1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Précédemment… 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 Will Trent. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,255 Ava. 4 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Voici mon numéro, au cas où tu ne l'aies pas, si tu en as besoin. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Je vais à New York quelques semaines. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Je t'écrirai à mon retour. On pourrait remettre ça. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,275 Ne sois pas toujours aussi sérieux. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,237 Tu as raison. Tout n'a pas à être si sérieux. 9 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Quelqu'un m'a dit ça récemment et elle… cette personne n'a pas tort. 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 C'était Ava ? La "personne" ? 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 J'étais au courant. Mais je m'occupe de mes affaires. 12 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Eduardo, lis le texto. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Texto d'Ava : "Salut, beau gosse, envoie-moi un selfie." 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 Une seconde. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,587 Elle ne parle pas de ce genre de selfie. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 Mazette. Tu es sûre ? 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Je lui répondrai plus tard. 18 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 Police, arrêtez ! 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Vous vous trompez ! 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,709 - Stop. J'ai rien fait. - Ah, oui ? 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Un témoin vous a vu fuir les lieux. 22 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 - Je vous arrête. - C'était pas moi. Je vous le jure. 23 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Du calme ! 24 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 La Géorgie se prépare… 25 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 AUJOURD'HUI 26 00:01:35,679 --> 00:01:40,100 …à exécuter le condamné à mort George Long dans moins de dix heures. 27 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Long, qui clame toujours son innocence, a été reconnu coupable du meurtre 28 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 du promoteur immobilier Thomas Kelly et de sa femme Marjorie en 2010. 29 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long, déjà condamné pour vol à main armée, 30 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 a tué les Kelly lors d'une tentative de vol de voiture. 31 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 Dans le reste de l'actualité… 32 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Je suis parti tôt, mais j'ai subi les bouchons. 33 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 Tu es superbe. 34 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 Merci, toi aussi. 35 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Ça va ? - Bien sûr ! Contente de te voir. 36 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 - OK. - Allons chez toi. 37 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Maintenant ? Je pensais aller dîner. J'ai réservé. 38 00:02:19,890 --> 00:02:22,768 Allez, Will. Tu m'as manqué. 39 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 Et puis, quand as-tu été spontané pour la dernière fois ? 40 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 Hier. J'ai mis des pâtes au micro-ondes sans le couvercle. 41 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Je vois ce que tu veux dire. Après toi. 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,703 Retrouvons Sandra Jones, dans le comté de Cobb, qui a hâte 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,121 de nous en dire plus. 44 00:02:45,207 --> 00:02:47,250 Alors, comment était New York ? 45 00:02:47,334 --> 00:02:50,545 C'était super. J'ai bu un latte à 16 $. 46 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Quelle affaire ! 47 00:02:52,089 --> 00:02:53,131 Ça, oui. Et toi ? 48 00:02:53,715 --> 00:02:56,426 Le nouveau shampoing de Betty sent le pamplemousse. 49 00:02:56,510 --> 00:02:57,761 C'est spontané, non ? 50 00:02:58,929 --> 00:03:01,598 Tu connais le type qui nous suit ? 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,308 Jamais vu. 52 00:03:04,059 --> 00:03:05,644 Je trouverai moi-même. 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 Non. Il m'a suivie toute la journée. 54 00:03:09,231 --> 00:03:10,732 Bon, tourne à gauche. 55 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Tu vois cette dame ? Elle n'est pas intéressée. 56 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Vous vous méprenez. 57 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Je suis Brett Fontaine. Un ancien flic. Fouillez-moi ! 58 00:03:32,879 --> 00:03:33,880 C'est vrai. 59 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 De New York ? Que faites-vous à Atlanta ? 60 00:03:41,972 --> 00:03:44,724 Votre amie a volé un truc à Ron Moffitino 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 qui m'a engagé pour le récupérer. 62 00:03:47,060 --> 00:03:48,395 Je ne le connais pas. 63 00:03:48,478 --> 00:03:50,522 Vous mentez, Ava Green. 64 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Moffitino est un décorateur d'intérieur, et vous avez volé son urne ! 65 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 OK. Arrêtez de dire son nom. 66 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Tu as volé une urne ? 67 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 À qui ? 68 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loaf. 69 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 - Le chanteur ? - Chanteur et acteur, 70 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 alias Marvin Lee Aday. 71 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Et Ron Moffitino veut l'urne et ses cendres avant minuit, sinon. 72 00:04:13,086 --> 00:04:14,546 Plus de noms complets. 73 00:04:15,422 --> 00:04:17,841 Ava, donne-lui son urne. 74 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 Ce n'est pas si simple. 75 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Pourquoi ? 76 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Vous n'avez pas l'urne ? 77 00:04:25,974 --> 00:04:28,852 Écoutez. Tout va bien, d'accord ? 78 00:04:28,935 --> 00:04:30,145 Je m'en occupe. 79 00:04:31,062 --> 00:04:33,190 Je m'en charge. S'il a un problème, 80 00:04:33,273 --> 00:04:34,649 qu'il vienne me voir. 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 OK. Et vous êtes ? 82 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 L'agent spécial Will Trent. 83 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 OK, agent spécial Will Trent. 