1 00:00:01,001 --> 00:00:02,169 Tidligere i Will Trent… 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,673 Jeg så mig i spejlet og kunne ikke genkende mig selv. 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,635 Så fandt Gina et møde til mig. Det hjælper at tale. 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,597 Det bedste er, at der følger en sjov paraply med. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,725 -Antonio! -Jeg tjekker ude bagved. 6 00:00:16,808 --> 00:00:17,809 Antonio! 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,894 Han er væk. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,980 -James Ulster har været død i to måneder. -Tror du. 9 00:00:22,064 --> 00:00:26,318 Jeg fik et brev. Sådan talte han til mig. Sådan talte han til os alle. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,403 Hvis jeg ikke sendte de breve… 11 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Så er der en anden, der kender til Antonio og min mor. 12 00:00:31,865 --> 00:00:35,244 Hvor er min onkel? Hvor er han? 13 00:00:35,327 --> 00:00:38,413 -Hvad skete der? -Edderkopper. Gift. 14 00:00:38,497 --> 00:00:42,251 Hey. Will bliv hos mig. Hjælpen er på vej. Bliv hos mig, Will. 15 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Ang. 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,898 Hej, du er vågen. Hvordan har du det? 17 00:01:06,984 --> 00:01:10,028 Underligt. Svimmel. 18 00:01:10,112 --> 00:01:16,952 Ja, de giver dig modgift mod biddene og noget beroligende, for du var opkørt. 19 00:01:21,540 --> 00:01:25,127 Du prøvede at tage dit drop ud og finde Antonio. 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Hvad ved du? 21 00:01:28,171 --> 00:01:35,012 Vi ved, at Adelaide blev set i Brasilien. Vi ved ikke, om han er sammen med hende. 22 00:01:35,804 --> 00:01:40,892 FBI har et helt hold på sagen, og de gør deres FBI-ting. 23 00:01:40,976 --> 00:01:43,770 Jeg må gøre noget for at hjælpe. 24 00:01:44,354 --> 00:01:48,108 -Kan du få mig ud herfra? -Will, du er lige vågnet. 25 00:01:48,191 --> 00:01:53,155 Kom dig lidt efter næsten at dø, før du er hård ved dig selv igen. 26 00:01:55,574 --> 00:01:58,118 -Han er min familie, Ang. -Ja. 27 00:01:58,201 --> 00:02:03,540 Det ved jeg, og de fortæller mig det, så snart de ved noget. De finder ham. 28 00:02:08,712 --> 00:02:14,176 -Har du sovet her? -Selvfølgelig. Du er min familie. 29 00:02:19,890 --> 00:02:23,602 Lad mig få nogen til at fjerne stropperne. Du må være hundesulten. 30 00:02:23,685 --> 00:02:26,188 Jeg får Seth til at give dig det gode farsbrød. 31 00:02:27,439 --> 00:02:30,817 -Findes det? -Tro mig, du vil ikke have det dårlige. 32 00:02:34,279 --> 00:02:35,947 Var det dig, der fandt ham? 33 00:02:36,031 --> 00:02:40,494 Ja, døren stod på vid gab i morges, og så jeg fandt ham indenfor. 34 00:02:40,577 --> 00:02:44,456 -Nu skal jeg gøre hovedrent. -Ja, det lyder besværligt. 35 00:02:45,123 --> 00:02:48,001 -Har du et navn? -Nej, han betalte kontant. 36 00:02:48,085 --> 00:02:52,255 -Fik du hans ID? -Ligner vi et sted, der tjekker ID? 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,258 Jeg kan ikke finde fyrens pung. 38 00:02:55,342 --> 00:02:58,679 Døren er åben. Enhver kan have stjålet den. 39 00:02:59,388 --> 00:03:03,266 Og han havde penge. Fyrens sweater koster mere end mit huslån. 40 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Okay, høretelefoner, keyboard. 41 00:03:09,940 --> 00:03:12,567 Notesbogen er fuld af musikting. 42 00:03:12,651 --> 00:03:16,822 -Musikting? -Ja, Franklin musikting. 43 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Noder, fortegn, kompositioner. 44 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Hvorfor skulle en rig fyr arbejde herfra? 45 00:03:23,328 --> 00:03:26,248 Stoffer? Det hvide pulver her ligner kokain. 46 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 -Ja. -Og hvad har vi her? Adderall. 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,796 -Er der et navn? -Nej, mærkaten er revet i stykker. 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,840 Få den registreret og pakket. 49 00:03:34,923 --> 00:03:40,679 Så han tog lidt coke og klimprede lidt. En sjov aften, indtil han blev skudt. 50 00:03:49,521 --> 00:03:53,358 -Har Cooper lært dig den? -Cooper kan ikke måle sig med mig. 51 00:03:54,860 --> 00:03:59,030 På keyboard-tasken står der: "Tilhører Atlanta City Orchestra." 52 00:04:00,031 --> 00:04:04,161 -Åh nej. Så ved jeg, hvem han er. -Hvem? 53 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ronaldo Benetti, dirigenten i Atlanta City Orchestra. 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,124 Hvorfor "åh nej"? 55 00:04:10,959 --> 00:04:14,045 Fordi en mand er død, og alle dødsfald er en tragedie. 56 00:04:14,129 --> 00:04:16,631 Ja. Men hvorfor "åh nej"? 57 00:04:17,215 --> 00:04:20,594 -Jeg dyrker kunsten. -Siden hvornår? 58 00:04:21,261 --> 00:04:24,014 Jeg går i symfonien. 59 00:04:24,097 --> 00:04:27,476 Hvorfor er du så underlig? Hvornår går du i symfonien? 