1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,129 Will Trent? 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,255 Ava. 4 00:00:05,339 --> 00:00:11,094 Tässä on numeroni. Jos sinulla ei ole sitä ja tarvitset sen, tai jotain. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,560 Lähden New Yorkiin muutamaksi viikoksi. 6 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 Tekstaan, kun palaan. Ehkä voimme ottaa uusiksi. 7 00:00:23,607 --> 00:00:28,237 -Ei kaiken tarvitse olla niin vakavaa. -Olen samaa mieltä. 8 00:00:28,320 --> 00:00:32,115 Joku sanoi niin hiljattain, ja hän on oikeassa. 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,326 Oliko se Ava? 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Tiesin, että makasit hänen kanssaan. Pidän suuni kiinni. 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Eduardo, lue viesti. 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,500 Tekstiviesti Avalta. "Hei, seksikäs. Lähetä selfie." 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,626 Hetkinen. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,587 Voi, Will. Ava ei tarkoita tuollaista selfietä. 15 00:00:46,380 --> 00:00:47,756 Voi sentään. Niinkö? 16 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Vastaan hänelle myöhemmin. 17 00:01:03,272 --> 00:01:04,273 APD, seis! 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,236 Olen väärä mies! 19 00:01:21,832 --> 00:01:23,709 -Päästä irti. En tehnyt mitään. -Etkö? 20 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Silminnäkijä näki sinun juoksevan rikospaikalta. 21 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 -Sinut on pidätetty. -Se en ollut minä. 22 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 Rauhoitu! 23 00:01:33,385 --> 00:01:34,511 Georgian osavaltio… 24 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 NYKYHETKI 25 00:01:35,679 --> 00:01:40,100 …teloittaa kuolemaantuomitun George Longin alle 10 tunnin päästä. 26 00:01:40,183 --> 00:01:44,479 Syyttömyyttään vakuuttanut Long todettiin syylliseksi 27 00:01:44,563 --> 00:01:50,110 urakoitsija Thomas Kellyn ja tämän vaimon Marjorien murhiin vuonna 2010. 28 00:01:50,193 --> 00:01:53,322 Long oli jo aiemmin tuomittu aseellisesta ryöstöstä 29 00:01:53,405 --> 00:01:56,491 ja ampui Kellyt epäonnistuneessa autovarkaudessa. 30 00:01:57,326 --> 00:01:59,494 Muita uutisia… 31 00:01:59,578 --> 00:02:02,789 Lähdin ajoissa, mutta Atlantan liikenne otti sen haasteena. 32 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 Näytät hyvältä. 33 00:02:05,417 --> 00:02:06,877 Kiitos, niin sinäkin. 34 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 -Onko kaikki hyvin? -Totta kai! Ihanaa, että olet täällä. 35 00:02:14,676 --> 00:02:16,178 -Hyvä on. -Mennään kotiisi. 36 00:02:16,261 --> 00:02:19,806 Emmekö menekään syömään? Tein varauksen. 37 00:02:19,890 --> 00:02:22,768 Älä viitsi, Will. Olen kaivannut sinua. 38 00:02:22,851 --> 00:02:25,604 Milloin viimeksi teit jotain spontaania? 39 00:02:25,687 --> 00:02:28,774 Eilen illalla. Lämmitin spagettia mikrossa ilman kantta. 40 00:02:31,693 --> 00:02:34,071 Ymmärrän pointtisi. Sinun jälkeesi. 41 00:02:45,207 --> 00:02:50,545 -Millaista New Yorkissa oli? -Mahtavaa. Ostin latten 16 dollarilla. 42 00:02:50,629 --> 00:02:53,131 -Hyvä diili. -Niinpä. Entä sinä? 43 00:02:53,715 --> 00:02:57,761 Bettyllä on uusi shampoo. Se tuoksuu greipiltä. Aika spontaania. 44 00:02:58,929 --> 00:03:03,308 -Kuka lippispäinen tyyppi seuraa meitä? -Ei aavistustakaan. Ventovieras. 45 00:03:04,059 --> 00:03:08,271 -Käyn kysymässä. -Ei. Hän on seurannut minua koko päivän. 46 00:03:09,231 --> 00:03:10,732 Selvä. Käänny vasemmalle. 47 00:03:18,740 --> 00:03:22,327 Hei! Katso tätä naista. Hän ei ole kiinnostunut. 48 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 49 00:03:24,121 --> 00:03:27,582 Olen Brett Fontaine, eläköitynyt poliisi. Katso taskustani! 50 00:03:32,879 --> 00:03:33,880 Jep. 51 00:03:37,968 --> 00:03:40,762 NYPD? Miksi olet Atlantassa? 52 00:03:41,972 --> 00:03:46,977 Ystäväsi varasti jotain Ron Moffitinolta, joka palkkasi minut hakemaan sen. 53 00:03:47,060 --> 00:03:50,522 -En tunne ketään Ron Moffitinoa. -Valehtelet, Ava Green. 54 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 Ron Moffitino on sisustussuunnittelija, ja varastit hänen uurnansa! 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,361 Lakatkaa sanomasta Ron Moffitino. 56 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Varastitko uurnan? 57 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Kenen uurnan? 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Meat Loafin. 59 00:04:03,952 --> 00:04:08,290 -Sen laulajanko? -Ja näyttelijän. Alias Marvin Lee Aday. 60 00:04:08,373 --> 00:04:13,003 Ron Moffitino haluaa uurnan ja tuhkat takaisin keskiyöhön mennessä. 61 00:04:13,086 --> 00:04:14,546 Ei enää koko nimiä. 62 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 -Anna uurna kivalle miehelle. -Niinpä. 63 00:04:19,092 --> 00:04:22,012 -Se ei ole niin yksinkertaista. -Miksei? 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Eikö uurna ole sinulla? 65 00:04:25,974 --> 00:04:28,852 Kuule. Kaikki on hyvin. 66 00:04:28,935 --> 00:04:30,145 Minä jatkan tästä. 67 00:04:31,062 --> 00:04:34,649 Hankin uurnan takaisin. Jos se ei kelpaa, Ron voi etsiä minut itse. 68 00:04:36,443 --> 00:04:40,655 -Selvä. Mikä sinun nimesi on? -Erikoisagentti Will Trent. 69 00:04:41,323 --> 00:04:43,200 Selvä, erikoisagentti Will Trent. 70 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 Kerron Ron Moffitinolle, että sinä ja Ava Green… 71 00:04:46,495 --> 00:04:47,996 Häivy täältä. 72 00:04:50,540 --> 00:04:51,625 Voin selittää. 