353 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 S tými, ktorí jej boli podobní. 354 00:20:10,668 --> 00:20:14,880 Tá sieť je najlepší spôsob, ako sa dostať k Antoniovi. Musí byť. 355 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 Musím vypočuť Jeba Oswalda. 356 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 - Nejaké rady? - Nevystrašíš ho. 357 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 Neuspeješ uňho s logikou. 358 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 Jediný, s kým chce hovoriť, je James Ulster. 359 00:20:33,107 --> 00:20:34,358 S tým viem pracovať. 360 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 Nerozumiem… Počkaj, ruky preč od mojich riadov. 361 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Bože, ty nevieš relaxovať, že? 362 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Aspoň raz sa o teba postarám. Choď preč. 363 00:20:45,077 --> 00:20:47,580 Dobre. Šéfka. 364 00:20:47,663 --> 00:20:49,165 Si taká istá. 365 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 V tom máš asi pravdu. 366 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 To som odfotila, keď som mala 18. 367 00:20:56,464 --> 00:21:00,551 Nemala som nič lepšie na práci, ako ísť po poľnej ceste a zistiť, kam ma zavedie. 368 00:21:00,634 --> 00:21:02,553 Myslela som si, že som fotografka. 369 00:21:03,763 --> 00:21:05,431 Nehovor. 370 00:21:05,514 --> 00:21:08,601 Raz som bola na keramike a prisahala by som, že som profík. 371 00:21:09,894 --> 00:21:14,607 Vždy som hovorila, že sa k tomu vrátim. No potom som sa zoznámila s Dallasom… 372 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Skvelé plány. 373 00:21:22,823 --> 00:21:26,786 Pri tom všetkom, čím si si prešla… 374 00:21:26,869 --> 00:21:28,829 Prestaň sa o mňa báť. 375 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Začni myslieť na to, čo chceš ty. 376 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Chceš toto? 377 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 A čo toto? 378 00:22:23,008 --> 00:22:27,847 Toto je od pivovej fľaše alebo od kanvice na kávu? 379 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 Od kanvice. 380 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 Si neuveriteľne odvážna, Casey. 381 00:22:49,660 --> 00:22:50,661 Ty tiež. 382 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 Neobťažuj sa, Amanda. Vždy mu to prejde. 383 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Snáď máte dobrý dôvod, prečo som tu. 384 00:23:15,895 --> 00:23:16,937 Sadnite si. 385 00:23:17,021 --> 00:23:18,522 Povedzte mi, prečo som tu. 386 00:23:21,191 --> 00:23:24,194 Včera ste hodili kameň do okna svojej odcudzenej manželky. 387 00:23:24,278 --> 00:23:27,615 Je to vandalizmus, obťažovanie a porušenie zákazu priblíženia. 388 00:23:27,698 --> 00:23:29,658 Včera som pri dome tej štetky ani nebol. 389 00:23:29,742 --> 00:23:32,786 Viem, že parkujete na jej ulici. Snažíte sa ju zastrašiť. 390 00:23:32,870 --> 00:23:34,121 Parkovať môžem, kde chcem. 391 00:23:34,204 --> 00:23:36,707 Viem, čo ste Casey urobili. 392 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 Poznám každú modrinu a jazvu. 393 00:23:40,044 --> 00:23:43,297 Ale tomu je už koniec. Nechajte ju napokoji. 394 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Nemáte žiadne dôkazy, že? 395 00:23:47,551 --> 00:23:50,179 Zdá sa, že to vy sa ma snažíte zastrašiť. 396 00:23:51,305 --> 00:23:53,432 A ja sa zastrašiť nenechám. 397 00:23:54,475 --> 00:23:56,644 Toto vypočúvanie sa skončilo. 398 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 Stretla som milión chlapov, ako si ty. 399 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 Mužov, ktorí si myslia, že sú nedotknuteľní. 