1 00:00:01,001 --> 00:00:02,169 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,673 Lopulta katsoin peiliin enkä tiennyt, ketä katsoin. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Sitten Gina löysi kokouksen, johon pääsin. Puhuminen auttaa. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,597 Parasta tässä drinkissä on hauska sateenvarjo. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 -Antonio! -Katson takaa. 6 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Antonio! 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Hän on poissa. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,980 -Ulster kuoli kaksi kuukautta sitten. -Niinhän sinä luulet. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 Sain kirjeen. Niin hän puhui minulle. 10 00:00:24,525 --> 00:00:28,403 -Niin hän puhui meille kaikille. -Jos en liity kirjeisiin… 11 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Joku muu tietää kaiken Antoniosta ja äidistäni, kaikesta. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,575 -Missä enoni on? -Et saa tietää. 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,328 -Missä hän on? -Mitä tapahtui? 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,413 Hämähäkkejä. Myrkkyä. 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,041 Pysy luonani. Apua on tulossa. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,251 Will, pysy tajuissasi. 17 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Ang. 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,898 Hei, olet hereillä. Miten voit? 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 Oudolta. Minua huimaa. 20 00:01:10,112 --> 00:01:16,952 Sait vastamyrkkyä hämähäkinpuremiin, ja rauhoittavia, koska olit kiihtynyt. 21 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Yritit irrottaa tippasi ja lähteä Antonion perään. 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Mitä tiedätte? 23 00:01:28,171 --> 00:01:35,012 Adelaide nähtiin Brasiliassa. Emme tiedä, onko Antonio hänen kanssaan. 24 00:01:35,804 --> 00:01:40,892 FBI:llä on kokonainen tiimi, ja he tekevät FBI-juttujaan. 25 00:01:40,976 --> 00:01:45,731 Minun on pakko auttaa jotenkin. Saatko minut pois täältä? 26 00:01:45,814 --> 00:01:48,108 Will, heräsit viisi sekuntia sitten. 27 00:01:48,191 --> 00:01:53,155 Voitko toipua siitä, että melkein kuolit, ennen kuin syytät itseäsi taas? 28 00:01:55,574 --> 00:01:58,118 -Hän on perhettäni, Ang. -Tiedän. 29 00:01:58,201 --> 00:02:01,997 Tiedän. He kertovat heti, kun jotain selviää. 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 He löytävät hänet. 31 00:02:08,712 --> 00:02:09,713 Nukuitko täällä? 32 00:02:09,796 --> 00:02:14,176 Tietenkin. Sinä olet minun perhettäni. 33 00:02:19,890 --> 00:02:23,602 Haen jonkun avaamaan remmit. Olet varmasti nälissäsi. 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 Joku saa tuoda sinulle hyvää lihamureketta. 35 00:02:27,439 --> 00:02:30,817 -Onko sellaista olemassa? -Usko pois, et halua huonoa. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,947 Sinäkö löysit hänet? 37 00:02:36,031 --> 00:02:40,494 Joo. Huomasin aamulla, että ovi oli selällään. Löysin hänet sisältä. 38 00:02:40,577 --> 00:02:44,456 -Nyt pitää tehdä syväsiivous. -Kuulostaa vaivalloiselta. 39 00:02:45,123 --> 00:02:48,001 -Tiedätkö nimen? -Ei, hän maksoi käteisellä. 40 00:02:48,085 --> 00:02:52,255 -Näitkö henkkarit? -Ei täällä mitään henkkareita kysytä. 41 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 Lompakkoa ei löydy. 42 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 Ovi on auki. Kuka tahansa on voinut viedä sen. 43 00:02:59,388 --> 00:03:03,266 Ja hänellä oli rahaa. Tuo paita on arvokkaampi kuin asuntolainani. 44 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Kuulokkeet, näppäimistö. 45 00:03:09,940 --> 00:03:12,567 Muistikirja on täynnä musiikkijuttuja. 46 00:03:12,651 --> 00:03:13,694 Musiikkijuttuja? 47 00:03:14,861 --> 00:03:16,822 Niin, Franklin. Musiikkijuttuja. 48 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Nuotteja, sävellyksiä. 49 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Miksi rikas työskentelisi täällä? 50 00:03:23,328 --> 00:03:26,248 Huumeita? Täällä on valkoista jauhetta. Näyttää kokaiinilta. 51 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 -Niin. -Mitäs täällä on? Adderallia. 52 00:03:30,001 --> 00:03:32,796 -Lukeeko siinä potilaan nimeä? -Etiketti on revennyt. 53 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Kirjataan ja pussitetaan tämä. 54 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Hän veti kokaiinia ja pimputti pianoa. 55 00:03:38,468 --> 00:03:40,679 Hauska ilta, kunnes hänet ammuttiin. 56 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 Opettiko Cooper tuon? 57 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Cooper ei ole lähelläkään taitojani. 58 00:03:54,860 --> 00:03:59,030 Soitinlaukussa lukee "Atlantan orkesterin omaisuutta". 59 00:04:00,031 --> 00:04:01,074 Voi ei. 60 00:04:01,908 --> 00:04:04,161 -Tiedän, kuka tämä on. -Kuka? 61 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ronaldo Benetti, Atlantan orkesterin kapellimestari. 62 00:04:08,039 --> 00:04:09,124 Miksi "voi ei"? 63 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 Koska mies on kuollut, ja jokainen menetetty elämä on tragedia. 64 00:04:14,129 --> 00:04:16,631 Niin. Mutta miksi "voi ei"? 65 00:04:17,215 --> 00:04:20,594 -Olen taiteen suojelija. -Mistä lähtien? 66 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Käyn konserteissa. 67 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 Miksi käyttäydyt noin oudosti? Mistä lähtien käyt konserteissa? 