1 00:00:01,001 --> 00:00:02,169 Précédemment… 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,172 Je me regardais dans la glace 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,673 sans me reconnaître. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Puis Gina a trouvé un groupe pour moi. Parler aide. 5 00:00:09,718 --> 00:00:13,597 Le meilleur, c'est qu'il est servi avec une ombrelle. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 - Antonio ! - Je vais voir derrière. 7 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Antonio ! 8 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Il a disparu. 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,729 Ulster est mort depuis deux mois. 10 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 D'après vous. 11 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Il m'a écrit. C'est comme ça qu'il m'a parlé. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,318 Il nous a tous parlé comme ça. 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 Si je n'ai rien à voir avec ces lettres… 14 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Quelqu'un d'autre sait pour Antonio, ma mère, tout. 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,575 - Où est Antonio ? - Trop tard. 16 00:00:34,159 --> 00:00:35,244 Il est où ? 17 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Qu'est-ce que tu as ? 18 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Des araignées. Du poison. 19 00:00:38,497 --> 00:00:41,041 Hé. Will, tiens bon. Les secours arrivent. 20 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 Tiens bon. 21 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Angie. 22 00:01:01,311 --> 00:01:04,898 Tu es réveillé. Comment tu te sens ? 23 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 Bizarre. J'ai des vertiges. 24 00:01:10,112 --> 00:01:12,739 Ils t'ont donné un antivenin contre les araignées 25 00:01:12,823 --> 00:01:16,952 et un sédatif parce que tu t'agitais beaucoup. 26 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Tu essayais d'ôter ta perfusion pour aller secourir Antonio. 27 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Où est-il ? 28 00:01:28,171 --> 00:01:32,634 On sait qu'Adelaide a été repérée au Brésil. 29 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 On ignore s'il est avec elle. 30 00:01:35,804 --> 00:01:40,892 Le FBI a mis toute une équipe sur le coup et fait le nécessaire. 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,770 Je dois… faire quelque chose pour aider. 32 00:01:44,354 --> 00:01:45,731 Tu peux m'aider ? 33 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Tu viens juste de te réveiller. 34 00:01:48,191 --> 00:01:53,155 Prends le temps de récupérer avant de t'autoflageller à nouveau, OK ? 35 00:01:55,574 --> 00:01:58,118 - C'est ma famille. - Je sais. 36 00:01:58,201 --> 00:02:01,997 Je sais. Le FBI me préviendra dès qu'il y aura du nouveau. 37 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 On va le retrouver. 38 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 Tu as dormi ici ? 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,214 Bien sûr. 40 00:02:12,841 --> 00:02:14,176 Tu es ma famille. 41 00:02:19,890 --> 00:02:23,602 Je vais chercher quelqu'un pour les sangles. Tu dois avoir faim. 42 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 On va t'apporter le bon pain de viande. 43 00:02:27,439 --> 00:02:28,982 Ça existe ici ? 44 00:02:29,066 --> 00:02:30,817 Crois-moi, n'essaie pas le mauvais. 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,947 C'est vous qui l'avez trouvé ? 46 00:02:36,031 --> 00:02:40,494 Ce matin, j'ai vu la porte grande ouverte et je l'ai trouvé à l'intérieur. 47 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 Maintenant, je dois tout nettoyer. 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,456 Oui, c'est pas sympa. 49 00:02:45,123 --> 00:02:46,375 Vous avez son nom ? 50 00:02:46,458 --> 00:02:48,001 Non, il a payé en liquide. 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,294 Une pièce d'identité ? 52 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 Vous croyez que c'est le genre de la maison ? 53 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 Je trouve pas son portefeuille. 54 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 La porte est ouverte. 55 00:02:56,802 --> 00:02:58,679 N'importe qui a pu le voler. 56 00:02:59,388 --> 00:03:00,806 Et il avait de l'argent. 57 00:03:00,889 --> 00:03:03,266 Son pull vaut plus que mon prêt immobilier. 58 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Bon, il y a des écouteurs, un clavier. 59 00:03:09,940 --> 00:03:12,567 Ce carnet est plein de notes de musique. 60 00:03:12,651 --> 00:03:14,778 De musique ? 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,822 Oui, Franklin, de musique. 62 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Partitions, notes musicales, composition. 63 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Pourquoi un bourge bosserait ici ? 64 00:03:23,328 --> 00:03:26,248 Pour la drogue ? Il y a de la poudre. On dirait de la coke. 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 - Oui. - Et qu'est-ce qu'on a là ? De l'Adderall. 66 00:03:30,001 --> 00:03:32,796 - Il y a un nom ? - Il est en partie déchiré. 67 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Mettez ça avec les preuves. 68 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Il sniffe un peu. Il joue du clavier. 69 00:03:38,468 --> 00:03:40,679 C'était sympa jusqu'à ce qu'on le bute. 70 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Cooper t'a appris ça ? 71 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Elle n'a pas mon talent. 72 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 L'étui indique : 73 00:03:55,944 --> 00:03:59,030 "Propriété de l'orchestre d'Atlanta." 74 00:04:00,031 --> 00:04:01,074 Oh, non. 75 00:04:01,908 --> 00:04:04,161 - Je sais qui c'est. - Qui ? 76 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ronaldo Benetti, le chef d'orchestre d'Atlanta. 77 00:04:08,039 --> 00:04:09,124 Pourquoi "oh, non" ? 78 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 Il est mort. Chaque vie perdue est une tragédie. 79 00:04:15,505 --> 00:04:16,631 Dis-moi la vérité. 