73 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 En malta odottaa. 74 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Mennään. Ryhdistäydy. 75 00:05:06,598 --> 00:05:07,974 -Selvä. -Tule. 76 00:05:08,642 --> 00:05:12,979 Etsin rikostutkija Michael Ormewoodia. Asialla on kiire. 77 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 Hei! Täällä. Älä huuda. Voinko auttaa? 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 Olit vastaava konstaapeli George Longin jutussa. 79 00:05:19,027 --> 00:05:20,362 -Niin. -Anteeksi, kuka olet? 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 Joanne Drexel. Kuulun Georgen lakitiimiin. 81 00:05:22,656 --> 00:05:25,534 -Kerro heille, mitä kerroit minulle. -Mitä tämä on? 82 00:05:26,493 --> 00:05:28,829 -Etkö muista minua? -Pitäisikö? 83 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Olen todistaja. 84 00:05:32,666 --> 00:05:35,544 -Sanoin nähneeni Georgen. -Jatka. Kerro hänelle. 85 00:05:37,128 --> 00:05:38,129 Valehtelin. 86 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 -Keksin kaiken. -Mitä tarkoitat? 87 00:05:44,636 --> 00:05:46,179 George Long on syytön. 88 00:05:48,223 --> 00:05:51,893 Hän kuolee yhdeksän tunnin päästä. Teloitus on estettävä. 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,952 Tuomitset minut. Tunnen sen. 90 00:06:09,035 --> 00:06:11,246 Minulla on vain kysyttävää. 91 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 Ron Moffitino palkkasi minut ottamaan kuvia paikasta, jota hän remontoi. 92 00:06:17,168 --> 00:06:19,880 Hän on vähän epäilyttävä. Olisi pitänyt kieltäytyä. 93 00:06:19,963 --> 00:06:23,008 Hän maksoi siitä 1 500 dollaria. En voinut kieltäytyä. 94 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Ja arvaa mitä? Ron teki oharit. 95 00:06:26,136 --> 00:06:28,597 Joten luonnollisesti varastit Meat Loafin tuhkat. 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 Minun piti huolehtia itsestäni. 97 00:06:30,765 --> 00:06:34,102 -Se on paljon rahaa. -Vaadi korvausta oikeusteitse. 98 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Ja elä sinä hetkessä. 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,733 Tällainen minä olen. 100 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 Se ei ole aina helppoa, mutta se on paljon hauskempaa. 101 00:06:44,863 --> 00:06:47,824 Olet vastuullinen, tunnollinen ja ennalta-arvattava. 102 00:06:48,533 --> 00:06:50,493 Et tiedä, millaista on hankkia lisätuloja. 103 00:06:50,577 --> 00:06:54,122 Hetkinen. Olen tehnyt niin koko ikäni. 104 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Olen myynyt varastettuja mattoja pakettiautosta. 105 00:06:56,583 --> 00:07:00,128 Huijasin itselleni koulutuksen, ja mikä tärkeintä, 106 00:07:00,837 --> 00:07:02,547 rakastan Meat Loafia. Olen fani. 107 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 -Et ole tosissasi. -Kyllä olen. 108 00:07:05,133 --> 00:07:06,718 Tiedätkö mitä? Autan sinua. 109 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 -Missä uurna on nyt? -Panttasin sen. 110 00:07:09,471 --> 00:07:13,308 Erinomaista. Ainakin tiedämme, missä se on. Ensin tarvitsemme pankkiautomaatin. 111 00:07:14,851 --> 00:07:17,020 Eduardo, kuka on Meat Loaf? 112 00:07:17,103 --> 00:07:18,772 -Laulaja ja näyttelijä. -Valehtelit. 113 00:07:18,855 --> 00:07:20,774 Toivoit huijaria. Yritä pysyä perässä. 114 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 Bat Out of Hell on myynyt yli 44 miljoonaa kappaletta. 115 00:07:24,361 --> 00:07:27,280 Se on historian neljänneksi myydyin albumi. Meat Loaf… 116 00:07:28,823 --> 00:07:32,327 Harris, kertoisitko, mitä oikeasti tapahtui 15 vuotta sitten? 117 00:07:33,078 --> 00:07:38,124 Lähdin hakemaan kiinalaista ruokaa. Olin palaamassa autolleni, 118 00:07:38,208 --> 00:07:43,421 kun kuulin laukauksia vastapäisestä parkkihallista. 119 00:07:44,923 --> 00:07:49,594 Yritin päästä pois, kun sinä ilmestyit. 120 00:07:49,678 --> 00:07:53,181 -Aloit kysellä… -Kysyin, näitkö mitään. 121 00:07:53,264 --> 00:07:57,143 Kuvailit George Longin, joka juoksi parkkihallista kuin olisi paennut. 122 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Tiedän. Valehtelin. 123 00:08:01,147 --> 00:08:06,653 Näin hänet, mutta hän ei lähtenyt parkkihallista. 124 00:08:06,736 --> 00:08:09,698 Hän vain käveli kadulla. 125 00:08:09,781 --> 00:08:14,494 -Miksi keksit sellaista päästäsi? -Hän huusi. 126 00:08:14,577 --> 00:08:17,872 Sinä huusit ja tulit lähelle. Se oli pelottavaa. 127 00:08:17,956 --> 00:08:23,503 Hei! Älä yritä syyttää minua. Tulit tänne Georgen pidätyksen jälkeen. 128 00:08:23,586 --> 00:08:29,050 -Tunnistit hänet. Mikset sanonut mitään? -Tiedän! Ajattelen sitä joka päivä. 129 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Se vain kasvoi niin isoksi. Olen pahoillani! 130 00:08:34,681 --> 00:08:37,600 -Haluatko kävelylle? -Ei, tässä on hyvä. 131 00:08:37,684 --> 00:08:41,855 Kuulkaa. Vaikka tämä mies puhuisi totta, hän ei voi antaa lausuntoa humalassa. 132 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Minusta tämä koko juttu on aika kätevä. 133 00:08:44,357 --> 00:08:46,568 Ehkä hän keksi tarinan, kun tarjosit juotavaa. 134 00:08:46,651 --> 00:08:49,154 Kuulostaa APD:n taktiikalta. 135 00:08:49,237 --> 00:08:52,490 Sano yksikin syy, miksi uskoisin häntä. 136 00:08:53,992 --> 00:08:57,704 Georgian osavaltio aikoo murhata George Longin. 137 00:09:01,082 --> 00:09:02,208 Olen pahoillani. 138 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Olen pahoillani. 139 00:09:10,925 --> 00:09:15,263 Hei! Pidetään tauko. Puhutaan tästä. 140 00:09:15,346 --> 00:09:18,183 Avaintodistaja valehteli. Mitä aiotte tehdä asialle? 141 00:09:19,225 --> 00:09:22,103 Emme mitään. Valamiehistö tuomitsi George Longin. 