68 00:04:27,559 --> 00:04:30,979 Et tiedä mitään yksityiselämästäni. 69 00:04:32,731 --> 00:04:37,861 -Pitääkö meidän mennä Symphony Halliin? -Siltä vaikuttaa. 70 00:04:39,654 --> 00:04:44,409 Meillä on kaksi munaa, puolikas paprika ja kuihtunutta pinaattia. 71 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 Voisin tehdä sinulle munakkaan. 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Ei ole nälkä. Söin juuri lihamureketta. 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 Selvä. Maistuisiko tee? 74 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 Toki. 75 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Vihaan tätä lattiaa. 76 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Niin minäkin. 77 00:05:23,949 --> 00:05:25,992 Hankkiudutaan eroon lattiasta. 78 00:05:31,039 --> 00:05:33,500 Onko meillä suunnitelma vai purammeko vain? 79 00:05:35,001 --> 00:05:38,171 Hyvä kysymys. 80 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 Mitä jos menisit rautakauppaan 81 00:05:41,883 --> 00:05:46,054 -ja hakisit linoleuminäytteitä? -Selvä. 82 00:05:47,514 --> 00:05:48,557 Tule, Betty. 83 00:05:49,432 --> 00:05:50,600 Mennään ostoksille. 84 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Älähän nyt. 85 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Olen kyllästynyt sinuun. 86 00:06:18,670 --> 00:06:23,592 Niin kamala kuin tämä lattia onkin, taidoillemme on parempaa käyttöä. 87 00:06:24,217 --> 00:06:29,556 Onko viisasta jättää Adelaiden etsintä FBI:lle? 88 00:06:31,266 --> 00:06:33,602 Ei ole mitään "meitä". 89 00:06:34,227 --> 00:06:35,687 Kaikki on sinun syytäsi. 90 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 En voi uskoa, että sait lisääntyä. 91 00:06:40,275 --> 00:06:43,278 Ajattele positiivisesti. Kuka olisi sinua pätevämpi 92 00:06:43,361 --> 00:06:46,531 jäljittämään häiriintynyttä James Ulsterin jälkeläistä? 93 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 Älä viitsi, Will. Mistä aloittaisimme? 94 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Hänen äidistään. 95 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Voin paremmin. 96 00:06:59,252 --> 00:07:00,587 Vähemmän takaumia. 97 00:07:02,130 --> 00:07:03,298 Mutta se on vaikeaa. 98 00:07:04,174 --> 00:07:08,303 En vieläkään tunne olevani oma itseni. Olen tottunut hallitsemaan tilannetta. 99 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 Minä suojelen rakkaitani. 100 00:07:17,729 --> 00:07:20,273 Olen miettinyt rakennuksia. 101 00:07:21,441 --> 00:07:24,277 Ne, jotka ovat joustavia, 102 00:07:25,362 --> 00:07:27,364 selviävät maanjäristyksistä. 103 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 Mutta jäykät vain 104 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 murenevat. 105 00:07:35,246 --> 00:07:37,040 Minun on uskottava, 106 00:07:37,749 --> 00:07:41,878 että jos löydän keinon liikkua maan muuttuessa allani, 107 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 selviydyn. 108 00:07:50,512 --> 00:07:54,516 -Hei. -Puhuit todella kauniisti. 109 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 Kiitos, Casey. 110 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 -Onko eksäsi autoa näkynyt tällä viikolla? -Pari kertaa. 111 00:08:02,232 --> 00:08:03,942 Onko se yhä korttelin päässä? 112 00:08:04,025 --> 00:08:05,819 Sata metriä sentilleen. 113 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 Soita, jos hän tulee lähemmäs. 114 00:08:10,490 --> 00:08:12,992 Pidätän hänet lähestymiskiellon rikkomisesta. 115 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 Vau. Et vitsaillut, kun sanoit olevasi suojeleva. 116 00:08:18,665 --> 00:08:22,085 -Pidän siitä. -Pidän siitä, että olet elossa. 117 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 Haluaisitko syödä illallista luonani? 118 00:08:31,261 --> 00:08:32,470 Tuon viiniä. 119 00:08:40,729 --> 00:08:43,857 Hei, kaverit. GBI tuli juuri mukaan. 120 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 Ilmeisesti Ronaldo Benetti on aika iso juttu. 121 00:08:46,276 --> 00:08:50,572 Franklin on suuri fani. Hän käyttäytyy oudosti, muttei kerro, miksi. 122 00:08:50,655 --> 00:08:52,574 Hän valkaisi hampaansa matkalla tänne. 123 00:08:52,657 --> 00:08:55,744 Mitä tapahtui työparin suojelemiselle? Onko mitään uutta? 124 00:08:55,827 --> 00:08:57,912 Puhuin Peten kanssa lähtiessäni. 125 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Kuolinsyy on ampumahaava, mutta uhrilla oli kuolemanjälkeisiä mustelmia. 126 00:09:02,542 --> 00:09:06,171 -Ampuja siis hakkasi hänet. -Hän tosiaan vihasi uhria. 127 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 -Meidän pitäisi kuulustella kaikkia. -Jep. 128 00:09:17,474 --> 00:09:18,808 Minä otan trumpetistin. 129 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Eikö kukaan muu voi kuulustella minua? 130 00:09:23,605 --> 00:09:26,816 Ronaldon murha on tarpeeksi stressaava ilman sinuakin. 131 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Bisnestä vain, Leon. 132 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 -Käytätkö reseptilääkkeitä? -Tiedät sen. Miten se liittyy tähän? 133 00:09:32,530 --> 00:09:34,991 Löysimme rikospaikalta Adderallia, 134 00:09:35,075 --> 00:09:38,953 ja etiketin kirjaimet sopivat nimeesi. 135 00:09:40,413 --> 00:09:44,125 Ronaldolla oli paljon paineita. 136 00:09:44,209 --> 00:09:48,046 Hänellä oli vaikeuksia saada töitä tehtyä, joten hän pyysi minulta lääkkeitä. 137 00:09:48,129 --> 00:09:51,132 -Annoin hänelle pari pilleriä. -Millaisia paineita? 138 00:09:51,216 --> 00:09:53,676 Meillä on iso esitys tulossa. 139 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 Esitämme Ronaldon alkuperäisen sävellyksen. 