80 00:04:17,215 --> 00:04:18,425 J'aime les arts. 81 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 Depuis quand ? 82 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Je vais aux concerts symphoniques. 83 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 Pourquoi tu es bizarre ? Depuis quand tu vas là-bas ? 84 00:04:27,559 --> 00:04:30,979 C'est ma vie privée, dont tu ne sais rien. 85 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 On doit aller là-bas ? 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 On dirait bien. Oui. 87 00:04:39,654 --> 00:04:44,409 On a deux œufs, un demi-poivron et des épinards fanés. 88 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 Je peux te faire une omelette. 89 00:04:49,998 --> 00:04:51,374 Je n'ai plus faim. 90 00:04:52,209 --> 00:04:53,418 Après mon pain de viande. 91 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 Je vois. Tu veux du thé ? 92 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 Oui, d'accord. 93 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Je déteste ce lino. 94 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Moi aussi. 95 00:05:23,949 --> 00:05:25,992 Débarrassons-nous du lino. 96 00:05:31,039 --> 00:05:33,500 Tu as un plan ou c'est juste une déconstruction ? 97 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Tu sais, c'est une bonne question. 98 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 Va donc à la quincaillerie 99 00:05:41,883 --> 00:05:46,054 - acheter des échantillons de lino. - D'accord. 100 00:05:47,514 --> 00:05:48,557 Viens, Betty. 101 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 Allons au magasin. 102 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Du calme. 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 J'en ai marre de toi. 104 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Même si ce lino est horrible, 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,592 on pourrait faire autre chose. 106 00:06:24,217 --> 00:06:29,556 Tu trouves malin de laisser le FBI chercher Adelaide ? 107 00:06:31,266 --> 00:06:33,602 Il n'y a pas de "on". 108 00:06:34,227 --> 00:06:35,687 Tout est ta faute. 109 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Comment as-tu eu le droit de te reproduire ? 110 00:06:40,275 --> 00:06:41,693 Sois content. 111 00:06:41,776 --> 00:06:43,278 Qui est mieux qualifié que toi 112 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 pour retrouver une inconditionnelle de James Ulster ? 113 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 Allez, Will. On commence par quoi ? 114 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Sa mère. 115 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Je vais mieux. 116 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 J'ai moins de flashbacks. 117 00:07:02,130 --> 00:07:03,298 Mais c'est dur. 118 00:07:04,174 --> 00:07:05,550 Je suis encore perturbée. 119 00:07:06,801 --> 00:07:08,303 J'aime contrôler les choses. 120 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 Je protège les gens que j'aime. 121 00:07:17,729 --> 00:07:20,273 Ces derniers temps, je pense aux immeubles. 122 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 Ceux qui sont un peu flexibles 123 00:07:25,362 --> 00:07:27,364 résistent aux séismes. 124 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 Mais ceux qui sont rigides… 125 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 s'effondrent. 126 00:07:35,246 --> 00:07:37,040 Je veux croire que trouver 127 00:07:37,749 --> 00:07:41,878 un moyen de bouger quand le sol se dérobe sous mes pieds 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 est le seul moyen de survivre. 129 00:07:50,512 --> 00:07:51,513 Salut. 130 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 J'ai beaucoup aimé ce que tu as dit. 131 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 Merci, Casey. 132 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 - Tu as vu le pick-up de ton ex ? - Plusieurs fois. 133 00:08:02,232 --> 00:08:03,942 Garé au bout de la rue ? 134 00:08:04,025 --> 00:08:05,819 Pile à la limite autorisée. 135 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 S'il se rapproche, dis-le-moi. 136 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 Je le coincerai pour violation de la distance minimale. 137 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 Quand tu dis que tu es protectrice, tu ne plaisantes pas. 138 00:08:18,665 --> 00:08:19,791 Ça me plaît. 139 00:08:20,458 --> 00:08:22,085 Te voir en vie me plaît. 140 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 Tu veux dîner chez moi ce soir ? 141 00:08:31,261 --> 00:08:32,470 J'apporterai le vin. 142 00:08:40,729 --> 00:08:43,857 Salut. Le GBI va mener l'enquête. 143 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 Ronaldo Benetti était une star, on dirait. 144 00:08:46,276 --> 00:08:48,278 Oui, Franklin l'adore. 145 00:08:48,361 --> 00:08:50,572 Et il veut rien me dire à son sujet. 146 00:08:50,655 --> 00:08:52,574 Mais il s'est blanchi les dents en chemin. 147 00:08:52,657 --> 00:08:54,451 T'es pas censé raconter ça. 148 00:08:54,534 --> 00:08:55,744 Tu as du nouveau ? 149 00:08:55,827 --> 00:08:57,912 Oui, j'ai parlé à Pete en sortant. 150 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Ronaldo a été tué par balle, mais il a des hématomes post-mortem. 151 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Il a été abattu puis tabassé ? 152 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 Il était détesté. 153 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 - On devrait interroger tous ces gens. - Oui. 154 00:09:17,474 --> 00:09:18,808 Je prends le trompettiste. 155 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Personne d'autre peut m'interroger ? 156 00:09:23,605 --> 00:09:26,816 Ronaldo a été assassiné, et maintenant, tu débarques. 157 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 C'est mon métier, Leon. 158 00:09:29,152 --> 00:09:30,612 Tu prends des médicaments ? 159 00:09:30,695 --> 00:09:32,447 Tu le sais bien. Pourquoi ? 160 00:09:32,530 --> 00:09:34,991 On a trouvé de l'Adderall sur la scène de crime, 161 00:09:35,075 --> 00:09:38,953 et les lettres sur l'étiquette semblent correspondre à ton nom. 162 00:09:40,413 --> 00:09:44,125 Écoute, Ronaldo était sous pression. 