1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Detta har hänt… 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 Will Trent? 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,255 Ava. 4 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Det är mitt nummer, om du inte har det eller behöver det. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Jag åker till New York i några veckor. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Jag sms:ar när jag kommer tillbaka. Vi kanske kan göra om det. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 Allt måste inte vara så allvarligt. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 Jag håller med. Allt måste inte vara så allvarligt. 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Nån sa det nyligen och hen… hon…hen har en poäng. 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Var det Ava? Var Ava "hen, hon, hen"? 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Jag visste att du låg med henne. Jag vet hur man sköter sitt. 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Eduardo, läs sms:et. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Sms från Ava. "Hej, snygging, skicka en selfie." 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 Ett ögonblick. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,587 Will, hon pratar inte om den sortens selfie. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 Jösses. Jaså? 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Jag svarar henne senare. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 APD, stanna! 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Ni har fel kille! 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,709 -Släpp. Jag har inte gjort nåt. -Inte? 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Ett ögonvittne såg dig springa från platsen. 22 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 -Du är gripen. -Det var inte jag. 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Slappna av! 24 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 Delstaten Georgia förbereder… 25 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 NUTID 26 00:01:35,679 --> 00:01:40,100 …för att avrätta dödsdömde George Long om mindre än tio timmar. 27 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Long, som har vidhållit sin oskuld, befanns skyldig till mord 28 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 på fastighetsutvecklaren Thomas Kelly och hans fru Marjorie 2010. 29 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long, som tidigare suttit inne för väpnat rån, 30 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 sköt paret Kelly under en misslyckad bilkapning. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 Våra andra nyheter… 32 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Jag gick tidigt, men Atlantas trafik tog det som en utmaning. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,877 -Du ser fin ut. -Tack, du med. 34 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 -Är allt okej? -Självklart! Jag är glad att du är här. 35 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 -Okej. -Vi går hem till dig. 36 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Nu? Jag tänkte att vi kunde äta middag. Jag har bokat bord. 37 00:02:19,890 --> 00:02:25,604 Kom igen, Will. Jag har saknat dig. När gjorde du nåt spontant senast? 38 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 I går kväll. Jag mikrade spagetti utan lock. 39 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Jag förstår vad du menar. Efter dig. 40 00:02:38,241 --> 00:02:43,121 Vi går till Sandra Jones i Cobb County som gärna berättar mer. 41 00:02:45,207 --> 00:02:47,250 Hur var det i New York? 42 00:02:47,334 --> 00:02:50,545 Det var toppen. Köpte en latte för 16 dollar. 43 00:02:50,629 --> 00:02:53,131 -Bra affär, va? -Jag vet. Du då? 44 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 Betty har ett nytt schampo. Hon luktar grapefrukt. 45 00:02:56,510 --> 00:02:57,761 Det är väl spontant? 46 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Vill du berätta om killen i keps som följer efter oss? 47 00:03:02,265 --> 00:03:05,644 -Ingen aning. Jag har aldrig sett honom. -Okej, jag tar reda på det själv. 48 00:03:06,186 --> 00:03:10,732 -Nej. Han har följt efter mig hela dagen. -Okej. Sväng vänster här. 49 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Hallå! Ser du den här damen? Hon är inte intresserad. 50 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Det är inte som det ser ut. 51 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Jag heter Brett Fontaine. Jag är pensionerad polis. Kolla min ficka! 52 00:03:32,879 --> 00:03:33,880 Japp. 53 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 NYPD? Vad gör du i Atlanta? 54 00:03:41,972 --> 00:03:46,977 Din vän stal nåt från Ron Moffitino. Han anlitade mig för att ta tillbaka det. 55 00:03:47,060 --> 00:03:50,522 -Jag känner ingen Ron Moffitino. -Och du ljuger, Ava Green. 56 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Ron Moffitino är inredningsarkitekt och du stal hans urna! 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Okej. Sluta säga Ron Moffitino. 58 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Stal du en urna? 59 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Vems urna? 60 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loafs. 61 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 -Sångaren? -Sångare och skådespelare, 62 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 även känd som Marvin Lee Aday. 63 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Ron Moffitino vill ha tillbaka urnan och askan före midnatt. 64 00:04:13,086 --> 00:04:17,841 Okej, inga fler fullständiga namn. Ava, ge den snälla mannen hans urna. 65 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 Ja. 66 00:04:19,092 --> 00:04:22,012 -Det är inte så enkelt. -Varför är det inte så enkelt? 67 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Har du inte urnan? 68 00:04:25,974 --> 00:04:28,852 Okej, hör på. Det är lugnt, okej? 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,145 Jag tar över nu. 70 00:04:31,062 --> 00:04:33,190 Jag ger honom urnan, om han har problem med den, 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,649 kan Ron leta upp mig. 72 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 Okej. Och vad heter du? 73 00:04:39,237 --> 00:04:43,200 -Specialagent Will Trent. -Okej, specialagent Will Trent. 74 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Jag hälsar Ron Moffitino att du och Ava Green… 75 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Stick härifrån. 