140 00:09:57,013 --> 00:09:58,556 Oliko hän säveltäjäkin? 141 00:09:59,099 --> 00:10:03,269 Hän puhui siitä paljon. Tämä oli ensimmäinen, jonka hän sai valmiiksi. 142 00:10:03,353 --> 00:10:05,814 Ronaldolla kesti ikuisuus näyttää se meille. 143 00:10:05,897 --> 00:10:09,109 Hän käyttäytyi yhä arvaamattomammin. 144 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 Kaikki alkoivat hermoilla, etenkin Claudia. 145 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 -Kuka on Claudia? -Sinfoniaorkesterin toimitusjohtaja. 146 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 Claudia pelkäsi, ettei meillä olisi mitään soitettavaa 147 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 ja että konsertti pitäisi perua. 148 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 Kadottuaan vuorokaudeksi 149 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 Ronaldo ilmestyi eilen ja sanoi olevansa valmis. 150 00:10:27,085 --> 00:10:31,131 -Se on ärsyttävän nerokas. -Kauanko tässä menee? 151 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Lila, annetaan rikostutkijoiden tehdä työnsä. 152 00:10:34,175 --> 00:10:37,971 Tom, yrität aina hallita minua. Tarvitsen tupakan. 153 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 -Ei se mitään. -Kiitos. 154 00:10:39,848 --> 00:10:44,227 -Pippa, esiinnymmekö vai emme? -En tiedä. 155 00:10:44,310 --> 00:10:47,689 -Onko soolosi valmis? -Tietysti. Vasket taas ovat sekaisin. 156 00:10:47,772 --> 00:10:51,359 Hän hyräilee Ronaldon melodiaa torkkuessaan vierelläni öisin. 157 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Mutta kuka johtaa sen, Tom? 158 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Olen pahoillani. Olemme molemmat poissa tolaltamme. 159 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 -Tuletko sinä? -Tulen. 160 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Missä olit viime yönä, Leon? 161 00:11:06,291 --> 00:11:08,960 -Vastaa kysymykseen. Olet epäilty. -Olenko? 162 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Et ole ei-epäilty. Annoit kuolleelle miehelle huumeita. 163 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 -Adderallia. -Se on valvottu aine. 164 00:11:13,590 --> 00:11:17,760 -Oikeasti, Franklin. Tunnet minut. -Luulin tuntevani. 165 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 -Ole rehellinen. Rankaisetko minua? -Anna minulle alibi. 166 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 -Olin poikaystäväni luona koko yön. -Poikaystävän. 167 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 Aulassa on kamera, jonka voit tarkistaa. 168 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Kysy, mitä oikeasti haluat tietää. 169 00:11:33,026 --> 00:11:36,404 Olen utelias. Neljä kuukautta onnellista seurustelua. 170 00:11:36,487 --> 00:11:39,991 Minulla oli laatikko luonasi, sinulla hammasharja luonani. 171 00:11:40,074 --> 00:11:41,618 Miksi ghostasit minut? 172 00:11:46,331 --> 00:11:50,001 -"Et ole hauska." Noinko hän sanoi? -Sain hänet nauramaan. 173 00:11:50,084 --> 00:11:52,337 En vain keksi mitään tiettyä hetkeä juuri nyt. 174 00:11:52,420 --> 00:11:54,297 -Tiedän, että sain. -Pippa! 175 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Pippa! 176 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 -Missä Pippa on? -Claudia, hei. 177 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Kuulitko? Miten voit? 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Kuulin, kamalaa. Suruterapeutit ovat tulossa. 179 00:12:05,558 --> 00:12:09,354 Kaikki voivat auttaa itseään, mutta älkää poistuko rakennuksesta. 180 00:12:09,896 --> 00:12:13,942 -Meidän pitää harjoitella. -Emmekö peru esitystä? 181 00:12:14,025 --> 00:12:17,654 -Ehdottomasti emme. -Anteeksi, miksi ette? 182 00:12:17,737 --> 00:12:22,450 Ronaldo ei haluaisi sitä. Olemme sen velkaa, että mestariteos esitetään. 183 00:12:24,702 --> 00:12:26,788 Pippa, tarvitsemme kapellimestarin. 184 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Pystytkö siihen? 185 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 Pystyn. 186 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Hyvä. Kerro kaikille. 187 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 Hei, anteeksi äskeinen. 188 00:12:40,468 --> 00:12:43,513 Claudia Sobinsky, toimitusjohtaja. Miten voin auttaa? 189 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 Haluamme nähdä Ronaldon työhuoneen. 190 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 -Tätä tietä. -Kiitos. 191 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Ronaldo on ollut arvaamaton viime aikoina. 192 00:12:51,479 --> 00:12:54,941 Olen tuntenut Ronaldon 25 vuotta, musiikkikoulusta asti. 193 00:12:55,608 --> 00:12:58,486 Hänen käytöksensä oli uutta. Se johtui tästä sävellyksestä. 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,864 Sanoin, että hän oli jo hyvä kapellimestari. 195 00:13:01,948 --> 00:13:04,784 Hänen ei tarvinnut säveltää, mutta hän ei kuunnellut. 196 00:13:05,785 --> 00:13:10,373 -Hän asetti itselleen paljon paineita. -Miksi sävellys valmistui viime hetkellä? 197 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Hän halusi, että hänen debyyttinsä on kautemme kohokohta. 198 00:13:13,418 --> 00:13:18,339 Jopa sopimuksemme riippui siitä. Kun kaikki oli allekirjoitettu, 199 00:13:18,423 --> 00:13:21,301 kävi ilmi, ettei hän ollut edes säveltänyt sitä. 200 00:13:21,384 --> 00:13:25,596 -Siksi hän salasi sen Pippalta. -Olen ollut sydänkohtauksen partaalla. 201 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Mutta eilen Ronaldo ilmestyi valmiin sävellyksen kanssa. 