84 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Je vais dire à Ron Moffitino qu'Ava Green et vous… 85 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Allez, déguerpissez. 86 00:04:50,540 --> 00:04:51,625 Je t'expliquerai. 87 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 J'ai hâte. 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Allons-y. Ressaisissez-vous. 89 00:05:06,598 --> 00:05:07,974 - OK. - Allez. 90 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Excusez-moi. Je cherche l'inspecteur Michael Ormewood. C'est urgent. 91 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Par ici. Inutile de crier. Je peux vous aider ? 92 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 C'est vous qui avez arrêté George Long. 93 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 - Et ? - Vous êtes ? 94 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 Joanne Drexel. Je défends M. Long. 95 00:05:22,656 --> 00:05:24,449 Répétez ce que vous m'avez dit. 96 00:05:24,533 --> 00:05:25,534 Qu'y a-t-il ? 97 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 Vous me remettez ? 98 00:05:27,577 --> 00:05:28,829 Je devrais ? 99 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Je suis le témoin. 100 00:05:32,666 --> 00:05:34,084 J'ai vu George ce jour-là. 101 00:05:34,167 --> 00:05:35,544 Continuez. Dites-lui. 102 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 J'ai menti. 103 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 - J'ai tout inventé. - Que dites-vous ? 104 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long est innocent. 105 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Il sera exécuté dans neuf heures. Il faut arrêter ça. 106 00:06:06,908 --> 00:06:08,952 Tu me juges. Je le sens. 107 00:06:09,035 --> 00:06:11,246 J'ai des questions, c'est tout. 108 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Moffitino m'a engagée pour photographier un endroit qu'il a décoré. 109 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Ce type est louche, j'aurais dû refuser. 110 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Mais comment refuser 1 500 dollars ? 111 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Et devine quoi ? Ron m'a arnaquée. 112 00:06:26,136 --> 00:06:28,597 Donc, tu as volé les cendres de Meat Loaf. 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Je me devais de réagir, non ? 114 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 - 1 500 $, c'est un loyer. - Et le tribunal d'instance ? 115 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Et la spontanéité ? 116 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 Je suis comme ça. 117 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Ce n'est pas toujours facile, mais c'est plus amusant. 118 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Tu es responsable, consciencieux, prévisible. 119 00:06:48,533 --> 00:06:50,493 Tu ne connais pas le système D. 120 00:06:50,577 --> 00:06:54,122 Je t'arrête. J'ai dû me débrouiller toute ma vie. 121 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 J'ai vendu des tapis volés dans un van. 122 00:06:56,583 --> 00:07:00,128 J'ai triché pendant mes études, mais surtout, 123 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 je suis fan de Meat Loaf. 124 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 - Tu plaisantes. - Pas du tout. 125 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 Écoute. Je vais t'aider. 126 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 - Où est l'urne ? - Au mont-de-piété. 127 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Parfait. On sait où elle est. D'abord, il nous faut un DAB. 128 00:07:14,851 --> 00:07:17,020 Eduardo, qui est Meat Loaf ? 129 00:07:17,103 --> 00:07:18,772 - Un chanteur et acteur. - Menteur ! 130 00:07:18,855 --> 00:07:20,774 C'est le système D. Suis un peu. 131 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 …Bat Out of Hell s'est vendu à plus de 44 millions d'exemplaires. 132 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 C'est le quatrième album le plus vendu de l'Histoire… 133 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Harris, dites-nous ce qui s'est passé il y a 15 ans ? 134 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 Je suis allé chercher du chinois. 135 00:07:35,914 --> 00:07:38,124 En retournant à ma voiture, 136 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 j'ai entendu des coups de feu venant du parking d'en face. 137 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 J'essayais de sortir de là, quand vous êtes arrivé 138 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 - et m'avez interrogé… - Pour savoir si vous aviez vu un truc. 139 00:07:53,264 --> 00:07:54,391 Vous avez décrit Long. 140 00:07:54,474 --> 00:07:57,143 Vous avez dit qu'il s'était enfui du parking. 141 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Je sais. J'ai… menti. 142 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Je l'ai vu. Mais il ne sortait pas du parking. 143 00:08:06,736 --> 00:08:09,698 Il marchait dans la rue. 144 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 Pourquoi inventer cette histoire ? 145 00:08:11,866 --> 00:08:14,494 Il criait, d'accord ? Il était… 146 00:08:14,577 --> 00:08:17,872 Vous criiez, vous vous êtes approché, j'ai eu peur… 147 00:08:17,956 --> 00:08:20,917 Hé ! N'essayez pas de me mettre ça sur le dos ! 148 00:08:21,000 --> 00:08:23,503 Vous êtes venu après l'arrestation de Long. 149 00:08:23,586 --> 00:08:25,672 Vous l'avez identifié. Pourquoi avoir menti ? 150 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Je sais ! Je me le reproche tous les jours. 151 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Ça a dégénéré. Je suis désolé ! 152 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 Tu veux sortir ? 153 00:08:36,433 --> 00:08:37,600 Non, tout va bien. 154 00:08:37,684 --> 00:08:39,936 Écoutez. Même s'il dit vrai, 155 00:08:40,019 --> 00:08:41,855 il est trop ivre pour une déposition. 156 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Et tout ça est bien pratique. 157 00:08:44,357 --> 00:08:46,568 Vous lui auriez pas forcé la main ? 158 00:08:46,651 --> 00:08:49,154 C'est typique de la police d'Atlanta. 159 00:08:49,237 --> 00:08:52,490 Donnez-moi une raison de le croire. 160 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 George Long va être assassiné par l'État de Géorgie. 161 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Je suis désolé. 162 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Vraiment. 163 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Prenons un peu de recul. Et discutons-en. 164 00:09:15,346 --> 00:09:16,431 Le témoin clé a menti. 165 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Qu'allez-vous faire ? 