400 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 Myslíš si, že sa môžeš dotknúť kohokoľvek chceš a prejde ti to. 401 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Ale tentoraz nie. 402 00:24:22,211 --> 00:24:25,798 Bože, Faith, v tomto aute je skoro taký bordel ako v tvojom. 403 00:24:25,881 --> 00:24:28,968 - To sú tie kreatívne typy. - Je to organizovaný chaos. 404 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 Vieš, ide o to, že… 405 00:24:30,135 --> 00:24:32,471 A nechcem pôsobiť obranne, 406 00:24:32,554 --> 00:24:34,807 ale som omnoho vtipnejší, ako Leon kedy bol. 407 00:24:34,890 --> 00:24:36,892 Áno, si vtipný. Je to pre teba typické. 408 00:24:36,976 --> 00:24:38,102 Ako to myslíš? 409 00:24:38,185 --> 00:24:40,229 Chceš, aby ťa tak ľudia vnímali. 410 00:24:41,230 --> 00:24:44,149 Nemyslíš si, že som vtipný? Faith, som vtipný? 411 00:24:44,233 --> 00:24:46,568 - Nie si nevtipný. - Si zábavný. 412 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 - Je s tebou zábava. - To nie je to isté. 413 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Nemyslíš si, že som vtipný. Faith je vtipnejšia? 414 00:24:51,407 --> 00:24:54,284 Leon ti klame, lebo sa bojí povedať ti pravdu. 415 00:24:54,910 --> 00:24:57,162 Faith, to dáva zmysel. 416 00:24:57,246 --> 00:24:59,957 Nie že by som nebol vtipný, ale Leon je zbabelec. 417 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 - Našla si niečo? - Áno. 418 00:25:05,546 --> 00:25:07,756 Našla som účtenku z rýchleho občerstvenia 419 00:25:07,840 --> 00:25:10,467 spred troch dní okolo času, keď Ronaldo zmizol. 420 00:25:10,551 --> 00:25:12,302 Bol v Clevelande v Ohiu. 421 00:25:12,386 --> 00:25:14,972 Poznáte niekto tento rúž? 422 00:25:17,641 --> 00:25:20,519 Našli sme vaše cigarety v Ronaldovom aute. 423 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 Myslím, že ste mali pomer. 424 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 Lila, boli ste jeho múza? 425 00:25:25,524 --> 00:25:27,609 Prepáčte, o to tu ide? 426 00:25:28,444 --> 00:25:29,903 Musím skúšať svoje sólo. 427 00:25:29,987 --> 00:25:32,031 Čo sa stalo? Rozišli ste sa s ním? 428 00:25:32,114 --> 00:25:34,116 Chcel to povedať vášmu mužovi? Preto vražda? 429 00:25:34,199 --> 00:25:37,619 Nebuďte smiešny. Prestaňte, prosím. Jasné, že sme spolu spávali. 430 00:25:38,412 --> 00:25:42,124 Bolo to hlboké, vášnivé, horúčkovité. 431 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Ale nebol to pomer, lebo Tom a ja máme dohodu, 432 00:25:46,587 --> 00:25:49,506 že môžeme spať s kýmkoľvek, pokiaľ sa nikto nezamiluje, 433 00:25:49,590 --> 00:25:51,383 a verte mi, ja sa nikdy nezamilujem. 434 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 Ale nie s Ronaldom. 435 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Dohodli sme sa. Bol na zozname zakázaných. 436 00:25:56,472 --> 00:25:58,348 Ja som s takým zoznamom nesúhlasila. 437 00:25:58,432 --> 00:26:01,351 To si povedal ty a ja som na to neodpovedala. 438 00:26:01,435 --> 00:26:04,438 Čo na tom záleží? Je mŕtvy. 439 00:26:06,732 --> 00:26:08,484 - Tom… - Hej, kamoš. 440 00:26:08,567 --> 00:26:10,152 Upokojte sa, dobre? 441 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 Nebuď hysterický. Je to otrepané. 442 00:26:12,404 --> 00:26:13,947 Prepáčte, čo sa deje? 443 00:26:14,031 --> 00:26:18,035 Tom, opatrne s tými rukami. Večer musíš vystupovať. 444 00:26:18,118 --> 00:26:21,163 Viete, prečo bol Ronaldo v Ohiu? 445 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 Máme účtenku, ktorá dokazuje, že tam bol deň pred vraždou. 446 00:26:25,000 --> 00:26:26,585 Nie, to netuším. 447 00:26:26,668 --> 00:26:29,254 Náš vzťah nebol založený na rozprávaní. 