163 00:09:44,209 --> 00:09:45,627 Il avait du mal à bosser, 164 00:09:45,710 --> 00:09:48,046 alors il m'a demandé mes médocs. 165 00:09:48,129 --> 00:09:49,672 Je lui en ai donné. 166 00:09:49,756 --> 00:09:51,132 Quel genre de pression ? 167 00:09:51,216 --> 00:09:53,676 On a un grand concert bientôt. 168 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 On joue la pièce originale de Ronaldo. 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,556 Il composait aussi ? 170 00:09:59,099 --> 00:10:03,269 Il en parlait beaucoup. C'était sa première compo complète. 171 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Mais il a mis un temps fou à nous la montrer. 172 00:10:05,897 --> 00:10:09,109 Son comportement était de plus en plus imprévisible. 173 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 Tout le monde commençait à paniquer, surtout Claudia. 174 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 - Qui ça ? - La directrice de la philharmonie. 175 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Elle craignait qu'on n'ait rien à jouer 176 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 et qu'on doive tout annuler. 177 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 Mais après avoir disparu pendant 24 heures, 178 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 Ronaldo est revenu hier pour dire qu'il avait fini. 179 00:10:27,085 --> 00:10:29,462 Le résultat est malheureusement brillant. 180 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Ça va être long ? 181 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Lila, laisse les inspecteurs faire leur travail. 182 00:10:34,175 --> 00:10:37,971 Tom, tu essaies toujours de me diriger. J'ai besoin de fumer. 183 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 - D'accord. - Merci. 184 00:10:39,848 --> 00:10:42,183 Pippa, on joue ou pas ? 185 00:10:42,267 --> 00:10:44,227 Je ne sais pas. 186 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 - Ton solo est prêt ? - Bien sûr. 187 00:10:46,271 --> 00:10:47,689 Les cuivres, par contre… 188 00:10:47,772 --> 00:10:51,359 Elle fredonne la mélodie de Ronaldo en s'endormant près de moi la nuit. 189 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Qui va diriger l'orchestre ? 190 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Désolé. On est tous les deux bouleversés. 191 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 - Tu viens ? - Oui. 192 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Où étais-tu hier soir, Leon ? 193 00:11:06,291 --> 00:11:07,876 Réponds. Tu es un suspect. 194 00:11:07,959 --> 00:11:08,960 Un suspect ? 195 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Évidemment. Tu as donné des médocs à un mort. 196 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 - De l'Adderall. - C'est dangereux. 197 00:11:13,590 --> 00:11:15,675 Sérieusement, tu me connais. 198 00:11:15,758 --> 00:11:17,760 C'est ce que je croyais. 199 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 - Tu te venges ? - Donne-moi un alibi. 200 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 - J'étais chez mon mec toute la nuit. - Ton mec. 201 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 La caméra dans le hall le confirmera. 202 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Que veux-tu vraiment savoir ? 203 00:11:33,026 --> 00:11:34,444 Je suis curieux. 204 00:11:34,944 --> 00:11:36,404 Quatre mois de bonheur. 205 00:11:36,487 --> 00:11:39,991 J'avais un tiroir chez toi, toi, une brosse à dents chez moi. 206 00:11:40,074 --> 00:11:41,618 Pourquoi tu m'as ghosté ? 207 00:11:46,331 --> 00:11:47,582 "Pas drôle." 208 00:11:48,082 --> 00:11:50,001 - Il a dit ça ? - Je l'ai déjà fait rire. 209 00:11:50,084 --> 00:11:52,337 Je ne me souviens pas quand, 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 - mais je l'ai fait. - Pippa ! 211 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Pippa ! 212 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 - Où est Pippa ? - Claudia, salut. 213 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Tu es au courant ? Ça va ? 214 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Oui, c'est horrible. Des psys vont arriver. 215 00:12:05,558 --> 00:12:09,354 Ils seront dispos pour tout le monde, mais ne partez pas. 216 00:12:09,896 --> 00:12:10,897 On doit répéter. 217 00:12:12,315 --> 00:12:13,942 On n'annule pas le concert ? 218 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 Absolument pas. 219 00:12:15,568 --> 00:12:17,654 Désolée. Pourquoi ? 220 00:12:17,737 --> 00:12:19,572 Ronaldo ne voudrait pas ça. 221 00:12:20,240 --> 00:12:22,450 On doit partager son chef-d'œuvre. 222 00:12:24,702 --> 00:12:26,788 On a besoin d'un chef d'orchestre. 223 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Tu peux t'en charger ? 224 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Oui. 225 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Bien. Va l'annoncer à tout le monde. 226 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 Bonjour, désolée. 227 00:12:40,468 --> 00:12:43,513 Claudia Sobinsky, directrice générale. Je vous écoute. 228 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 On doit voir le bureau de Ronaldo. 229 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 - Par ici. - Merci. 230 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Ronaldo était bizarre dernièrement, paraît-il. 231 00:12:51,479 --> 00:12:54,941 Je le connais depuis 25 ans, depuis l'école de musique. 232 00:12:55,608 --> 00:12:57,026 Il était méconnaissable. 233 00:12:57,110 --> 00:12:58,486 C'était cette composition. 234 00:12:59,112 --> 00:13:01,864 Je lui ai dit qu'il était déjà un grand chef d'orchestre. 235 00:13:01,948 --> 00:13:04,784 Qu'il n'avait pas besoin de composer, mais il n'écoutait pas. 236 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 Il s'est mis énormément de pression. 237 00:13:08,037 --> 00:13:10,373 Pourquoi finir à la dernière minute ? 238 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Il voulait que ses débuts soient le point d'orgue de la saison. 239 00:13:13,418 --> 00:13:16,462 Il a même renégocié son contrat autour de cette question. 