166 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 Rien ! George Long a été condamné par un jury. 167 00:09:22,187 --> 00:09:24,022 C'est entériné. C'est plus mon problème. 168 00:09:24,689 --> 00:09:27,776 Je sais que cette affaire vous a servi. 169 00:09:28,443 --> 00:09:29,444 C'est-à-dire ? 170 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 Vous avez été nommé inspecteur, après sa condamnation. 171 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Vous lui devez tout. 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,701 Bon, ça suffit. Vous avez fini ? 173 00:09:36,785 --> 00:09:37,952 Oui. 174 00:09:38,036 --> 00:09:40,246 Je vais demander un dernier sursis 175 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 qui sera rejeté, mais dormez en paix. 176 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 D'ici là, n'intimidez personne. 177 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Ça va ? 178 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Je veux revoir ce dossier. 179 00:10:00,767 --> 00:10:02,685 - La dame de l'urne ! - Bonjour ! 180 00:10:02,769 --> 00:10:03,937 Vous revoilà. 181 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 J'ai fait une erreur. Je suis revenue. 182 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 J'ai mal réagi. Je suis idiote. 183 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Ne culpabilise pas. On va arranger ça. 184 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Ma copine vous a vendu l'urne de Meat Loaf. Je vous la rachète. 185 00:10:16,574 --> 00:10:20,662 Trop tard. Elle s'est envolée comme une chauve-souris de l'enfer. 186 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Vous l'avez vendue ? 187 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Oui. Je l'ai mise sur mon site et un de mes habitués l'a achetée. 188 00:10:26,292 --> 00:10:28,128 Des New-Yorkais ont aussi appelé. 189 00:10:28,211 --> 00:10:31,881 Ils étaient prêts à m'offrir une fortune. 190 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 J'aurais aimé pouvoir la garder, mais les temps sont durs… 191 00:10:37,804 --> 00:10:40,807 Vous pourriez nous indiquer qui a acheté l'urne ? 192 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Désolé, c'est impossible. 193 00:10:43,226 --> 00:10:44,519 Vous aimez Meat Loaf ? 194 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Je suis un grand fan. 195 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Bon sang. J'ai vraiment besoin de cette urne. 196 00:10:52,819 --> 00:10:54,904 Sans Meat Loaf, je serais pas né. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Mes parents se sont rencontrés à New Haven, 198 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 - à Toad's Place. - Toad's Place. 199 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 - C'était historique. - Oui. 200 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Quelle tournée ? 201 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Dead Ringer. Octobre 1981. 202 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Un monument. 203 00:11:16,009 --> 00:11:18,803 Sa mère en parlait tout le temps. Pas vrai ? 204 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 - Oui. - Paix à son âme. 205 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Elle travaillait au bar. 206 00:11:22,265 --> 00:11:25,518 Mon père est entré boire un coup. On connaît la suite. 207 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Ils se sont dit : "Nice to MEAT you." 208 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Ils se sont dévorés des yeux. 209 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 "Dévorés". 210 00:11:34,777 --> 00:11:36,446 - J'ai compris ! - Joli ! 211 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 - C'est amusant. - Oui. 212 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Qu'en dites-vous ? 213 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Allez. Je suis un incorrigible romantique… 214 00:11:46,372 --> 00:11:50,627 Il s'appelle Murph Sanchez. 215 00:11:50,710 --> 00:11:53,004 Et il organise une petite fête ce soir. 216 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 J'adore ! Ça a l'air sympa. 217 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Entre nous, ce type n'est pas toujours commode. 218 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Compris. Amateur de "viande". 219 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Mon pote ! Salut. 220 00:12:08,102 --> 00:12:09,520 Allons voir M. Sanchez. 221 00:12:09,604 --> 00:12:12,065 C'était top ! Allons squatter cette fête. 222 00:12:18,655 --> 00:12:20,281 Après vous. 223 00:12:20,365 --> 00:12:21,449 J'espère bien. 224 00:12:25,286 --> 00:12:26,496 Un ex-petit ami ? 225 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Tu m'as regardée ? 226 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Tu les as déjà lus ? 227 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 - Non, j'en suis aux transcriptions. - OK. 228 00:12:34,754 --> 00:12:37,131 Je vais chercher un burrito. Tu viens ? 229 00:12:37,215 --> 00:12:39,259 Désolé. La nuit va être longue. 230 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 J'irai toute seule. 231 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 C'est comme ça que je mourrai, seule, le cœur brisé. 232 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 George Long. C'est qui ? 233 00:12:46,599 --> 00:12:48,268 Reste. On aura besoin de toi. 234 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 Ça dépend pour quoi. 235 00:12:50,019 --> 00:12:54,190 Je m'assure qu'il est coupable avant son exécution. Le témoin s'est rétracté. 236 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 Je vois le problème. 237 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Je vous écoute. 238 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 Avant le meurtre des époux Kelly, Thomas et Marjorie, 239 00:13:03,199 --> 00:13:06,035 Long était en prison pour avoir braqué un lave-auto. 240 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 Antécédents criminels violents, compris. 241 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 En l'arrêtant, j'ai trouvé une liasse sur lui, 242 00:13:10,748 --> 00:13:12,959 qu'il aurait volée à Marjorie Kelly. 243 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Mais la police scientifique n'a trouvé ses empreintes 244 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 - nulle part. - Et l'arme du crime ? 245 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Jamais retrouvée. 246 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Ça fait beaucoup de preuves indirectes. Qui menait l'enquête ? 247 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Ernie Pyzeck. 248 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 "À temps pour dîner." 249 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Pyzeck m'a beaucoup appris. Il était super. 250 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Oui, tant qu'il rentrait à temps pour dîner. 251 00:13:36,607 --> 00:13:37,650 Ta version, Angie ? 252 00:13:37,734 --> 00:13:41,279 Beaucoup de gens détestaient la victime. 253 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Tom Kelly, le méchant promoteur immobilier. 254 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Regarde son rapport d'autopsie. Tu vois ses côtes ? 255 00:13:49,162 --> 00:13:50,413 Des bleus. 256 00:13:50,496 --> 00:13:52,415 Ils dataient d'une semaine. 257 00:13:52,498 --> 00:13:54,208 S'il s'est battu, 258 00:13:54,292 --> 00:13:56,753 son agresseur est revenu finir le travail. 259 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 On dirait un coup de pied fait avec une botte. 260 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Long avait un lien avec les Kelly ? 261 00:14:02,759 --> 00:14:04,093 Aucun. 262 00:14:04,177 --> 00:14:05,887 Le meurtre semble prémédité. 263 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 Pourquoi ces détails ont été omis ? 264 00:14:08,514 --> 00:14:11,809 Je vais chercher un proche des Kelly, pour tenter de comprendre. 265 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 Combien de temps avant l'exécution ? 266 00:14:14,228 --> 00:14:15,605 Moins de sept heures. 267 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 Vous avez 20 minutes. 268 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Je vais dîner avec un homme sans enfants mais avec plein de cheveux. 269 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Quelle chance ! On fait vite. 270 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 Vous étiez l'assistante de Tom Kelly à l'époque du meurtre ? 271 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Oui, plus de dix ans. 272 00:14:34,290 --> 00:14:37,460 Paix à son âme, mais c'était une ordure. 273 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 À quoi ça rime ? 274 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 On s'assure qu'on a le bon meurtrier. 275 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 Vous pensez avoir le mauvais ? 276 00:14:44,884 --> 00:14:47,553 Qui va être exécuté ce soir ? 277 00:14:47,637 --> 00:14:48,638 C'est un peu tard. 278 00:14:48,721 --> 00:14:49,806 Oui. 279 00:14:49,889 --> 00:14:51,265 Au moment du meurtre, 280 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 des résidents étaient en colère contre lui ? 281 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 Beaucoup trop. Tom expulsait tout le temps des gens. 282 00:14:59,524 --> 00:15:01,818 - L'un d'eux en est venu aux mains ? - Oui. 283 00:15:02,652 --> 00:15:04,153 Je me souviens d'un. 284 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Une semaine avant. 285 00:15:07,532 --> 00:15:10,284 Il a débarqué, car sa copine s'était fait expulser. 286 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Il a mis Tom à terre et lui a donné des coups de pied. 287 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 Les vigiles ont dû l'expulser. 288 00:15:18,626 --> 00:15:19,961 Son nom ? 289 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 Celui de sa copine ? 290 00:15:22,380 --> 00:15:23,422 Vous le connaissiez ? 291 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 C'était il y a 15 ans. 292 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Il y a une trace de ça ? 293 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 Tom voulait en rester là, 294 00:15:29,053 --> 00:15:31,931 mais le type n'arrêtait pas de me dire qu'il voulait le tuer. 295 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Ça a vraiment chauffé. 296 00:15:33,391 --> 00:15:36,185 Et vous n'avez rien dit à l'inspecteur Pyzeck 297 00:15:36,269 --> 00:15:37,520 ou quelqu'un d'autre ? 298 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Personne n'a demandé. 299 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Murph Sanchez organise une fête en blanc. Parfait. 300 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Oui, ce n'est pas grave. On va faire simple. 301 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 On trouve Murph, on rachète l'urne et je t'emmène dîner. 302 00:16:02,753 --> 00:16:04,130 Vous êtes qui ? 303 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Sortez de chez moi. 304 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Vous devez être Murph. 305 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 On est un cadeau d'un de vos généreux amis. 306 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 On fait partie de la fête. 307 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Je suis magicien, et voici ma charmante assistante, l'Incroyable Ava. 308 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Très bien. Faites-moi un tour. Épatez-moi. 309 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 - Votre montre ? - Ta-da ! 310 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Pas mal. 311 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Très bien. Éblouissez-les. 312 00:16:47,340 --> 00:16:49,008 Mais si vous me volez, 313 00:16:50,259 --> 00:16:51,510 ça finira mal. 314 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Chic type. 315 00:16:57,516 --> 00:17:01,312 - Où as-tu appris ça ? - J'ai plus d'un tour dans mon sac. 316 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Tous les jurés ont déclaré George coupable. 317 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Oui, tu as raison. 318 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 Un témoin nous a indiqué un ancien taulard 319 00:17:12,740 --> 00:17:14,617 qui sortait du parking 320 00:17:14,700 --> 00:17:18,079 au moment où les deux richards ont été tués. 321 00:17:18,162 --> 00:17:19,914 Et il avait une liasse sur lui. 322 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 C'est pas irréfutable, mais bon. 323 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Oui, mais Pyzeck, sans témoin, tout s'écroule. 324 00:17:26,087 --> 00:17:30,508 Dieu nous a mis sur cette voie pour une raison. 325 00:17:31,968 --> 00:17:33,094 Oui, je crois que… 326 00:17:33,928 --> 00:17:38,558 - Je veux juste ne pas m'être trompé. - Bien sûr. Tu l'as pas reconnu coupable. 327 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Tu l'as pas condamné et tu vas pas l'exécuter. 328 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 Ce n'est pas ta faute. Laisse tomber. 329 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 J'essaie. 330 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Tu sais à quelle affaire je pense ? 331 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 Aucune. 332 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 L'assistante de Tom Kelly a dit qu'une semaine avant le meurtre, 333 00:18:02,957 --> 00:18:05,209 un type avait frappé Tom à son bureau 334 00:18:05,293 --> 00:18:07,169 - et menacé de le tuer. - Ah, oui ? 335 00:18:08,004 --> 00:18:09,046 Oui. 336 00:18:10,214 --> 00:18:11,549 Tu l'as pas interrogée ? 337 00:18:12,216 --> 00:18:15,177 Inutile. On avait déjà notre homme. 338 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 J'ai besoin d'aide. 339 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Ça peut attendre ? 340 00:18:28,190 --> 00:18:31,068 Non, George Long va être exécuté dans quatre heures 341 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 et je le crois innocent. 342 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 J'ai bossé sur des peines capitales. C'est compliqué. 343 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Mais on a du nouveau. Son accusation tient pas la route. 344 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 J'ai besoin de temps pour rassembler des preuves… 345 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Écoutez. Ce n'est pas si simple. Il y a un système… 346 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Arrêtons d'accuser le système ! 347 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Vous savez quoi, Amanda ? C'est nous, le système ! 348 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 S'il est pourri ou défectueux, c'est notre faute. 349 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 Je ne sais pas pour qui vous vous prenez, 350 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 à élever la voix contre moi dans mon bureau. 351 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 C'est la première et la dernière fois. Suis-je assez claire ? 352 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 Bien. 353 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 Maintenant, dites-moi ce qu'il vous faut. 354 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Ils se droguent ou c'est moi ? 355 00:19:35,466 --> 00:19:38,719 C'est une boîte silencieuse. Tu vois les écouteurs ? 356 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Ils écoutent tous la même playlist. 357 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 - Alors, pourquoi chuchoter ? - Va savoir. 358 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Qu'est-ce qu'ils écoutent ? 359 00:19:55,236 --> 00:19:56,862 C'est "Shout" des Isley Brothers. 360 00:19:56,946 --> 00:19:58,364 Tu es vraiment le meilleur. 361 00:19:58,447 --> 00:19:59,615 Merci. 362 00:20:03,160 --> 00:20:04,286 C'est l'urne, non ? 363 00:20:04,870 --> 00:20:06,831 Oui ! C'est l'urne de Meat Loaf. 364 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Super. 365 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Regardez. Je suis spontané. 366 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Vous venez souvent ? 367 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Oui, je te vois. 368 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Oui, ne crie pas. Peut-être que si. 369 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Et crie. 370 00:20:42,366 --> 00:20:43,409 Ça va ? 371 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 Super. 372 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 C'est le moment. 373 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 - Que fais-tu ? - Je ne vole pas. 374 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 On paye ce qu'on doit. Spontané, mais consciencieux. 375 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 - Super. - J'ai compris. Allons-y. 376 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph Sanchez, à midi. 377 00:21:18,319 --> 00:21:19,528 Je ne vois que lui. 378 00:21:20,029 --> 00:21:21,113 Suis-moi. 379 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Surveille l'urne. 380 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 - Qu'y a-t-il ? - Mystère. 381 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Posez cette urne immédiatement ! 382 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 J'ai une explication. 383 00:21:47,014 --> 00:21:48,474 Quoi ? 384 00:21:48,557 --> 00:21:51,227 Le casque. Je peux vous expliquer. 385 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 Laissez tomber. Appelle la police, mon chou. 386 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Dégagez. Poussez-vous. Allez ! 387 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Cours. Je m'occupe de lui. 388 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Bouge pas, Houdini ! 389 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Poussez-vous. J'essaie de… 390 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Arrêtez. Ça va barder. Dégagez ! Poussez-vous ! Allez, j'ai dit ! 391 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 Ils entendent rien. 392 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 - Will, dépêche-toi ! - Ava, attention ! 393 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Donne-moi l'urne. 394 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Allons-y. Viens vite. 395 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Je l'ai frappé. Tu as vu ? 396 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 - Oui. Partons. - C'est notre voiture. 397 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Quoi ? Pourquoi ? 398 00:22:47,324 --> 00:22:48,409 Je l'ai appelée. 399 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Le mec a repéré ta voiture tout à l'heure. Viens. 400 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Bien joué. Allons-y. 401 00:22:54,665 --> 00:22:55,708 Voilà. 402 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 Vite, allez-y. Démarrez. 403 00:22:58,210 --> 00:22:59,253 Will… 404 00:22:59,336 --> 00:23:00,421 Quoi ? 405 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Attachez votre ceinture. 406 00:23:10,639 --> 00:23:12,850 C'était dingue. 407 00:23:12,933 --> 00:23:14,435 Complètement dingue. 408 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 - Tu as été incroyable. Trop sexy. - Oui ? 409 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Merci. 410 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Appelle Moffitino pour lui rendre l'urne. 411 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 J'adore quand tu me diriges. 412 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Vraiment ? 413 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Super. 414 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Vraiment, appelle-le. Ça reste une urgence. 415 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Oui, chef. 416 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Ceinture, téléphone, Moffitino. Maintenant. 417 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 - C'est les derniers. - Je les prends. 418 00:23:53,140 --> 00:23:55,184 Il a expulsé combien de gens ? 419 00:23:55,267 --> 00:23:58,020 425 apparts, quelques semaines avant le meurtre. 420 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Et Amanda ? 421 00:23:59,688 --> 00:24:02,566 Elle parle au gouverneur, mais te fais pas d'illusions. 422 00:24:02,650 --> 00:24:04,109 Appelons tous ces gens. 423 00:24:04,193 --> 00:24:06,487 Notre suspect est le petit ami d'une locataire, 424 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 donc seules les femmes célibataires en 2010 nous intéressent. 425 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 C'est un jeu de nombres. Ça va aller. 426 00:24:23,921 --> 00:24:25,255 C'est parti. 427 00:24:25,339 --> 00:24:28,092 Ron nous retrouve chez toi dans une heure. 428 00:24:29,218 --> 00:24:31,345 Alors pourquoi a-t-il envoyé l'ex-flic ? 429 00:24:32,012 --> 00:24:33,013 Une seconde. 430 00:24:35,391 --> 00:24:36,392 Tu le connais pas ? 431 00:24:36,475 --> 00:24:39,228 Richie, le voyou ? C'est mon prof de Pilates. 432 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 Non. Où as-tu eu ça ? 433 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 J'ai grandi avec Zach Pansky. Mauvais coloc, super voleur. 434 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Pourquoi engager un voyou et un ex-flic faire le même boulot ? 435 00:24:49,905 --> 00:24:52,157 Il y a peut-être quelqu'un d'autre. 436 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 Qui s'intéresse à l'urne. 437 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 Tout sera fini dans une heure. 438 00:24:57,788 --> 00:24:59,915 Tu as déjà fait l'amour dans un taxi ? 439 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 Non, jamais. 440 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 C'est parti. 441 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Votre attention. 442 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Regagnez votre siège et attachez votre ceinture. 443 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 - Allô ? - Je m'appelle Mark. 444 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Regagnez votre place et attachez votre ceinture. 445 00:25:40,789 --> 00:25:44,793 D'accord, c'est bon. Désolé, Mark. 446 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 Ne t'excuse pas. C'est un robot. 447 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Je suis analyste en conformité des véhicules, 448 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 et je trouve vos escapades sexuelles répugnantes et indécentes. 449 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 On faisait que s'embrasser. 450 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Je sais ce que c'est. Mes parents le font tout le temps. 451 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 - Drôle d'information. - OK. 452 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Plus besoin de regarder. 453 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 - Mark ! Quoi, encore ? - Sortez. 454 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 C'est une violation de nos conditions de service. 455 00:26:23,165 --> 00:26:26,001 Quoi ? C'est ridicule. 456 00:26:26,085 --> 00:26:27,586 On n'a rien fait de mal. 457 00:26:27,669 --> 00:26:31,340 On est deux adultes consentants dans une situation de crise. 458 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 - Sortez. - Bon, sortons. 459 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Très bien, bonne soirée. 460 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 - Merci. - La ferme, Mark. 461 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 J'avoue avoir enlevé ma ceinture de sécurité, donc… 462 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 Oh, non. L'urne est sur le siège avant. 463 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 - Mark, attends ! - Meat Loaf ! 464 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Avoir un plan, c'est mieux. 465 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Écoutez tous. On a une nouvelle piste. 466 00:27:07,918 --> 00:27:10,337 Une dame se souvient d'une Christine qui se vantait 467 00:27:10,420 --> 00:27:11,964 que son mec se battait avec Tom. 468 00:27:12,047 --> 00:27:14,258 On n'a ni nom de famille ni numéro d'appart. 469 00:27:14,341 --> 00:27:16,260 On cherche une Christine ! 470 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 J'appelle Joanne. Ça l'aidera peut-être avec le sursis. 471 00:27:25,936 --> 00:27:28,313 Merci, Christine, de votre disponibilité. 472 00:27:28,939 --> 00:27:30,899 Oui. Vous aussi. Merci. 473 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 - Et le gouverneur ? - Il a refusé. 474 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Il faut des preuves tangibles menant à un nouveau suspect. 475 00:27:38,156 --> 00:27:39,950 Peu importe qu'il soit innocent ? 476 00:27:40,033 --> 00:27:41,535 Ils s'en fichent depuis 15 ans. 477 00:27:50,294 --> 00:27:51,628 Vous avez vu une exécution ? 478 00:27:52,838 --> 00:27:54,423 Oui. Ça m'est arrivé. 479 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Les gens jugeaient la chaise électrique trop brutale, 480 00:27:58,176 --> 00:27:59,928 lui préférant une injection létale. 481 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Deux types ont conçu une formule en urgence un après-midi. 482 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Pas de recherche, juste une formule au dos d'une serviette, en 1977, dans l'Oklahoma. 483 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Mais c'est mieux, non ? 484 00:28:12,357 --> 00:28:15,777 Huit condamnés sur dix se noient dans leur propre sang. 485 00:28:15,861 --> 00:28:17,279 Leurs poumons brûlent. 486 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Vous savez ce qui me choque ? 487 00:28:27,039 --> 00:28:28,248 Le sédatif. 488 00:28:28,332 --> 00:28:31,209 Ils s'assurent que ça marche. Quelqu'un dit le nom du prisonnier. 489 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Et s'il ne répond pas, 490 00:28:35,130 --> 00:28:37,758 ils lui caressent doucement les cils. 491 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Quelle tendresse, non ? 492 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 C'est comme… 493 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 Comme un baiser papillon. 494 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 Ces gens n'ont pas été touchés depuis des années. 495 00:28:55,108 --> 00:28:56,443 Et ils lui pincent le bras. 496 00:28:57,527 --> 00:28:58,570 George Long. 497 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Des cils. Un bras. 498 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 Puis, ils le tuent. 499 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Il reste trois heures. 500 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 J'ai trouvé Christine. Regardez son mari. 501 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Harris a dessoûlé ? 502 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 J'ai exagéré. J'ignorais les règles. Plus maintenant. 503 00:29:32,479 --> 00:29:35,065 Ils n'ont pas intérêt à te faire payer. 504 00:29:35,148 --> 00:29:37,109 Fais-toi rembourser. Entendu ? 505 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 Je ne le referai plus. Promis. 506 00:29:41,196 --> 00:29:43,573 Ce comportement est réservé aux bus. 507 00:29:43,657 --> 00:29:44,866 Vous avez raison. 508 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava, regarde. 509 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 D'accord, merci. Merci beaucoup. 510 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 Incroyable ! 511 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 - Cinq étoiles. - Merci. 512 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Non ! Ce n'est pas possible. 513 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 C'est bon. Ça va aller. Ce n'est pas si grave. 514 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 Il faut juste de la colle forte et une cartouche de cigarettes. 515 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Pour les cendres. Et le tour est joué. 516 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Voilà l'explication. 517 00:30:42,132 --> 00:30:44,009 Verrouillez la porte. Vite ! 518 00:30:44,092 --> 00:30:45,427 Du calme, Moffitino. 519 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 - Où est l'urne ? - Et mes 1 500 $ ? 520 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 - Je suis préoccupé. - Mon argent ! 521 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 - Mon argent, Ron ! - Voleuse ! 522 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 - Moi, une voleuse ? Escroc ! - Ça suffit ! 523 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 On a cassé l'urne. J'ai fait des recherches. 524 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 La veuve de Meat Loaf garde ses cendres. 525 00:31:00,984 --> 00:31:04,029 - On a l'émeraude, Ron. - Donnez-la-moi. 526 00:31:04,780 --> 00:31:06,740 Il me la faut ou ils me tueront. 527 00:31:07,574 --> 00:31:11,203 Qui va vous tuer ? Ce type ? 528 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Parlez ou c'est la prison. 529 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Comment avez-vous eu une pierre à 250 000 $ ? 530 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Mon ami m'a confié l'émeraude avant de se faire pincer. 531 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 J'étais dans le pétrin. J'avais besoin d'argent. 532 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 - Ça, oui. - Laisse-le parler. 533 00:31:27,803 --> 00:31:29,471 - Oui, laissez-moi parler ! - Assez ! 534 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 Je suis de son côté. 535 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Brian gère ce genre de chose pour la pègre, 536 00:31:34,810 --> 00:31:36,645 donc on devait partir quelques jours 537 00:31:36,728 --> 00:31:38,605 et j'ai caché l'émeraude dans l'urne. 538 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 Mais la petite fouineuse a débarqué. 539 00:31:41,483 --> 00:31:43,777 Vous n'aviez qu'à me payer. 540 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Je dois leur donner l'émeraude ou ils me tueront. 541 00:31:52,410 --> 00:31:53,495 Appelez Brian. 542 00:31:54,621 --> 00:31:55,997 Dites-lui que c'est bon. 543 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Parlez-moi de votre frère. 544 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Pat ? 545 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 C'est un type bien. 546 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 - Il est marié ? - Oui. 547 00:32:09,553 --> 00:32:12,389 Christine et lui sont ensemble depuis longtemps. 548 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Si vous voulez sauver la vie de George, dites-moi la vérité. 549 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 - Je comprends pas. - Faites un effort ! 550 00:32:21,022 --> 00:32:23,984 Christine a été expulsée. Ce n'était pas correct. 551 00:32:24,067 --> 00:32:26,278 Tout ça pour qu'un riche s'enrichisse encore. 552 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Si j'étais Pat, je serais furax aussi. 553 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 Pat était avec vous, non ? 554 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 Je ne peux pas. Je suis désolé. 555 00:32:38,665 --> 00:32:41,418 Si. Vous êtes venu me voir pour une raison. 556 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Vous avez passé 15 ans à mentir pour votre frère. 557 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 Il vit tranquillement. Et vous ? 558 00:32:51,011 --> 00:32:53,722 Je sais que ça vous déchire, 559 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 et la seule solution est de libérer votre conscience. 560 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 On allait au restaurant. 561 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Il a dit qu'il allait bien. Je savais qu'il mentait. 562 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Je suis allé chercher à manger et je l'ai vu… 563 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 courir dans le parking. 564 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Il avait son arme. 565 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 Quand j'ai entendu les tirs, j'ai su que c'était lui. Désolé. 566 00:33:24,544 --> 00:33:25,545 D'accord. 567 00:33:26,213 --> 00:33:31,051 On ne peut pas sauver George si on ne retrouve pas l'arme. 568 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Votre frère l'a toujours ? Vous savez où elle est ? 569 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 Allez, on n'a plus le temps ! 570 00:33:41,269 --> 00:33:42,437 Elle est chez lui. 571 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 - Derrière le frigo. - Super ! 572 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 - Police ! Patrick Weber, mains en l'air ! - Quoi ? 573 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 - Sortez ! - Allez ! 574 00:33:54,866 --> 00:33:56,243 - On a un mandat. - Pour quoi ? 575 00:33:56,326 --> 00:33:58,203 Montrez-moi vos mains. Allez. 576 00:33:58,286 --> 00:34:00,080 Mains en l'air, Christine. 577 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 - D'accord ! - Tout va bien. 578 00:34:02,123 --> 00:34:03,416 Qu'est-ce qui se passe ? 579 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 - RAS ! - Vos mains ! 580 00:34:04,709 --> 00:34:06,670 - Qu'y a-t-il ? - T'en fais pas. 581 00:34:06,753 --> 00:34:08,338 - Que font-ils là ? - Je sais pas ! 582 00:34:08,421 --> 00:34:10,298 Ça va, Mitchell ? 583 00:34:10,382 --> 00:34:12,592 J'ai trouvé l'arme derrière le frigo. 584 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 C'est pas à moi ! Je veux un avocat ! 585 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Vous en aurez un. Je vous arrête pour le meurtre de Tom et Marjorie Kelly. 586 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 Non ! 587 00:34:27,941 --> 00:34:28,942 Où est Ron ? 588 00:34:29,025 --> 00:34:32,362 Oubliez Ron. C'est moi qui ai le bijou. 589 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 T'as l'air en forme. 590 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 Mon associé ne vous aime pas. 591 00:34:40,704 --> 00:34:43,581 Votre associé est un casse-couilles. 592 00:34:43,665 --> 00:34:45,750 Je devrais vous demander 50 000 $ de plus. 593 00:34:45,834 --> 00:34:47,419 Le prix est déjà négocié. 594 00:34:47,502 --> 00:34:48,628 C'est vrai. 595 00:34:48,712 --> 00:34:51,256 Alors pourquoi envoyer un sbire pour le voler ? 596 00:34:52,716 --> 00:34:56,052 Je ne vous fais pas confiance et j'ai d'autres offres. 597 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Vous avez l'argent ? 598 00:35:06,813 --> 00:35:08,148 Montrez l'émeraude. 599 00:35:09,733 --> 00:35:11,234 Venez dans mon bureau. 600 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 C'est bon ? 601 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Du calme. 602 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Marché conclu ? 603 00:35:31,713 --> 00:35:32,756 Non. 604 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Je la prends gratos. 605 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 - Butez cet idiot. - Attendez une seconde ! 606 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 - Vous aimez Meat Loaf ? - Quoi ? 607 00:35:44,017 --> 00:35:45,185 Le chanteur. 608 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 - À terre ! - GBI ! 609 00:35:46,770 --> 00:35:47,937 Posez votre arme ! 610 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Lâche-la ! 611 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Tu es en état d'arrestation, idiot. 612 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 Le gouverneur ne s'est pas exprimé. 613 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 Il reste moins d'une heure. Qu'attendent-ils ? 614 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 Ils ont le pouvoir. Ils font ce qu'ils veulent. 615 00:36:10,543 --> 00:36:11,878 En tout cas, bravo. 616 00:36:11,961 --> 00:36:14,130 En tout cas ? Ça veut dire quoi ? 617 00:36:14,214 --> 00:36:16,216 Que c'est plus de notre ressort. 618 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Long semble être à court d'options 619 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 et espère un miracle de dernière minute pour éviter d'être exécuté. 620 00:36:22,806 --> 00:36:23,890 Je dois répondre. 621 00:36:23,973 --> 00:36:25,684 C'est le gouverneur ? 622 00:36:26,768 --> 00:36:29,229 …et malgré tous ses efforts, 623 00:36:29,312 --> 00:36:32,315 on dirait que George Long n'a plus beaucoup de temps. 624 00:36:32,399 --> 00:36:35,110 - C'est le statu quo… - Je devrais pas vous le dire, 625 00:36:36,194 --> 00:36:37,445 mais je suis fière de vous. 626 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 Ils ont rouvert le dossier. 627 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 On a un sursis. 628 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George va sortir. 629 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 Les gens prennent un café le matin. Toi, tu réorganises. 630 00:37:33,710 --> 00:37:35,044 Pour te tenir éveillé. 631 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Qu'en penses-tu ? Ça ouvre la pièce, non ? 632 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Oui. En grand. 633 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Quelle nuit de folie ! 634 00:37:49,309 --> 00:37:52,437 Tu l'as dit. Où trouves-tu cette énergie ? 635 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Je ne sais pas. 636 00:37:55,398 --> 00:37:56,566 Tu n'étais pas en reste. 637 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Je vais y aller. Je pars au Portugal demain. 638 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 - Longtemps ? - Quelques semaines. 639 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Super. Le temps que mon rythme cardiaque revienne à la normale. 640 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Je t'appelle. 641 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Vraiment ? 642 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Je suis responsable, consciencieux et j'aime avoir un plan. 643 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Mais j'aime aussi nous deux. 644 00:38:23,802 --> 00:38:26,429 C'est sympa. Et un peu dangereux. 645 00:38:27,305 --> 00:38:29,015 Alors, oui, je t'appellerai. 646 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Voyons voir. 647 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Flûte. 648 00:38:36,981 --> 00:38:39,943 Tu m'appelles un taxi ? Mon compte est suspendu. 649 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Je ferais n'importe quoi par amour, mais… 650 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 pas question. 651 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 - Je te raccompagne. - OK. 652 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 - Bon appétit. - Merci. 653 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 Non, c'est trop sucré. Non. Ça, c'est mieux. 654 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Oui. Qu'est-ce qui m'a pris ? 655 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Du sirop d'érable au lieu de la confiture. 656 00:39:24,279 --> 00:39:25,947 Qui n'aime pas la confiture ? 657 00:39:26,030 --> 00:39:27,574 Bon sang. 658 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 Essaie. 659 00:39:34,873 --> 00:39:37,208 Tu changes la vie de tout le monde. 660 00:39:37,292 --> 00:39:38,960 Quelqu'un doit le faire. 661 00:39:39,043 --> 00:39:42,046 Mais personne ne le fait. Toi, oui. 662 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 C'est mon boulot. 663 00:39:48,261 --> 00:39:51,764 Quand j'ai commencé à Atlanta, des types comme Pyzeck 664 00:39:51,848 --> 00:39:54,225 m'ont pris sous leur aile. 665 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Je pensais qu'ils savaient tout. 666 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Tu résous une affaire, tu bois un coup, et tu recommences. 667 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Tu t'attaches pas, tu ramènes rien à la maison, 668 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 bref, tu vas de l'avant. 669 00:40:10,074 --> 00:40:13,119 Puis, j'ai compris que ce n'était pas une force. 670 00:40:14,120 --> 00:40:15,872 C'est pas un signe de force. 671 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Mais de faiblesse. 672 00:40:28,927 --> 00:40:30,386 J'ai de la confiture ? 673 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Non. 674 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Tu es juste étonnant. 675 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Sous titres : David Kerlogot