448 00:26:32,007 --> 00:26:33,175 Dnes nie je váš deň. 449 00:26:33,258 --> 00:26:35,302 - Asi to mám zlomené. - Nie, to nič. 450 00:26:35,385 --> 00:26:38,472 Áno, lebo na kontraband nehráš nohami. Poď. 451 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Mám ísť s tebou? 452 00:26:40,849 --> 00:26:42,518 Myslím, že si sa už nachodila dosť. 453 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Lila, chcete nám ešte niečo povedať? 454 00:26:45,646 --> 00:26:48,941 Poviem len toto. Nech robil v Ohiu čokoľvek, vďakabohu, že tam išiel. 455 00:26:49,024 --> 00:26:51,235 - Prečo? - Predtým, ako zmizol, 456 00:26:51,318 --> 00:26:52,861 mi zahral, na čom pracoval. 457 00:26:52,945 --> 00:26:54,363 Bolo to príšerné. 458 00:26:54,446 --> 00:26:58,575 - Všetkých by nás to verejne ponížilo. - Čo teda robil tie dva dni? 459 00:26:58,659 --> 00:27:00,035 Neviem. To mi nepovedal. 460 00:27:00,828 --> 00:27:04,164 Viem len, že teraz mám vynikajúce husľové sólo. 461 00:27:04,248 --> 00:27:05,582 Bude to… 462 00:27:05,666 --> 00:27:07,459 Odštartuje mi to kariéru. 463 00:27:07,543 --> 00:27:10,712 Mali by ste prísť, ak zoženiete lístky. 464 00:27:10,796 --> 00:27:13,465 Ja som svoje rozdala, ale ak dovolíte, 465 00:27:13,549 --> 00:27:16,051 rada by som skúšala. Takže… 466 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Neviem ako ty, Faith, 467 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 ale myslím, že je čas, aby Franklin išiel na rande. 468 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 V žiadnom prípade. 469 00:27:31,650 --> 00:27:33,151 Toto bola Ronaldova skladba? 470 00:27:33,235 --> 00:27:34,736 Pred dvoma dňami, áno. 471 00:27:34,820 --> 00:27:37,239 Lila mala pravdu. Je to veľmi… 472 00:27:38,407 --> 00:27:39,408 …amatérske. 473 00:27:39,491 --> 00:27:42,995 Nechápem, ako je toto skladba, ktorú Ronaldo nakoniec spravil. 474 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 - Podobajú sa na seba? - Nie, ani zďaleka. 475 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Je to, akoby to napísal úplne iný človek. 476 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Možno ju ukradol a preto zomrel. 477 00:27:53,005 --> 00:27:56,008 Bože, nikdy nepodceňuj odvahu heterosexuála 478 00:27:56,091 --> 00:27:57,968 s nafúknutým egom a hlavou plnou vlasov. 479 00:27:59,720 --> 00:28:02,764 Ale nie, toto nie je smiech. 480 00:28:02,848 --> 00:28:04,224 Tak už som vtipný? 481 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Povedz mi pravdu. 482 00:28:11,607 --> 00:28:12,649 Nechcem deti. 483 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 - To viem. - Mám rád svoj život, slobodu. 484 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 - Nepotrebujem deti. - Povedal som, 485 00:28:17,154 --> 00:28:19,114 - že nemusím mať deti. - Ale klamal si. 486 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 Buď mne, alebo sebe, jasné? 487 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Myslel si si, že ma presvedčíš, 488 00:28:24,244 --> 00:28:26,872 ak spolu budeme dosť dlho, no ja by som názor nezmenil. 489 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 - Povedal som… - Benjamin. 490 00:28:29,291 --> 00:28:31,877 Vieš čo? Nemal som ti povedať svoje skutočné meno. 491 00:28:31,960 --> 00:28:34,588 Buď úprimný, Benjamin Franklin. 492 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 - A je to tu. - Chceš deti. A to je v poriadku. 493 00:28:38,842 --> 00:28:40,093 Ale prisahámbohu, 494 00:28:40,177 --> 00:28:42,804 ak sme niekde jedli brunch a bolo tam nejaké dieťa, 495 00:28:42,888 --> 00:28:44,598 jemu jedinému sa ušiel tvoj pohľad. 496 00:28:45,599 --> 00:28:46,975 Urobil som to možno raz. 497 00:28:51,313 --> 00:28:52,356 Fajn. 498 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 Nemal som len tak zmiznúť. 499 00:28:55,567 --> 00:28:58,528 Nemôžem uveriť, že som to urobil. Bolo to veľmi… 500 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 …nezrelé. 