142 00:09:22,187 --> 00:09:27,776 -Hän valitti kolmesti. Ei kuulu minulle. -Tiedän. Hän auttoi sinua paljon. 143 00:09:28,443 --> 00:09:30,528 -Mitä hittoa tarkoitat? -Tutkin asiaa. 144 00:09:30,612 --> 00:09:34,449 Sait ylennyksen rikostutkijaksi tuomion jälkeen. Olet hänelle urasi velkaa. 145 00:09:34,532 --> 00:09:36,701 Nyt riittää. Oliko tämä tässä? 146 00:09:36,785 --> 00:09:40,246 Toki. Teen viime hetken valituksen, 147 00:09:40,330 --> 00:09:43,166 joka päätyy jonkun silppuriin. Nukkukaa te kaksi hyvin. 148 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Älkää pelotelko ketään kotimatkalla. 149 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Oletko kunnossa? 150 00:09:52,759 --> 00:09:54,302 Haluan nähdä tapauskansiot. 151 00:10:00,767 --> 00:10:02,685 -Uurnanainen! -Hei! 152 00:10:02,769 --> 00:10:03,937 Tervetuloa takaisin. 153 00:10:04,020 --> 00:10:08,441 Tein pahan virheen. Kävin täällä aiemmin. En ajatellut. Olen täysi idiootti. 154 00:10:08,525 --> 00:10:10,985 Älä soimaa itseäsi. Korjaamme asian. 155 00:10:11,945 --> 00:10:15,740 Tyttöystäväni myi sinulle Meat Loafin uurnan, ja haluan ostaa sen takaisin. 156 00:10:16,574 --> 00:10:20,662 Siinähän ostat. Se lensi hyllyiltäni kuin lepakko helvetistä. 157 00:10:20,745 --> 00:10:21,871 Myitkö sen jo? 158 00:10:21,955 --> 00:10:26,209 Myin. Laitoin sen nettiin, ja yksi vakioasiakkaistani nappasi sen. 159 00:10:26,292 --> 00:10:31,881 Jopa New Yorkista soitettiin. Ette usko, mitä he tarjosivat uurnasta. 160 00:10:33,341 --> 00:10:37,720 Kunpa olisin voinut pitää sen itse, mutta nämä ovat vaikeita aikoja. 161 00:10:37,804 --> 00:10:40,807 Voisitko kertoa uurnan ostaneen miehen nimen? 162 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Olen pahoillani. En voi. 163 00:10:43,226 --> 00:10:44,519 Oletko sinä fani? 164 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Tosifani. 165 00:10:48,690 --> 00:10:51,985 Voi pojat. Tarvitsen sen uurnan. 166 00:10:52,819 --> 00:10:54,904 Ilman Meat Loafia en olisi tässä. 167 00:10:55,655 --> 00:10:57,991 Vanhempani tapasivat keikalla New Havenissa. 168 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 -Paikassa nimeltä Toad's Place. -Toad's Place. 169 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 -Historiallinen. -Aivan. 170 00:11:04,789 --> 00:11:05,832 Mikä esitys? 171 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Dead Ringer. Lokakuu 1981. 172 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Klassikko. 173 00:11:16,009 --> 00:11:18,803 Hänen äitinsä puhui siitä aina. Eikö puhunutkin? 174 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 -Kyllä. -Rauha hänen sielulleen. 175 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Hän oli töissä baarissa. 176 00:11:22,265 --> 00:11:25,518 Isäni tuli ja osti drinkin, ja loppu on historiaa. 177 00:11:26,519 --> 00:11:29,647 Heille se oli rokkia ensisilmäyksellä. 178 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Meat Loaf -rokkia. 179 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 Rokkia. 180 00:11:34,777 --> 00:11:36,446 -Sillä lailla! -Aivan! 181 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 -Hyvin sanottu. -Niin. 182 00:11:39,532 --> 00:11:40,617 Mitä sanot? 183 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 Hitto vie. Olen toivoton romantikko. 184 00:11:46,372 --> 00:11:50,627 Hänen nimensä on Murph Sanchez. 185 00:11:50,710 --> 00:11:53,004 Hänellä on pienet pirskeet tänään. 186 00:11:53,087 --> 00:11:54,923 Mahtavaa! Kuulostaa hauskalta. 187 00:11:55,840 --> 00:12:01,012 Näin meidän kesken, hän osaa olla varsinainen mulkero. 188 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Ymmärrän, tosifani. 189 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Äijä! Heippa. 190 00:12:08,102 --> 00:12:09,520 Käydään Murph Sanchezin luona. 191 00:12:09,604 --> 00:12:12,065 Tuo oli siistiä! Nyt pääsemme kuokkimaan juhliin. 192 00:12:18,655 --> 00:12:20,281 Tiedätkö mitä? Sinun jälkeesi. 193 00:12:20,365 --> 00:12:21,449 Niin arvelinkin. 194 00:12:25,286 --> 00:12:26,496 Ex-poikaystäväkö? 195 00:12:26,579 --> 00:12:27,830 Keneksi minua luulet? 196 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Oletko jo käynyt nämä läpi? 197 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 -En, tutkin yhä oikeuden pöytäkirjoja. -Selvä. 198 00:12:34,754 --> 00:12:37,131 Hei, aioin hakea burriton. Tuletko mukaan? 199 00:12:37,215 --> 00:12:39,259 En voi. Yöstä tulee pitkä. 200 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Menen sitten yksin, 201 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 koska kuolen joka tapauksessa yksin sydän särkyneenä. 202 00:12:45,014 --> 00:12:46,516 George Long. Mitä nyt? 203 00:12:46,599 --> 00:12:49,936 -Jää tänne. Tarvitsemme aivojasi. -Riippuu siitä, mitä teette. 204 00:12:50,019 --> 00:12:53,106 Varmistan, että Long on syyllinen, ennen kuin hänet teloitetaan. 205 00:12:53,189 --> 00:12:56,943 -Todistaja perui puheensa. -Nyt alkoi kiinnostaa. 206 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Kertokaa tiivistelmä. 207 00:13:00,697 --> 00:13:04,450 Ennen Kellyjen murhaa George Long oli kuusi vuotta vankilassa 208 00:13:04,534 --> 00:13:08,329 -ryöstettyään autopesulan aseella uhaten. -Väkivaltarikostausta, selvä. 209 00:13:08,413 --> 00:13:12,959 Löysin häneltä seteleitä, jotka hän ilmeisesti varasti Marjorie Kellyltä. 210 00:13:13,042 --> 00:13:17,088 Longin sormenjälkiä ei kuitenkaan löytynyt mistään. 211 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 -Lompakko, käsilaukku, auto. -Entä murha-ase? 212 00:13:19,674 --> 00:13:20,842 Asetta ei löydetty. 213 00:13:22,176 --> 00:13:25,346 Aihetodisteita on paljon. Kuka tutki juttua? 214 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Ernie Pyzeck. 