60 00:04:27,559 --> 00:04:30,979 I mit privatliv, som du ikke ved noget om. 61 00:04:32,731 --> 00:04:34,149 Skal vi i symfonien nu? 62 00:04:35,609 --> 00:04:37,861 Det ser sådan ud, ja. 63 00:04:39,654 --> 00:04:44,409 Vi har to æg, en halv peberfrugt og gammel spinat. 64 00:04:46,578 --> 00:04:48,371 Jeg kan lave en omelet til dig. 65 00:04:49,998 --> 00:04:53,418 Jeg er ikke sulten. Jeg har lige spist farsbrød. 66 00:04:53,502 --> 00:04:57,964 -Okay. Hvad med noget te? -Ja. Tak. 67 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Jeg hader det gulv. 68 00:05:22,072 --> 00:05:25,992 Også mig. Lad os fjerne gulvet. 69 00:05:31,039 --> 00:05:33,500 Er der en plan, eller dekonstruerer vi bare? 70 00:05:35,001 --> 00:05:41,800 Det er et godt spørgsmål. Kan du ikke tage til isenkræmmeren 71 00:05:41,883 --> 00:05:46,054 -og købe nogle linoleumsprøver? -Okay. 72 00:05:47,514 --> 00:05:50,600 Kom, Betty. Vi skal på shopping. 73 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Så, så. 74 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Jeg er færdig med dig. 75 00:06:18,670 --> 00:06:23,592 Selvom gulvet er forfærdeligt, er vores kræfter bedre brugt andetsteds. 76 00:06:24,217 --> 00:06:29,556 Er det klogt at overlade eftersøgningen af Adelaide til FBI? 77 00:06:31,266 --> 00:06:35,687 Der er ikke noget "vores", okay? Det hele er din skyld. 78 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Tænk, at du fik lov til at formere dig. 79 00:06:40,275 --> 00:06:46,531 Hvem er bedre end dig til at opspore en forstyrret James Ulster-besat person? 80 00:06:47,240 --> 00:06:49,868 Kom nu, Will. Hvor skal vi begynde? 81 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 Med hendes mor. 82 00:06:57,292 --> 00:07:00,587 Jeg har det bedre. Færre flashbacks. 83 00:07:02,130 --> 00:07:03,298 Men det er svært. 84 00:07:04,174 --> 00:07:08,303 Jeg føler mig stadig ikke som mig selv. Jeg er vant til at have kontrollen. 85 00:07:10,472 --> 00:07:12,849 Det er mig, der beskytter dem, jeg elsker. 86 00:07:17,729 --> 00:07:20,273 På det seneste har jeg tænkt på bygninger. 87 00:07:21,441 --> 00:07:27,364 Dem, der er bygget til at give sig, er dem, der overlever jordskælv. 88 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 Det er de rigide, 89 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 der bare smuldrer. 90 00:07:35,246 --> 00:07:41,878 Jeg må tro på, at det at bevæge mig med den rystende jord under mig, 91 00:07:44,798 --> 00:07:46,549 er min eneste måde at overleve. 92 00:07:50,512 --> 00:07:54,516 -Hej. -Det var virkelig smukt sagt. 93 00:07:55,767 --> 00:07:56,893 Tak, Casey. 94 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 -Har du set din eks' bil i denne uge? -Ja. 95 00:08:02,232 --> 00:08:05,819 -Parkeret for enden af blokken? -Hundrede meter præcis. 96 00:08:08,697 --> 00:08:12,992 Hvis han kommer nærmere, så ring. Så knalder jeg ham for at bryde tilholdet. 97 00:08:13,076 --> 00:08:16,496 Du havde ret, da du sagde, at du er beskyttende. 98 00:08:18,665 --> 00:08:22,085 -Jeg kan lide det. -Jeg kan lide at se dig i live. 99 00:08:24,337 --> 00:08:28,049 Skal vi spise middag hos mig i aften? 100 00:08:31,261 --> 00:08:32,470 Jeg tager vin med. 101 00:08:40,729 --> 00:08:46,192 Hej med jer. GBI er sat på sagen. Ronaldo Benetti er åbenbart ret vigtig. 102 00:08:46,276 --> 00:08:50,572 Ja, Franklin er stor fan. Der foregår noget sært, men han vil ikke sige hvad. 103 00:08:50,655 --> 00:08:54,451 -Men han blegede tænder på vej herover. -Hvad med makkerkodekset? 104 00:08:54,534 --> 00:08:57,912 -Har du noget nyt til os? -Ja, jeg talte med Pete. 105 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Dødsårsagen er skud, men offeret fik blå mærker efter døden. 106 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Så den, der gjorde det, skød ham og bankede ham? 107 00:09:05,045 --> 00:09:06,171 De hadede ham virkelig. 108 00:09:14,721 --> 00:09:18,808 -Vi bør interviewe dem alle. -Jeg tager trompetisten. 109 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Kan en anden lave interviewet? 110 00:09:23,605 --> 00:09:26,816 Det er stressende nok, at Ronaldo blev dræbt, og nu dukker du op. 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,109 Ren forretning, Leon. 112 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 -Tager du receptpligtig medicin? -Det ved du. Hvorfor er det relevant? 113 00:09:32,530 --> 00:09:38,953 Fordi vi fandt en flaske Adderall, og bogstaverne på den matcher dit navn. 114 00:09:40,413 --> 00:09:44,125 Ronaldo var under et enormt pres. 115 00:09:44,209 --> 00:09:48,046 Han fik ikke lavet nok, så han spurgte, om han måtte få noget af min medicin. 116 00:09:48,129 --> 00:09:51,132 -Jeg gav ham et par piller. -Hvilken slags pres? 117 00:09:51,216 --> 00:09:56,346 Vi har en stor koncert snart. Vi spiller Ronaldos originale komposition. 