202 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 Se oli kaikkea, mitä hän lupasi. 203 00:13:33,771 --> 00:13:36,941 -Se oli upea. -Oliko Ronaldolla riitaa kenenkään kanssa? 204 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 Hän oli oikea maanvaiva, mutta hän oli maestromme. 205 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Kaikki palvoivat häntä. 206 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Voin samaistua. Soitan itsekin vähän. 207 00:13:51,372 --> 00:13:53,166 Niinkö? Joka kertako? 208 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Älä tee noin. Älä koske siihen. 209 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Outoa. 210 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 PAINU HELVETTIIN 211 00:14:07,597 --> 00:14:10,892 -Joku täällä ei tainnut palvoa Ronaldoa. -Ollenkaan. 212 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 Kerroin jo FBI:lle, etten tiedä, missä Adelaide on. 213 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Aivan. 214 00:14:20,651 --> 00:14:23,738 Mutta jos mieleenne tulee jotain muuta, 215 00:14:23,821 --> 00:14:27,742 mikä voisi auttaa löytämään hänet, olisimme kiitollisia. 216 00:14:28,659 --> 00:14:34,457 Siinä tytössä oli aina jotain outoa. 217 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Ei omena kauas puusta putoa. Mitäs torjuin hänet. 218 00:14:37,543 --> 00:14:44,133 Siitä puheen ollen, palautin Adelaiden lähettämät kirjeet avaamattomina. 219 00:14:44,634 --> 00:14:47,178 Ehkä ne ovat täällä jossain. 220 00:14:48,054 --> 00:14:53,101 Yritin ohjata Adelaiden oikealle polulle. 221 00:14:54,227 --> 00:15:00,858 Vaikka pidin häntä pitkiäkin aikoja vaatekaapissa, 222 00:15:01,609 --> 00:15:04,028 -mikään ei muuttunut. -Vaatekaapissako? 223 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 Se on lempinimemme jäähylle. 224 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Lähetin hänet sinne, kun hän käyttäytyi huonosti. 225 00:15:14,664 --> 00:15:20,753 Tuhma äiti. Miksi edes harrastin seksiä hänen kanssaan? 226 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Rouva Trevens, saisinko lasin vettä? 227 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Kiitos. 228 00:16:01,627 --> 00:16:03,546 Tämä on kieroutunutta. 229 00:16:04,213 --> 00:16:05,423 Jopa minulle. 230 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 Hän oli vasta lapsi. 231 00:16:10,011 --> 00:16:12,054 Rouva pitäisi pidättää pahoinpitelystä. 232 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Ei, pidä katse pallossa. Et ole katsonut vielä tuonne. 233 00:16:18,311 --> 00:16:22,315 GEORGIAN OSAVALTION VANKILA PALAUTETAAN LÄHETTÄJÄLLE 234 00:16:22,398 --> 00:16:26,527 -Ole hyvä. -Ole hiljaa. Olet minä. Älä ota kunniaa. 235 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 Tässä olet menossa Ronaldon työhuoneeseen kolme päivää sitten. 236 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 Tiedämme, että tuhosit hänen pianonsa. 237 00:16:38,831 --> 00:16:41,083 Näimme vahingot. Se oli aitoa vihaa. 238 00:16:41,167 --> 00:16:44,670 Olet ollut apulaiskapellimestari kuusi vuotta. 239 00:16:45,296 --> 00:16:47,757 Se on pitkä aika olla vaihtopenkillä. 240 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 Ei ole helppoa katsoa sivusta, kun joku muu elää unelmiaan. 241 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 Tietenkin olet katkera hänelle. 242 00:16:52,720 --> 00:16:55,932 Joskus se on helpompaa kuin myöntää, ettet pysty siihen. 243 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 Pystyn kyllä. 244 00:16:58,351 --> 00:17:00,811 Olen intohimoinen, keskittynyt ja sitoutunut. 245 00:17:00,895 --> 00:17:03,272 Hän yritti murtaa minut, mutta olen yhä täällä. 246 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Niin. Olet keskiössä sinfoniaorkesterin tärkeimpänä iltana. 247 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Mitä? Ei. 248 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 Se toimii vihdoin. 249 00:17:13,032 --> 00:17:16,202 Hyvä on, tuhosin pianon, mutta en tappanut häntä. 250 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Pianon ainakin tapoit. 251 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Mitä Ronaldo teki suututtaakseen sinut? 252 00:17:22,917 --> 00:17:27,296 Hän vähätteli orkesterinjohtoani, pukeutumistani ja musiikin tuntemustani. 253 00:17:27,922 --> 00:17:33,010 Hän sanoi vuosia, ettei minusta tulisi kapellimestaria, eikä suositellut minua. 254 00:17:34,595 --> 00:17:36,931 Hän muuten tiesi pianosta. 255 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 Kun hän näki, mitä olin tehnyt, hän oli vaikuttunut. 256 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Hän sanoi, että minun oli aikakin olla tosissaan. 257 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Vannon, etten tappanut häntä. 258 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 En halunnut saada työtä näin. Halusin ansaita sen. 259 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 Voitko kertoa mitään Ronaldon katoamisesta 260 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 päivää ennen kuin hän toimitti sävellyksen? 261 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 Tiedän vain, että kun kysyin, miten hän sai teoksen valmiiksi, 262 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 hän sanoi löytäneensä muusansa. 263 00:18:05,251 --> 00:18:10,047 -Tiedätkö, ketä hän tarkoitti? -En. Luulin, että hän oli saanut naista. 264 00:18:10,131 --> 00:18:12,216 Hän oli kiimaisempi kuin jänis. 265 00:18:14,260 --> 00:18:16,804 Hei, Ronaldon auto löytyi hylättynä. 266 00:18:16,887 --> 00:18:18,848 Sitä hinataan varikolle. Mennään. 