240 00:13:16,546 --> 00:13:18,339 Une fois le contrat signé, 241 00:13:18,423 --> 00:13:21,301 on a découvert qu'il n'avait encore rien composé. 242 00:13:21,384 --> 00:13:23,469 D'où son refus de montrer ça à Pippa. 243 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 J'ai failli avoir une crise cardiaque. 244 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Mais hier, Ronaldo est arrivé avec un morceau complet, 245 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 et le résultat était à la hauteur de ses promesses. 246 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 C'était incroyable. 247 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Ronaldo avait des ennemis ici ? 248 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 C'était un vrai casse-pieds, mais c'était notre maestro. 249 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Tout le monde l'adulait. 250 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Oui, je comprends. Je joue aussi un peu. 251 00:13:51,372 --> 00:13:53,166 Vraiment ? Ça recommence ? 252 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Ne faites pas ça. Je vous en prie. 253 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 C'est bizarre. 254 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 VA AU DIABLE 255 00:14:07,597 --> 00:14:09,766 Quelqu'un ici n'adulait pas Ronaldo. 256 00:14:09,849 --> 00:14:10,892 Ça, c'est sûr. 257 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 J'ai déjà dit au FBI que je ne savais pas où était Adelaide. 258 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Bien sûr. 259 00:14:20,651 --> 00:14:23,738 Mais si un détail vous revient, 260 00:14:23,821 --> 00:14:26,449 qui pourrait nous aider à la retrouver, 261 00:14:26,532 --> 00:14:27,742 ce serait formidable. 262 00:14:28,659 --> 00:14:34,457 Cette fille m'a toujours paru bizarre. 263 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Tel père, telle fille. J'aurais pas dû la rejeter. 264 00:14:37,543 --> 00:14:40,755 Au fait, toutes les lettres qu'Adelaide m'a envoyées, 265 00:14:41,506 --> 00:14:44,133 je les ai renvoyées sans les ouvrir. 266 00:14:44,634 --> 00:14:47,178 Elles sont peut-être ici quelque part. 267 00:14:48,054 --> 00:14:53,101 J'ai essayé de remettre Adelaide sur le droit chemin. 268 00:14:54,227 --> 00:14:59,398 Mais j'avais beau l'enfermer 269 00:14:59,482 --> 00:15:00,858 dans l'armoire, 270 00:15:01,609 --> 00:15:02,944 rien ne changeait. 271 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 L'armoire ? 272 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 C'est notre petit surnom pour le coin. 273 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Je devais l'y envoyer quand elle se comportait mal. 274 00:15:14,664 --> 00:15:17,959 - Vilaine maman. - Il faut discipliner ses enfants. 275 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 Pourquoi j'ai couché avec elle ? 276 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Madame Trevens, je peux avoir un verre d'eau ? 277 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Merci. 278 00:16:01,627 --> 00:16:03,546 C'est tordu. 279 00:16:04,213 --> 00:16:05,423 Même pour moi. 280 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 Ce n'était qu'une enfant. 281 00:16:10,011 --> 00:16:12,054 Je devrais l'arrêter pour maltraitance. 282 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Non, reste concentré. Tu n'as pas encore fouillé ici. 283 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 A TREVENS - James Ulster Prison de Géorgie 284 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 RETOUR À L'ENVOYEUR 285 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 De rien. 286 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 La ferme. 287 00:16:24,650 --> 00:16:26,527 Tu es moi. Arrête de te vanter. 288 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 C'est vous entrant dans le bureau de Ronaldo, il y a trois jours. 289 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 On sait que vous avez détruit son piano. 290 00:16:38,831 --> 00:16:41,083 On a vu les dégâts. Vous le haïssiez. 291 00:16:41,167 --> 00:16:44,670 Vous êtes l'assistante du chef d'orchestre depuis six ans ? 292 00:16:45,296 --> 00:16:47,757 C'est long pour un second rôle. 293 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 C'est dur de voir quelqu'un vivre votre rêve. 294 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 C'est normal de lui en vouloir. 295 00:16:52,720 --> 00:16:55,932 C'est plus facile que d'admettre qu'on n'a pas le niveau. 296 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 J'ai le niveau. 297 00:16:58,351 --> 00:17:00,811 La passion, la concentration, l'engagement. 298 00:17:00,895 --> 00:17:03,272 Ce salaud a voulu me briser, mais j'ai résisté. 299 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Oui. Vous allez diriger la plus grande soirée de la philharmonie. 300 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Quoi ? Vous vous trompez. 301 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 Ça marche enfin pour vous. 302 00:17:13,032 --> 00:17:16,202 J'ai détruit le piano, mais je ne l'ai pas tué. 303 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Pas lui, mais bel et bien le piano. 304 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Qu'a fait Ronaldo pour vous mettre autant en colère ? 305 00:17:22,917 --> 00:17:27,296 Il dénigrait ma direction, mes tenues, mes connaissances musicales. 306 00:17:27,922 --> 00:17:30,591 Il me disait que je ne serais jamais chef d'orchestre 307 00:17:30,675 --> 00:17:33,010 et refusait de me recommander. 308 00:17:34,595 --> 00:17:36,931 Au fait, il savait pour le piano. 309 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 Quand il a vu les dégâts, il a été impressionné. 310 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Je montrais enfin les dents, selon lui. 311 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Je jure que je ne l'ai pas tué. 312 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 Je voulais obtenir le poste au mérite. 313 00:17:51,737 --> 00:17:56,909 Savez-vous pourquoi Ronaldo a disparu la veille de livrer sa composition ? 314 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 Quand je lui ai demandé comment il avait fini, 315 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 il m'a dit qu'il avait trouvé sa muse. 316 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 De qui parlait-il ? 