118 00:09:57,013 --> 00:10:01,142 -Var han også komponist? -Han talte meget om det. 119 00:10:01,226 --> 00:10:05,814 Den her var den første, han gjorde færdig, man han var længe om at vise os den. 120 00:10:05,897 --> 00:10:11,820 Han blev mere og mere uberegnelig. Alle begyndte at flippe ud, især Claudia. 121 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 -Hvem er Claudia? -Direktøren for symfonien. 122 00:10:15,156 --> 00:10:19,911 Claudia frygtede, at vi ikke havde noget at spille, at vi måtte aflyse det hele. 123 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 Men endelig, efter at have været væk i 24 timer, 124 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 dukkede Ronaldo op i går og sagde, at han var færdig. 125 00:10:27,085 --> 00:10:31,131 -Og det er irriterende genialt. -Hvor lang tid tager det? 126 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Lila, lad kriminalbetjente gøre deres arbejde. 127 00:10:34,175 --> 00:10:37,971 Tom, du prøver altid at styre mig. Bare… Jeg har brug for en cigaret. 128 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 -Det er fint. -Tak. 129 00:10:39,848 --> 00:10:44,227 -Pippa, spiller vi stadig? -Det ved jeg ikke. 130 00:10:44,310 --> 00:10:47,689 -Er din solo klar? -Ja da. Messingblæserne, derimod… 131 00:10:47,772 --> 00:10:51,359 Hun nynner Ronaldos melodi, mens hun sover ved siden af mig. 132 00:10:51,442 --> 00:10:53,194 Men hvem skal dirigere den? 133 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Beklager. Vi er begge meget oprørte. 134 00:10:58,408 --> 00:10:59,868 -Kommer du? -Ja. 135 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Hvor var du i aftes, Leon? 136 00:11:06,291 --> 00:11:08,960 -Svar, du er mistænkt. -Er jeg mistænkt? 137 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Du er ikke ikke mistænkt. Du gav en død mand stoffer. 138 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 -Adderall. -Det er et narkotikum. 139 00:11:13,590 --> 00:11:17,760 -Seriøst, Franklin? Du kender mig. -Det troede jeg, jeg gjorde. 140 00:11:17,844 --> 00:11:20,471 -Straffer du mig? -Bare giv mig et alibi. 141 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 -Jeg var hos min kæreste hele natten. -Kæreste? 142 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 Der er et kamera i lobbyen, som du kan tjekke. 143 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 Spørg nu bare om det, du vil vide. 144 00:11:33,026 --> 00:11:36,404 Jeg er nysgerrig. Fire måneders lykkelig dating. 145 00:11:36,487 --> 00:11:39,991 Jeg havde en skuffe hos dig, du havde en tandbørste hos mig. 146 00:11:40,074 --> 00:11:41,618 Hvorfor ghostede du mig? 147 00:11:46,331 --> 00:11:50,001 -"Ikke sjov." Sagde han det? -Jeg har fået ham til at grine. 148 00:11:50,084 --> 00:11:54,297 -Jeg ved ikke hvornår, men det gjorde jeg. -Pippa! 149 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Pippa! 150 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 -Hvor er Pippa? -Claudia, hej. 151 00:12:00,553 --> 00:12:01,971 Har du hørt det? 152 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Ja, det er forfærdeligt. Der kommer sorgterapeuter. 153 00:12:05,558 --> 00:12:10,897 Alle, der har brug for hjælp, kan få den, men forlad ikke bygningen. Vi skal øve. 154 00:12:12,315 --> 00:12:15,485 -Aflyser vi ikke koncerten? -Under ingen omstændigheder. 155 00:12:15,568 --> 00:12:17,654 Undskyld, men hvorfor ikke? 156 00:12:17,737 --> 00:12:22,450 Det ville Ronaldo ikke ønske. Vi skylder ham at spille hans hovedværk. 157 00:12:24,702 --> 00:12:26,788 Pippa, vi mangler en dirigent. 158 00:12:28,206 --> 00:12:31,668 -Kan du gøre det? -Ja. 159 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Godt. Fortæl det til alle. 160 00:12:38,758 --> 00:12:43,513 Hej. Det må I undskylde. Claudia Sobinsky, direktør. Hvad kan jeg hjælpe med? 161 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 Vi skal se Ronaldos kontor. 162 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 -Denne vej. -Tak. 163 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Ronaldo har vist opført sig uberegneligt på det seneste. 164 00:12:51,479 --> 00:12:54,941 Jeg har kendt Ronaldo i 25 år. Siden musikakademiet. 165 00:12:55,608 --> 00:12:58,486 Jeg havde aldrig set ham sådan. Det var kompositionen. 166 00:12:59,112 --> 00:13:01,864 Jeg sagde, at han allerede var en dygtig dirigent. 167 00:13:01,948 --> 00:13:04,784 Han behøvede ikke at komponere, men han lyttede ikke. 168 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 Han lagde så meget pres på sig selv. 169 00:13:08,037 --> 00:13:10,373 Hvorfor blev han først færdig i sidste øjeblik? 170 00:13:10,456 --> 00:13:13,334 Han insisterede på, at den skulle være sæsonens højdepunkt, 171 00:13:13,418 --> 00:13:16,462 og hele hans kontraktforhandling afhang af den. 172 00:13:16,546 --> 00:13:21,301 Da alt var skrevet under, viste det sig, at han ikke havde skrevet den endnu. 173 00:13:21,384 --> 00:13:25,596 -Derfor måtte Pippa ikke se den. -Jeg var tæt på at få et hjerteanfald. 