501 00:29:05,452 --> 00:29:07,079 Vynahradím ti to. 502 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Príď dnes večer na koncert. Dám ti lístok. 503 00:29:11,291 --> 00:29:13,377 - Naozaj? - Presne tak. Najlepšie miesto. 504 00:29:13,460 --> 00:29:16,129 - Páni. - Bol by som veľmi rád, keby si tam bol. 505 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 Môžeme byť kamaráti? 506 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 Dobre. 507 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Dobre. 508 00:29:37,651 --> 00:29:40,362 To si ty. Will Trent. 509 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 Muž, čo chytil Jamesa Ulstera. 510 00:29:43,240 --> 00:29:47,619 - Toto je tvoja práca, že? - Áno. 511 00:29:47,703 --> 00:29:50,497 Tvrdíš, že si študent Jamesa Ulstera. 512 00:29:50,580 --> 00:29:52,666 Som viac než študent, som prívrženec. 513 00:29:52,749 --> 00:29:57,129 Myslíš si, že tvoja práca je oslavou Jamesa Ulstera? 514 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 Vieš, čo vidím ja, keď sa na toto pozriem? 515 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 Je to lacná napodobenina. 516 00:30:03,719 --> 00:30:07,973 Z tejto práce má sálať radosť. 517 00:30:08,056 --> 00:30:11,018 Ale ja tu vidím 518 00:30:11,101 --> 00:30:15,731 len strach, váhanie, nedostatok disciplíny. 519 00:30:16,314 --> 00:30:18,358 - Čo to má byť? - Hodnotenie. 520 00:30:20,152 --> 00:30:22,029 Je to známka. 521 00:30:23,155 --> 00:30:24,322 Tak sa pozrime. 522 00:30:27,034 --> 00:30:28,201 C mínus. 523 00:30:29,661 --> 00:30:31,163 A to som štedrý. 524 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 Je to bez duše. 525 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Áno. 526 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Užil si si to vôbec? 527 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 Cítil si nával energie? Mal si erekciu? 528 00:30:45,385 --> 00:30:48,847 Nie. Myslím, že nie. 529 00:30:48,930 --> 00:30:52,059 Myslím, že si sa bál. 530 00:30:52,142 --> 00:30:53,310 Bál som sa, že ma chytia. 531 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 To je zrejmé. 532 00:30:58,774 --> 00:31:02,360 Keď robíš prácu v mojom mene, 533 00:31:03,403 --> 00:31:04,404 musíš si to zaslúžiť. 534 00:31:06,698 --> 00:31:09,910 Teraz hovorím cez Willa Trenta. 535 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Je pre mňa ako syn. 536 00:31:13,914 --> 00:31:16,291 - Ale ona povedala… - Aha, moja dcéra. 537 00:31:16,374 --> 00:31:17,459 Ona je nikto. 538 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 Ty… 539 00:31:20,754 --> 00:31:22,255 Podviedli ťa. 540 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Dúfam, že si jej nedal svoje rodné číslo. 541 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Nerozumiem. 542 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 To je mi jasné, ty špinavý úbožiak. 543 00:31:33,683 --> 00:31:35,435 Seď rovno, keď sa so mnou rozprávaš. 544 00:31:37,270 --> 00:31:40,941 Tá mrcha znečisťuje moje meno, môj odkaz. 545 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 A my dvaja zastavíme jej rúhačstvo. 546 00:31:44,111 --> 00:31:48,323 Alebo tu môžem len sedieť a postupne ti 547 00:31:49,241 --> 00:31:53,620 odstraňovať nechty, kým sa nespamätáš. 548 00:31:54,579 --> 00:31:57,749 Nikto ma nezastaví. Všetci ma tu milujú. 549 00:31:57,833 --> 00:32:00,669 Nevedia sa nabažiť Willa Trenta. 550 00:32:02,254 --> 00:32:03,880 Začínaš si uvedomovať… 551 00:32:05,841 --> 00:32:08,552 …prečo som si vybral jeho za svojho sprostredkovateľa? 552 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Ako vám môžem pomôcť, pán Ulster? 553 00:32:16,434 --> 00:32:17,602 Povedz mi… 554 00:32:19,229 --> 00:32:21,565 …čo robí… 555 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 …Adelaide? 