76 00:04:50,540 --> 00:04:51,625 Jag kan förklara. 77 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Spännande. 78 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Kom igen. Ta dig samman. 79 00:05:06,598 --> 00:05:07,974 Kom igen. 80 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Ursäkta, jag söker Michael Ormewood. Det är brådskande. 81 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Hallå! Här. Skrik inte. Kan jag hjälpa dig? 82 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 Du var den som utredde George Long-fallet. 83 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 -Ja? -Ursäkta, vem är du? 84 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 Joanne Drexel. Jag är Georges advokat. 85 00:05:22,656 --> 00:05:25,534 -Berätta exakt vad du sa till mig. -Vad är det här? 86 00:05:26,493 --> 00:05:28,829 -Minns du inte mig? -Borde jag det? 87 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Jag är vittnet. 88 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 -Jag sa ju att jag såg George. -Fortsätt. Berätta för honom. 89 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 Jag ljög. 90 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 -Jag hittade på allt. -Vänta. Vad är det du säger? 91 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long är oskyldig. 92 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Vi har nio timmar på oss. Vi måste stoppa hans avrättning. 93 00:06:06,908 --> 00:06:11,246 -Du dömer mig. Jag känner det. -Jag har bara frågor. 94 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Ron Moffitino anlitade mig för att fotografera ett ställe. 95 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Han är lite skum. Jag borde ha tackat nej. 96 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Men det var 1 500 dollar. Vem är jag att säga nej? 97 00:06:23,091 --> 00:06:28,597 -Och gissa vad? Ron blåste mig. -Så du stal Meat Loafs aska? 98 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Jag var tvungen, okej? 99 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 -1 500 är mycket pengar. Det är hyra. -Har du hört talas om domstolar? 100 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Har du hört talas om att leva i nuet? 101 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 Det här är den jag är. 102 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Det kanske inte alltid är lätt, men det är mycket roligare. 103 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Du är ansvarsfull. Du är samvetsgrann. Du är förutsägbar. 104 00:06:48,533 --> 00:06:50,493 Du har ingen aning om hur det är att fiffla. 105 00:06:50,577 --> 00:06:56,499 Okej, vänta. Jag har fifflat hela livet. Jag har sålt stulna mattor ur en skåpbil. 106 00:06:56,583 --> 00:07:00,128 Jag har fuskat mig igenom skolan, och viktigast av allt, 107 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 jag älskar Meat Loaf. Stort fan. 108 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 -Du kan inte mena allvar. -Dödligt allvar. 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 Vet du vad? Jag ska hjälpa dig. 110 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 -Var är urnan nu? -Jag pantsatte den. 111 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Utmärkt. Då vet vi i alla fall var den är. Först behöver vi en bankomat. 112 00:07:14,851 --> 00:07:17,020 Eduardo, vem är Meat Loaf? 113 00:07:17,103 --> 00:07:18,772 -Meat Loaf var sångare. -Du ljög! 114 00:07:18,855 --> 00:07:20,774 Vill du ha en skojare? Försök hänga med. 115 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 …Bat Out of Hell har sålt över 44 miljoner exemplar världen över 116 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 och är det fjärde bästsäljande albumet i historien. 117 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Harris, berätta vad som hände för 15 år sen. 118 00:07:33,078 --> 00:07:38,124 Jag hade köpt kinamat. Jag var på väg till min bil 119 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 när jag hörde skotten från garaget på andra sidan gatan. 120 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 Jag försökte ta mig därifrån och då dök du upp 121 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 -och började ställa frågor… -Jag frågade om du såg nåt. 122 00:07:53,264 --> 00:07:54,391 Du beskrev George Long. 123 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Du sa att han sprang ut ur garaget som om han flydde. 124 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Jag vet, jag ljög. 125 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Jag såg honom, men han lämnade inte garaget. 126 00:08:06,736 --> 00:08:11,783 -Han gick bara nerför gatan. -Varför hittade du på det? 127 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 Han skrek, okej? Han var… 128 00:08:14,577 --> 00:08:17,872 Du skrek och var på mig, och det var… 129 00:08:17,956 --> 00:08:20,917 Hallå! Försök inte skylla på mig, okej? 130 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Du dök upp här några dagar efter att George greps. 131 00:08:23,586 --> 00:08:25,672 Du identifierade honom. Varför sa du inget då? 132 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Jag vet! Jag tänker på det varje dag, okej? 133 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Det blev bara så stort. Förlåt! Jag bara… 134 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 -Vill du ta en promenad? -Nej, jag har det bra här. 135 00:08:37,684 --> 00:08:41,855 Även om han talar sanning är han för full för att lämna en redogörelse. 136 00:08:41,938 --> 00:08:46,568 Jag tycker att det här är ganska lägligt. Du kanske har bjudit honom på dricka. 137 00:08:46,651 --> 00:08:49,154 Det låter som om det är direkt ur polisens spelbok. 138 00:08:49,237 --> 00:08:52,490 Ge mig en anledning att tro honom. 139 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 För George Long är på väg att mördas av delstaten Georgia. 140 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Förlåt. 141 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Jag är ledsen. 142 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Hallå! Okej, vi tar en paus. Vi pratar om det. 143 00:09:15,346 --> 00:09:18,183 Huvudvittnet ljög. Vad ska du göra åt det här? 144 00:09:19,225 --> 00:09:24,022 Inget. George Long fälldes av en jury. Han har överklagat tre gånger. 145 00:09:24,689 --> 00:09:27,776 Ja, jag vet. Han gjorde dig faktiskt gott. 146 00:09:28,443 --> 00:09:30,528 -Vad betyder det? -Jag har kollat upp dig. 147 00:09:30,612 --> 00:09:32,697 Du blev befordrad till kriminalare efter hans dom. 148 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Du är skyldig honom din karriär. 