174 00:13:25,680 --> 00:13:29,434 Men i går dukkede Ronaldo op med et færdigt kammerstykke, 175 00:13:29,517 --> 00:13:34,897 og det var alt, hvad han lovede. Det var fabelagtigt. 176 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Har Ronaldo problemer med nogen? 177 00:13:38,192 --> 00:13:43,072 Han var røvirriterende, men han var vores maestro. 178 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Alle tilbad ham. 179 00:13:47,410 --> 00:13:50,580 Det kender jeg godt. Jeg spiller lidt selv. 180 00:13:51,372 --> 00:13:56,169 -Virkelig? Hver gang? -Lad være med det. Bare lad være. 181 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Hvor underligt. 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 GÅ AD HELVEDE TIL 183 00:14:07,597 --> 00:14:10,892 -Der var en, der ikke tilbad Ronaldo. -Slet ikke. 184 00:14:13,311 --> 00:14:17,982 Jeg har allerede fortalt FBI, at jeg ikke ved, hvor Adelaide er. 185 00:14:18,858 --> 00:14:23,738 Selvfølgelig, men hvis du kommer i tanke om noget andet, 186 00:14:23,821 --> 00:14:27,742 der kan hjælpe os med at finde hende, vil vi sætte pris på det. 187 00:14:28,659 --> 00:14:34,457 Der var altid noget galt med den pige. 188 00:14:35,166 --> 00:14:37,460 Som mig. Jeg skulle ikke have afvist hende. 189 00:14:37,543 --> 00:14:40,755 Apropos. Alle de breve, Adelaide sendte til mig, 190 00:14:41,506 --> 00:14:47,178 sendte jeg uåbnede tilbage. Måske er de her et sted? 191 00:14:48,054 --> 00:14:53,101 Jeg prøvede at få Adelaide på rette vej. 192 00:14:54,227 --> 00:15:00,858 Men uanset hvor længe jeg holdt hende i skabet, 193 00:15:01,609 --> 00:15:04,028 -hjalp det ikke. -Skabet? 194 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 Det er det, vi kalder en timeout. 195 00:15:10,660 --> 00:15:14,580 Jeg måtte sende hende derind, når hun var uartig. 196 00:15:14,664 --> 00:15:20,753 Slemme mor. Jeg aner ikke, hvorfor jeg havde sex med hende. 197 00:15:26,342 --> 00:15:29,554 Frk. Trevens, må jeg bede om et glas vand? 198 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Tak. 199 00:16:01,627 --> 00:16:05,423 Det her er forskruet. Selv for mig. 200 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 Hun var kun et barn. 201 00:16:10,011 --> 00:16:12,054 Jeg burde anholde hende for børnemishandling. 202 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 Nej, øjnene på bolden. Du har ikke kigget der endnu. 203 00:16:18,311 --> 00:16:20,980 James Ulster Georgia Statsfængsel 204 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 RETUR TIL AFSENDER 205 00:16:22,398 --> 00:16:26,527 -Selv tak. -Klap i. Du er mig, tag ikke æren. 206 00:16:31,157 --> 00:16:35,411 Her ser vi dig gå ind på Ronaldos kontor for tre dage siden. 207 00:16:36,245 --> 00:16:41,083 Vi ved, du ødelagde hans klaver. Vi så skaden. Det er ægte had. 208 00:16:41,167 --> 00:16:47,757 Har du været vicedirigent i seks år nu? Det er lang tid at spille andenviolin. 209 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 Det er ikke nemt at se andre udleve ens drømme. 210 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 Det giver mening at hade ham. 211 00:16:52,720 --> 00:16:55,932 Det er lettere end at indrømme, at man ikke har det, der skal til. 212 00:16:56,015 --> 00:17:00,811 Men det har jeg! Lidenskaben, fokusset, engagementet. 213 00:17:00,895 --> 00:17:03,272 Idioten prøvede at knække mig, men jeg er her endnu. 214 00:17:03,356 --> 00:17:07,652 Ja. Ja, du er i centrum på symfoniens største aften. 215 00:17:08,486 --> 00:17:11,822 -Hvad? Nej. -Endelig er det din tur. 216 00:17:13,032 --> 00:17:16,202 Okay, fint, jeg ødelagde klaveret, men jeg dræbte ham ikke. 217 00:17:16,285 --> 00:17:18,412 Du dræbte i hvert fald det klaver. 218 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Hvad gjorde Ronaldo for at gøre dig så vred? 219 00:17:22,917 --> 00:17:27,296 Han nedgjorde min dirigeren, min påklædning, min musikviden. 220 00:17:27,922 --> 00:17:33,010 I årevis sagde han, jeg aldrig ville blive dirigent og nægtede at anbefale mig. 221 00:17:34,595 --> 00:17:36,931 Han kendte til klaveret. 222 00:17:37,515 --> 00:17:40,226 Da han så, hvad jeg havde gjort, blev han imponeret. 223 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 Han sagde, at det var på tide, jeg viste tænder. 224 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Jeg sværger, jeg ikke dræbte ham. 225 00:17:47,024 --> 00:17:49,902 Jeg ville ikke have jobbet sådan her. Jeg ville fortjene det. 226 00:17:51,737 --> 00:17:54,865 Kan du fortælle os noget om Ronaldos forsvinden, 227 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 dagen før han afleverede kompositionen? 228 00:17:58,119 --> 00:18:01,372 Da jeg spurgte, hvordan han færdiggjorde værket, 229 00:18:01,455 --> 00:18:03,791 sagde han, at han havde fundet sin muse. 230 00:18:05,251 --> 00:18:06,586 Hvem henviste han til? 231 00:18:06,669 --> 00:18:12,216 Jeg troede bare, at han havde fået sex. Han var mere liderlig end en præriehare. 