556 00:32:26,278 --> 00:32:29,739 Neviem. Nerozpráva sa so mnou… 557 00:32:29,823 --> 00:32:31,032 Nie? 558 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Inštrukcie dostávam od niekoho iného. 559 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 Volá sa Veliteľ. 560 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 A ako sa spojím s Veliteľom? Čo? 561 00:32:45,630 --> 00:32:48,842 Bude počúvať, len ak mu to poviem priamo ja. 562 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 Nuž, 563 00:32:52,846 --> 00:32:54,306 tak si dohodni stretnutie. 564 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 Áno. 565 00:33:06,443 --> 00:33:07,444 Páni. 566 00:33:08,403 --> 00:33:11,281 To je veľmi sexy. 567 00:33:12,032 --> 00:33:14,492 - Teraz ty. - Dobre. 568 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 Dobre. 569 00:33:18,538 --> 00:33:21,416 Ak zdvihneš zbraň, musíš byť pripravená ju použiť. 570 00:33:21,499 --> 00:33:23,460 - Vždy mier do stredu. - Dobre. 571 00:33:23,543 --> 00:33:26,296 - Dobre. Nohy. - Nohy. 572 00:33:26,379 --> 00:33:28,215 - Ramená. - Ramená. 573 00:33:28,798 --> 00:33:31,384 Dobre. Dýchaj, 574 00:33:32,719 --> 00:33:35,931 vizualizuj a strieľaj. 575 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 - Božemôj. - To je ono. Dokázala si to. 576 00:33:42,687 --> 00:33:44,272 Skúsim si nejakú zohnať. 577 00:33:44,356 --> 00:33:45,815 Poďme hneď teraz. 578 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 Počuj, Casey, z Dallasa mám zlý pocit. 579 00:33:52,113 --> 00:33:53,782 - Potrebuješ ochranu. - Máš pravdu. 580 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 Najprv si chcem urobiť prieskum, ale sľubujem, že to urobím. 581 00:33:56,910 --> 00:33:59,412 - Vezmi si moju. - Nemôžem. Potrebuješ ju do práce. 582 00:33:59,496 --> 00:34:01,289 Nie. Toto je moja osobná zbraň. 583 00:34:01,998 --> 00:34:04,542 Už si ukázala, že ti vyhovuje. 584 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 Nechaj si ju, kým si nezoženieš vlastnú. 585 00:34:07,754 --> 00:34:09,256 Daj si ju do bezpečia. 586 00:34:12,259 --> 00:34:13,551 Ďakujem, Amanda. 587 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 Pozrime sa, si v mojej kancelárii. 588 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 Áno, mám nízky cukor. 589 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 Ale páči sa mi tu. Je tu ticho, skvelé občerstvenie. 590 00:34:21,893 --> 00:34:25,939 Dobre, príliš sa tu neudomácňuj. S kým hovoríš? 591 00:34:26,022 --> 00:34:29,442 Čakám na linke archívnej knižnice v Ronaldovej hudobnej škole. 592 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Reštaurácia, kde bol, je len 32 kilometrov odtiaľ. 593 00:34:33,363 --> 00:34:35,115 Podľa dopravných kamier bol v areáli. 594 00:34:35,198 --> 00:34:37,117 - Super. - Zdravím. Áno. 595 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Páni. 596 00:34:41,746 --> 00:34:44,874 Ronaldo si prezeral diplomovú prácu spred 25 rokov. 597 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 Prepáčte. 598 00:35:18,700 --> 00:35:20,035 Som na koncerte. Čo je? 599 00:35:20,118 --> 00:35:22,203 Ronaldo ukradol Claudiinu skladbu. 600 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 Čože? 601 00:35:23,371 --> 00:35:25,206 Keď si vypočula prvú skúšku, 602 00:35:25,290 --> 00:35:27,125 asi si uvedomila, čo urobil. 603 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 Keď to neobjasnil, sledovala ho do motela a zabila ho. 604 00:35:30,378 --> 00:35:32,005 Bože, sedí hneď vedľa mňa. 605 00:35:32,088 --> 00:35:35,175 Dobre. Sleduj ju. Sme na ceste do filharmónie aj s posilami. 606 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Jasné. 