267 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Hei. 268 00:18:36,866 --> 00:18:40,453 Arvelinkin, että teet töitä. Toin ruokaa. 269 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 -Missä Seth on? -Hän juo alkoholitonta olutta 270 00:18:43,748 --> 00:18:45,666 ja katsoo dokumenttia Dunkerquesta. 271 00:18:45,750 --> 00:18:48,252 Hei, kulta. Kaipasin sinua. Tule tänne. 272 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Auta minua viemään ruoka pöytään. 273 00:18:54,508 --> 00:18:58,471 -Mitä tutkit? -Adelaiden kirjeitä Ulsterille vankilaan. 274 00:19:00,556 --> 00:19:03,017 Haluatko lukea ne kevätkääryleiden äärellä? 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,268 Täydellinen ilta. 276 00:19:05,645 --> 00:19:06,854 Mikä keittiötäsi vaivaa? 277 00:19:08,356 --> 00:19:10,816 Ei mikään. Älä välitä siitä. 278 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 "Äiti on tyhmä eikä koskaan kuuntele minua. Vihaan häntä. 279 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 Kunpa et olisi tavannut häntä. Näytä, miten hänet tapetaan. 280 00:19:22,161 --> 00:19:24,789 Teen mitä vain. Tyttäresi Adelaide." 281 00:19:24,872 --> 00:19:29,335 -Flirttailitko siis tämän naisen kanssa? -Olimme viidakossa. 282 00:19:29,418 --> 00:19:34,423 Oli kuuma, enkä ollut varuillani. Olen ollut haavoittuvainen viime aikoina. 283 00:19:39,679 --> 00:19:43,099 -Adelaidella ei ollut mahdollisuuksia. -Väkivaltainen äiti, ei ystäviä. 284 00:19:43,182 --> 00:19:45,893 Hän olisi voinut olla me. 285 00:19:46,894 --> 00:19:49,647 Mutta meillä oli toisemme. 286 00:19:54,652 --> 00:19:59,115 -Muutit kampaustasi. -Niin. Hallitsen sitä, mitä voin. 287 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Pidän siitä. 288 00:20:04,078 --> 00:20:08,374 Käy järkeen, että Adelaide perustaisi verkoston. 289 00:20:08,457 --> 00:20:10,584 Niille, jotka jäivät huomaamatta, kuten hän. 290 00:20:10,668 --> 00:20:14,880 Se verkosto on paras keino löytää Antonio. Pakko olla. 291 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 Käyn jututtamassa Jeb Oswaldia. 292 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 -Onko neuvoja? -Hän ei pelkää sinua. 293 00:20:23,681 --> 00:20:25,808 Logiikka ei tehoa häneen. 294 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 Hän haluaa puhua vain James Ulsterille. 295 00:20:33,107 --> 00:20:34,358 Kyllä se onnistuu. 296 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 En ymmärrä… Näpit irti tiskeistä. 297 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Et taida osata rentoutua. 298 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Anna minun kerrankin huolehtia sinusta. Mene pois. 299 00:20:45,077 --> 00:20:49,165 -Hyvä on. Pomottelet. -Pata kattilaa soimaa. 300 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 Saatat olla oikeassa. 301 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 Otin sen 18-vuotiaana. 302 00:20:56,464 --> 00:21:00,551 Minulla ei ollut parempaa tekemistä kuin seurata hiekkatietä. 303 00:21:00,634 --> 00:21:02,553 Luulin olevani valokuvaaja. 304 00:21:03,763 --> 00:21:05,431 Älä muuta sano. 305 00:21:05,514 --> 00:21:08,601 Kävin kerran keramiikkakurssilla ja olin mielestäni ammattilainen. 306 00:21:09,894 --> 00:21:14,607 Sanoin aina palaavani. Sitten tapasin Dallasin ja… 307 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Oli sekin suunnitelma. 308 00:21:22,823 --> 00:21:26,786 Kaiken kokemasi jälkeen… 309 00:21:26,869 --> 00:21:28,829 Lakkaa huolehtimasta minusta. 310 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Mieti, mitä itse haluat. 311 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Haluatko tätä? 312 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 Entä tätä? 313 00:22:23,008 --> 00:22:27,847 Onko tämä olutpullo vai kahvipannu? 314 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 Kahvipannu. 315 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 Olet uskomattoman rohkea, Casey. 316 00:22:49,660 --> 00:22:50,661 Niin sinäkin. 317 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 Älä vaivaudu, Amanda. Hän pääsee aina pälkähästä. 318 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Miksi raahasit minut tänne? 319 00:23:15,895 --> 00:23:18,522 -Istu alas. -Miksi olen täällä? 320 00:23:21,191 --> 00:23:24,194 Heitit eilen kiven asumuserossa asuvan vaimosi ikkunan läpi. 321 00:23:24,278 --> 00:23:27,615 Se on vandalismia, ahdistelua ja lähestymiskiellon rikkomista. 322 00:23:27,698 --> 00:23:29,658 En ollut lähelläkään sen ämmän taloa eilen. 323 00:23:29,742 --> 00:23:32,786 Tiedän, että olet pysäköinyt Caseyn kadulle pelotellaksesi häntä. 324 00:23:32,870 --> 00:23:34,121 Pysäköin minne haluan. 325 00:23:34,204 --> 00:23:36,707 Tiedän, mitä Casey joutui kestämään takiasi. 326 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 Tiedän jokaisen mustelman ja arven. 327 00:23:40,044 --> 00:23:43,297 Mutta se on nyt ohi. Jätä hänet rauhaan. 328 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Sinulla ei ole todisteita. 329 00:23:47,551 --> 00:23:50,179 Sinä tässä yrität pelotella minua. 330 00:23:51,305 --> 00:23:53,432 Eikä se onnistu. 331 00:23:54,475 --> 00:23:56,644 Tämä kuulustelu taitaa olla ohi. 332 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 Olen tavannut miljoona kaltaistasi miestä, 333 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 jotka luulevat olevansa koskemattomia. 334 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 Luulette voivanne kajota keneen tahansa jäämättä kiinni. 335 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Ei tällä kertaa. 336 00:24:22,211 --> 00:24:25,798 Faith, tämä auto on melkein yhtä sotkuinen kuin omasi. 