232 00:18:14,260 --> 00:18:18,848 Ronaldos bil er blevet fundet efterladt. Den bliver bugseret væk nu. Fart på. 233 00:18:35,031 --> 00:18:36,032 Hej. 234 00:18:36,866 --> 00:18:40,453 Jeg tænkte, at du nok arbejdede. Jeg har Szechuan med. 235 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 -Hvor er Seth? -Han drikker alkoholfri øl 236 00:18:43,748 --> 00:18:48,252 og ser en dokumentar om Dunkerque. Hej, skat. Jeg har savnet dig. Kom her. 237 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Hjælp mig med at bære maden over til spisebordet. 238 00:18:54,508 --> 00:18:58,471 -Hvad har du fundet? -Adelaides breve til Ulster i fængslet. 239 00:19:00,556 --> 00:19:04,268 -Vil du læse dem højt over forårsruller? -Perfekt aften. 240 00:19:05,645 --> 00:19:10,816 -Hvad sker der med køkkenet? -Det er ikke noget. Tænk ikke på det. 241 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 "Hun er dum og lytter aldrig til mig. Jeg hader hende. Jeg hader hende. 242 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 Gid, du aldrig havde mødt hende. Vis mig, hvordan jeg dræber hende. 243 00:19:22,161 --> 00:19:24,789 Jeg vil gøre alt. Din datter, Adelaide." 244 00:19:24,872 --> 00:19:29,335 -Flirtede du med denne kvinde? -Vi var i junglen. 245 00:19:29,418 --> 00:19:34,423 Det var meget varmt, og mine parader var nede. Jeg har været meget sårbar. 246 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Adelaide havde ikke en chance. 247 00:19:41,764 --> 00:19:45,893 Voldelig mor, ingen venner. Hun kunne have været os. Det kunne hun. 248 00:19:46,894 --> 00:19:49,647 Men vi havde hinanden. 249 00:19:54,652 --> 00:19:59,115 -Du har fået ny frisure. -Ja. Jeg kontrollerer det, jeg kan. 250 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Jeg kan lide det. 251 00:20:04,078 --> 00:20:10,584 Det giver mening, at Adelaide startede et netværk med andre som hende selv. 252 00:20:10,668 --> 00:20:14,880 Det netværk er den bedste måde at finde Antonio. Det må det være. 253 00:20:16,924 --> 00:20:19,093 Jeg må tale med Jeb Oswald. 254 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 -Har du et råd? -Du kan ikke skræmme ham. 255 00:20:23,681 --> 00:20:29,729 Han er ikke modtagelig for logik. Han vil kun tale med James Ulster. 256 00:20:33,107 --> 00:20:34,358 Det kan jeg fikse. 257 00:20:36,026 --> 00:20:41,574 Jeg forstår ikke… Fingrene fra opvasken. Du kan bare ikke slappe af, vel? 258 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Lad mig tage mig af dig. Gå. 259 00:20:45,077 --> 00:20:49,165 -Okay. Du er kommanderende. -Det, man siger, er man selv. 260 00:20:49,874 --> 00:20:51,167 Det har du nok ret i. 261 00:20:53,377 --> 00:20:56,380 Jeg tog det, da jeg var 18. 262 00:20:56,464 --> 00:21:00,551 Jeg havde intet bedre at lave end at se, hvor en grusvej førte mig hen. 263 00:21:00,634 --> 00:21:02,553 Jeg troede, jeg var fotograf. 264 00:21:03,763 --> 00:21:08,601 Jeg tog et keramikkursus engang og var sikker på, jeg var professionel. 265 00:21:09,894 --> 00:21:14,607 Jeg sagde altid, at jeg ville tilbage. Men så mødte jeg Dallas og… 266 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 De bedste planer… 267 00:21:22,823 --> 00:21:26,786 Med alt det, du har været igennem… 268 00:21:26,869 --> 00:21:31,749 Hold op med at bekymre dig om mig. Begynd at tænke over, hvad du vil. 269 00:21:43,135 --> 00:21:44,345 Vil du det her? 270 00:21:58,108 --> 00:21:59,443 Hvad med det her? 271 00:22:23,008 --> 00:22:27,847 Er det ølflasken eller kaffekanden? 272 00:22:31,225 --> 00:22:32,226 Kaffekanden. 273 00:22:37,731 --> 00:22:39,650 Du er utrolig modig, Casey. 274 00:22:49,660 --> 00:22:50,661 Det er du også. 275 00:23:04,383 --> 00:23:07,303 Glem det, Amanda. Han slipper altid godt fra det. 276 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 Jeg håber, du har en god grund til det her. 277 00:23:15,895 --> 00:23:18,522 -Sid ned. -Sig, hvorfor jeg er her. 278 00:23:21,191 --> 00:23:24,194 Du smed en sten gennem din fraseparerede kones vindue. 279 00:23:24,278 --> 00:23:27,615 Det er hærværk, chikane og et brud på dit tilhold. 280 00:23:27,698 --> 00:23:29,658 Jeg var ikke i nærheden af kællingens hus. 281 00:23:29,742 --> 00:23:32,786 Du har parkeret på Caseys vej for at skræmme hende. 282 00:23:32,870 --> 00:23:36,707 -Jeg må parkere, hvor jeg vil. -Jeg ved alt, hvad du udsatte Casey for. 283 00:23:36,790 --> 00:23:39,084 Alle de blå mærker og ar. 284 00:23:40,044 --> 00:23:43,297 Men det er slut nu. Du skal lade hende være. 285 00:23:44,089 --> 00:23:45,799 Du har ingen beviser, vel? 286 00:23:47,551 --> 00:23:50,179 Det er vist dig, der prøver at skræmme mig. 287 00:23:51,305 --> 00:23:56,644 Og jeg lader mig ikke skræmme. Denne samtale er vist slut. 288 00:24:00,230 --> 00:24:05,694 Jeg har mødt en million fyre som dig. Mænd, der tror, de er urørlige. 289 00:24:05,778 --> 00:24:09,114 Du tror, du kan lægge hånd på hvem som helst og slippe godt fra det. 290 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Ikke denne gang. 291 00:24:22,211 --> 00:24:25,798 Den bil er næsten lige så rodet som din, Faith. 