317 00:18:06,669 --> 00:18:10,047 Mystère. J'ai juste pensé qu'il s'était envoyé en l'air. 318 00:18:10,131 --> 00:18:12,216 C'était un chaud lapin. 319 00:18:14,260 --> 00:18:16,804 Ils ont trouvé la voiture de Ronaldo. 320 00:18:16,887 --> 00:18:18,848 À la fourrière. Allons-y. 321 00:18:36,866 --> 00:18:40,453 Je me doutais que tu travaillais. J'ai pris du chinois. 322 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 - Et Seth ? - Il boit une bière sans alcool 323 00:18:43,748 --> 00:18:45,666 devant un docu sur Dunkerque. 324 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 Salut, toi. Tu m'as manqué. Viens par là. 325 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Aide-moi à porter ça à table. D'accord ? 326 00:18:54,508 --> 00:18:55,718 Tu as trouvé quoi ? 327 00:18:55,801 --> 00:18:58,471 Les lettres d'Adelaide à Ulster en prison. 328 00:19:00,556 --> 00:19:03,017 Tu me les lis devant un pâté impérial ? 329 00:19:03,100 --> 00:19:04,268 Une soirée parfaite. 330 00:19:05,645 --> 00:19:06,854 C'est quoi, ça ? 331 00:19:08,356 --> 00:19:10,816 C'est rien. Ne t'inquiète pas. 332 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 "Elle est stupide et ne m'écoute jamais. Je la déteste. Je la déteste. 333 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 "Pourquoi tu l'as rencontrée ? Montre-moi comment la tuer. 334 00:19:22,161 --> 00:19:24,789 "Je suis prête à tout. Ta fille, Adelaide." 335 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Tu as flirté avec cette femme ? 336 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 On était dans la jungle. 337 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Il faisait chaud. J'avais baissé ma garde. 338 00:19:32,338 --> 00:19:34,423 Je suis vulnérable, ces temps-ci. 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Adelaide était prédestinée. 340 00:19:41,764 --> 00:19:43,099 Mère abusive, pas d'amis. 341 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 Ça aurait pu être nous, quand on y pense. 342 00:19:46,894 --> 00:19:49,647 Mais on était ensemble. 343 00:19:54,652 --> 00:19:56,570 - Nouvelle coupe ? - Oui. 344 00:19:57,988 --> 00:19:59,115 Je contrôle que ça. 345 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 J'aime bien. 346 00:20:04,078 --> 00:20:10,584 C'est logique qu'Adelaide crée un réseau avec d'autres parias encore anonymes. 347 00:20:10,668 --> 00:20:14,880 Ce réseau est forcément le meilleur moyen d'atteindre Antonio. 348 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 Je dois m'occuper de Jeb Oswald. 349 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 - Un conseil ? - Tu lui feras pas peur. 350 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 Tu l'atteindras pas avec ta logique. 351 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 Il ne veut parler qu'à James Ulster. 352 00:20:33,107 --> 00:20:34,358 Ça tombe bien. 353 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 Je ne comprends pas… Ne touche pas à ma vaisselle. 354 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Tu ne sais pas te détendre, hein ? 355 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Cette fois, je m'occupe de toi. Ouste. 356 00:20:45,077 --> 00:20:47,580 D'accord. Patronne. 357 00:20:47,663 --> 00:20:49,165 Tu t'y connais. 358 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 C'est possible. 359 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 Je l'ai prise quand j'avais 18 ans. 360 00:20:56,464 --> 00:21:00,551 Je n'avais rien de mieux à faire que de suivre un chemin de terre. 361 00:21:00,634 --> 00:21:02,553 Je me prenais pour une photographe. 362 00:21:03,763 --> 00:21:05,431 À qui le dis-tu ? 363 00:21:05,514 --> 00:21:08,601 J'ai pris des cours de poterie et j'aurais juré être une pro. 364 00:21:09,894 --> 00:21:14,607 Je voulais vraiment reprendre la photo, mais j'ai rencontré Dallas et… 365 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 tu connais la suite. 366 00:21:22,823 --> 00:21:26,786 Avec tout ce que tu as traversé… 367 00:21:26,869 --> 00:21:28,829 Arrête de t'inquiéter pour moi. 368 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Pense plutôt à ce que tu veux. 369 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Ça te dit ? 370 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 Et ça ? 371 00:22:23,008 --> 00:22:27,847 C'est la bouteille de bière ou la cafetière ? 372 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 La cafetière. 373 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 Tu es très courageuse, Casey. 374 00:22:49,660 --> 00:22:50,661 Toi aussi. 375 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 Laisse tomber, Amanda. Il s'en sort toujours. 376 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 J'espère que ma venue est justifiée. 377 00:23:15,895 --> 00:23:16,937 Asseyez-vous. 378 00:23:17,021 --> 00:23:18,522 Pourquoi je suis ici ? 379 00:23:21,191 --> 00:23:24,194 Vous avez fracassé une vitre chez votre femme. 380 00:23:24,278 --> 00:23:27,615 C'est du vandalisme, du harcèlement et une violation de votre ordonnance. 381 00:23:27,698 --> 00:23:29,658 J'étais pas près de cette garce. 382 00:23:29,742 --> 00:23:32,786 Vous vous garez dans sa rue pour l'intimider. 383 00:23:32,870 --> 00:23:34,121 Je me gare où je veux. 384 00:23:34,204 --> 00:23:36,707 Je sais ce que vous lui avez fait subir. 385 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 Je connais ses bleus, ses cicatrices. 386 00:23:40,044 --> 00:23:43,297 Mais c'est fini. Laissez-la tranquille. 387 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Vous n'avez aucune preuve. 388 00:23:47,551 --> 00:23:50,179 C'est vous qui essayez de m'intimider. 389 00:23:51,305 --> 00:23:53,432 Et je ne me laisserai pas faire. 390 00:23:54,475 --> 00:23:56,644 Cet entretien est terminé. 391 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 J'ai rencontré plein de types comme vous. 392 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 Des hommes qui se croient intouchables. 393 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 Vous croyez pouvoir frapper qui vous voulez impunément. 