149 00:09:34,532 --> 00:09:37,952 -Okej, det räcker. Är vi klara här? -Visst. 150 00:09:38,036 --> 00:09:40,246 Jag ska bara lämna in en sista överklagan 151 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 som väl hamnar i nåns dokument- förstörare, men sov gott. 152 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Försök att inte skrämma nån på vägen hem. 153 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Är du okej? 154 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Jag vill se de där jäkla akterna. 155 00:10:00,767 --> 00:10:02,685 -Urndamen! -Hej. 156 00:10:02,769 --> 00:10:03,937 Välkommen tillbaka. 157 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 Jag har gjort ett stort misstag. Jag kom in tidigare. 158 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 Jag tänkte mig inte för. Jag är en idiot. 159 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Klandra inte dig själv. Du ställer allt till rätta. 160 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Min flickvän sålde Meat Loafs urna till dig och jag måste köpa tillbaka den. 161 00:10:16,574 --> 00:10:20,662 Om det vore så väl. Den flög i väg från min hylla som en fladdermus. 162 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Har du redan sålt den? 163 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Ja. Jag la ut den på hemsidan och en av mina stammisar tog den. 164 00:10:26,292 --> 00:10:31,881 Folk i New York ringde också. Ni anar inte vad de erbjöd för urnan. 165 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 Jag önskar att jag kunde ha behållit den själv, men det är svåra tider, så… 166 00:10:37,804 --> 00:10:40,807 Kan du ge oss namnet på killen som köpte urnan? 167 00:10:41,558 --> 00:10:44,519 -Ledsen, vännen, det kan jag inte. -Är du ett fan? 168 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Certifierad Meat-älskare, broder. 169 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Jösses. Jag behöver verkligen urnan. 170 00:10:52,819 --> 00:10:54,904 Utan Meat Loaf skulle jag inte vara här i dag. 171 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Mina föräldrar träffades på en konsert i New Haven, 172 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 -en lokal som heter Toad's Place. -Toad's Place. 173 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 -Historiskt. -Det stämmer. 174 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Vilken spelning? 175 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Dead Ringer. Oktober 1981. 176 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Klassiskt. 177 00:11:16,009 --> 00:11:18,803 Hans mamma pratade om det hela tiden. Eller hur? 178 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 -Ja. -Må hon vila i frid. 179 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Hon jobbade i baren. 180 00:11:22,265 --> 00:11:25,518 Farsan kom in och köpte en drink och resten är historia. 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 De kallade det limpa vid första ögonkastet. 182 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Det var ett sött möte. 183 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 M-E-A-T. 184 00:11:34,777 --> 00:11:36,446 -Så där ja! -Just det. 185 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 -Okej. Det är bra. Det är också bra. -Ja. 186 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Vad säger du? 187 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Skit samma. Jag är en hopplös romantiker, så… 188 00:11:46,372 --> 00:11:53,004 Han heter Murph Sanchez. Han ska ha en liten fest ikväll. 189 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 Älskar det! Låter kul. 190 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Mellan oss, den här killen kan vara en riktig skitstövel. 191 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Uppfattat. Meat-älskare. 192 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Mannen! Hej då. 193 00:12:08,102 --> 00:12:09,520 Vi hälsar på Murph Sanchez. 194 00:12:09,604 --> 00:12:12,065 Det var grymt! Nu får vi våldgästa en fest. 195 00:12:18,655 --> 00:12:20,281 Vet du vad? Efter dig. 196 00:12:20,365 --> 00:12:21,449 Det var det jag trodde. 197 00:12:25,286 --> 00:12:26,496 Ex-pojkvän? 198 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Vem tror du att jag är? 199 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Har du gått igenom de här än? 200 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 -Nej, jag är på rättegångsprotokollet. -Okej. 201 00:12:34,754 --> 00:12:37,131 Jag tänkte ta en burrito. Vill ni följa med? 202 00:12:37,215 --> 00:12:39,259 Jag kan inte. Det blir en lång natt. 203 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Jag går själv, 204 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 för det är så jag kommer att dö ändå, ensam med ett brustet hjärta. 205 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 George Long. Vad är det här? 206 00:12:46,599 --> 00:12:49,936 -Stanna kvar. Vi behöver din hjärna. -Det beror på vad ni gör. 207 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Jag ser till att George Long är skyldig innan han avrättas. 208 00:12:53,189 --> 00:12:56,943 -Ett vittne tog tillbaka allt. -Okej, perspektiv. 209 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Ge mig en sammanfattning. 210 00:13:00,697 --> 00:13:04,450 Innan han mördade Kellys satt George Long sex år i fängelse 211 00:13:04,534 --> 00:13:08,329 -för att ha rånat en biltvätt. -Våldsamt förflutet, uppfattat. 212 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 Vid gripandet hittade jag en sedelbunt i hans ficka 213 00:13:10,748 --> 00:13:12,959 som åklagaren antydde att han stulit från Marjorie. 214 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Men teknikerna hittade inte hans fingeravtryck på nåt. 215 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 -Hennes plånbok, handväska, bilen. -Och mordvapnet? 216 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Pistolen hittades aldrig. 217 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Det är många indicier. Vem jobbade med fallet? 218 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Ernie Pyzeck. 219 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Hemma-vid. 220 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Du. Pyzeck lärde mig massor. Han var en bra polis. 221 00:13:32,312 --> 00:13:37,650 Ja, bara han var hemma till middagen. Vad tror du, Angie? 222 00:13:37,734 --> 00:13:43,531 Det var många som hatade offret. Tom Kelly, fastighetsutvecklaren. 223 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Kolla här. Obduktionsrapporten. Ser du revbenen? 