292 00:24:25,881 --> 00:24:28,968 -Hvad er der med jer kreative typer? -Det er organiseret kaos. 293 00:24:29,051 --> 00:24:34,807 Jeg vil ikke virke defensiv, men jeg er uendeligt meget sjovere, end Leon var. 294 00:24:34,890 --> 00:24:38,102 -Ja, du er sjov. Det er din ting. -Hvad mener du? 295 00:24:38,185 --> 00:24:40,229 Det er sådan, du vil opfattes. 296 00:24:41,230 --> 00:24:44,149 Synes du ikke, jeg er sjov? Faith, er jeg sjov? 297 00:24:44,233 --> 00:24:46,568 -Du er ikke ikke ikke sjov. -Du er underholdende. 298 00:24:46,652 --> 00:24:48,946 -Som selskab. -Det er ikke det samme. 299 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Du synes ikke, jeg er sjov. Er Faith sjovere? 300 00:24:51,407 --> 00:24:54,284 Leon lyver, fordi han ikke tør at sige sandheden. 301 00:24:54,910 --> 00:24:59,957 Det giver mening. Det er ikke, fordi jeg ikke er sjov. Leon er en kujon. 302 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 -Fandt du noget? -Ja. 303 00:25:05,546 --> 00:25:10,467 Denne kvittering fra for tre dage siden, da Ronaldo angiveligt forsvandt. 304 00:25:10,551 --> 00:25:14,972 Han var i Cleveland, Ohio. Genkender nogen læbestiften? 305 00:25:17,641 --> 00:25:22,479 Vi fandt dine cigaretter i Ronaldos bil. Jeg tror, I to havde en affære. 306 00:25:22,563 --> 00:25:24,690 Lila, var du hans muse? 307 00:25:25,524 --> 00:25:29,903 Er det det, det her handler om? Jeg skal altså øve en solo. 308 00:25:29,987 --> 00:25:34,116 Slog du op med ham? Truede han med at sladre til din mand? Dræbte du ham? 309 00:25:34,199 --> 00:25:37,619 Vær nu ikke latterlig. Selvfølgelig var vi intime. 310 00:25:38,412 --> 00:25:42,124 Dybsindigt, lidenskabeligt, febrilsk. 311 00:25:43,292 --> 00:25:46,503 Men det var ikke en affære. Tom og jeg har en aftale. 312 00:25:46,587 --> 00:25:51,383 Vi må knalde dem, vi vil, bare vi ikke forelsker os, og jeg forelsker mig aldrig. 313 00:25:51,467 --> 00:25:56,388 Men ikke med Ronaldo! Han var på den forbudte liste. 314 00:25:56,472 --> 00:26:01,351 Det gik jeg aldrig med til. Du sagde det bare, og jeg svarede ikke. 315 00:26:01,435 --> 00:26:04,438 Kan… Er det ikke ligemeget? Manden er død. 316 00:26:06,732 --> 00:26:10,152 -Tom… -Hov, makker. Tag det roligt, okay? 317 00:26:10,235 --> 00:26:13,947 -Vær ikke hysterisk. Det er uinspireret. -Undskyld, hvad sker der? 318 00:26:14,031 --> 00:26:18,035 Tom, pas på hænderne. Du skal spille i aften. 319 00:26:18,118 --> 00:26:21,163 Ved du, hvorfor Ronaldo var i Ohio? 320 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 En kvittering placerer ham der, dagen før drabet. 321 00:26:25,000 --> 00:26:29,254 Nej, jeg har ingen anelse. Vores forhold var ikke baseret på snak. 322 00:26:32,007 --> 00:26:33,175 Det er ikke din dag. 323 00:26:33,258 --> 00:26:38,472 -Jeg brækkede den vist. -Pyt. Du spiller ikke bas med fødderne. 324 00:26:38,555 --> 00:26:42,518 -Skal jeg komme? -Det har du vist gjort så rigeligt. 325 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Lila, har du andet at fortælle? 326 00:26:45,646 --> 00:26:48,941 Hvad han end lavede i Ohio, var det godt, han tog afsted. 327 00:26:49,024 --> 00:26:52,861 -Hvorfor? -Han spillede sit værk for mig inden. 328 00:26:52,945 --> 00:26:56,323 Det var rædsomt. Vi var alle blevet ydmyget. 329 00:26:56,406 --> 00:27:00,035 -Hvad lavede han i de to dage? -Det fortalte han mig ikke. 330 00:27:00,828 --> 00:27:04,164 Jeg ved bare, at jeg nu har en udsøgt violinsolo. 331 00:27:04,248 --> 00:27:07,459 Den bliver… Den sikrer min karriere. 332 00:27:07,543 --> 00:27:10,712 I bør alle komme, hvis I kan få billetter. 333 00:27:10,796 --> 00:27:16,051 Jeg har givet mine billetter væk, men nu vil jeg altså gerne øve. 334 00:27:20,597 --> 00:27:25,143 Jeg ved ikke med dig, Faith, men Franklin skal vist på date. 335 00:27:26,353 --> 00:27:27,855 Bestemt ikke. 336 00:27:31,650 --> 00:27:34,736 -Var det Ronaldos komposition? -Indtil for to dage siden. 337 00:27:34,820 --> 00:27:39,408 Lila havde ret. Det er meget… amatøragtigt. 338 00:27:39,491 --> 00:27:42,995 Jeg ved ikke, hvordan det blev til den komposition, Ronaldo afleverede. 339 00:27:43,078 --> 00:27:45,956 -Ligner de hinanden? -Slet ikke. 340 00:27:46,039 --> 00:27:48,750 Det er, som om det er skrevet af en helt anden person. 341 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Måske døde han, fordi han stjal den. 342 00:27:53,005 --> 00:27:57,968 Undervurder aldrig frækheden af en hetero med et oppustet ego og hår på hovedet. 343 00:27:59,720 --> 00:28:04,224 Næ nej. Du griner ikke nu. Synes manden, at jeg er sjov nu? 344 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Sig sandheden. 345 00:28:11,607 --> 00:28:17,070 Jeg vil ikke have børn. Jeg nyder mit liv og min frihed. Jeg har ikke brug for børn. 346 00:28:17,154 --> 00:28:21,783 -Jeg har det fint uden børn. -Men du løj. Enten for mig eller dig selv. 347 00:28:21,867 --> 00:28:26,872 Det føltes, som om du troede, du kunne omvende mig, hvis du blev længe nok. 348 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 -Jeg sagde… -Benjamin. 