337 00:24:25,881 --> 00:24:28,968 -Mikä teitä luovia tyyppejä vaivaa? -Järjestelmällinen kaaos. 338 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 Asia on niin… 339 00:24:30,135 --> 00:24:34,807 En halua vaikuttaa puolustelevalta, mutta olen paljon hauskempi kuin Leon. 340 00:24:34,890 --> 00:24:38,102 -Niin, olet hauska. Se on sinun juttusi. -Mitä tarkoitat? 341 00:24:38,185 --> 00:24:40,229 Haluat tulla nähdyksi hauskana. 342 00:24:41,230 --> 00:24:44,149 Enkö ole sinusta hauska? Faith, olenko hauska? 343 00:24:44,233 --> 00:24:46,568 -Et ole ei-hauska. -Olet huvittava. 344 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 -Olet hauskaa seuraa. -Se ei ole sama asia. 345 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 En ole sinusta hauska. Onko Faith minua hauskempi? 346 00:24:51,407 --> 00:24:54,284 Leon valehtelee, koska pelkää kertoa totuuden. 347 00:24:54,910 --> 00:24:57,162 Faith, tuo kuulostaa järkevältä. 348 00:24:57,246 --> 00:24:59,957 Olen kyllä hauska, mutta Leon on pelkuri. 349 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 -Löysitkö mitään? -Jep. 350 00:25:05,546 --> 00:25:07,756 Löysin kolme päivää vanhan pikaruokakuitin. 351 00:25:07,840 --> 00:25:12,302 Silloin Ronaldo oli muka kateissa. Hän oli Clevelandissa, Ohiossa. 352 00:25:12,386 --> 00:25:14,972 Tunnistaako kukaan tätä huulipunaa? 353 00:25:17,641 --> 00:25:20,519 Löysimme savukkeitasi Ronaldon autosta. 354 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 Luulen, että teillä oli suhde. 355 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 Lila, olitko hänen muusansa? 356 00:25:25,524 --> 00:25:29,903 Siitäkö tässä on kyse? Minun pitää harjoitella sooloa. 357 00:25:29,987 --> 00:25:34,116 Jätitkö hänet? Aikoiko hän kertoa miehellesi, ja tapoit hänet? 358 00:25:34,199 --> 00:25:37,619 Älä ole naurettava. Tietenkin olimme intiimisti. 359 00:25:38,412 --> 00:25:42,124 Syvästi, intohimoisesti, kuumeisesti. 360 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Se ei ollut salasuhde, koska Tomilla ja minulla on järjestely. 361 00:25:46,587 --> 00:25:49,506 Voimme maata kenen kanssa haluamme, kunhan kukaan ei rakastu. 362 00:25:49,590 --> 00:25:51,383 Usko pois, en koskaan rakastu. 363 00:25:51,467 --> 00:25:53,510 Mutta ei Ronaldon kanssa. 364 00:25:53,594 --> 00:25:56,388 Sovimme, että hän on kieltolistalla. 365 00:25:56,472 --> 00:25:58,348 En suostunut kieltolistaan. 366 00:25:58,432 --> 00:26:01,351 Sinä vain sanoit niin, enkä vastannut sinulle. 367 00:26:01,435 --> 00:26:04,438 Mitä väliä sillä on? Hän on kuollut. 368 00:26:06,732 --> 00:26:08,484 -Tom… -Hei, kaveri. 369 00:26:08,567 --> 00:26:12,321 -Ihan rauhassa. -Älä ole hysteerinen. Se on tavanomaista. 370 00:26:12,404 --> 00:26:13,947 Anteeksi, mitä on tekeillä? 371 00:26:14,031 --> 00:26:18,035 Tom, varo käsiäsi. Sinun on esiinnyttävä tänään. 372 00:26:18,118 --> 00:26:21,163 Tiedätkö, miksi Ronaldo olisi ollut Ohiossa? 373 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 Kuitin mukaan hän oli siellä päivää ennen kuolemaansa. 374 00:26:25,000 --> 00:26:29,254 Ei aavistustakaan. Suhteemme ei perustunut puhumiseen. 375 00:26:32,007 --> 00:26:35,302 -Tämä ei ole sinun päiväsi. -Taisin murtaa sen. 376 00:26:35,385 --> 00:26:38,472 Ei se mitään, et soita bassoa jaloillasi. 377 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Haluatko, että tulen? 378 00:26:40,849 --> 00:26:42,518 Olet tehnyt sitä tarpeeksi. 379 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Lila, haluatko kertoa jotain muuta? 380 00:26:45,646 --> 00:26:48,941 Sanon vain tämän. Mitä hän tekikään Ohiossa, onneksi hän lähti. 381 00:26:49,024 --> 00:26:51,235 -Miksi sanot noin? -Ennen katoamistaan, 382 00:26:51,318 --> 00:26:54,363 hän soitti minulle keskeneräisen työnsä. Se oli hirveä. 383 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 Meitä olisi nöyryytetty. 384 00:26:56,406 --> 00:27:00,035 -Mitä hän teki niinä kahtena päivänä? -En tiedä. Hän ei kertonut minulle. 385 00:27:00,828 --> 00:27:04,164 Tiedän vain, että minulla on nyt upea viulusoolo. 386 00:27:04,248 --> 00:27:07,459 Siitä tulee uraauurtava. 387 00:27:07,543 --> 00:27:10,712 Tulkaa kaikki, jos saatte liput. 388 00:27:10,796 --> 00:27:16,051 Annoin jo omat ilmaislippuni eteenpäin. Anteeksi, haluaisin harjoitella. 389 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 En tiedä sinusta, 390 00:27:22,140 --> 00:27:25,143 mutta minusta Franklinin on aika mennä treffeille. 391 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 Ehdottomasti ei. 392 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 -Oliko tämä Ronaldon sävellys? -Vielä kaksi päivää sitten. 393 00:27:34,820 --> 00:27:39,408 Lila oli oikeassa. Tämä on hyvin amatöörimäinen. 394 00:27:39,491 --> 00:27:42,995 En ymmärrä, miten tästä tuli sävellys, jonka Ronaldo jakoi meille. 395 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 -Muistuttavatko ne toisiaan? -Eivät lähellekään. 396 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Ihan kuin sen olisi kirjoittanut aivan eri ihminen. 397 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Ehkä hän varasti sen ja kuoli siksi. 398 00:27:53,005 --> 00:27:56,008 Herra, älä koskaan aliarvioi heteromiehen röyhkeyttä, 399 00:27:56,091 --> 00:27:57,968 jolla on paisunut ego ja tuuhea tukka. 400 00:27:59,720 --> 00:28:02,764 Ei, ei. Et varmasti naura tuolle. 401 00:28:02,848 --> 00:28:04,224 Nytkö pidät minua hauskana? 402 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Kerro totuus. 403 00:28:11,607 --> 00:28:12,649 En halua lapsia. 404 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 -Tiedän. -Pidän elämästäni ja vapaudestani. 