215 00:13:27,557 --> 00:13:28,558 Kotona mennessä. 216 00:13:29,851 --> 00:13:32,228 Opin Pyzeckilta paljon. Loistava rikostutkija. 217 00:13:32,312 --> 00:13:35,565 Kunhan hän oli kotona päivällisaikaan mennessä. 218 00:13:36,607 --> 00:13:41,279 -Angie, mitä mieltä olet? -Totta puhuen monet vihasivat uhria. 219 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Tom Kelly, paha urakoitsija. 220 00:13:44,073 --> 00:13:48,578 Katsokaa ruumiinavausraporttia ja kylkiluita. 221 00:13:49,162 --> 00:13:52,415 -Mustelmia. -Oikeuslääkärin mukaan ne ovat vanhoja. 222 00:13:52,498 --> 00:13:54,208 Jos hän joutui tappeluun… 223 00:13:54,292 --> 00:13:56,753 Mustelmien aiheuttaja palasi viimeistelemään työn. 224 00:13:57,628 --> 00:13:59,922 Häntä potkaistiin. Ehkä saappaankärjellä. 225 00:14:00,006 --> 00:14:01,966 Oliko George Longilla yhteyksiä Kellyihin? 226 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 -Ei. -Näyttää henkilökohtaiselta. 227 00:14:06,763 --> 00:14:08,431 Miksei tätä mainittu oikeudessa? 228 00:14:08,514 --> 00:14:11,809 Yritän löytää jonkun Kellyjen tutun täydentämään aukkoja. 229 00:14:11,893 --> 00:14:14,145 Kauanko meillä on aikaa ennen Longin teloitusta? 230 00:14:14,228 --> 00:14:15,605 Alle seitsemän tuntia. 231 00:14:21,152 --> 00:14:22,612 Saatte 20 minuuttia. 232 00:14:22,695 --> 00:14:27,742 Menen treffeille lapsettoman ja tuuheatukkaisen miehen kanssa. 233 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Hienoa. Tämä ei vie kauaa. 234 00:14:29,994 --> 00:14:32,914 Olitte siis Tom Kellyn assistentti, kun hänet murhattiin. 235 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Yli vuosikymmenen. 236 00:14:34,290 --> 00:14:37,460 En halua puhua pahaa kuolleista, mutta hän oli mäntti. 237 00:14:39,045 --> 00:14:40,046 Mistä on kyse? 238 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Varmistamme, että nappasimme oikean tyypin. 239 00:14:42,799 --> 00:14:47,553 Luuletteko, että nappasitte väärän tyypin? Eikö hänet teloiteta tänään? 240 00:14:47,637 --> 00:14:49,806 -Menee aika tiukille. -Jep. 241 00:14:49,889 --> 00:14:54,060 Muistatteko murhan aikoihin asukkaita, jotka olivat vihaisia hänelle? 242 00:14:54,644 --> 00:14:59,440 Heitä oli liikaa. Tom heitti aina ihmisiä kodeistaan. 243 00:14:59,524 --> 00:15:01,818 -Kävikö kukaan heistä käsiksi? -Kävi. 244 00:15:02,652 --> 00:15:04,153 Muistan yhden. 245 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Ehkä viikkoa ennen ampumista. 246 00:15:07,532 --> 00:15:10,284 Mies ryntäsi sisään, koska tyttöystävä oli häädetty. 247 00:15:10,368 --> 00:15:14,455 Hän kaatoi Tomin maahan ja alkoi potkia tätä. 248 00:15:14,539 --> 00:15:16,999 Vartijoiden piti kantaa hänet ulos. 249 00:15:18,626 --> 00:15:21,671 Muistatteko hänen nimensä tai tyttöystävän nimen? 250 00:15:22,380 --> 00:15:26,092 -Olitteko nähnyt häntä ennen? -Siitä on 15 vuotta. 251 00:15:26,175 --> 00:15:28,970 -Tehtiinkö siitä ilmoitus? -Tom ei halunnut nostaa syytettä. 252 00:15:29,053 --> 00:15:31,931 Se tyyppi sanoi minulle haluavansa tappaa Tomin. 253 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Siitä tuli rumaa. 254 00:15:33,391 --> 00:15:37,520 Eikö mieleenne tullut mainita tästä rikostutkija Pyzeckille tai muille? 255 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Kukaan ei kysynyt. 256 00:15:48,531 --> 00:15:53,119 Murph Sanchezilla on valkoiset juhlat. Täydellistä. 257 00:15:53,202 --> 00:15:57,248 Ihan kivat. Pidetään tämä yksinkertaisena. 258 00:15:57,331 --> 00:16:01,419 Etsitään Murph, ostetaan uurna takaisin, ja sitten vien sinut syömään. 259 00:16:02,753 --> 00:16:04,130 Keitä te pellet olette? 260 00:16:06,090 --> 00:16:07,300 Ulos talostani. 261 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Olette varmaan Murph. 262 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Niin. 263 00:16:11,304 --> 00:16:16,976 Olemme lahja eräältä anteliaalta ystävältäsi. 264 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 Tulimme töihin juhliin. 265 00:16:18,603 --> 00:16:24,483 Olen taikuri. Tässä on ihana avustajani Upea Ava. 266 00:16:25,610 --> 00:16:29,322 Selvä. Tee jotain. Haluan vaikuttua. 267 00:16:35,745 --> 00:16:36,954 Onko tämä kellosi? 268 00:16:41,417 --> 00:16:42,418 Aika siistiä. 269 00:16:44,086 --> 00:16:46,756 Selvä. Häikäise heidät. 270 00:16:47,340 --> 00:16:49,008 Jos varastat jotain, 271 00:16:50,259 --> 00:16:51,510 meillä on ongelma. 272 00:16:54,472 --> 00:16:55,556 Hieno tyyppi. 273 00:16:57,516 --> 00:17:01,312 -Milloin opit lähitaikuutta? -Minulla on paljon ässiä hihassani. 274 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Kaikki valamiehet sanoivat Georgen olevan syyllinen. 275 00:17:07,944 --> 00:17:09,403 Olet oikeassa. 276 00:17:09,487 --> 00:17:12,657 Silminnäkijä ohjasi meidät suoraan ex-vangin luo, 277 00:17:12,740 --> 00:17:18,079 joka sattui poistumaan parkkihallista samaan aikaan, kun rikkaat ammuttiin. 278 00:17:18,162 --> 00:17:19,914 Tekijällä oli tukku rahaa. 279 00:17:21,123 --> 00:17:22,833 Ei savuava ase, mutta aika hyvä. 280 00:17:22,917 --> 00:17:26,003 Pyzeck, ilman todistajaa koko juttu hajoaa. 281 00:17:26,087 --> 00:17:30,508 Jumala käänsi katseemme tänne syystä. 282 00:17:31,968 --> 00:17:35,555 Minä kai vain… Haluan vain tietää, teinkö oikein. 283 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Totta kai teit. Et tuominnut häntä. 284 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Et määrännyt rangaistusta etkä pistä neulaa hänen käteensä. 285 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 Tämä ei ole syytäsi, Ormey. Anna olla. 286 00:17:46,065 --> 00:17:47,149 Minä yritän. 287 00:17:51,320 --> 00:17:52,905 Tiedätkö, mitä juttua ajattelen? 288 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 En mitään niistä. 289 00:17:58,744 --> 00:18:02,873 Tom Kellyn assistentti sanoi, että viikkoa ennen murhaa 290 00:18:02,957 --> 00:18:05,209 joku tyyppi tuli toimistoon, löi Tomia 291 00:18:05,293 --> 00:18:07,169 -ja uhkasi tappaa hänet. -Niinkö? 292 00:18:08,004 --> 00:18:11,549 Niin. Mikset kuulustellut häntä? 293 00:18:12,216 --> 00:18:15,177 Ei tarvinnut. Meillä oli jo syyllinen. 294 00:18:24,604 --> 00:18:28,107 -Tarvitsen apua. -Eikö se voi odottaa huomiseen? 295 00:18:28,190 --> 00:18:31,068 Ei. George Long teloitetaan neljän tunnin päästä. 296 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 Hän saattaa olla syytön. 297 00:18:33,904 --> 00:18:37,199 Olen tutkinut kuolemanrangaistuksia. Ne ovat rankkoja. 298 00:18:37,283 --> 00:18:40,578 Saimme uutta tietoa. Juttu häntä vastaan ei pidä. 299 00:18:40,661 --> 00:18:43,581 Tarvitsen vain aikaa saadakseni todisteita… 300 00:18:43,664 --> 00:18:46,834 Se ei ole niin yksinkertaista. On olemassa järjestelmä… 301 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 En jaksa sitä, että kaikki syyttävät järjestelmää! 302 00:18:49,545 --> 00:18:53,174 Arvaa mitä, Amanda. Me olemme järjestelmä. 303 00:18:53,257 --> 00:18:56,594 Jos järjestelmä on surkea tai rikki, se on meidän syytämme. 304 00:18:59,263 --> 00:19:01,766 En tiedä, kuka luulet olevasi, 305 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 kun tulet toimistooni ja korotat ääntäsi. 306 00:19:07,188 --> 00:19:12,109 Älä enää ikinä tee niin. Onko selvä? 307 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 -On. -Hyvä. 308 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 Mitä tarvitset? 309 00:19:33,798 --> 00:19:35,383 Ovatko he aineissa vai minä? 310 00:19:35,466 --> 00:19:38,719 Tämä on hiljainen disko. Näetkö kuulokkeet? 311 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Ne on synkronoitu samaan soittolistaan. 312 00:19:41,180 --> 00:19:43,140 -Miksi sitten kuiskaat? -En ole varma. 313 00:19:47,478 --> 00:19:49,271 Mitä musiikkia he kuuntelevat? 314 00:19:55,236 --> 00:19:58,364 -Isley Brothersin "Shout". -Olet maailman paras etsivä. 315 00:19:58,447 --> 00:19:59,615 Kiitos. 316 00:20:03,160 --> 00:20:06,831 -Onko tuo Meat Loafin uurna? -On! 317 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 Hyvä on. 318 00:20:16,632 --> 00:20:18,968 Katso. Olen spontaani. 319 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Käytkö täällä usein? 320 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Näen sinut. 321 00:20:29,562 --> 00:20:33,149 Älä huuda. Huuda sittenkin. 322 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Ja huuda. 323 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 -Kaikki hyvin? -Loistavasti. 324 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Nyt on tilaisuutemme. 325 00:20:56,589 --> 00:20:58,716 -Mitä sinä teet? -En varasta. 326 00:20:59,341 --> 00:21:02,344 Maksamme velkamme. Olen spontaani, mutta tunnollinen. 327 00:21:02,428 --> 00:21:04,764 -Erinomaista. -Sain sen. Mennään. 328 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Murph Sanchez näkyvissä. 329 00:21:18,319 --> 00:21:21,113 -En voi kääntää katsettani. -Seuraa minua. 330 00:21:24,658 --> 00:21:27,620 Varo uurnaa. 331 00:21:38,214 --> 00:21:39,548 -Mitä on tekeillä? -En tiedä. 332 00:21:41,592 --> 00:21:44,136 Laske uurna alas! 333 00:21:44,845 --> 00:21:46,055 Murph. Voin selittää. 334 00:21:47,014 --> 00:21:48,474 Mitä? 335 00:21:48,557 --> 00:21:51,227 Kuulokkeet. Voin selittää. 336 00:21:51,310 --> 00:21:53,979 Älä vaivaudu. Soita poliisille, mussukka. 337 00:21:56,649 --> 00:21:58,984 Pois tieltä. Käskin väistää. 338 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Juokse. Minä hoidan hänet. 339 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Älä liiku, Houdini. 340 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Pois tieltä. 341 00:22:09,078 --> 00:22:14,208 Älä tee sitä! Väistäkää! Heti! 342 00:22:14,291 --> 00:22:15,292 He eivät kuule minua. 343 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 -Will, kiirehdi! -Ava, varo! 344 00:22:19,797 --> 00:22:21,215 Anna uurna minulle, kulta. 345 00:22:34,979 --> 00:22:36,772 Ava mennään. Tule. 346 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 Potkaisin häntä. Näitkö? 347 00:22:42,403 --> 00:22:44,780 -Näin. Nyt pitää mennä. -Tämä on kyytimme. 348 00:22:46,240 --> 00:22:48,409 -Mitä? Miksi? -Varasin sen, kun olimme sisällä. 349 00:22:48,492 --> 00:22:51,245 Lihaskimppu otti varmaan rekisterinumerosi ylös. 350 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Loistavaa. Selvä. 351 00:22:54,665 --> 00:22:55,708 No niin. 352 00:22:56,333 --> 00:22:58,127 Vauhtia nyt. Aja. 353 00:22:58,210 --> 00:23:00,421 -Will. -Mitä? 354 00:23:01,005 --> 00:23:03,132 Kiinnittäkää turvavyönne. 355 00:23:10,639 --> 00:23:14,435 -Tuo oli hullua. -Täysin. 356 00:23:14,518 --> 00:23:17,938 -Olit mahtava. Tosi seksikäs. -Niinkö? 357 00:23:19,148 --> 00:23:20,149 Kiitos. 358 00:23:22,067 --> 00:23:24,653 Kerro Moffitinolle, että olet valmis palauttamaan uurnan. 359 00:23:24,737 --> 00:23:26,614 Pidän siitä, kun käsket minua. 360 00:23:29,533 --> 00:23:30,618 Niinkö? 361 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Siistiä. 362 00:23:34,246 --> 00:23:37,625 Oikeasti, tartu puhelimeesi. Tämä on yhä hätätilanne. 363 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Selvä. 364 00:23:41,670 --> 00:23:45,841 Turvavyö, puhelin, Moffitino. Nyt. 365 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 -Nämä ovat viimeiset. -Minä otan ne. 366 00:23:53,140 --> 00:23:58,020 -Montako ihmistä hän hääti? -425 asuntoa vain viikkoja ennen murhaa. 367 00:23:58,604 --> 00:23:59,605 Sanoiko Amanda mitään? 