224 00:13:49,162 --> 00:13:50,413 Blåmärken. 225 00:13:50,496 --> 00:13:52,415 Rättsläkaren sa att de var en vecka gamla. 226 00:13:52,498 --> 00:13:54,208 Om han hamnade i slagsmål… 227 00:13:54,292 --> 00:13:56,753 Den som gav honom blåmärkena kom tillbaka för att avsluta. 228 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 Han ser ut att ha blivit sparkad med en stöveltå. 229 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Hade George Long nån koppling till Kellys? 230 00:14:02,759 --> 00:14:04,093 Ingen. 231 00:14:04,177 --> 00:14:08,431 -Det ser personligt ut. -Varför tog de inte upp det i rättegången? 232 00:14:08,514 --> 00:14:11,809 Jag ska leta upp nån som stod Kelly nära som kan hjälpa oss. 233 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 Hur mycket tid har vi innan Long avrättas? 234 00:14:14,228 --> 00:14:15,605 Mindre än sju timmar. 235 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 Ni har 20 minuter. 236 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Jag ska äta dim sum med en man som inte har barn och en massa hår. 237 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Bra. Vi ska inte hindra dig. 238 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 Så du var Tom Kellys assistent när han mördades, stämmer det? 239 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Ja, i över tio år. 240 00:14:34,290 --> 00:14:37,460 Inte för att tala illa om de döda, men han var en skithög. 241 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 Vad handlar det om? 242 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Vi vill vara säkra på att vi har rätt kille. 243 00:14:42,799 --> 00:14:47,553 Tror ni att ni har fel kille? Ska han inte avrättas ikväll? 244 00:14:47,637 --> 00:14:49,806 -Ni är ute i sen tid. -Ja. 245 00:14:49,889 --> 00:14:51,265 Så vid tiden för mordet, 246 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 minns du om det fanns några boende som var arga på honom? 247 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 För många. Tom kastade alltid ut folk ur sina hem. 248 00:14:59,524 --> 00:15:04,153 -Blev nån av dem nånsin våldsam? -Ja. Jag minns en. 249 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Kanske en vecka före skjutningen. 250 00:15:07,532 --> 00:15:10,284 Killen stormade in för att hans flickvän blev vräkt. 251 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Han fick ner Tom på marken och började sparka honom 252 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 och vakterna fick bära ut honom. 253 00:15:18,626 --> 00:15:21,671 Minns du hans namn? Hans flickväns namn? 254 00:15:22,380 --> 00:15:26,092 -Hade du sett honom förut? -Det var 15 år sen. 255 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Finns det några uppgifter om det? 256 00:15:27,802 --> 00:15:31,931 Tom ville inte anmäla och killen sa att han ville döda honom. 257 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Det blev riktigt otäckt. 258 00:15:33,391 --> 00:15:36,185 Och du tänkte inte ens på att nämna det för inspektör Pyzeck 259 00:15:36,269 --> 00:15:40,148 -eller nån annan under utredningen? -Ingen frågade. 260 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Så Murph Sanchez har en vit fest. Perfekt. 261 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Ja, det är okej. Vi håller det enkelt. 262 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 Vi hittar Murph, köper tillbaka urnan och sen bjuder jag på middag. 263 00:16:02,753 --> 00:16:07,300 Vad fan är ni för clowner? Ut ur mitt hus. 264 00:16:07,383 --> 00:16:11,220 -Du måste vara Murph. -Ja. 265 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 Vi är en gåva från en av dina många generösa vänner. 266 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 Vi jobbar på festen. 267 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Jag är magiker och det här är min assistent, den fantastiska Ava. 268 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Okej. Gör nåt. Imponera på mig. 269 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 -Är det din klocka? -Ta-da! 270 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Ganska bra. 271 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Okej. Blända dem. 272 00:16:47,340 --> 00:16:51,510 Men om ni stoppar nåt i fickan får vi problem. 273 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Fin kille. 274 00:16:57,516 --> 00:17:01,312 -När lärde du dig såna trick? -Jag har fler ess i rockärmen. 275 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Broder, alla i juryn sa att George var skyldig. 276 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Ja, du har rätt. 277 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 Vi hade ett ögonvittne som pekade ut en ex-fånge 278 00:17:12,740 --> 00:17:14,617 som råkade lämna garaget 279 00:17:14,700 --> 00:17:18,079 exakt samtidigt som de två rika blev dödade. 280 00:17:18,162 --> 00:17:22,833 Han hade väl en sedelbunt på sig? Det är ingen rykande pistol, men ändå. 281 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Ja, men Pyzeck, utan ett vittne faller allt samman. 282 00:17:26,087 --> 00:17:33,094 -Gud låter oss se framåt av en anledning. -Ja, jag antar att jag bara… 283 00:17:33,928 --> 00:17:35,555 Jag vill veta att jag gjorde det rätta. 284 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Självklart gjorde du det. Du fällde honom inte. 285 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Du dömde honom inte, och du sätter inte nålen i hans arm. 286 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 Det är inte ditt fel, Ormy. Släpp det. 287 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 Jag försöker. 288 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Vet du vilket fall jag tänker på? 289 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 Inget av dem. 290 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Tom Kellys assistent sa att en vecka före mordet 291 00:18:02,957 --> 00:18:05,209 kom en kille in på kontoret, slog ner Tom, 292 00:18:05,293 --> 00:18:07,169 -och hotade att döda honom. -Jaså? 293 00:18:08,004 --> 00:18:09,046 Ja. 294 00:18:10,214 --> 00:18:15,177 -Varför förhörde du henne inte? -Behövdes inte. Vi hade redan vår kille. 295 00:18:24,604 --> 00:18:28,107 -Jag behöver hjälp. -Kan det vänta till i morgon? 296 00:18:28,190 --> 00:18:31,068 Nej, George Long ska avrättas om fyra timmar 297 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 och jag tror att han är oskyldig. 298 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 Jag har jobbat med dödsstraff i min karriär. De är tunga. 299 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Men vi har ny information. Fallet mot honom håller inte. 300 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 Jag behöver tid för att få bevisen jag behöver för att… 301 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Det är inte så enkelt. Det finns ett system… 302 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Jag är så trött på att alla skyller på systemet! 303 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Vet du vad, Amanda. Vi är systemet, okej? 304 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 Så om systemet suger eller är trasigt är det vårt fel. 305 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 Jag vet inte vem du tror att du är 306 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 som kommer in på mitt kontor och höjer rösten mot mig. 307 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 Men du gör aldrig om det. Är det förstått? 308 00:19:13,653 --> 00:19:14,862 Ja. 309 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 Bra. 310 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 Vad behöver du? 311 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Går de på droger eller jag? 312 00:19:35,466 --> 00:19:41,097 Det är ett tyst disco. Ser du headseten? De är synkade till samma spellista. 313 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 -Varför viskar du då? -Jag vet inte. 314 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Vilken musik tror du att de lyssnar på? 315 00:19:49,355 --> 00:19:50,356 Shout 316 00:19:50,439 --> 00:19:54,652 Don't forget to say it 317 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 Det är "Shout" av Isley Brothers. 318 00:19:56,946 --> 00:19:59,615 -Du är verkligen världens bästa detektiv. -Tack. 319 00:20:03,160 --> 00:20:06,831 -Säg att det är Meat Loafs urna. -Ja! Det är Meat Loafs urna. 320 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Okej. 321 00:20:11,252 --> 00:20:15,131 I said I want you to know right now, yeah! 322 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Titta. Jag är spontan. 323 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Kommer du hit ofta? 324 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Ja, jag ser dig. 325 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Ja, skrik inte. Kanske skrik. 326 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Och skrik. 327 00:20:42,366 --> 00:20:43,409 Gick det bra? 328 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 Jadå. 329 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Nu har vi chansen. 330 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 -Vad gör du? -Jag stjäl inte. 331 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 Vi ska betala det vi är skyldiga. Spontan men samvetsgrann. 332 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 -Bra. Toppen. -Jag har den. Kom nu. 333 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph Sanchez, klockan tolv. 334 00:21:18,319 --> 00:21:21,113 -Jag kan inte titta bort. -Följ mig. 335 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Akta urnan. Akta urnan. 336 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 -Vad händer? -Jag vet inte. 337 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Ställ ner urnan nu! 338 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 Murph. Jag kan förklara. 339 00:21:47,014 --> 00:21:48,474 Va? 340 00:21:48,557 --> 00:21:51,227 Headset. Jag kan förklara. 341 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 Spara på krafterna. Ring polisen, sötnos. 342 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Ur vägen. Flytta på dig. Flytta på dig, sa jag. 343 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Spring du. Jag tar hand om honom. 344 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Rör dig inte, Houdini. 345 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Ur vägen. Jag försöker… 346 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Gör det inte! Vi har ett problem. Flytta på dig, sa jag! 347 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 De hör mig inte. 348 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 -Will, skynda dig! -Ava, se upp! 349 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Ge mig urnan, raring. 350 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Ava, nu går vi. Kom igen. 351 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Jag sparkade honom. Såg du? 352 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 -Ja. Vi måste dra. -Det här är vår skjuts. 353 00:22:46,240 --> 00:22:48,409 -Vad? Varför? -Jag ringde när vi var inne. 354 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Jag tänkte att köttpinnen tog dina plåtar på pantbanken. Kom. 355 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Lysande. Okej. 356 00:22:54,665 --> 00:22:55,708 Okej. 357 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 Okej, kom igen, skynda dig, kör. 358 00:22:58,210 --> 00:22:59,253 Will… 359 00:22:59,336 --> 00:23:00,421 Vad? 360 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Spänn fast säkerhetsbältena. 361 00:23:10,639 --> 00:23:12,850 Okej, det var galet. 362 00:23:12,933 --> 00:23:14,435 Helt galet. 363 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 -Du var fantastisk. Så sexig. -Jaså? 364 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Tack. 365 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Du måste ringa Ron Moffitino och säga att du har urnan. 366 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 Jag älskar när du ger mig order. 367 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Verkligen? 368 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Coolt. 369 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Allvarligt, ta din telefon. Det är fortfarande en nödsituation. 370 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Ja, sir. 371 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Säkerhetsbälte, telefon, Moffitino. Nu. 372 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 -Det här är de sista. -Jag tar dem. 373 00:23:53,140 --> 00:23:55,184 Hur många har han vräkt? 374 00:23:55,267 --> 00:23:58,020 425 enheter några veckor före mordet. 375 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Har Amanda hört av sig? 376 00:23:59,688 --> 00:24:02,566 Hon har pratat med guvernören, men räkna inte med nåt. 377 00:24:02,650 --> 00:24:04,109 Vi ringer runt. 378 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 Vår misstänkte är pojkvän till en hyresgäst, 379 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 så fokusera på kvinnor som var singlar 2010. 380 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Det är bara ett nummerspel. Vi fixar det. 381 00:24:23,921 --> 00:24:25,255 Okej, vi är igång. 