405 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 -En tarvitse lapsia. -Sanoin, 406 00:28:17,154 --> 00:28:21,783 -että pärjään ilman lapsia. -Valehtelit. Minulle tai itsellesi. 407 00:28:21,867 --> 00:28:24,161 Tuntui, että luulit voivasi väsyttää minut, 408 00:28:24,244 --> 00:28:26,872 jos jäisimme yhteen. En aikonut muuttaa mieltäni. 409 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 -Sanoin nimenomaan… -Benjamin. 410 00:28:29,291 --> 00:28:31,877 Ei olisi pitänyt kertoa sinulle etunimeäni. 411 00:28:31,960 --> 00:28:34,588 Ole rehellinen, Benjamin Franklin. 412 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 -No niin. -Haluat lapsia. Ei se mitään. 413 00:28:38,842 --> 00:28:42,804 Mutta luoja meitä auttakoon, jos lähelläkään brunssipaikkaa oli lapsi, 414 00:28:42,888 --> 00:28:44,598 vain hän sai katsekontaktin. 415 00:28:45,599 --> 00:28:46,975 Tein niin ehkä kerran. 416 00:28:51,313 --> 00:28:52,356 Hyvä on. 417 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 Ei olisi pitänyt ghostata sinua. 418 00:28:55,567 --> 00:28:58,528 En voi uskoa, että tein niin. Se oli erittäin 419 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 epäkypsää. 420 00:29:05,452 --> 00:29:07,079 Anna minun hyvittää se. 421 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Tule illan esitykseen. Saat minulta lipun. 422 00:29:11,291 --> 00:29:13,377 -Niinkö? -Kyllä. Talon paras paikka. 423 00:29:13,460 --> 00:29:16,129 -Vau. -Haluaisin sinut sinne. 424 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 Ehkä voimme olla ystäviä. 425 00:29:22,094 --> 00:29:23,095 Hyvä on. 426 00:29:37,651 --> 00:29:43,156 Se olet sinä. Will Trent. Mies, joka nappasi James Ulsterin. 427 00:29:43,240 --> 00:29:47,619 -Tämä on sinun tekosiasi, eikö olekin? -On. 428 00:29:47,703 --> 00:29:52,666 -Väität olevasi James Ulsterin oppilas. -Olen enemmän kuin oppilas. Olen seuraaja. 429 00:29:52,749 --> 00:29:57,129 Ylistääkö työsi muka James Ulsteria? 430 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 Tiedätkö, mitä näen, kun katson tätä? 431 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 Halvan kopion. 432 00:30:03,719 --> 00:30:07,973 Tämä työ on tarkoitettu nautittavaksi. 433 00:30:08,056 --> 00:30:11,018 Näen tässä vain 434 00:30:11,101 --> 00:30:15,731 pelkoa, epäröintiä ja kurittomuutta. 435 00:30:16,314 --> 00:30:18,358 -Mitä tämä on? -Arvio. 436 00:30:20,152 --> 00:30:22,029 Tai oikeastaan arvosana. 437 00:30:23,155 --> 00:30:24,322 Katsotaanpa. 438 00:30:27,034 --> 00:30:28,201 Seiska miinus. 439 00:30:29,661 --> 00:30:31,163 Ja olen antelias. 440 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 Se on sieluton. 441 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Nautitko siitä edes? 442 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 Saitko kiksejä tai edes erektion? 443 00:30:45,385 --> 00:30:48,847 En usko, että sait. Ei, ei. 444 00:30:48,930 --> 00:30:52,059 Taisit pelätä. 445 00:30:52,142 --> 00:30:55,228 -Pelkäsin jääväni kiinni. -Huomaan. 446 00:30:58,774 --> 00:31:04,404 Kun teet töitä nimissäni, sen on oltava sen arvoista. 447 00:31:06,698 --> 00:31:09,910 Puhun nyt Will Trentin kautta. 448 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 Hän on minulle kuin poika. 449 00:31:13,914 --> 00:31:17,459 -Mutta hän sanoi… -Tyttäreni. Hän ei ole kukaan. 450 00:31:18,877 --> 00:31:22,255 Sinua huijattiin. 451 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Toivottavasti et antanut hänelle henkilötunnustasi. 452 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 En ymmärrä. 453 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 Se on päivänselvää, senkin likainen tollo. 454 00:31:33,683 --> 00:31:35,435 Istu suorassa, kun puhut minulle. 455 00:31:37,270 --> 00:31:40,941 Tämä ämmä saastuttaa nimeni ja perintöni. 456 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 Sinä ja minä lopetamme tämän rienauksen. 457 00:31:44,111 --> 00:31:48,323 Tai voin istua tässä 458 00:31:49,241 --> 00:31:53,620 ja poistaa kyntesi yksitellen, kunnes tulet järkiisi. 459 00:31:54,579 --> 00:31:57,749 Kukaan ei pysäytä minua. Minua rakastetaan täällä. 460 00:31:57,833 --> 00:32:00,669 He eivät saa tarpeekseen Will Trentistä. 461 00:32:02,254 --> 00:32:03,880 Alatko ymmärtää, 462 00:32:05,841 --> 00:32:08,552 miksi valitsin hänet välikappaleekseni? 463 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Miten voin auttaa, herra Ulster? 464 00:32:16,434 --> 00:32:21,565 Kerro, mitä Adelaide… 465 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 …tekee? 466 00:32:26,278 --> 00:32:29,739 En tiedä. Hän ei puhu minulle. 467 00:32:29,823 --> 00:32:33,326 -Eikö? -Saan ohjeeni joltakulta muulta. 468 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 Hänen nimensä on Komentaja. 469 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 Miten puhun Komentajalle? 470 00:32:45,630 --> 00:32:48,842 Hän kuuntelee vain, jos kuulee sen suoraan minulta. 471 00:32:50,510 --> 00:32:54,306 No, järjestä tapaaminen. 472 00:33:06,443 --> 00:33:07,444 Hitto. 473 00:33:08,403 --> 00:33:11,281 Tuo on tosi seksikästä. 474 00:33:12,032 --> 00:33:14,492 -Sinun vuorosi. -Selvä. 475 00:33:18,538 --> 00:33:21,416 Jos nostat aseesi, sinun on oltava valmis käyttämään sitä. 476 00:33:21,499 --> 00:33:23,460 -Tähtää aina keskelle. -Selvä. 477 00:33:23,543 --> 00:33:26,296 -Selvä. Jalat. -Jalat. 478 00:33:26,379 --> 00:33:28,215 -Olkapäät. -Olkapäät. 