394 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Pas cette fois. 395 00:24:22,211 --> 00:24:25,798 Bon sang, cette voiture est presque aussi sale que la tienne. 396 00:24:25,881 --> 00:24:28,968 - Vous, les créatifs. - C'est le chaos organisé. 397 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 Le truc, c'est… 398 00:24:30,135 --> 00:24:34,807 Je ne veux pas paraître sur la défensive, mais je suis bien plus drôle que Leon. 399 00:24:34,890 --> 00:24:36,892 Oui, tu es drôle. C'est ton truc. 400 00:24:36,976 --> 00:24:38,102 Comment ça ? 401 00:24:38,185 --> 00:24:40,229 C'est ta marque de fabrique. 402 00:24:41,230 --> 00:24:44,149 Tu me trouves pas drôle ? Faith, je suis drôle ? 403 00:24:44,233 --> 00:24:46,568 - Tu n'es pas pas drôle. - Tu es amusant. 404 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 - Tu es sympa. - Ce n'est pas pareil. 405 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Tu me trouves pas drôle. Faith est plus drôle ? 406 00:24:51,407 --> 00:24:54,284 Leon te ment, de peur de te dire la vérité. 407 00:24:54,910 --> 00:24:57,162 Faith, c'est logique. 408 00:24:57,246 --> 00:24:59,957 Je suis drôle, mais surtout Leon est un lâche. 409 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 - Tu as du nouveau ? - Oui. 410 00:25:05,546 --> 00:25:10,467 Un reçu de fast-food d'il y a trois jours, au moment où Ronaldo aurait disparu. 411 00:25:10,551 --> 00:25:12,302 Il était à Cleveland. 412 00:25:12,386 --> 00:25:14,972 Quelqu'un reconnaît ce rouge à lèvres ? 413 00:25:17,641 --> 00:25:20,519 On a trouvé vos cigarettes dans la voiture de Ronaldo. 414 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 Vous aviez une liaison, non ? 415 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 Lila, vous étiez sa muse ? 416 00:25:25,524 --> 00:25:27,609 C'est de ça qu'il s'agit ? 417 00:25:28,444 --> 00:25:29,903 J'ai un solo à répéter. 418 00:25:29,987 --> 00:25:32,031 Parlez. Vous avez rompu avec lui ? 419 00:25:32,114 --> 00:25:34,116 Vous l'avez tué de peur qu'il parle ? 420 00:25:34,199 --> 00:25:37,619 C'est ridicule. Oui, on avait des relations sexuelles. 421 00:25:38,412 --> 00:25:42,124 Profondes, passionnées, fiévreuses. 422 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Mais pas une liaison. Tom et moi avons un accord. 423 00:25:46,587 --> 00:25:49,506 On est libres, tant qu'on ne tombe pas amoureux, 424 00:25:49,590 --> 00:25:51,383 et je tombe jamais amoureuse. 425 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 Mais pas avec Ronaldo ! 426 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Il était sur notre liste noire. 427 00:25:56,472 --> 00:25:58,348 Je n'ai jamais donné mon accord. 428 00:25:58,432 --> 00:26:01,351 Tu en as parlé et je ne t'ai pas répondu. 429 00:26:01,435 --> 00:26:04,438 Qu'est-ce que ça peut faire ? Cet homme est mort. 430 00:26:06,732 --> 00:26:08,484 - Tom… - Hé, mon pote. 431 00:26:08,567 --> 00:26:10,152 Du calme, d'accord ? 432 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 Pas d'hystérie. C'est d'un banal. 433 00:26:12,404 --> 00:26:13,947 Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:26:14,031 --> 00:26:18,035 Tom, attention à tes mains. Tu dois jouer ce soir. 435 00:26:18,118 --> 00:26:21,163 Vous savez ce que Ronaldo faisait à Cleveland ? 436 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 Un reçu le place là-bas la veille de sa mort. 437 00:26:25,000 --> 00:26:26,585 Non, aucune idée. 438 00:26:26,668 --> 00:26:29,254 On parlait peu quand on se voyait. 439 00:26:32,007 --> 00:26:33,175 C'est pas votre jour. 440 00:26:33,258 --> 00:26:35,302 - Je crois qu'il est cassé. - Pas grave. 441 00:26:35,385 --> 00:26:38,472 Tu ne joues pas de la contrebasse avec tes pieds. Tiens. 442 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Tu veux de l'aide ? 443 00:26:40,849 --> 00:26:42,518 Tu en as assez fait. 444 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Avez-vous autre chose à ajouter ? 445 00:26:45,646 --> 00:26:48,941 J'ignore ce qu'il faisait là-bas, mais il a bien fait d'y aller. 446 00:26:49,024 --> 00:26:51,235 - Pourquoi ? - Avant de disparaître, 447 00:26:51,318 --> 00:26:54,363 il m'a fait écouter son travail. C'était atroce. 448 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 On courait à la catastrophe. 449 00:26:56,406 --> 00:26:58,575 Il a fait quoi, pendant deux jours ? 450 00:26:58,659 --> 00:27:00,035 Aucune idée. 451 00:27:00,828 --> 00:27:04,164 Je sais juste que j'ai un magnifique solo de violon. 452 00:27:04,248 --> 00:27:05,582 Ça va être… 453 00:27:05,666 --> 00:27:07,459 Ça va changer ma carrière. 454 00:27:07,543 --> 00:27:10,712 Vous devriez tous venir si vous trouvez des billets. 455 00:27:10,796 --> 00:27:13,465 J'ai donné mes places. Désolée, 456 00:27:13,549 --> 00:27:16,051 j'aimerais aller répéter. Alors… 457 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Je ne sais pas pour toi, 458 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 mais il est temps que Franklin ait un rencard. 459 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 Pas question. 460 00:27:31,650 --> 00:27:33,151 C'est la compo de Ronaldo ? 461 00:27:33,235 --> 00:27:34,736 Jusqu'à il y a deux jours, oui. 462 00:27:34,820 --> 00:27:37,239 Lila avait raison. Ça fait très… 463 00:27:38,407 --> 00:27:39,408 amateur. 464 00:27:39,491 --> 00:27:40,617 Je ne comprends pas 465 00:27:40,701 --> 00:27:42,995 comment ça a pu donner la compo finale. 466 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 - Elles se ressemblent ? - Pas du tout. 467 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 C'est comme si ça avait été écrit par quelqu'un d'autre. 468 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Il l'a peut-être volée, et on l'a tué pour ça. 469 00:27:53,005 --> 00:27:56,008 Ne sous-estime jamais l'audace d'un hétéro à l'ego démesuré 470 00:27:56,091 --> 00:27:57,968 et à la toison épaisse. 471 00:27:59,720 --> 00:28:02,764 Non, tu ne vas pas te mettre à rire. 472 00:28:02,848 --> 00:28:04,224 Maintenant, je suis drôle ? 473 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Accouche. 474 00:28:11,607 --> 00:28:12,649 Je veux pas d'enfants. 475 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 - Je sais. - J'aime ma vie, ma liberté. 