607 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Claudia! 608 00:36:18,551 --> 00:36:21,096 Claudia. Ukážte sa. 609 00:36:24,265 --> 00:36:25,767 Hrajú priamo nad nami. 610 00:36:47,163 --> 00:36:50,667 Claudia, vidím vás. 611 00:37:16,818 --> 00:37:21,197 Claudia Sobinsky, zatýkam vás za vraždu Ronalda Benettiho. 612 00:37:21,281 --> 00:37:24,033 Ticho. Toto je najlepšia časť. 613 00:37:32,876 --> 00:37:36,504 Pred dvadsiatimi piatimi rokmi som túto skladbu ukázala Ronaldovi 614 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 a on ma presvedčil, že nie je dobrá. 615 00:37:42,260 --> 00:37:45,263 Bola som taká mladá a neistá. 616 00:37:46,931 --> 00:37:47,932 Uverila som mu. 617 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Ale teraz to počujem. 618 00:37:57,317 --> 00:37:58,526 Bola som dobrá. 619 00:38:04,449 --> 00:38:05,450 Áno. 620 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 Áno, bola. 621 00:38:15,668 --> 00:38:20,089 Prosím, nechajte ma počúvať až do konca. 622 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Sľubujem, že odídem v pokoji. 623 00:39:04,968 --> 00:39:07,011 No tak. Musíme ísť. 624 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Leon mal pravdu. 625 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 Chcem to. 626 00:39:42,463 --> 00:39:46,009 Manžela, dieťa, všetko. 627 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 Áno, je to skvelé. 628 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Áno. 629 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 Prepáč, pomôžem ti? 630 00:40:10,909 --> 00:40:12,327 Vraj cez teba hovorí Ulster. 631 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Správne. 632 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 A ty si Veliteľ. 633 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 Adelaide ti musí naozaj dôverovať. 634 00:40:21,836 --> 00:40:23,338 Rozumieme si. 635 00:40:24,505 --> 00:40:26,132 Ukázala mi, čo je skutočná sloboda. 636 00:40:26,215 --> 00:40:27,216 Zabíjanie? 637 00:40:28,760 --> 00:40:29,886 Ubližovanie nevinným? 638 00:40:29,969 --> 00:40:32,805 Nikto nie je nevinný. 639 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 Viem, aké je to hnevať sa. 640 00:40:39,854 --> 00:40:43,149 Nerád to priznávam, ale sú dni, 641 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 keď ma pohlcuje hnev. 642 00:40:49,238 --> 00:40:54,911 Ale pri vraždení sa necítiš slobodne ani mocne, 643 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 bez ohľadu na to, kto to je a prečo. 644 00:40:59,874 --> 00:41:01,793 Vždy ti to bude zožierať dušu. 645 00:41:06,130 --> 00:41:07,131 Ako sa voláš? 646 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Hej. 647 00:41:11,135 --> 00:41:14,514 Ak vieš, kde je Antonio Morales, musíš mi to hneď povedať. 648 00:41:15,264 --> 00:41:18,142 Nedovoľ, aby ťa Adelaide dostala do ďalších problémov. 649 00:41:18,226 --> 00:41:20,645 Áno, povedala, že sa ma pokúsiš zachrániť. 650 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 - Čo je to? - Ozveme sa. 651 00:41:27,110 --> 00:41:31,155 Ak ma budeš sledovať, poviem jej to. 652 00:41:32,365 --> 00:41:33,783 A ak sa to stane, 653 00:41:34,784 --> 00:41:36,703 neviem, čo urobí Antoniovi. 654 00:41:38,955 --> 00:41:39,956 Tak neskôr. 655 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 - Casey. - Amanda, je tu! 656 00:41:59,267 --> 00:42:01,561 - Kto? Dallas? - Je v dome! 657 00:42:01,644 --> 00:42:03,396 Choď si po zbraň. Vieš, čo robiť. 658 00:42:03,479 --> 00:42:05,815 Vráť sa, ty mrcha! Zabijem ťa. 659 00:42:06,983 --> 00:42:09,569 Posielam tam políciu. Drž sa. 660 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Nie! 661 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Casey? 662 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova