1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Wat voorafging… 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 Will Trent? 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,255 Ava. 4 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Dit is mijn nummer, voor het geval je het niet had of nodig hebt of wat dan ook. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Ik ga een paar weken naar New York. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Ik sms je als ik terug ben. We kunnen het nog eens doen. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 Niet alles hoeft zo serieus te zijn. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 Mee eens. Niet alles hoeft zo serieus te zijn. 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Iemand zei dat onlangs en die heeft, ze heeft… Die heeft een punt. 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Was het Ava? 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Ik weet 't van jullie. Ik bemoei me er alleen niet mee. 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Eduardo, lees sms. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Sms van Ava. 'Hé, sexy, stuur me een selfie.' 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 Momentje. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,587 Zo'n selfie bedoelt ze niet. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 Jeetje. Echt? 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Ik antwoord later wel. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 Politie, stoppen. 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Je hebt de verkeerde. 20 00:01:21,832 --> 00:01:26,044 Laat me los. Ik heb niets gedaan. -Een ooggetuige zag je wegrennen. 21 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 Je staat onder arrest. -Ik was het niet. 22 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Rustig. 23 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 De staat Georgia… 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 HEDEN 25 00:01:35,679 --> 00:01:40,100 …bereidt de executie van George Long voor over minder dan tien uur. 26 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Long, die zegt onschuldig te zijn, werd schuldig bevonden aan de moord… 27 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 op projectontwikkelaar Thomas Kelly en z'n vrouw Marjorie in 2010. 28 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long, die eerder vastzat voor gewapende overval… 29 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 schoot de Kelly's neer tijdens een mislukte carjacking. 30 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 In ander nieuws… 31 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Ik ging vroeg weg, maar 't verkeer zag dat als 'n uitdaging. 32 00:02:03,623 --> 00:02:06,877 Je ziet er goed uit. -Bedankt, jij ook. 33 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 Alles goed? -Natuurlijk. Fijn dat je er bent. 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 We gaan naar jouw huis. 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Nu meteen? We zouden gaan eten. Ik heb gereserveerd. 36 00:02:19,890 --> 00:02:22,768 Kom op, Will. Ik heb je gemist. 37 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 Wanneer heb je voor 't laatst iets spontaans gedaan? 38 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 Gisteravond. Ik deed spaghetti zonder deksel in de magnetron. 39 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Ik snap wat je bedoelt. Na jou. 40 00:02:38,241 --> 00:02:43,121 Over naar onze eigen Sandra Jones in Cobb County. Ze wil graag meer vertellen. 41 00:02:45,207 --> 00:02:50,545 Hoe was het in New York? -Leuk. Ik kocht een latte voor 16 dollar. 42 00:02:50,629 --> 00:02:53,131 Goede deal. -Ja. En jij? 43 00:02:53,715 --> 00:02:57,761 Betty heeft nieuwe shampoo. Ze ruikt naar grapefruit. Spontaan, hè? 44 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Wie is die man met dat petje die ons volgt? 45 00:03:02,265 --> 00:03:05,644 Geen idee. Nooit gezien. -Oké, ik kom er zelf wel achter. 46 00:03:06,186 --> 00:03:10,732 Hij volgt me al de hele dag. -Sla linksaf. 47 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Zie je deze dame? Ze heeft geen interesse. 48 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Dit is niet wat het lijkt. 49 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Ik ben Brett Fontaine. Gepensioneerd agent. Kijk in m'n zak. 50 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 NYPD? Wat doe je in Atlanta? 51 00:03:41,972 --> 00:03:44,724 Je vriendin heeft wat gestolen van Ron Moffitino… 52 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 en die huurde me in om 't terug te halen. 53 00:03:47,060 --> 00:03:50,522 Ik ken geen Ron Moffitino. -Je liegt, Ava Green. 54 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Ron Moffitino is binnenhuisarchitect en jij hebt z'n urn gestolen. 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Hou op met Ron Moffitino zeggen. 56 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Heb je 'n urn gestolen? 57 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Wiens urn? 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loaf. 59 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 De zanger? -Zanger en acteur. 60 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 Ook bekend als Marvin Lee Aday. 61 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Ron Moffitino wil de urn en z'n as voor middernacht terug. 62 00:04:13,086 --> 00:04:17,841 Geen volledige namen meer. Ava, geef die aardige man z'n urn. 63 00:04:19,092 --> 00:04:22,012 Zo simpel is het niet. -Waarom niet? 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Heb je de urn niet? 65 00:04:25,974 --> 00:04:30,145 Oké, luister. Het komt goed. Ik neem het over. 66 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 Ik haal z'n urn terug en als dat niet mag, komt Ron me zelf maar zoeken. 67 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 Oké. Hoe heet jij? 68 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Special agent Will Trent. 69 00:04:41,323 --> 00:04:46,411 Oké, special agent Will Trent. Ik zeg Ron Moffitino dat jij en Ava Green… 70 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Ga nou maar. 71 00:04:50,540 --> 00:04:51,625 Ik kan 't uitleggen. 72 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 Ik ben benieuwd. 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Kom op. Verman je. 74 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Pardon, ik zoek rechercheur Michael Ormewood. Het is dringend. 75 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Hier. Schreeuw niet zo. Kan ik je helpen? 76 00:05:15,982 --> 00:05:20,362 Je was de agent van de George Long-zaak. -Sorry, wie ben jij? 77 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 Joanne Drexel van z'n juridische team. 78 00:05:22,656 --> 00:05:25,534 Vertel ze wat je mij vertelde. -Wat is er? 79 00:05:26,493 --> 00:05:28,829 Ken je me niet meer? -Moet dat dan? 80 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Ik ben de getuige. 81 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 Ik zei dat ik George zag. -Ga door. Vertel het. 82 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 Ik heb gelogen. 83 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 Ik heb alles verzonnen. -Wat zeg je daar? 84 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long is onschuldig. 85 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Hij sterft over negen uur. We moeten z'n executie tegenhouden. 86 00:06:06,908 --> 00:06:11,246 Je veroordeelt me. Ik voel het. -Ik heb alleen vragen. 87 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Ron huurde me in om foto's te maken van een huis waar hij werkte. 88 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Hij is nogal onguur. Ik had nee moeten zeggen. 89 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Maar het was 1500 dollar. Hoe kon ik nee zeggen? 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 En wat denk je? Hij betaalde niet. 91 00:06:26,136 --> 00:06:30,682 Dus stal je de as van Meat Loaf? -Ik moest aan mezelf denken. 92 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 1500 dollar is veel geld. Aan huur. -Ken je de kantonrechter? 93 00:06:34,185 --> 00:06:39,733 Ken je in het hier en nu leven? Zo ben ik nou eenmaal. 94 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Het is niet altijd makkelijk, maar het is veel leuker. 95 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Je bent verantwoordelijk. Plichtsgetrouw. Voorspelbaar. 96 00:06:48,533 --> 00:06:54,122 Het is anders als je moet ritselen. -Dat heb ik m'n hele leven moeten doen. 97 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Ik heb gestolen tapijten verkocht. 98 00:06:56,583 --> 00:07:02,547 Ik heb altijd afgekeken op school en vooral: ik ben dol op Meat Loaf. 99 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 Dat meen je niet. -Bloedserieus. 100 00:07:05,133 --> 00:07:09,387 Ik ga je helpen. Waar is de urn? -Ik heb 'm verpand. 101 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Mooi. Dan weten we waar hij is. Eerst een geldautomaat zoeken. 102 00:07:14,851 --> 00:07:17,020 Eduardo, wie is Meat Loaf? 103 00:07:17,103 --> 00:07:20,774 Je loog dus. -Ik ben een ritselaar. Hou me maar bij. 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 Bat Out of Hell is wereldwijd ruim 44 miljoen keer verkocht. 105 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 Het op vier na bestverkochte album ooit. 106 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Harris, vertel eens wat er 15 jaar geleden echt gebeurd is? 107 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 Ik ging chinees halen. 108 00:07:35,914 --> 00:07:38,124 Ik liep terug naar m'n auto… 109 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 en hoorde schoten uit de parkeergarage aan de overkant. 110 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 Ik probeerde weg te gaan en toen kwam jij. 111 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 Je begon vragen te stellen. -Ik vroeg of je iets had gezien. 112 00:07:53,264 --> 00:07:57,143 Je beschreef George Long. Je zei dat hij de garage uit vluchtte. 113 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Ik weet het, ik heb gelogen. 114 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Ik zag hem, maar hij verliet de garage niet. 115 00:08:06,736 --> 00:08:11,783 Hij liep gewoon op straat. -Waarom verzon je dat dan? 116 00:08:11,866 --> 00:08:17,872 Hij schreeuwde. Jij schreeuwde tegen me en het was eng… 117 00:08:17,956 --> 00:08:20,917 Geef mij niet de schuld. 118 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Je kwam hier na Georges arrestatie… 119 00:08:23,586 --> 00:08:25,672 om hem te identificeren. Had wat gezegd. 120 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Ik weet het. Ik denk er elke dag aan. 121 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Het werd zo groot. Het spijt me. Ik… 122 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 Wil je even weg? -Nee, ik zit hier goed. 123 00:08:37,684 --> 00:08:41,855 Ook als het waar is, is hij nu te dronken voor 'n verklaring. 124 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 En ik vind dit allemaal erg toevallig. 125 00:08:44,357 --> 00:08:46,568 Misschien verzon hij 't voor wat drank. 126 00:08:46,651 --> 00:08:52,490 Dat klinkt als iets voor de politie. -Waarom zou ik hem geloven? 127 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 Omdat George Long vermoord wordt door de staat Georgia. 128 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Het spijt me. 129 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Laten we even bedaren en dit bespreken. 130 00:09:15,346 --> 00:09:18,183 De hoofdgetuige loog. Wat ga je hieraan doen? 131 00:09:19,225 --> 00:09:24,022 Niets. Long is veroordeeld door 'n jury, zelfs in beroep. Niet mijn probleem. 132 00:09:24,689 --> 00:09:29,444 Dat weet ik. Het pakte goed voor je uit. -Wat bedoel je daarmee? 133 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 Ik deed onderzoek. Je werd na z'n veroordeling bevorderd. 134 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Je dankt je carrière aan hem. 135 00:09:34,532 --> 00:09:37,952 Zo is het genoeg. Zijn we hier klaar? -Ja, hoor. 136 00:09:38,036 --> 00:09:40,246 Ik ga nog een keer in beroep. 137 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 Hopelijk kijkt iemand ernaar. Maar slaap lekker. 138 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Probeer niemand te intimideren straks. 139 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Gaat het? 140 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Ik wil dat dossier zien. 141 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Urn-dame. Welkom terug. 142 00:10:04,020 --> 00:10:08,441 Ik heb een grote fout gemaakt. Ik dacht niet na. Ik ben dom. 143 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Verwijt het jezelf niet. We zetten 't recht. 144 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Ze heeft je de urn van Meat Loaf verkocht en ik wil 'm terugkopen. 145 00:10:16,574 --> 00:10:21,871 Kon dat maar. Hij was zo weg. -Heb je 'm al verkocht? 146 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Jazeker. Ik heb 'm op de website gezet en een vaste klant kocht hem. 147 00:10:26,292 --> 00:10:31,881 Mensen in New York belden ook. Je gelooft nooit hoeveel ze boden. 148 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 Ik had 'm zelf willen houden, maar het zijn zware tijden, dus… 149 00:10:37,804 --> 00:10:43,143 Kun je ons de naam geven van de koper? -Sorry, schat, dat gaat niet. 150 00:10:43,226 --> 00:10:44,519 Ben je een fan? 151 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Ik ben een echte Meat Lover. 152 00:10:48,690 --> 00:10:54,904 O, man. Ik heb die urn echt nodig. Zonder Meat Loaf zou ik hier niet staan. 153 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 M'n ouders waren bij 'n concert in New Haven. 154 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 Een kleine zaal, Toad's Place. 155 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 Historisch. -Dat klopt. 156 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Welk concert? 157 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Dead Ringer. Oktober 1981. 158 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Klassieker. 159 00:11:16,009 --> 00:11:18,803 Z'n moeder had het er altijd over, toch? 160 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 Ja. -God hebbe haar ziel. 161 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Ze werkte in de bar. 162 00:11:22,265 --> 00:11:25,518 M'n vader kocht een drankje en de rest is geschiedenis. 163 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Ze noemden het Loaf op het eerste gezicht. 164 00:11:31,858 --> 00:11:34,694 Het was een Meat Cute. -M-E-A-T. 165 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 Inderdaad. -Wat goed. 166 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Wat zeg je ervan? 167 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Ik ben een hopeloze romanticus, dus… 168 00:11:46,372 --> 00:11:50,627 Hij heet Murph Sanchez. 169 00:11:50,710 --> 00:11:54,923 Hij geeft een feestje vanavond. -Geweldig. Klinkt leuk. 170 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Onder ons gezegd en gezwegen, misschien is het een echte eikel. 171 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Begrepen. Meat Lover. 172 00:12:05,850 --> 00:12:09,520 Man naar m'n hart. Dag. -We gaan hem 'n bezoekje brengen. 173 00:12:09,604 --> 00:12:12,065 Dat was gaaf. En we gaan naar 'n feestje. 174 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 Weet je wat? Na jou. -Dat dacht ik ook. 175 00:12:25,286 --> 00:12:27,830 Ex-vriendje? -Waar zie je me voor aan? 176 00:12:29,582 --> 00:12:34,045 Heb je deze al doorgenomen? -Ik bekijk de rechtbankverslagen nog. 177 00:12:34,754 --> 00:12:39,259 Ik ga een burrito halen. Ga je mee? -Ik kan niet. Het wordt een lange nacht. 178 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Ik ga wel alleen… 179 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 want zo ga ik toch dood. Alleen met 'n gebroken hart. 180 00:12:45,014 --> 00:12:48,268 George Long. Wat is dit? -Blijf. We hebben je brein nodig. 181 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Dat hangt af van wat het is. 182 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Ik kijk of Long schuldig is voor hij wordt geëxecuteerd. 183 00:12:53,189 --> 00:12:56,943 Een getuige trok z'n verklaring in. -Dat schept duidelijkheid. 184 00:12:58,987 --> 00:13:01,864 Samenvatting graag. -Voor de moord op de Kelly's… 185 00:13:01,948 --> 00:13:06,035 kreeg Long zes jaar voor de overval op een autowasserette. 186 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 Een gewelddadig strafblad. 187 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 Ik arresteerde 'm en vond geld in z'n zak… 188 00:13:10,748 --> 00:13:12,959 dat hij van Marjorie Kelly zou hebben gestolen. 189 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Maar z'n vingerafdrukken werden nergens op gevonden. 190 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 Haar portemonnee, haar tas, hun auto. -En 't wapen? 191 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Dat is nooit gevonden. 192 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Dat is veel indirect bewijs. Wie werkte er aan de zaak? 193 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Ernie Pyzeck. 194 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Voor-'t-eten. 195 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Pyzeck heeft me veel geleerd. 196 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Als hij maar voor het eten thuis was. 197 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Wat denk jij, Angie? 198 00:13:37,734 --> 00:13:41,279 Er waren veel mensen die het slachtoffer haatten. 199 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Tom Kelly, de nare projectontwikkelaar. 200 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Moet je dit zien. Autopsierapport. Zie je z'n ribben? 201 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 Blauwe plekken. -Ze bleken een week oud te zijn. 202 00:13:52,498 --> 00:13:56,753 Stel dat hij had gevochten en degene die hem sloeg het kwam afmaken. 203 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 Hij is geschopt. Met de punt van 'n laars? 204 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Had Long een link met de Kelly's? 205 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 Nee. -Het ziet er persoonlijk uit. 206 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 Waarom kwam dit niet ter sprake? 207 00:14:08,514 --> 00:14:11,809 Ik ga iemand zoeken die close was met de Kelly's om ons te helpen. 208 00:14:11,893 --> 00:14:15,605 Hoeveel tijd hebben we tot de executie? -Minder dan zeven uur. 209 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 Je hebt 20 minuten. 210 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Ik ga dimsum eten met een man zonder kinderen en een volle bos haar. 211 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Fijn voor je. Dat kan doorgaan. 212 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 Jij was Tom Kelly's assistente ten tijde van de moord, toch? 213 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Ja, ruim tien jaar. 214 00:14:34,290 --> 00:14:37,460 Over de doden niets dan goeds, maar hij was tuig. 215 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 Waar gaat dit over? 216 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 We willen zeker weten dat we de juiste hebben. 217 00:14:42,799 --> 00:14:47,553 Denk je dat je de verkeerde hebt? Wordt hij vanavond niet geëxecuteerd? 218 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 Dat wordt krap. 219 00:14:49,889 --> 00:14:54,060 Weet je nog of er rond de moord bewoners boos op hem waren? 220 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 Te veel. Tom gooide altijd mensen hun huis uit. 221 00:14:59,524 --> 00:15:01,818 Werden ze ooit gewelddadig? 222 00:15:02,652 --> 00:15:04,153 Ik herinner me er één. 223 00:15:05,196 --> 00:15:10,284 Een week voor de moord. Een man stormde binnen omdat z'n vriendin op straat stond. 224 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Hij werkte Tom tegen de grond en begon hem te schoppen. 225 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 De beveiliging moest 'm naar buiten dragen. 226 00:15:18,626 --> 00:15:21,671 Weet je nog hoe hij heette? Hoe z'n vriendin heette? 227 00:15:22,380 --> 00:15:26,092 Had je 'm eerder gezien? -Dit was 15 jaar geleden. 228 00:15:26,175 --> 00:15:28,970 Is er bewijs van? -Tom diende geen aanklacht in. 229 00:15:29,053 --> 00:15:31,931 De man zei steeds dat hij hem wilde vermoorden. 230 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Het liep echt uit de hand. 231 00:15:33,391 --> 00:15:37,520 Heb je dit niet tegen Pyzeck of een ander gezegd tijdens het onderzoek? 232 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Niemand vroeg ernaar. 233 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Murph Sanchez geeft een white party. Perfect. 234 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Het geeft niet. We houden het simpel. 235 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 We zoeken Murph, kopen de urn en gaan uit eten. 236 00:16:02,753 --> 00:16:04,130 Wie zijn jullie? 237 00:16:06,090 --> 00:16:09,510 M'n huis uit. -Jij bent vast Murph. 238 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 We zijn 'n cadeau van een van je gulle vrienden. 239 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 We komen je feest opluisteren. 240 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Ik ben goochelaar en dit is m'n assistente, de geweldige Ava. 241 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Oké. Doe iets. Imponeer me. 242 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 Is dit je horloge? 243 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Best gaaf. 244 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Oké. Laat ze versteld staan. 245 00:16:47,340 --> 00:16:49,008 Maar steek iets in je zak… 246 00:16:50,259 --> 00:16:51,510 en we hebben 'n probleem. 247 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Toffe vent. 248 00:16:57,516 --> 00:17:01,312 Wanneer heb je leren goochelen? -Ik kan nog veel meer. 249 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Iedereen in die jury zei dat George schuldig was. 250 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Ja, je hebt gelijk. 251 00:17:09,487 --> 00:17:14,617 Een ooggetuige wees een ex-gevangene aan die net de garage verliet… 252 00:17:14,700 --> 00:17:18,079 toen de twee rijkelui werden neergeschoten. 253 00:17:18,162 --> 00:17:19,914 De dader had veel geld bij zich. 254 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Geen overtuigend bewijs, maar toch. 255 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Maar Pyzeck, zonder getuige valt alles in duigen. 256 00:17:26,087 --> 00:17:30,508 God heeft onze ogen niet voor niets deze kant op laten kijken. 257 00:17:31,968 --> 00:17:35,555 Ik wil gewoon weten dat ik het juiste heb gedaan. 258 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Natuurlijk heb je dat gedaan. Je hebt 'm niet veroordeeld. 259 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Je gaf 'm geen straf en je steekt geen naald in z'n arm. 260 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 Dit is jouw schuld niet. Laat het los. 261 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 Ik doe m'n best. 262 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Weet je aan welke zaak ik denk? 263 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 Geen van alle. 264 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 De assistente van Tom Kelly zei dat een week voor de moord… 265 00:18:02,957 --> 00:18:07,169 iemand Tom in elkaar sloeg, en dreigde hem te vermoorden. 266 00:18:10,214 --> 00:18:15,177 Waarom heb je haar niet ondervraagd? -Hoefde niet. We hadden de dader al. 267 00:18:24,604 --> 00:18:28,107 Mevrouw, ik heb hulp nodig. -Kan het tot morgen wachten? 268 00:18:28,190 --> 00:18:31,068 Nee, George Long wordt over vier uur geëxecuteerd… 269 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 en ik denk dat hij onschuldig is. 270 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 Ik heb aan doodstrafzaken gewerkt. Ze zijn zwaar. 271 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Maar we hebben nieuwe info. De zaak houdt geen stand. 272 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 Ik heb tijd nodig om bewijs te verzamelen… 273 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Zo simpel is het niet. Er is een systeem… 274 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Ik ben het zat dat iedereen 't systeem de schuld geeft. 275 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Luister, Amanda. Wij zijn het systeem. 276 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 Dus als het waardeloos of kapot is, is dat onze schuld. 277 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 Ik weet niet wie je denkt dat je bent. 278 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 Je komt m'n kantoor binnen en verheft je stem tegen me. 279 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 Maar dat was de laatste keer. Is dat duidelijk? 280 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 Mooi. 281 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 Oké. Wat heb je nodig? 282 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Zijn zij aan de drugs of ik? 283 00:19:35,466 --> 00:19:38,719 Het is een stille disco. Zie je de koptelefoons? 284 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Ze hebben dezelfde playlist. 285 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 Waarom fluister je dan? -Weet ik niet. 286 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Naar welke muziek zouden ze luisteren? 287 00:19:55,236 --> 00:19:58,364 'Shout' van de Isley Brothers. -Je bent 'n toprechercheur. 288 00:19:58,447 --> 00:19:59,615 Dank je. 289 00:20:03,160 --> 00:20:06,831 Zeg me dat dat de urn is. -Ja. Dat is 'm. 290 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Kijk. Ik doe spontaan. 291 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Kom je hier vaak? 292 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Ja, ik zie je. 293 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Niet schreeuwen. Misschien moet je schreeuwen. 294 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 En schreeuwen. 295 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 Gaat het? -Ja, geweldig. 296 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Dit is onze kans. 297 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 Wat doe je? -Ik steel niet. 298 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 We betalen onze schuld. Spontaan, maar plichtsgetrouw. 299 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 Uitstekend. -Ik heb 'm. Kom. 300 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph, recht voor ons. 301 00:21:18,319 --> 00:21:21,113 Ik kan niet wegkijken. -Volg mij. 302 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Kijk naar de urn. 303 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 Wat gebeurt er? -Geen idee. 304 00:21:41,592 --> 00:21:46,055 Zet die urn neer. Nu. -Ik kan het uitleggen. 305 00:21:48,557 --> 00:21:51,227 Koptelefoon. Ik kan het uitleggen. 306 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 Bespaar je de moeite. Bel de politie, schat. 307 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Opzij. Aan de kant. 308 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Rennen. Ik reken wel met hem af. 309 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Blijf staan, Houdini. 310 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Aan de kant. Ik probeer… 311 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Niet doen. Je bent erbij. Aan de kant, zei ik. 312 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 Ze horen me niet. 313 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 Will, schiet op. -Ava, kijk uit. 314 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Geef me de urn, lieverd. 315 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Ava, kom mee. 316 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Ik schopte 'm. Zag je dat? 317 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 Ja. We moeten gaan. Nu. -Dit is onze taxi. 318 00:22:46,240 --> 00:22:48,409 Waarom? -Gebeld toen we binnen waren. 319 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Die klojo zag vast je kenteken bij de lommerd. Kom. 320 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Briljant. Oké. 321 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 Oké, schiet op, rijden. 322 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Veiligheidsgordel vast, alstublieft. 323 00:23:10,639 --> 00:23:14,435 Oké, dat was gestoord. -Compleet gestoord. 324 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 Je was geweldig. Zo sexy. 325 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Dank je. 326 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Nu moet je Ron bellen en de urn teruggeven. 327 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 Fijn als je bevelen uitdeelt. 328 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Echt? 329 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Gaaf. 330 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Maar pak je telefoon. Dit is nog steeds een noodgeval. 331 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Ja, meneer. 332 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Gordel, telefoon, Moffitino. Nu. 333 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 Dit zijn de laatste. -Geef maar. 334 00:23:53,140 --> 00:23:55,184 Hoeveel mensen heeft hij op straat gezet? 335 00:23:55,267 --> 00:23:59,605 425 woningen, 'n paar weken voor de moord. -Iets van Amanda gehoord? 336 00:23:59,688 --> 00:24:04,109 Ze heeft met de gouverneur gepraat, maar reken er niet op. We gaan bellen. 337 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 De verdachte is de vriend van een huurster. 338 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 De relevante namen zijn vrouwen die in 2010 single waren. 339 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Een kwestie van wegstrepen. We kunnen dit. 340 00:24:23,921 --> 00:24:28,092 Het gaat door. Ron is in de stad. Hij is over een uur bij jou thuis. 341 00:24:29,218 --> 00:24:31,345 Waarom stuurde hij dan 'n detective? 342 00:24:32,012 --> 00:24:33,013 Wacht even. 343 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 Ken je 'm echt niet? 344 00:24:36,475 --> 00:24:39,228 Richie Holgan, de schurk? Hij is m'n Pilates-leraar. Nee. 345 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 Hoe kom je aan z'n portemonnee? 346 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 Ik ben opgegroeid met Zach Pansky. Slechte huisgenoot, goede dief. 347 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Waarom zou je een schurk en een agent hetzelfde werk laten doen? 348 00:24:49,905 --> 00:24:54,451 Zou er nog iemand bij betrokken zijn? Nog iemand die de as van Meat Loaf wil. 349 00:24:55,160 --> 00:24:59,915 Over 'n uur is alles voorbij. Ooit seks in een zelfrijdend voertuig gehad? 350 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 Nee, nog nooit. 351 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Oké dan. 352 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Attentie, passagiers. 353 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Ga terug naar uw stoel en doe uw gordel om. 354 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 Hallo? -Hoi, ik ben Mark. 355 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Ga terug naar uw stoel en doe uw gordel om. 356 00:25:40,789 --> 00:25:47,129 Oké, geen probleem. Sorry, Mark. -Zeg geen sorry. Hij is een robot. 357 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Ik ben compliance-analist in een callcenter in Tennessee. 358 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 Persoonlijk vind ik jullie sekscapades onsmakelijk en onfatsoenlijk. 359 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 We waren aan het zoenen. 360 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Ik weet wat dat is. M'n ouders doen 't zo vaak. 361 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 Wat moet ik daarmee? -Prima. 362 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Nu hoef je niet te kijken. 363 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 Wat is er, Mark? -Eruit. 364 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 Dit gedrag schendt onze dienstvoorwaarden. 365 00:26:23,165 --> 00:26:27,586 Dat is belachelijk. We deden niks verkeerd… 366 00:26:27,669 --> 00:26:31,340 en we zijn twee volwassenen in een vrijblijvende relatie. 367 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 Eruit. -Het zal wel. Kom. 368 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Nog een fijne dag. 369 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 Bedankt dat u met ons reed. -Hou je mond. 370 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Ik moet toegeven dat ik m'n gordel heb afgedaan. 371 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 O, nee. De urn staat op de voorstoel. 372 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 Mark, wacht. -Meat Loaf. 373 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Daarom hou ik van plannen. 374 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Luister. We hebben een nieuwe aanwijzing. 375 00:27:07,918 --> 00:27:11,964 Ene Christine schepte op dat haar vriend met Tom had gevochten. 376 00:27:12,047 --> 00:27:16,260 Geen achternaam of een huisnummer. -We zoeken een Christine. 377 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Ik bel Joanne. Misschien helpt dit haar beroep. 378 00:27:25,936 --> 00:27:30,899 Bedankt, Christine. Bedankt voor je tijd. Jij ook. Bedankt. 379 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 Iets van de gouverneur gehoord? -Afgewezen. 380 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Ze stellen alleen uit met hard bewijs en een nieuwe verdachte. 381 00:27:38,156 --> 00:27:41,535 Maakt het niet uit dat hij onschuldig is? -Al 15 jaar niet. 382 00:27:50,294 --> 00:27:51,628 Ooit een executie bijgewoond? 383 00:27:52,838 --> 00:27:54,423 Ja. 384 00:27:55,215 --> 00:27:59,928 Men vond de elektrische stoel te wreed. Ze konden beter een naald gebruiken. 385 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Op een middag schreven twee mannen samen de formule op. 386 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Geen onderzoek, niets. Op de achterkant van een servet. 1977, in Oklahoma. 387 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Maar het is wel beter, toch? 388 00:28:12,357 --> 00:28:15,777 Acht op de tien gevangenen verdrinken in hun eigen bloed. 389 00:28:15,861 --> 00:28:17,279 Hun longen branden letterlijk. 390 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Weet je wat mij bijblijft? 391 00:28:27,039 --> 00:28:28,248 Ze verdoven eerst. 392 00:28:28,332 --> 00:28:31,209 Ze moeten kijken of 't werkt, dus iemand noemt z'n naam. 393 00:28:32,544 --> 00:28:37,758 Als hij niet reageert, strelen ze zachtjes z'n wimpers. 394 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Is dat niet teder? 395 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 Het is net… 396 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 De kus van een vlinder. 397 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 Die mensen zijn al jaren niet aangeraakt. 398 00:28:55,108 --> 00:28:56,443 Dan knijpen ze in z'n arm. 399 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 George Long. 400 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Wimper. Arm. 401 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 Dan stoppen ze z'n hart. 402 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Drie uur. 403 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Ik heb Christine gevonden. Kijk met wie ze getrouwd is. 404 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Denk je dat Harris nuchter is? 405 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 Ik ging te ver. Ik kende de regels nog niet, maar nu wel. 406 00:29:32,479 --> 00:29:37,109 Je moet niet betalen. Zeg dat je je geld terug wilt. Ze wil haar geld terug. 407 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 Ik zal het nooit meer doen. Beloofd. 408 00:29:41,196 --> 00:29:44,866 Zulk gedrag is voor in de bus. U hebt helemaal gelijk. 409 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava, kijk. 410 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 Oké, bedankt. Heel erg bedankt. 411 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Niet te geloven. 412 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 Vijf sterren. -Bedankt. 413 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Nee. Dat kan niet waar zijn. 414 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 Zo erg is het niet. 415 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 We hebben alleen superlijm en sigaretten nodig. 416 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Het is as. Niemand merkt het verschil. 417 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Dus daarom willen ze die urn. 418 00:30:42,132 --> 00:30:44,009 Doe de deur op slot. 419 00:30:44,092 --> 00:30:45,427 Rustig, Ron Moffitino. 420 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 Waar is de urn? -En m'n geld? 421 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 Ik heb meer aan m'n hoofd. -M'n geld. 422 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 Geef me m'n geld. -Je bent een dief. 423 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 Ben ik 'n dief? Jij bent 'n schooier. -Genoeg. 424 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 De urn is kapot. Ik heb wat onderzoek gedaan. 425 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 Meat Loafs weduwe heeft z'n as en is eraan gehecht. 426 00:31:00,984 --> 00:31:06,740 We hebben de smaragd. -Geef hier. Anders vermoorden ze me. 427 00:31:07,574 --> 00:31:11,203 Wie gaat je vermoorden? Deze vent? 428 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Vertel op, of je gaat de bak in. 429 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Hoe kom je aan 'n gestolen juweel van 250.000 dollar? 430 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 M'n vriend gaf me de smaragd voor hij gepakt werd. 431 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 Ik had wat geld nodig. 432 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 Blijkbaar. -Laat 'm uitpraten. 433 00:31:27,803 --> 00:31:30,722 Laat me uitpraten. -Pas op. Ik sta aan haar kant. 434 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Ik ken ene Brian. Hij werkt voor de maffia… 435 00:31:34,810 --> 00:31:38,605 dus we maken een plan en ik stop de smaragd veilig in de urn. 436 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Maar dan komt mevrouw Lange Vingers langs. 437 00:31:41,483 --> 00:31:43,777 Had me gewoon betaald. 438 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Ik moet ze de smaragd geven, anders vermoorden ze me. 439 00:31:52,410 --> 00:31:55,997 Bel Brian. Zeg dat de deal doorgaat. 440 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Vertel me over je broer. 441 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Pat? 442 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Hij is een goeie vent. 443 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 Is hij getrouwd? 444 00:32:09,553 --> 00:32:12,389 Hij en z'n vrouw Christine zijn al lang samen. 445 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Als je George wilt redden, moet je me de waarheid vertellen. 446 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 Ik volg je niet. -Kom op. Je kunt 't. 447 00:32:21,022 --> 00:32:23,984 Christine werd uit huis gezet. Dat was oneerlijk. 448 00:32:24,067 --> 00:32:28,446 Zodat 'n rijke vent nog rijker kon worden. Als ik Pat was, zou ik ook kwaad zijn. 449 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 Jullie waren die middag samen. 450 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 Ik kan het niet. Het spijt me. 451 00:32:38,665 --> 00:32:41,418 Jawel. Je kwam niet zomaar naar m'n kantoor. 452 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Je liegt al 15 jaar voor je broer. 453 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 Hij kan z'n eigen leven leiden. En jij dan? 454 00:32:51,011 --> 00:32:53,722 Ik weet dat dit je verscheurt. 455 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 Je komt alleen van dat gevoel af als je dit voor jezelf doet. 456 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 We reden naar 't restaurant. 457 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Hij zei dat hij in orde was. Ik wist dat hij loog. 458 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Ik ging eten halen en zag hem… 459 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 de parkeergarage in rennen. 460 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Hij had z'n pistool. 461 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 Toen ik de schoten hoorde, wist ik dat hij 't was. Het spijt me zo. 462 00:33:26,213 --> 00:33:31,051 We kunnen George niet redden als we het pistool niet hebben. 463 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Heeft je broer het nog? Weet je waar het is? 464 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 Kom op, de tijd dringt. 465 00:33:41,269 --> 00:33:46,441 Het ligt in z'n huis. Achter de koelkast. 466 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 Politie. Patrick Weber, handen omhoog. 467 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 M'n huis uit. -Kom. 468 00:33:54,866 --> 00:33:56,243 We hebben 'n bevel. -Waarvoor? 469 00:33:56,326 --> 00:34:00,080 Handen omhoog. Vooruit. Handen omhoog, Christine. 470 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 Oké. -Alles is in orde. 471 00:34:02,123 --> 00:34:04,626 Waar gaat dit over? Er is daar niets. 472 00:34:04,709 --> 00:34:06,670 Wat is dit? -Geen idee. Komt goed. 473 00:34:06,753 --> 00:34:08,338 Wat doen zij hier? -Geen idee. 474 00:34:08,421 --> 00:34:10,298 Hoe gaat het daar, Mitchell? 475 00:34:10,382 --> 00:34:12,592 Ik heb 't wapen gevonden. Achter de koelkast. 476 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 Dat is niet van mij. Ik wil 'n advocaat. 477 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Die krijg je. Je staat onder arrest voor de moord op Tom en Marjorie Kelly. 478 00:34:27,941 --> 00:34:28,942 Waar is Ron? 479 00:34:29,025 --> 00:34:32,362 Maak je niet druk om hem. Ik heb de edelsteen. 480 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 Je ziet er goed uit. 481 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 M'n partner mag je niet. 482 00:34:40,704 --> 00:34:45,750 Je partner is echt een lastpak. Ik zou je 50 mille extra moeten rekenen. 483 00:34:45,834 --> 00:34:48,628 Ron en ik hadden 'n prijs afgesproken. -Dat klopt. 484 00:34:48,712 --> 00:34:51,256 Waarom stuurde je hem dan om het eerst te stelen? 485 00:34:52,716 --> 00:34:56,052 Ik vertrouw je niet en ik heb andere aanbiedingen. 486 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Heb je het geld? 487 00:35:06,813 --> 00:35:08,148 Ik wil de smaragd zien. 488 00:35:09,733 --> 00:35:11,234 Kom maar in m'n kantoor. 489 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Alles in orde? 490 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Wat drammerig. 491 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Hebben we een deal? 492 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Ik neem 'm gratis mee. 493 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 Vermoord die idioot. -Wacht even. 494 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 Hou je van Meat Loaf? 495 00:35:44,017 --> 00:35:45,185 De zanger. 496 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 Op de grond. -GBI. 497 00:35:46,770 --> 00:35:47,937 Wapen neer. 498 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Laat vallen. 499 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Je staat onder arrest, idioot. 500 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 De gouverneur heeft nog niets gezegd. 501 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 We hebben minder dan 'n uur. Waarom doen ze niks? 502 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 Ze hebben de macht. Ze kunnen doen wat ze willen. 503 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 We hebben hoe dan ook goed gewerkt. -Hoe dan ook? Wat bedoel je daarmee? 504 00:36:14,214 --> 00:36:16,216 Dat het niet meer aan ons is. 505 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Long lijkt geen opties meer te hebben… 506 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 en hoopt op een wonder zodat hij niet geëxecuteerd wordt. 507 00:36:22,806 --> 00:36:25,684 Ik moet opnemen. -Is het de gouverneur? Joanne? 508 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 En ondanks z'n inspanningen… 509 00:36:30,605 --> 00:36:32,315 lijkt Longs tijd op te raken. 510 00:36:32,399 --> 00:36:35,110 Nog geen nieuws… -Je wilt dit niet horen. 511 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 Maar ik ben trots op je. 512 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 De zaak tegen Pat is heropend. 513 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 We hebben uitstel. 514 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George mag naar huis. 515 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 De meesten drinken 's ochtends koffie. Jij verplaatst dingen. 516 00:37:33,710 --> 00:37:35,044 Om je scherp te houden. 517 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Wat vind je ervan? Dat creëert echt ruimte, toch? 518 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Ja. Erg ruimtelijk. 519 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Wilde nacht, hè? 520 00:37:49,309 --> 00:37:53,646 Jeetje. Hoe kun je zo leven? -Ik weet het niet. 521 00:37:55,398 --> 00:37:56,566 Met jou leek 't simpel. 522 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Ik moet gaan. Ik ga morgen naar Portugal. 523 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 Hoelang? -Een paar weken. 524 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Mooi. Genoeg om m'n hartslag normaal te krijgen. 525 00:38:12,457 --> 00:38:15,126 Ik bel je wel. -Is dat zo? 526 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Ik ben verantwoordelijk en plichtsgetrouw en ik hou van plannen. 527 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Maar dit vind ik ook leuk. 528 00:38:23,802 --> 00:38:29,015 Het is leuk. En een beetje gevaarlijk. Dus ja, ik bel je wel. 529 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Verdomme. 530 00:38:36,981 --> 00:38:39,943 Kun je een taxi bellen? M'n account is opgeschort. 531 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Ik doe alles voor de liefde, maar… 532 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 Dat doe ik niet. 533 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 Ik breng je naar huis. 534 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 Dank je wel. 535 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 O, nee, te zoet. Dit is beter. 536 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Ja. Wat bezielde me? 537 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Ik pak stroop terwijl ik jam had moeten pakken. 538 00:39:24,279 --> 00:39:28,658 Wie houdt er niet van jam? -Proef maar. 539 00:39:34,873 --> 00:39:38,960 Je verandert echt levens, hè? -Iemand moet het doen. 540 00:39:39,043 --> 00:39:42,046 Ja, maar dat doen ze niet. Jij geeft om mensen. 541 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Dat is m'n werk. 542 00:39:48,261 --> 00:39:54,225 Toen ik bij de politie kwam, namen mannen als Pyzeck me onder hun vleugels. 543 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Ik dacht dat ze wisten hoe 't moest. 544 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Je lost een zaak op, drinkt wat en doet het de volgende dag weer. 545 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Je neemt 't nooit mee naar huis… 546 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 je gaat gewoon door. 547 00:40:10,074 --> 00:40:13,119 Pas nu snap ik dat je dat niet doet omdat je sterk bent. 548 00:40:14,120 --> 00:40:15,872 Of stoer. 549 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Je doet 't omdat je zwak bent. 550 00:40:28,927 --> 00:40:30,386 Wat? Zit er ergens jam? 551 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Je bent anders dan ik dacht.