368 00:23:59,688 --> 00:24:02,566 Hän puhui kuvernöörille, mutta en laskisi sen varaan. 369 00:24:02,650 --> 00:24:06,487 -Aletaan soitella. -Epäilty on asukkaan poikaystävä. 370 00:24:06,570 --> 00:24:09,531 Etsimme naisia, jotka olivat sinkkuja vuonna 2010. 371 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 Kyse on numeroista. Hoidetaan tämä. 372 00:24:23,921 --> 00:24:25,255 No niin, homma hoidossa. 373 00:24:25,339 --> 00:24:28,092 Ron on kaupungissa ja tapaa meidät luonasi tunnin päästä. 374 00:24:29,218 --> 00:24:33,013 Miksi hän on kaupungissa, jos lähetti yksityisetsivän? Odota. 375 00:24:35,391 --> 00:24:39,228 -Etkö varmasti tunne häntä? -Richie Holganiako? Hän on pilatesohjaaja. 376 00:24:39,311 --> 00:24:40,938 En. Miten sait lompakon? 377 00:24:41,021 --> 00:24:44,400 Kasvoin Zach Panskyn kanssa. Huono kämppis, hyvä varas. 378 00:24:44,483 --> 00:24:48,904 Miksi palkata rosvo ja poliisi samaan työhön? 379 00:24:49,905 --> 00:24:54,451 Onkohan mukana toinenkin tekijä, joka on kiinnostunut Meat Loafin tuhkista? 380 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 Tämä on ohi tunnin päästä. 381 00:24:57,788 --> 00:24:59,915 Oletko nainut itseohjautuvassa autossa? 382 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 En ole. 383 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Annetaan mennä. 384 00:25:29,653 --> 00:25:31,280 Huomio, matkustajat. 385 00:25:31,363 --> 00:25:34,366 Palatkaa paikoillenne ja kiinnittäkää turvavyönne. 386 00:25:35,534 --> 00:25:37,953 -Haloo? -Hei, olen Mark. 387 00:25:38,037 --> 00:25:40,706 Palatkaa paikoillenne ja kiinnittäkää turvavyönne. 388 00:25:40,789 --> 00:25:44,793 Selvä homma. Anteeksi, Mark. 389 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 Älä pyydä anteeksi. Hän on robotti. 390 00:25:47,212 --> 00:25:50,758 Olen ajoneuvoanalyytikko puhelinkeskuksessa Tennesseessä. 391 00:25:50,841 --> 00:25:55,054 Minusta seksiseikkailunne ovat vastenmielisiä ja säädyttömiä. 392 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 Sori nyt, me vain suutelimme. 393 00:25:57,890 --> 00:26:00,434 Tiedän. Äiti ja isä tekevät sitä jatkuvasti. 394 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 -En osaa reagoida. -Hyvä on. 395 00:26:06,023 --> 00:26:07,483 Nyt sinun ei tarvitse katsoa. 396 00:26:17,034 --> 00:26:19,953 -Mark! Mitä nyt? -Ulos autosta. 397 00:26:20,037 --> 00:26:23,082 Tällainen käytös rikkoo palveluehtojamme. 398 00:26:23,165 --> 00:26:27,586 Mitä? Tämä on naurettavaa. Emme edes tehneet mitään väärää. 399 00:26:27,669 --> 00:26:31,340 Olemme kaksi suostumuksen antanutta aikuista, joilla on säätö. 400 00:26:31,423 --> 00:26:32,925 -Ulos. -Ihan sama. Mennään. 401 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 Siunattua päivää teille. 402 00:26:38,347 --> 00:26:40,516 -Kiitos, että tulitte kyytiin. -Ole hiljaa. 403 00:26:46,021 --> 00:26:49,191 Täytyy myöntää, että otin turvavyöni pois. 404 00:26:50,609 --> 00:26:53,445 Voi ei. Uurna on etupenkillä. 405 00:26:53,529 --> 00:26:56,949 -Mark, odota! -Meat Loaf! 406 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Suunnitelmat ovat kivoja. 407 00:27:05,165 --> 00:27:07,835 Hei, kuunnelkaa. Uusi johtolanka. 408 00:27:07,918 --> 00:27:11,964 Eräs nainen muistaa Christinen leveilleen poikaystävänsä ja Tomin tappelulla. 409 00:27:12,047 --> 00:27:14,258 Ei tietoa sukunimestä tai asunnon numerosta. 410 00:27:14,341 --> 00:27:16,260 Etsimme Christineä! 411 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Soitan Joannelle. Ehkä tämä auttaa valituksessa. 412 00:27:25,936 --> 00:27:28,313 Kiitos ajastasi, Christine. 413 00:27:28,939 --> 00:27:30,899 Samoin, kiitos. 414 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 -Onko kuvernööristä kuulunut? -Ei. 415 00:27:34,194 --> 00:27:38,073 Mikään ei muutu, ellemme löydä todisteita uudesta epäillystä. 416 00:27:38,156 --> 00:27:41,535 -Eivätkö he välitä syyttömyydestä? -Eivät ole välittäneet 15 vuoteen. 417 00:27:50,294 --> 00:27:54,423 -Oletko todistanut teloituksia? -Olen. 418 00:27:55,215 --> 00:27:59,928 Ennen sähkötuolia pidettiin liian julmana. Ruiske on parempi, kuin lemmikeille. 419 00:28:00,012 --> 00:28:03,682 Kaksi miestä kokoontui yhteen ja laati kaavan eräänä iltapäivänä. 420 00:28:03,765 --> 00:28:10,188 Ei tutkimusta, ei mitään. Lautasliinan taakse vuonna 1977 Oklahomassa. 421 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Mutta se on parempi, eikö? 422 00:28:12,357 --> 00:28:15,777 Kahdeksan kymmenestä vangista hukkuu omaan vereensä. 423 00:28:15,861 --> 00:28:17,279 Heidän keuhkonsa palavat. 424 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 Tiedätkö, mikä jää mieleeni? 425 00:28:27,039 --> 00:28:31,209 Ensin annetaan rauhoittavia. Sen teho varmistetaan sanomalla vangin nimi. 426 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Jos hän ei vastaa, 427 00:28:35,130 --> 00:28:37,758 vangin silmäripsiä silitetään kevyesti. 428 00:28:39,676 --> 00:28:42,304 Eikö olekin hellää? 429 00:28:44,222 --> 00:28:45,349 Se on kuin… 430 00:28:46,934 --> 00:28:48,769 Se on kuin perhossuudelma. 431 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 Näihin ihmisiin ei ole koskettu vuosiin. 432 00:28:55,108 --> 00:28:58,570 Sitten heidän käsivarttaan nipistetään. George Long. 433 00:28:59,571 --> 00:29:01,990 Silmäripsi. Käsivarsi. 434 00:29:05,786 --> 00:29:07,162 Sitten sydän pysäytetään. 435 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 Kolme tuntia. 436 00:29:18,882 --> 00:29:21,510 Löysin Christinen. Katso, kenen kanssa hän on naimisissa. 437 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 Onkohan Harrisin pää jo selvä? 438 00:29:28,892 --> 00:29:32,396 Menin liian pitkälle. En tiennyt sääntöjä, mutta nyt tiedän. 