476 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 - Pas besoin d'enfants. - Je t'ai dit 477 00:28:17,154 --> 00:28:19,114 - que ça m'allait. - Tu mentais. 478 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 À moi ou à toi-même. 479 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Tu pensais m'avoir à l'usure, 480 00:28:24,244 --> 00:28:26,872 petit à petit, mais je n'aurais pas changé d'avis. 481 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 - J'ai dit… - Benjamin. 482 00:28:29,291 --> 00:28:31,877 Je n'aurais jamais dû te dire mon prénom. 483 00:28:31,960 --> 00:28:34,588 Sois honnête, Benjamin Franklin. 484 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 - C'est parti. - Tu en veux. Ce n'est pas grave. 485 00:28:38,842 --> 00:28:42,804 Mais s'il y avait un enfant près de là où on prenait le brunch, 486 00:28:42,888 --> 00:28:44,598 tu ne regardais que lui. 487 00:28:45,599 --> 00:28:46,975 C'est arrivé une fois. 488 00:28:51,313 --> 00:28:52,356 D'accord. 489 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 J'aurais pas dû te ghoster. 490 00:28:55,567 --> 00:28:58,528 Comment j'ai pu te faire ça ? C'était très… 491 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 immature. 492 00:29:05,452 --> 00:29:07,079 Laisse-moi me racheter. 493 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Viens au concert ce soir. J'ai ton billet. 494 00:29:11,291 --> 00:29:13,377 - Ah, oui ? - Oui. La meilleure place. 495 00:29:13,460 --> 00:29:16,129 - Dis donc. - J'aimerais que tu viennes. 496 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 On pourrait être amis ? 497 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 D'accord. 498 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Super. 499 00:29:37,651 --> 00:29:40,362 C'est vous. Will Trent. 500 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 L'homme qui a arrêté Ulster. 501 00:29:43,240 --> 00:29:47,619 - C'est votre œuvre, n'est-ce pas ? - Oui. 502 00:29:47,703 --> 00:29:50,497 Vous prétendez être un fan d'Ulster. 503 00:29:50,580 --> 00:29:52,666 Je préfère le terme disciple. 504 00:29:52,749 --> 00:29:57,129 Et vous croyez lui rendre hommage ? 505 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 Vous savez ce que je vois quand je regarde ça ? 506 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 Une imitation bon marché. 507 00:30:03,719 --> 00:30:07,973 Ce travail est fait pour être savouré. 508 00:30:08,056 --> 00:30:11,018 Moi, je ne vois 509 00:30:11,101 --> 00:30:15,731 que de la peur, de l'hésitation, un manque de discipline. 510 00:30:16,314 --> 00:30:18,358 - Vous faites quoi ? - Une évaluation. 511 00:30:20,152 --> 00:30:22,029 Je vous note, en fait. 512 00:30:23,155 --> 00:30:24,322 Voyons voir. 513 00:30:27,034 --> 00:30:28,201 Je vous mets 8/20. 514 00:30:29,661 --> 00:30:31,163 Et c'est généreux. 515 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 C'est sans âme. 516 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Oui. 517 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Ça vous a plu, au moins ? 518 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 Vous avez eu une montée d'adrénaline ? Une érection ? 519 00:30:45,385 --> 00:30:48,847 Non, non, non. Je ne crois pas. 520 00:30:48,930 --> 00:30:52,059 Je crois que vous avez eu peur. 521 00:30:52,142 --> 00:30:53,310 De me faire choper. 522 00:30:53,935 --> 00:30:55,228 Ça se voit. 523 00:30:58,774 --> 00:31:02,360 Quand tu travailles en mon nom, il faut 524 00:31:03,403 --> 00:31:04,404 être à la hauteur. 525 00:31:06,698 --> 00:31:09,910 Je parle à travers Will Trent. 526 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 C'est comme un fils pour moi. 527 00:31:13,914 --> 00:31:16,291 - Mais elle a dit… - Ma fille. 528 00:31:16,374 --> 00:31:17,459 C'est personne. 529 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 Tu… 530 00:31:20,754 --> 00:31:22,255 Tu t'es fait arnaquer. 531 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Tu ne lui as pas donné ton numéro de sécu, j'espère. 532 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Je suis perdu. 533 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 C'est pourtant très clair, crétin. 534 00:31:33,683 --> 00:31:35,435 Tiens-toi droit quand tu me parles. 535 00:31:37,270 --> 00:31:40,941 Mon nom et mon héritage sont pollués par cette connasse, 536 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 et on va arrêter son blasphème. 537 00:31:44,111 --> 00:31:48,323 Ou je pourrais rester ici 538 00:31:49,241 --> 00:31:53,620 et t'arracher les ongles un par un jusqu'à ce que tu retrouves la raison. 539 00:31:54,579 --> 00:31:57,749 Personne ne m'arrêtera. Ils m'adorent ici. 540 00:31:57,833 --> 00:32:00,669 Ils ne se lassent pas de Will Trent. 541 00:32:02,254 --> 00:32:03,880 Tu commences à comprendre 542 00:32:05,841 --> 00:32:08,552 pourquoi j'ai choisi ce type comme vaisseau ? 543 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Je vous écoute, M. Ulster. 544 00:32:16,434 --> 00:32:17,602 Dis-moi… 545 00:32:19,229 --> 00:32:21,565 que fait… 546 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 Adelaide ? 547 00:32:26,278 --> 00:32:29,739 J'en sais rien. Elle ne me parle pas… 548 00:32:29,823 --> 00:32:31,032 Ah bon ? 549 00:32:31,116 --> 00:32:33,326 Mes instructions viennent d'ailleurs. 550 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 Du Commandant. 551 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 Et comment je parle au Commandant ? 552 00:32:45,630 --> 00:32:48,842 Il n'écoutera que si ça vient de moi. 553 00:32:50,510 --> 00:32:51,511 Dans ce cas, 554 00:32:52,846 --> 00:32:54,306 organise un rendez-vous. 555 00:33:06,443 --> 00:33:07,444 Dis donc ! 556 00:33:08,403 --> 00:33:11,281 C'est très sexy. 557 00:33:12,032 --> 00:33:14,492 - À ton tour. - D'accord. 558 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 J'y vais. 559 00:33:18,538 --> 00:33:21,416 Si tu lèves ton arme, sois prête à l'utiliser. 560 00:33:21,499 --> 00:33:23,460 - Vise toujours le centre. - OK. 561 00:33:23,543 --> 00:33:26,296 - D'accord. Tes pieds. - Mes pieds. 562 00:33:26,379 --> 00:33:28,215 - Tes épaules. - Mes épaules. 563 00:33:28,798 --> 00:33:31,384 D'accord. Respire, 564 00:33:32,719 --> 00:33:35,931 visualise et tire. 565 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 - Ça alors ! - Génial ! Tu as réussi. 