382 00:24:25,339 --> 00:24:28,092 Ron är i stan och möter oss hos dig om en timme. 383 00:24:29,218 --> 00:24:31,345 Varför är han i stan om han skickade detektiven? 384 00:24:32,012 --> 00:24:36,392 Vänta. Säkert att du inte känner honom? 385 00:24:36,475 --> 00:24:39,228 Richie Hogan, skurken? Ja, han är min pilatesinstruktör. 386 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 Nej. Hur fick du hans plånbok? 387 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 Jag växte upp med Zach Pansky. Dålig rumskompis, bra tjuv. 388 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Varför anlita en ligist och en polis för samma jobb? 389 00:24:49,905 --> 00:24:52,157 Jag undrar om en annan spelare är inblandad. 390 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 Nån annan som är intresserad av Meat Loafs aska. 391 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 Det här är över om 60 minuter. 392 00:24:57,788 --> 00:24:59,915 Har du haft sex i baksätet i en självkörande bil? 393 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 Nej, det har jag inte. 394 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Nu kör vi. 395 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Lystring, passagerare. 396 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Återvänd till era platser och spänn fast säkerhetsbältena. 397 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 -Hallå? -Hej, jag heter Mark. 398 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Återvänd till era platser och spänn fast säkerhetsbältena. 399 00:25:40,789 --> 00:25:44,793 Okej, ska bli. Förlåt, Mark. 400 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 Säg inte förlåt. Han är en robot. 401 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Jag är fordonsanalytiker på ett callcenter i Tennessee, 402 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 och personligen tycker jag att era sexäventyr är smaklösa och oanständiga. 403 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Ursäkta mig, vi kysstes bara. 404 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Jag vet vad kyssar är. Mamma och pappa kysser varandra jämt. 405 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 -Jag vet inte vad jag ska göra med det. -Okej. 406 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Nu behöver du inte titta. 407 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 -Mark! Vad är det, Mark? -Ut. 408 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 Det här beteendet bryter mot våra servicevillkor. 409 00:26:23,165 --> 00:26:26,001 Va? Det här är löjligt. 410 00:26:26,085 --> 00:26:27,586 Vi har inte ens gjort nåt fel 411 00:26:27,669 --> 00:26:31,340 och vi är två samtyckande vuxna i ett löst förhållande, Mark. 412 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 -Ut. -Visst. Kom. 413 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Okej, ha en fin dag. 414 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 -Tack för att ni åkte med oss. -Tyst, Mark. 415 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Jag måste erkänna att jag tog av mig bältet. 416 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 Åh, nej. Urnan är i framsätet. 417 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 -Mark, vänta! -Meat Loaf! 418 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Därför gillar jag en plan. 419 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Hör på. Vi har en ny ledtråd. 420 00:27:07,918 --> 00:27:10,337 Jag pratade med en dam som minns en Christine 421 00:27:10,420 --> 00:27:14,258 som sa att hennes kille slogs med Tom. Inget efternamn eller lägenhetsnummer. 422 00:27:14,341 --> 00:27:16,260 Okej, vi letar efter en Christine! 423 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Jag ringer Joanne. Det kanske hjälper hennes överklagan. 424 00:27:25,936 --> 00:27:28,313 Tack för att du tog dig tid, Christine. 425 00:27:28,939 --> 00:27:30,899 Ja. Du med. Tack. 426 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 -Hört nåt från guvernören? -Nedlagt. 427 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Ingen resning om vi inte kan ge konkreta bevis för en ny misstänkt. 428 00:27:38,156 --> 00:27:41,535 -Bryr de sig inte om att han är oskyldig? -De har inte brytt sig på 15 år. 429 00:27:50,294 --> 00:27:54,423 -Har du bevittnat en avrättning? -Ja, det har jag. 430 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Folk brukade tycka att elektriska stolen var för brutal, 431 00:27:58,176 --> 00:27:59,928 bättre med en nål, som med husdjur. 432 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Två killar träffades och skrev ner en formel en eftermiddag. 433 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Ingen forskning, bara baksidan av en servett, 1977, i Oklahoma. 434 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Men det är bättre, eller hur? 435 00:28:12,357 --> 00:28:15,777 Åtta av tio fångar drunknar i sitt eget blod. 436 00:28:15,861 --> 00:28:17,279 Deras lungor brinner bokstavligen. 437 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Vet du vad som stannar hos mig? 438 00:28:27,039 --> 00:28:28,248 De ger ett lugnande först. 439 00:28:28,332 --> 00:28:31,209 De måste kolla att det fungerar, så nån säger fångens namn. 440 00:28:32,544 --> 00:28:37,758 Och om hen inte svarar, stryker de försiktigt hans ögonfransar. 441 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Är det inte ömt? 442 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 Det är som… 443 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 Det är som en fjärilskyss. 444 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 De har inte blivit vidrörda på åratal. 445 00:28:55,108 --> 00:28:56,443 Sen nyper de honom i armen. 446 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 George Long. 447 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Ögonfrans. Arm. 448 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 Och sen stannar de hans hjärta. 449 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Tre timmar. 450 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Vi har hittat Christine. Kolla vem hon är gift med. 451 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Har Harris nyktrat till? 452 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 Jag gick över gränsen. Jag kände inte till reglerna, men nu gör jag det. 453 00:29:32,479 --> 00:29:37,109 Hoppas att de inte tar betalt för åkturen. Hon vill ha pengarna tillbaka. 454 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 Jag ska aldrig göra om det. Jag lovar. 