439 00:29:32,479 --> 00:29:35,065 Toivottavasti kyydistä ei veloiteta. 440 00:29:35,148 --> 00:29:37,109 Käske heidän palauttaa rahat. 441 00:29:37,192 --> 00:29:39,403 En tee sitä enää koskaan. Lupaan sen. 442 00:29:41,196 --> 00:29:44,866 Tuollainen käytös sopii paremmin bussiin. Olet aivan oikeassa. 443 00:29:45,534 --> 00:29:46,785 Ava katso. 444 00:29:48,787 --> 00:29:51,248 Selvä, kiitos. Kiitos paljon. 445 00:29:54,459 --> 00:29:55,544 En voi uskoa tätä. 446 00:29:57,963 --> 00:30:00,007 -Viisi tähteä. -Kiitos. 447 00:30:03,010 --> 00:30:07,222 Ei! Ei voi olla totta. 448 00:30:07,305 --> 00:30:10,684 Ei se mitään. Tilanne ei ole paha. 449 00:30:10,767 --> 00:30:15,981 Tarvitsemme vain pikaliimaa ja tupakkakartongin. 450 00:30:16,064 --> 00:30:18,817 Tuhka on tuhkaa. Kukaan ei huomaa eroa. 451 00:30:28,869 --> 00:30:30,620 Tämän takia kaikki haluavat uurnan. 452 00:30:42,132 --> 00:30:45,427 -Lukitse ovi. -Rauhoitu, Ron Moffitino. 453 00:30:45,510 --> 00:30:47,179 -Missä uurna on? -Entä rahani? 454 00:30:47,262 --> 00:30:49,014 -Olen kiireinen. -Haluan rahani! 455 00:30:49,097 --> 00:30:51,308 -Haluan rahani! -Olet varas! 456 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 -Minäkö varas? Olet pummi! -Hei! Riittää jo. 457 00:30:54,186 --> 00:30:56,980 Rikoimme uurnan. Tutkin asiaa. 458 00:30:57,064 --> 00:30:59,483 Meat Loafin tuhkat ovat hänen leskellään. 459 00:31:00,984 --> 00:31:04,029 -Smaragdi on meillä, Ron. -Antakaa se minulle. 460 00:31:04,780 --> 00:31:06,740 Tarvitsen smaragdin, tai he tappavat minut. 461 00:31:07,574 --> 00:31:11,203 Kuka sinut tappaa? Tämä tyyppikö? 462 00:31:13,705 --> 00:31:16,291 Ala laulaa, tai joudut vankilaan. 463 00:31:16,374 --> 00:31:19,169 Miten sait haltuusi 250 000 dollarin arvoisen jalokiven? 464 00:31:19,836 --> 00:31:23,882 Ystäväni antoi smaragdin minulle säilytettäväksi. 465 00:31:23,965 --> 00:31:26,218 Jouduin pulaan ja tarvitsin rahaa. 466 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 -Selvästi. -Anna hänen puhua. 467 00:31:27,803 --> 00:31:30,722 -Anna minun puhua! -Älä ärsytä! Olen hänen puolellaan. 468 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 On eräs Brian. Hän hoitaa tällaisia juttuja mafialle. 469 00:31:34,810 --> 00:31:38,605 Laadimme suunnitelman. Laitoin smaragdin uurnaan turvaan. 470 00:31:38,688 --> 00:31:43,777 -Sitten neiti Tahmanäppi tuli paikalle. -Olisit vain maksanut minulle. 471 00:31:45,237 --> 00:31:48,573 Minun on annettava smaragdi heille, tai he tappavat minut. 472 00:31:52,410 --> 00:31:55,997 Soita Brianille. Kerro, että sopimus on voimassa. 473 00:31:58,458 --> 00:31:59,751 Kerro veljestäsi. 474 00:32:01,545 --> 00:32:02,546 Patistako? 475 00:32:04,047 --> 00:32:06,299 Hän on hyvä tyyppi. 476 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 -Onko hän naimisissa? -On. 477 00:32:09,553 --> 00:32:12,389 Hän ja Christine ovat olleet yhdessä kauan. 478 00:32:13,098 --> 00:32:16,810 Jos haluat pelastaa Georgen hengen, sinun on kerrottava totuus. 479 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 -En tiedä, mitä tarkoitat. -Älä viitsi, Harris. 480 00:32:21,022 --> 00:32:26,278 Christine häädettiin. Se ei ollut oikein. Vain, jotta rikas voisi rikastua lisää. 481 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Jos olisin Pat, minäkin olisin vihainen. 482 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 Pat oli kanssasi sinä iltapäivänä. 483 00:32:36,663 --> 00:32:38,582 En pysty. Olen pahoillani. 484 00:32:38,665 --> 00:32:41,418 Kyllä pystyt. Tulit toimistooni syystä. 485 00:32:41,501 --> 00:32:46,256 Olet valehdellut veljesi puolesta 15 vuotta. 486 00:32:46,339 --> 00:32:49,217 Hän saa elää elämäänsä. Entä sinä? 487 00:32:51,011 --> 00:32:53,722 Tiedän, että tämä raastaa sinua. 488 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 Pääset siitä tunteesta eroon vain, jos teet tämän itsesi takia. 489 00:33:02,939 --> 00:33:04,399 Ajoimme ravintolaan. 490 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 Hän sanoi olevansa kunnossa. Hän valehteli. 491 00:33:09,654 --> 00:33:12,032 Menin hakemaan ruokaa ja näin hänen 492 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 juoksevan parkkihalliin. 493 00:33:16,494 --> 00:33:17,704 Hänellä oli ase. 494 00:33:20,790 --> 00:33:24,461 Kun kuulin laukaukset, tiesin, että se oli hän. Olen pahoillani. 495 00:33:24,544 --> 00:33:31,051 Hyvä on. Emme voi pelastaa Georgen henkeä ilman asetta. 496 00:33:31,134 --> 00:33:34,930 Onko se yhä veljelläsi? Tiedätkö, missä se on? 497 00:33:37,390 --> 00:33:39,517 Harris, aika loppuu! 498 00:33:41,269 --> 00:33:42,437 Se on hänen talossaan. 499 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 -Jääkaapin takana. -Hyvä. 500 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 -APD! Patrick Weber, kädet ylös! -Mitä nyt? 501 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 -Ulos täältä! -Heti! 502 00:33:54,866 --> 00:33:58,203 -Etsintälupa. Istu alas, näytä kätesi. -Mitä varten? 503 00:33:58,286 --> 00:34:00,080 No niin. Kädet ylös, Christine. 504 00:34:00,163 --> 00:34:02,040 -Hyvä on! -Kaikki on hyvin. 505 00:34:02,123 --> 00:34:03,416 Mistä on kyse? 506 00:34:03,500 --> 00:34:04,626 -Tyhjä! -Kädet ylös! 507 00:34:04,709 --> 00:34:08,338 -Mitä nyt? Miksi he ovat täällä? -En tiedä. Älä huoli. 508 00:34:08,421 --> 00:34:12,592 -Miten menee, Mitchell? -Hyvin. Löysin aseen jääkaapin takaa. 509 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 Se ei ole minun! Haluan asianajajan! 510 00:34:15,512 --> 00:34:19,307 Onnistuu. Sinut on pidätetty Tom ja Marjorie Kellyn murhista. 511 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 Ei! 512 00:34:27,941 --> 00:34:32,362 -Missä Ron on? -Älä mieti Ronia. Minulla on jalokivi. 