479 00:33:28,798 --> 00:33:31,384 Hyvä. Hengitä, 480 00:33:32,719 --> 00:33:35,931 visualisoi ja ammu. 481 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 -Voi luoja. -Hienoa. Teit sen. 482 00:33:42,687 --> 00:33:45,815 -Aion hankkia tällaisen itselleni. -Tehdään se nyt. 483 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 Casey, minulla on paha aavistus Dallasista. 484 00:33:52,113 --> 00:33:53,782 -Tarvitset suojelua. -Olet oikeassa. 485 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 Haluan tutkia asiaa ensin, mutta lupaan tehdä sen. 486 00:33:56,910 --> 00:33:59,412 -Ota minun aseeni. -Tarvitset sitä töissä. 487 00:33:59,496 --> 00:34:04,542 Ei. Tämä on henkilökohtainen aseeni. Osoitit jo, että osaat käyttää sitä. 488 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 Pidä se, kunnes saat oman. 489 00:34:07,754 --> 00:34:09,256 Laita se talteen. 490 00:34:12,259 --> 00:34:13,551 Kiitos, Amanda. 491 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 Olet toimistossani. 492 00:34:17,347 --> 00:34:18,598 Matala verensokeri. 493 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 Viihdyn täällä. Täällä on hiljaista, hyviä naposteltavia. 494 00:34:21,893 --> 00:34:25,939 Älä asetu taloksi. Kenelle puhut? 495 00:34:26,022 --> 00:34:29,442 Soitan Ronaldon musiikkikoulun arkistokirjastoon. 496 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Pikaruokaravintola, jossa hän kävi, oli vain 30 kilometrin päässä. 497 00:34:33,363 --> 00:34:37,117 Liikennekameroiden mukaan hän oli kampuksella. Hei. Niin. 498 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Vau. 499 00:34:41,746 --> 00:34:44,874 Ronaldo lainasi 25 vuotta vanhan pro gradu -tutkielman. 500 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 Anteeksi. 501 00:35:18,700 --> 00:35:20,035 Olen konsertissa. Mitä? 502 00:35:20,118 --> 00:35:23,288 -Ronaldo varasti sävellyksen Claudialta. -Mitä? 503 00:35:23,371 --> 00:35:27,125 Uskomme, että harjoitusten jälkeen Claudia tajusi, mitä Ronaldo oli tehnyt. 504 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 Ronaldo ei tunnustanut, joten Claudia tappoi hänet motellissa. 505 00:35:30,378 --> 00:35:32,005 Hän istuu vieressäni. 506 00:35:32,088 --> 00:35:35,175 Hyvä. Pidä häntä silmällä. Olemme matkalla sinne apuvoimien kanssa. 507 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Selvä. 508 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Claudia! 509 00:36:18,551 --> 00:36:21,096 Claudia. Tule esiin. 510 00:36:24,265 --> 00:36:25,767 He soittavat yläpuolellamme. 511 00:36:47,163 --> 00:36:50,667 Claudia, näen sinut. 512 00:37:16,818 --> 00:37:21,197 Claudia Sobinsky, sinut on pidätetty Ronaldo Benettin murhasta. 513 00:37:21,281 --> 00:37:24,033 Hiljaa. Tämä on paras kohta. 514 00:37:32,876 --> 00:37:36,504 25 vuotta sitten näytin tämän teoksen Ronaldolle, 515 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 ja hän vakuutti, ettei se ollut hyvä. 516 00:37:42,260 --> 00:37:45,263 Olin niin nuori ja epävarma. 517 00:37:46,931 --> 00:37:47,932 Uskoin häntä. 518 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Mutta kuulen sen nyt. 519 00:37:57,317 --> 00:37:58,526 Olin hyvä. 520 00:38:04,449 --> 00:38:07,494 Totta. Niin olit. 521 00:38:15,668 --> 00:38:20,089 Anna minun kuunnella loppuun asti. 522 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Lupaan tulla mukaan rauhallisesti. 523 00:39:04,968 --> 00:39:07,011 Nyt mennään. 524 00:39:39,335 --> 00:39:42,380 Leon oli oikeassa. Haluan tuon. 525 00:39:42,463 --> 00:39:46,009 Aviomiehen, lapsen, kaiken. 526 00:39:47,135 --> 00:39:49,304 Se on aika hienoa. 527 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Niin. 528 00:40:09,073 --> 00:40:12,327 -Voinko auttaa? -Jebin mukaan Ulster puhuu kauttasi. 529 00:40:14,412 --> 00:40:15,413 Aivan. 530 00:40:16,164 --> 00:40:21,753 Olet siis Komentaja. Adelaide taitaa tosiaan luottaa sinuun. 531 00:40:21,836 --> 00:40:26,132 Ymmärrämme toisiamme. Hän auttoi näkemään, mitä todellinen vapaus on. 532 00:40:26,215 --> 00:40:29,886 Tappamista? Viattomien satuttamista? 533 00:40:29,969 --> 00:40:32,805 Kukaan ei ole viaton. 534 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 Tiedän, millaista on olla vihainen. 535 00:40:39,854 --> 00:40:43,149 Joinain päivinä, useammin kuin haluaisin myöntää, 536 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 ajattelen vihani valtaavan minut. 537 00:40:49,238 --> 00:40:54,911 Tappaminen ei tee oloa vapaaksi tai voimakkaaksi, 538 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 oli kuka tahansa. 539 00:40:59,874 --> 00:41:01,793 Se kalvaa sielua. 540 00:41:06,130 --> 00:41:07,131 Mikä nimesi on? 541 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 Hei. 542 00:41:11,135 --> 00:41:14,514 Jos tiedät, missä Antonio Morales on, kerro heti. 543 00:41:15,264 --> 00:41:18,142 Älä anna Adelaiden aiheuttaa sinulle lisää ongelmia. 544 00:41:18,226 --> 00:41:20,645 Hän sanoi, että yrittäisit pelastaa minut. 545 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 -Mikä tämä on? -Otamme yhteyttä. 546 00:41:27,110 --> 00:41:31,155 Jos seuraat minua, kerron hänelle. 547 00:41:32,365 --> 00:41:33,783 Jos niin käy, 548 00:41:34,784 --> 00:41:36,703 en tiedä, mitä hän tekee Antoniolle. 549 00:41:38,955 --> 00:41:39,956 Jutellaan pian. 550 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 -Casey. -Amanda, hän on täällä! 551 00:41:59,267 --> 00:42:01,561 -Kuka? Dallasko? -Hän on talossa! 552 00:42:01,644 --> 00:42:03,396 Hae ase. Muista, mitä opetin. 553 00:42:03,479 --> 00:42:05,815 Tule takaisin, narttu! Tapan sinut. 554 00:42:06,983 --> 00:42:09,569 Lähetän poliisit. Sinnittele. 555 00:42:09,652 --> 00:42:11,195 Ei! 556 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Casey? 557 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Käännös: Alma von Creutlein