455 00:29:41,196 --> 00:29:44,866 Sånt beteende är reserverat för bussen. Ja, du har helt rätt. 456 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava, titta. 457 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 Okej, tack. Tack så mycket. 458 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Det kan inte vara sant. 459 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 -Fem stjärnor. -Tack. 460 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Nej! Nej, nej. Det där hände inte. 461 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 Det är okej. Det är inte så illa. 462 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 Vi behöver bara superlim och ett paket cigaretter. 463 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Aska är aska. Ingen kommer att märka skillnaden. 464 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Nu vet vi varför alla vill ha urnan. 465 00:30:42,132 --> 00:30:45,427 -Lås dörren. Lås den! -Lugna dig, Ron Moffitino. 466 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 -Var är urnan? -Var är mina 1 500 dollar? 467 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 Jag har annat att tänka på, Ava. 468 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 -Ge mig mina jävla pengar, Ron! -Du är en tjuv! 469 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 -Är jag en tjuv? Du är en lodis! -Hallå! Det räcker. 470 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 Vi hade sönder urnan. Okej, jag har forskat lite. 471 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 Meat Loafs änka har hans aska som hon aldrig ger bort. 472 00:31:00,984 --> 00:31:04,029 -Vi har smaragden, Ron. -Ge mig den. 473 00:31:04,780 --> 00:31:06,740 Jag behöver smaragden, annars dödar de mig. 474 00:31:07,574 --> 00:31:11,203 Vem kommer att döda dig? Den här killen? 475 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Börja prata, Ron, annars hamnar du i fängelse. 476 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Hur fick du tag på en stulen ädelsten värd 250 000 dollar? 477 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Min vän gav mig smaragden innan han åkte fast. 478 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 Jag hamnade i knipa och behövde pengar. 479 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 -Tydligen. -Låt honom prata. 480 00:31:27,803 --> 00:31:30,722 -Ja, låt mig prata! -Lugn, Ron! Jag är på hennes sida, okej? 481 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Jag känner Brian. Han handlar med sånt här åt maffian, 482 00:31:34,810 --> 00:31:38,605 så vi gjorde upp en plan och jag la smaragden i urnan. 483 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Men så kommer fröken Klåfingrig. 484 00:31:41,483 --> 00:31:43,777 Allt det här kunde ha undvikits om du hade betalat mig. 485 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Jag måste ge dem smaragden, annars dödar de mig. 486 00:31:52,410 --> 00:31:55,997 Ring Brian. Säg att affären blir av. 487 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Berätta om din bror. 488 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Pat? 489 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Han är en bra kille. 490 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 -Är han gift? -Ja. 491 00:32:09,553 --> 00:32:12,389 Han och hans fru Christine har varit tillsammans länge. 492 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Om du vill rädda Georges liv måste du berätta sanningen. 493 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 -Jag vet inte vad du menar. -Kom igen. Du klarar det. 494 00:32:21,022 --> 00:32:26,278 Christine blev vräkt. Det var inte rätt. För att en rik kille skulle bli rikare. 495 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Om jag vore Pat, skulle jag också bli förbannad. 496 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 Pat var med dig den eftermiddagen, va? 497 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 Jag kan inte. Jag är ledsen. Jag kan inte. 498 00:32:38,665 --> 00:32:41,418 Jo. Det finns en anledning till att du kom till mig. 499 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Du har ljugit för din bror i 15 år. 500 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 Han får leva sitt liv. Du då? 501 00:32:51,011 --> 00:32:55,307 Jag vet att det här sliter sönder dig, och enda sättet att bli av med den känslan 502 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 är om du gör det här för dig själv. 503 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 Vi körde till restaurangen. 504 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Han sa att han mådde bra. Jag visste att han ljög. 505 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Jag gick in för att hämta mat och såg honom… 506 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 springa in i parkeringsgaraget. 507 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Han hade sin pistol. 508 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 När jag hörde skotten visste jag att det var han. Jag är så ledsen. 509 00:33:24,544 --> 00:33:25,545 Okej. 510 00:33:26,213 --> 00:33:31,051 Vi kan inte rädda Georges liv om vi inte har pistolen. 511 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Har din bror kvar den? Vet du var den är? 512 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 Kom igen, Harris, vi har ont om tid! 513 00:33:41,269 --> 00:33:42,437 Den är i hans hus. 514 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 -Bakom kylen. -Ja. 515 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 -APD! Patrick Weber, upp med händerna! -Vad är det? 516 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 -Stick! -Kom igen! 517 00:33:54,866 --> 00:33:58,203 Vi har en husrannsakningsorder. Visa händerna. Kom igen. 518 00:33:58,286 --> 00:34:00,080 Okej. Upp med händerna, Christine. 519 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 -Okej! -Det är lugnt. 520 00:34:02,123 --> 00:34:04,626 Vad handlar det här om? Det finns inget! 521 00:34:04,709 --> 00:34:06,670 -Vad är det som händer? -Jag vet inte. 522 00:34:06,753 --> 00:34:08,338 -Vad gör de här? -Jag vet inte! 523 00:34:08,421 --> 00:34:10,298 Mitchell! Hur går det? 524 00:34:10,382 --> 00:34:12,592 Jag hittade pistolen. Den låg bakom kylen. 525 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 Den är inte min. Jag vill ha en advokat. 526 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Du kan få en. Du är gripen för morden på Tom och Marjorie Kelly. 527 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 Nej! 528 00:34:27,941 --> 00:34:28,942 Var är Ron? 529 00:34:29,025 --> 00:34:32,362 Oroa dig inte för Ron. Det är jag som har juvelen. 