513 00:34:36,241 --> 00:34:37,242 Näytät hyvältä. 514 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 Liikekumppanini ei pidä sinusta. 515 00:34:40,704 --> 00:34:43,581 Liikekumppanisi on ollut oikea maanvaiva. 516 00:34:43,665 --> 00:34:47,419 -Pitäisi veloittaa 50 000 lisää. -Ron ja minä sovimme hinnasta. 517 00:34:47,502 --> 00:34:51,256 Aivan. Miksi lähetit tuon lihapään varastamaan sen ensin? 518 00:34:52,716 --> 00:34:56,052 En luota sinuun, Brian, ja minulla on muita tarjouksia. 519 00:34:56,970 --> 00:34:58,305 Onko sinulla rahat? 520 00:35:06,813 --> 00:35:08,148 Haluan nähdä smaragdin. 521 00:35:09,733 --> 00:35:11,234 Tänne päin. 522 00:35:21,995 --> 00:35:22,996 Onko kaikki hyvin? 523 00:35:24,247 --> 00:35:26,249 Oletpa sinä päällekäyvä. 524 00:35:28,835 --> 00:35:30,003 Onko meillä sopimus? 525 00:35:31,713 --> 00:35:32,756 Ei. 526 00:35:34,049 --> 00:35:35,342 Otan sen ilmaiseksi. 527 00:35:36,926 --> 00:35:39,471 -Tappakaa tämä idiootti. -Odota! 528 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 -Pidätkö Meat Loafista? -Mitä? 529 00:35:44,017 --> 00:35:45,185 Meat Loaf, se laulaja. 530 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 -Mene maahan! -GBI! 531 00:35:46,770 --> 00:35:47,937 Laskekaa aseenne! 532 00:35:50,649 --> 00:35:51,691 Pudottakaa aseet! 533 00:35:57,864 --> 00:36:00,450 Olet pidätetty, idiootti. 534 00:36:03,286 --> 00:36:05,455 Kuvernööri ei ole kommentoinut teloitusta. 535 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 Aikaa on alle tunti. Miksi he viivyttelevät? 536 00:36:07,916 --> 00:36:10,460 Heillä on valta tehdä, mitä haluavat. 537 00:36:10,543 --> 00:36:14,130 -Joka tapauksessa teimme hyvää työtä. -Mitä tuo tarkoittaa? 538 00:36:14,214 --> 00:36:16,216 Se ei ole meidän käsissämme. 539 00:36:16,299 --> 00:36:18,635 Longilla ei ole vaihtoehtoja. 540 00:36:18,718 --> 00:36:22,722 Hän toivoo viime hetken ihmettä välttääkseen teloituksen. 541 00:36:22,806 --> 00:36:25,684 -Minun pitää vastata. -Onko se kuvernööri? Joanne? 542 00:36:26,768 --> 00:36:32,315 Yrityksistään huolimatta George Longin aika näyttää käyvän vähiin. 543 00:36:32,399 --> 00:36:37,445 Tiedän, ettei sinun tarvitse kuulla tätä, mutta olen ylpeä sinusta. 544 00:36:58,425 --> 00:37:00,135 Tutkinta avattiin Patia vastaan. 545 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 Saimme lykkäystä. 546 00:37:05,473 --> 00:37:06,808 George pääsee kotiin. 547 00:37:29,664 --> 00:37:33,001 Useimmat juovat aamulla kahvia. Sinä järjestelet asioita. 548 00:37:33,710 --> 00:37:35,044 Pidän sinut varpaillasi. 549 00:37:36,004 --> 00:37:39,174 Mitä mieltä olet? Huone todella avartuu. 550 00:37:43,511 --> 00:37:45,346 Niin. Täysin. 551 00:37:47,849 --> 00:37:49,225 Se oli aika villi ilta. 552 00:37:49,309 --> 00:37:52,437 Hyvänen aika. Miten voit elää näin? 553 00:37:52,520 --> 00:37:56,566 En tiedä. Sait sen näyttämään helpolta. 554 00:38:00,528 --> 00:38:03,281 Minun pitäisi mennä. Lähden Portugaliin huomenna. 555 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 -Kuinka pitkäksi aikaa? -Pariksi viikoksi. 556 00:38:07,035 --> 00:38:11,080 Hienoa. Siinä ajassa sykkeeni palautuu normaaliksi. 557 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Soitan sinulle. 558 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Soitatko? 559 00:38:15,210 --> 00:38:19,881 Olen vastuullinen ja tunnollinen ja pidän suunnitelmista. 560 00:38:19,964 --> 00:38:22,300 Mutta pidän myös tästä. 561 00:38:23,802 --> 00:38:26,429 Se oli hauskaa. Ja vähän vaarallista. 562 00:38:27,305 --> 00:38:29,015 Joten kyllä, soitan sinulle. 563 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Selvä. 564 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 Hitto vie. 565 00:38:36,981 --> 00:38:39,943 Soittaisitko minulle auton? Tilini on jäädytetty. 566 00:38:40,860 --> 00:38:43,738 Tekisin mitä vain rakkauden vuoksi, 567 00:38:44,989 --> 00:38:46,241 mutta sitä en tee. 568 00:38:48,159 --> 00:38:49,869 -Annan kyydin. -Hyvä on. 569 00:39:09,180 --> 00:39:10,181 -Kiitos. -Kiitos. 570 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 -Nauttikaa. -No niin. 571 00:39:13,184 --> 00:39:17,480 Ei, liian makeaa. Tämä on parempaa. 572 00:39:18,857 --> 00:39:20,650 Niin. Mitä oikein ajattelin? 573 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 Otan siirappia, kun olisi pitänyt ottaa hyytelöä. 574 00:39:24,279 --> 00:39:25,947 Kukapa ei pitäisi hyytelöstä? 575 00:39:26,030 --> 00:39:27,574 Voi pojat. 576 00:39:27,657 --> 00:39:28,658 Maista. 577 00:39:34,873 --> 00:39:37,208 Muutat ihmisten elämiä jatkuvasti. 578 00:39:37,292 --> 00:39:38,960 Jonkun on pakko. 579 00:39:39,043 --> 00:39:42,046 Niin, mutta he eivät tee niin. Sinä välität. 580 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Se kuuluu työhön. 581 00:39:48,261 --> 00:39:54,225 Kun aloitin APD:ssä, Pyzeckin kaltaiset tyypit ottivat minut siipiensä suojaan. 582 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 Luulin, että he tiesivät kaiken. 583 00:39:58,187 --> 00:40:02,066 Ratkaistaan juttu, otetaan paukku, ja sama uudestaan seuraavana päivänä. 584 00:40:02,150 --> 00:40:05,028 Työhön ei koskaan kiinnytä eikä töitä viedä kotiin. 585 00:40:06,404 --> 00:40:07,989 On vain jatkettava eteenpäin. 586 00:40:10,074 --> 00:40:13,119 Kesti vuosia tajuta, että niin ei tehdä siksi, että on vahva. 587 00:40:14,120 --> 00:40:15,872 Tai koska on kova. 588 00:40:18,917 --> 00:40:20,376 Heikkoutta se on. 589 00:40:28,927 --> 00:40:30,386 Mitä? Onko naamassani hyytelöä? 590 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 Ei. 591 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Et ole sellainen kuin odotin. 592 00:41:11,219 --> 00:41:13,221 Käännös: Alma von Creutlein