349 00:28:29,291 --> 00:28:31,877 Jeg skulle aldrig have fortalt dig mit fornavn. 350 00:28:31,960 --> 00:28:34,588 Vær ærlig, Benjamin Franklin. 351 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 Du vil have dem. Det vil du, og det er okay. 352 00:28:38,842 --> 00:28:44,598 Men hvis der var et barn der, hvor vi spiste brunch, fik kun de øjenkontakt. 353 00:28:45,599 --> 00:28:46,975 Det skete måske én gang. 354 00:28:51,313 --> 00:28:54,650 -Fint. -Jeg skulle ikke have ghostet dig. 355 00:28:55,567 --> 00:28:58,528 Jeg fatter ikke, at jeg gjorde det. Det var meget… 356 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 umodent. 357 00:29:05,452 --> 00:29:07,079 Lad mig gøre det godt igen. 358 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Kom til koncerten i aften. Jeg har din billet. 359 00:29:11,291 --> 00:29:13,377 -Virkelig? -Salens bedste plads. 360 00:29:13,460 --> 00:29:16,129 -Hold da op. -Jeg vil gerne have dig med. 361 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 Kan vi måske være venner? 362 00:29:22,094 --> 00:29:24,721 -Okay. -Godt. 363 00:29:37,651 --> 00:29:43,156 Det er dig. Will Trent. Manden, der fangede James Ulster. 364 00:29:43,240 --> 00:29:47,619 -Det er dit værk, ikke? -Jo. 365 00:29:47,703 --> 00:29:52,666 -Du hævder at være James Ulsters elev. -Mere end en elev. Jeg er hans tjener. 366 00:29:52,749 --> 00:29:57,129 Og du synes, at dit arbejde hylder James Ulster? 367 00:29:57,879 --> 00:30:00,966 Ved du, hvad jeg ser, når jeg ser det her? 368 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 En billig kopi. 369 00:30:03,719 --> 00:30:07,973 Det er meningen, at dette arbejde skal nydes. 370 00:30:08,056 --> 00:30:11,018 Det eneste, jeg ser her, 371 00:30:11,101 --> 00:30:15,731 er frygt, tøven, mangel på disciplin. 372 00:30:16,314 --> 00:30:18,358 -Hvad er det her? -En vurdering. 373 00:30:20,152 --> 00:30:24,322 En karaktergivning. Lad os så se. 374 00:30:27,034 --> 00:30:31,163 Du får 02. Og det er generøst. 375 00:30:31,246 --> 00:30:35,792 Det mangler sjæl. Ja. 376 00:30:36,918 --> 00:30:38,628 Nød du det overhovedet? 377 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 Fik du et sus? En erektion endda? 378 00:30:45,385 --> 00:30:52,059 Nej, nej. Det tror jeg ikke, nej. Jeg tror, at du var bange. 379 00:30:52,142 --> 00:30:55,228 -Jeg var bange for at blive fanget. -Det kunne jeg se. 380 00:30:58,774 --> 00:31:04,404 Når du arbejder i mit navn, skal det være værdigt. 381 00:31:06,698 --> 00:31:12,621 Jeg taler gennem Will Trent nu. Han er det tætteste, jeg kommer på en søn. 382 00:31:13,914 --> 00:31:17,459 -Men hun sagde … -Min datter. Hun er et nul. 383 00:31:18,877 --> 00:31:22,255 Du… Du blev snydt. 384 00:31:23,715 --> 00:31:26,176 Jeg håber ikke, du gav hende dit personnummer. 385 00:31:26,259 --> 00:31:30,263 -Jeg forstår ikke? -Det kan jeg se, din uvaskede tåbe. 386 00:31:33,683 --> 00:31:35,435 Ret dig op, når du taler til mig. 387 00:31:37,270 --> 00:31:40,941 Mit navn, mit eftermæle, bliver forurenet af den kælling, 388 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 og du og jeg skal stoppe hendes blasfemi. 389 00:31:44,111 --> 00:31:48,323 Eller jeg kan sidde her 390 00:31:49,241 --> 00:31:53,620 og fjerne dine fingernegle en efter en, indtil du kommer til fornuft. 391 00:31:54,579 --> 00:32:00,669 Ingen vil stoppe mig. De elsker mig her. De kan ikke få nok af Will Trent. 392 00:32:02,254 --> 00:32:03,880 Begynder du at forstå, 393 00:32:05,841 --> 00:32:08,552 hvorfor jeg valgte ham som min legemliggørelse? 394 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 Hvad kan jeg gøre, hr. Ulster? 395 00:32:16,434 --> 00:32:21,565 Du kan sige mig, hvad Adelaide… 396 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 laver. 397 00:32:26,278 --> 00:32:29,739 Det ved jeg ikke. Hun taler ikke til mig. 398 00:32:29,823 --> 00:32:33,326 -Nej? -Jeg får mine instrukser fra en anden. 399 00:32:35,495 --> 00:32:36,955 Han hedder Kommandanten. 400 00:32:39,249 --> 00:32:41,960 Hvordan taler jeg med Kommandanten? 401 00:32:45,630 --> 00:32:48,842 De lytter kun, hvis de hører det direkte fra mig. 402 00:32:50,510 --> 00:32:54,306 Jamen så må du arrangere et møde. 403 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 Ja. 404 00:33:06,443 --> 00:33:11,281 Hold da op. Det er virkelig frækt. 405 00:33:12,032 --> 00:33:14,492 -Nu er det din tur. -Okay. 406 00:33:15,744 --> 00:33:16,745 Okay. 407 00:33:18,538 --> 00:33:21,416 Hvis du hæver pistolen, skal du være klar til at bruge den. 408 00:33:21,499 --> 00:33:23,460 -Sigt altid efter midten. -Okay. 409 00:33:23,543 --> 00:33:26,296 -Okay. Fødder? -Fødder. 410 00:33:26,379 --> 00:33:28,215 -Skuldre? -Skuldre. 411 00:33:28,798 --> 00:33:31,384 Godt. Træk vejret, 412 00:33:32,719 --> 00:33:35,931 visualiser og skyd. 413 00:33:39,601 --> 00:33:42,604 -Hold da op! -Flot. Du gjorde det. 414 00:33:42,687 --> 00:33:45,815 -Jeg vil prøve at skaffe en. -Lad os gøre det nu. 415 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 Casey, jeg har en dårlig fornemmelse med ham Dallas. 