530 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 Du ser bra ut, milkshake. 531 00:34:38,660 --> 00:34:43,581 -Min kollega gillar inte dig. -Din kollega har varit en riktig plåga. 532 00:34:43,665 --> 00:34:45,750 Jag borde ta 50 000 extra. 533 00:34:45,834 --> 00:34:48,628 -Ron och jag kom överens om ett pris. -Det stämmer. 534 00:34:48,712 --> 00:34:51,256 Varför skickade du hit honom för att stjäla det? 535 00:34:52,716 --> 00:34:56,052 Jag litar inte på dig, Brian, och jag har andra erbjudanden. 536 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Har du pengarna? 537 00:35:06,813 --> 00:35:08,148 Jag vill se smaragden. 538 00:35:09,733 --> 00:35:11,234 Kom in på mitt kontor. 539 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Är vi överens? 540 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Du är påstridig. 541 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Är vi överens? 542 00:35:31,713 --> 00:35:32,756 Nej. 543 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Jag tar den gratis. 544 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 -Döda idioten. -Vänta! 545 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 -Gillar du Meat Loaf? -Va? 546 00:35:44,017 --> 00:35:45,185 Meat Loaf, sångaren. 547 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 -Ner på marken! -GBI! 548 00:35:46,770 --> 00:35:47,937 Lägg ner vapnen! 549 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Släpp dem! 550 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Du är gripen, idiot. 551 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 Guvernören har inte kommenterat avrättningen. 552 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 Det är mindre än en timme kvar. Varför dröjer de? 553 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 De har makten. De kan göra vad de vill. 554 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 -Vi gjorde ett bra jobb ändå. -Ändå? Vad ska det betyda? 555 00:36:14,214 --> 00:36:16,216 Det betyder att vi inte kan göra nåt. 556 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Long verkar ha slut på alternativ 557 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 och hoppas på ett mirakel för att undvika avrättning. 558 00:36:22,806 --> 00:36:25,684 -Jag måste ta det här. -Är det guvernören? Joanne? 559 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 Och trots hans ansträngningar 560 00:36:29,312 --> 00:36:32,315 ser det ut som om George Long börjar få ont om tid. 561 00:36:32,399 --> 00:36:35,110 Jag vet att du inte vill höra det här. 562 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 Men jag är stolt över dig. 563 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 De har öppnat fallet mot Pat igen. 564 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 Vi fick uppskov. 565 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George får komma hem. 566 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 De flesta dricker kaffe på morgonen. Du möblerar om. 567 00:37:33,710 --> 00:37:35,044 Håller dig bara alert. 568 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Vad tycker du? Öppnar upp rummet, eller hur? 569 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Ja. Vidöppet. 570 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Vild natt, va? 571 00:37:49,309 --> 00:37:52,437 Jösses. Hur kan du leva så här? 572 00:37:52,520 --> 00:37:56,566 Jag vet inte. Du fick det att se lätt ut. 573 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Jag borde nog gå. Jag åker till Portugal i morgon. 574 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 -Hur länge? -Bara några veckor. 575 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Toppen. Precis tillräckligt med tid för min hjärtfrekvens att bli normal igen. 576 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Jag ringer dig. 577 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Gör du? 578 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Jag är ansvarsfull och samvetsgrann, och jag gillar att ha en plan. 579 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Men jag gillar också det här. 580 00:38:23,802 --> 00:38:29,015 Det är kul. Och lite farligt. Så, ja, jag ringer dig. 581 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Okej. 582 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Förbannat. 583 00:38:36,981 --> 00:38:39,943 Kan du ringa efter en bil? De har dragit in mitt konto. 584 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Jag gör vad som helst för kärlek, men… 585 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 Jag gör inte det. 586 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 -Jag kör dig hem. -Okej. 587 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 -Tack. -Tack. 588 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 -Smaklig spis. -Tack. 589 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 Nej, för sött. Nej. Det här är bättre. 590 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Ja. Vad tänkte jag på? 591 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Jag tar pannkakssirap när jag borde ha tagit pannkakssylt. 592 00:39:24,279 --> 00:39:25,947 Vem älskar inte pannkakssylt? 593 00:39:26,030 --> 00:39:27,574 Jösses. 594 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 Smaka. 595 00:39:34,873 --> 00:39:37,208 Du förändrar liv till höger och vänster, va? 596 00:39:37,292 --> 00:39:42,046 -Nån måste göra det. -Ja, men de gör det inte. Du bryr dig. 597 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Det är jobbet. 598 00:39:48,261 --> 00:39:51,764 När jag började på APD 599 00:39:51,848 --> 00:39:54,225 var det killar som Pyzeck som tog mig under sina vingar. 600 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Jag trodde att de hade koll på allt. 601 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Man löser ett fall, dricker en kvarting och gör om det nästa dag. 602 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Man fäster sig aldrig, man tar aldrig hem det, man bara… 603 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 fortsätter framåt. 604 00:40:10,074 --> 00:40:13,119 Det tog mig alla dessa år att inse att du inte gör det för att du är stark. 605 00:40:14,120 --> 00:40:15,872 Du gör det inte för att du är tuff. 606 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Du gör det för att du är svag. 607 00:40:28,927 --> 00:40:30,386 Va? Har jag sylt i ansiktet? 608 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Nej. 609 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Du är inte vad jag förväntade mig. 610 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Översättning: Karin Tengroth