566 00:33:42,687 --> 00:33:44,272 Je vais m'en acheter un. 567 00:33:44,356 --> 00:33:45,815 Allons-y maintenant. 568 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 J'ai un mauvais pressentiment au sujet de Dallas. 569 00:33:52,113 --> 00:33:53,782 - Tu dois te protéger. - Oui. 570 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 Je veux faire des recherches, mais je vais en acheter un. 571 00:33:56,910 --> 00:33:57,911 Prends le mien. 572 00:33:57,994 --> 00:33:59,412 Non. Et ton travail ? 573 00:33:59,496 --> 00:34:01,289 Non. C'est mon arme personnelle. 574 00:34:01,998 --> 00:34:04,542 Tu as déjà montré que tu étais à l'aise avec. 575 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 Garde-la en attendant. 576 00:34:07,754 --> 00:34:09,256 Mets-la en lieu sûr. 577 00:34:12,259 --> 00:34:13,551 Merci, Amanda. 578 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 Dis donc, tu es dans mon bureau. 579 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 J'ai besoin de sucre. 580 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 Mais c'est sympa ici. C'est calme, les en-cas sont top. 581 00:34:21,893 --> 00:34:25,939 Ne prends pas trop tes aises. Tu parles à qui ? 582 00:34:26,022 --> 00:34:29,442 Aux archives de l'école de musique de Ronaldo. 583 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Le fast-food où il était n'était qu'à 30 km de là. 584 00:34:33,363 --> 00:34:35,115 Il a été vu sur le campus. 585 00:34:35,198 --> 00:34:37,117 - Joli. - Oui. 586 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Ça alors ! 587 00:34:41,746 --> 00:34:44,874 Ronaldo a consulté une thèse datant de 25 ans. 588 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 Pardon. 589 00:35:18,700 --> 00:35:20,035 Je suis au concert. Quoi ? 590 00:35:20,118 --> 00:35:22,203 Ronaldo a volé la compo de Claudia. 591 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 Quoi ? 592 00:35:23,371 --> 00:35:25,206 Après la première répétition, 593 00:35:25,290 --> 00:35:27,125 elle a découvert le subterfuge, 594 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 l'a confronté, et comme il n'a pas avoué, elle l'a suivi et l'a tué. 595 00:35:30,378 --> 00:35:32,005 Elle est assise à côté de moi. 596 00:35:32,088 --> 00:35:35,175 Bien. Surveille-la. On arrive avec des renforts. 597 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Ça marche. 598 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Claudia ! 599 00:36:18,551 --> 00:36:21,096 Claudia. Montrez-vous. 600 00:36:24,265 --> 00:36:25,767 Ils sont juste au-dessus. 601 00:36:47,163 --> 00:36:50,667 Claudia. Je vous vois. 602 00:37:16,818 --> 00:37:21,197 Claudia Sobinsky, je vous arrête pour le meurtre de Ronaldo Benetti. 603 00:37:21,281 --> 00:37:24,033 Silence. C'est la meilleure partie. 604 00:37:32,876 --> 00:37:36,504 Il y a 25 ans, j'ai montré cette composition à Ronaldo, 605 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 et il m'a convaincue qu'elle était nulle. 606 00:37:42,260 --> 00:37:45,263 J'étais si jeune et si peu assurée. 607 00:37:46,931 --> 00:37:47,932 Je l'ai cru. 608 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Mais je l'entends maintenant. 609 00:37:57,317 --> 00:37:58,526 J'étais douée. 610 00:38:04,449 --> 00:38:05,450 Oui. 611 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 Vous l'étiez. 612 00:38:15,668 --> 00:38:20,089 S'il vous plaît, laissez-moi écouter jusqu'à la fin. 613 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Et je n'offrirai aucune résistance. 614 00:39:04,968 --> 00:39:07,011 Allez. Suivez-moi. 615 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Leon avait raison. 616 00:39:41,379 --> 00:39:42,380 C'est ce que je veux. 617 00:39:42,463 --> 00:39:46,009 Le mari, les enfants, la totale. 618 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 Oui, c'est assez cool. 619 00:40:09,073 --> 00:40:10,116 Je peux t'aider ? 620 00:40:10,909 --> 00:40:12,327 Ulster parle à travers vous. 621 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 C'est exact. 622 00:40:16,164 --> 00:40:18,082 Tu es le Commandant. 623 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 Adelaide te fait confiance. 624 00:40:21,836 --> 00:40:23,338 On se comprend. 625 00:40:24,505 --> 00:40:26,132 Elle m'a montré la vraie liberté. 626 00:40:26,215 --> 00:40:27,216 Tuer ? 627 00:40:28,760 --> 00:40:29,886 Blesser des innocents ? 628 00:40:29,969 --> 00:40:32,805 Personne n'est innocent. 629 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 Je sais ce que c'est d'être en colère. 630 00:40:39,854 --> 00:40:43,149 Il y a des jours, plus que je ne veux l'admettre, 631 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 où je pense que ma colère me consume. 632 00:40:49,238 --> 00:40:54,911 Mais tuer n'apporte ni liberté ni sentiment de puissance. 633 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 Peu importe la victime. Peu importe le pourquoi. 634 00:40:59,874 --> 00:41:01,793 Ça te ronge l'âme. 635 00:41:06,130 --> 00:41:07,131 Dis-moi ton nom. 636 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Attends. 637 00:41:11,135 --> 00:41:14,514 Si tu sais où est Antonio Morales, dis-le-moi maintenant. 638 00:41:15,264 --> 00:41:18,142 Ne laisse pas Adelaide t'attirer d'autres ennuis. 639 00:41:18,226 --> 00:41:20,645 Elle a dit que vous essaieriez de me sauver. 640 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 - C'est quoi ? - À bientôt. 641 00:41:27,110 --> 00:41:31,155 Si vous me suivez, je le lui dirai. 642 00:41:32,365 --> 00:41:33,783 Et si ça arrive, 643 00:41:34,784 --> 00:41:36,703 je sais pas ce qu'elle fera à Antonio. 644 00:41:38,955 --> 00:41:39,956 À bientôt. 645 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 - Casey. - Amanda, il est là ! 646 00:41:59,267 --> 00:42:01,561 - Qui ? Dallas ? - Dans la maison ! 647 00:42:01,644 --> 00:42:03,396 Prends ton arme et fais ce qu'il faut. 648 00:42:03,479 --> 00:42:05,815 Reviens ici, salope ! Je vais te tuer. 649 00:42:06,983 --> 00:42:09,569 J'envoie des flics. Tiens bon. 650 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Non ! 651 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Casey ? 652 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Sous-titres : David Kerlogot