416 00:33:52,113 --> 00:33:53,782 -Du har brug for beskyttelse. -Ja. 417 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 Jeg vil bare lave research først, men jeg skal nok. 418 00:33:56,910 --> 00:33:59,412 -Så tag min. -Nej, det er din tjenestepistol. 419 00:33:59,496 --> 00:34:04,542 Nej, det er min egen pistol. Du har allerede vist, at du kan bruge den. 420 00:34:05,377 --> 00:34:09,256 Pas på den, til du får din egen. Læg den et sikkert sted. 421 00:34:12,259 --> 00:34:13,551 Tak, Amanda. 422 00:34:15,095 --> 00:34:18,598 -Du er på mit kontor. -Ja, lavt blodsukker. 423 00:34:18,682 --> 00:34:21,810 Men jeg kan lide det. Her er stilhed og gode snacks. 424 00:34:21,893 --> 00:34:25,939 Sæt dig ikke for godt til rette. Hvem taler du med? 425 00:34:26,022 --> 00:34:29,442 Jeg venter på arkivbiblioteket på Ronaldos musikakademi. 426 00:34:29,526 --> 00:34:33,280 Den fastfoodrestaurant, han besøgte, lå kun 32 km derfra. 427 00:34:33,363 --> 00:34:35,115 Trafikkameraer placerer ham på campus. 428 00:34:35,198 --> 00:34:37,117 -Fedt. -Hej. Ja. 429 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Hold da op. 430 00:34:41,746 --> 00:34:44,874 Ronaldo lånte en 25 år gammel kandidatopgave. 431 00:35:15,864 --> 00:35:16,865 Undskyld mig. 432 00:35:18,700 --> 00:35:22,203 -Jeg er i symfonien! -Ronaldo stjal kompositionen fra Claudia. 433 00:35:22,287 --> 00:35:23,288 Hvad? 434 00:35:23,371 --> 00:35:27,125 Efter den første prøve indså hun, hvad han havde gjort, konfronterede ham, 435 00:35:27,208 --> 00:35:30,295 og da han ikke tilstod, fulgte hun efter ham og dræbte ham. 436 00:35:30,378 --> 00:35:32,005 Hun sidder ved siden af mig. 437 00:35:32,088 --> 00:35:35,175 Godt. Hold øje med hende. Vi er på vej med forstærkninger. 438 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Modtaget. 439 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 Claudia! 440 00:36:18,551 --> 00:36:21,096 Claudia? Claudia, kom ud. 441 00:36:24,265 --> 00:36:25,767 De spiller lige over os. 442 00:36:47,163 --> 00:36:50,667 Claudia, jeg kan se dig. 443 00:37:16,818 --> 00:37:21,197 Claudia Sobinsky, du er anholdt for drabet på Ronaldo Benetti. 444 00:37:21,281 --> 00:37:24,033 Stille. Det her er den bedste del. 445 00:37:32,876 --> 00:37:36,504 For 25 år siden viste jeg Ronaldo dette værk, 446 00:37:38,089 --> 00:37:40,467 og han overbeviste mig om, at det ikke var godt. 447 00:37:42,260 --> 00:37:47,932 Jeg var så ung og usikker, at jeg troede på ham. 448 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Men jeg kan høre det nu. 449 00:37:57,317 --> 00:37:58,526 Jeg var god. 450 00:38:04,449 --> 00:38:07,494 Ja, det var du. 451 00:38:15,668 --> 00:38:20,089 Vær sød at lade mig høre det hele. 452 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 Så går jeg med uden bøvl. 453 00:39:04,968 --> 00:39:07,011 Kom. Vi skal gå. 454 00:39:39,335 --> 00:39:46,009 Leon havde ret. Det er det, jeg ønsker. Manden, barnet, det hele. 455 00:39:47,135 --> 00:39:50,889 -Det er også ret fedt. -Ja. 456 00:40:09,073 --> 00:40:12,327 -Kan jeg hjælpe dig? -Jeb siger, at Ulster taler gennem dig. 457 00:40:14,412 --> 00:40:18,082 Jaså. Du er Kommandanten. 458 00:40:20,043 --> 00:40:23,338 -Adelaide må virkelig stole på dig. -Vi forstår hinanden. 459 00:40:24,505 --> 00:40:27,216 -Hun viste mig, hvad ægte frihed er. -At dræbe? 460 00:40:28,760 --> 00:40:32,805 -Gøre uskyldige fortræd? -Ingen er uskyldige. 461 00:40:35,642 --> 00:40:38,728 Jeg ved, hvordan det er at være vred. 462 00:40:39,854 --> 00:40:43,149 Der er dage, flere end jeg vil indrømme, 463 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 hvor jeg tror, min vrede vil fortære mig. 464 00:40:49,238 --> 00:40:54,911 Men at dræbe får ikke en til at føle sig fri eller magtfuld, 465 00:40:54,994 --> 00:40:57,872 uanset hvem det er eller hvorfor. 466 00:40:59,874 --> 00:41:01,793 Det æder ens sjæl op. 467 00:41:06,130 --> 00:41:07,131 Hvad hedder du? 468 00:41:09,592 --> 00:41:14,514 Hey. Hvis du ved, hvor Antonio Morales er, skal du sige det nu. 469 00:41:15,264 --> 00:41:18,142 Lad ikke Adelaide give dig flere problemer. 470 00:41:18,226 --> 00:41:20,645 Hun sagde, du ville prøve at redde mig. 471 00:41:23,648 --> 00:41:25,483 -Hvad er det? -Du hører fra os. 472 00:41:27,110 --> 00:41:31,155 Hvis du følger efter mig, sladrer jeg til hende. 473 00:41:32,365 --> 00:41:36,703 Og hvis det sker, ved jeg ikke, hvad hun vil gøre ved Antonio. 474 00:41:38,955 --> 00:41:39,956 Vi tales ved. 475 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 -Casey. -Amanda! Han er her! 476 00:41:59,267 --> 00:42:01,561 -Hvem? Dallas? -Han er i huset! 477 00:42:01,644 --> 00:42:05,815 -Hent pistolen. Husk, hvad jeg lærte dig. -Kom her, kælling! Jeg slår dig ihjel! 478 00:42:06,983 --> 00:42:11,195 -Jeg sender politiet. Bare hold ud. -Nej! 479 00:42:13,114 --> 00:42:14,115 Casey? 480 00:42:45,063 --> 00:42:47,065 Tekster af: Mille Dyre Egegaard