1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 Videli ste… 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,129 Volám sa Will Trent. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,340 - Prepáčte, je to ťažké. - Po španielsky. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 Nepoznám svoju mamu. Ale… 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,094 Pochádza z Portorika. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 - Antonio. - Ujo Antonio. 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 Vyzeráš ako tvoja mama. 8 00:00:14,806 --> 00:00:16,600 - Vezmem ťa do Portorika. - Čo? 9 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Zlepšuješ sa. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 Neviem, ale rád spoznávam tvoj kraj. 11 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Aj ty si tak trochu odtiaľto. 12 00:00:28,654 --> 00:00:31,156 Ak áno, ešte to necítim. 13 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 Synak, si na seba taký prísny. Si výnimočný. 14 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Catalina. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 AFTER PÁRTY MAJSTROVSTIEV V SALSE 16 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Papi, čo sa stalo? 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,461 Javi, je Catalina v poriadku? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 Catalina! 19 00:02:33,236 --> 00:02:35,530 - Vidíš? - Áno. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 - A tam tiež. - Hej. 21 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 - A tiež… - Hej. 22 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 Bola pre nás ako rodina. 23 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Jej mama je zničená. Catalina bola jej jediné dieťa. 24 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 Je mi to veľmi ľúto. 25 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 Amanda, toto je Ramos Delgado a jeho žena Isabella. 26 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 Ramos je kultúrnym atašé z Kolumbie. Sponzoroval Catalinine víza. 27 00:03:02,641 --> 00:03:07,020 Amanda Wagnerová, zástupkyňa riaditeľa GBI. Úprimnú sústrasť. 28 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Ďakujem. Je to strašné. Bola taká mladá. 29 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 - Myslíte, že išlo o vraždu? - Máme tu obhliadajúceho lekára. 30 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Pôjdem za ním. 31 00:03:20,492 --> 00:03:21,993 Musíme spraviť toxikológiu. 32 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Ako sme na tom? 33 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 Významný pár z Bogoty chce vedieť novinky. 34 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 - Jed. - Jed. 35 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 - Ako viete? - Má modré pery. 36 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 Našli ju tak záchranári. Centrálna cyanóza. 37 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Aj končeky prstov má modrasté. 38 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 - Takže nedostatok kyslíka. - Také účinky má mnoho druhov jedu. 39 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 Krátko pred odpadnutím tancovala. 40 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 - Jed mal rýchly účinok. - Zoznam sa zužuje. 41 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 - Bez stôp po vpichoch. - Takže je ešte užší. 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,143 Ak jed zamiešali do alkoholu či jedla, 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 mohol jej ho podsunúť ktokoľvek tu. 44 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 Títo ľudia chcú ísť domov. 45 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 Mám pre nich zlú správu. Musíme všetkých vypočuť. 46 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Polovica z nich sú cudzinci. Nehovoria anglicky 47 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 a v túto hodinu nezoženieme tlmočníka. 48 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 Dva roky sa učím Español. Zvládnem to. 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Ako sa voláte a videli ste niečo? 50 00:04:14,713 --> 00:04:16,214 Odkiaľ ste? 51 00:04:16,298 --> 00:04:18,592 Z Atlanty, ale mama bola z Portorika. 52 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 Ak ste Portoričan, prečo máte taký divný prízvuk? 53 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 A prečo tak znie aj vaša angličtina? 54 00:04:26,266 --> 00:04:29,436 Catalina bola talentovaná tanečnica a celý život mala pred sebou. 55 00:04:29,728 --> 00:04:33,482 Vždy sa nájdu ľudia, ktorí závidia talent, ako bol ten jej. 56 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 Bola jedinečná. 57 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Čo povedal? 58 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Catalina bola dobrá tanečnica. 59 00:04:42,949 --> 00:04:45,619 Ramos. Hovor po anglicky, láska. 60 00:04:47,662 --> 00:04:51,291 Ospravedlňujem sa. Myslel som, že ste Portoričan. 61 00:04:51,374 --> 00:04:52,459 To aj ja. 62 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 Nemôžem uveriť, že je mŕtva. Catalina bola moja tanečná partnerka. 63 00:04:57,506 --> 00:04:59,966 Javi, viem, že je to ťažké, no povedzte nám všetko 64 00:05:00,050 --> 00:05:02,636 o Catalininých posledných hodinách. 65 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Boli sme spolu takmer celú noc. 66 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Nacvičovali sme posledné číslo na ceremóniu. 67 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Tak neskoro? 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Skutočný tanec sa tancuje až na after párty. 69 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 Tanečníci sa prídu odreagovať. 70 00:05:13,855 --> 00:05:16,483 Catalina rada provokovala. Bola odvážna. 71 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Videli ste ju niečo jesť či piť? 72 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 Nie. 73 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 Keď tancovala, nechcela jesť ani piť. 74 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 Koľko ich ešte asi tak máme? 75 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 Takže nič nepovieš? 76 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Čo? 77 00:05:43,385 --> 00:05:46,680 Naozaj? Nevšimla si si na mne nič iné? 78 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 Dal si sa ostrihať? 79 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 Oblek! Zmenil si ho zo zeleno-hnedej… 80 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Na hnedo-zelenú. Áno. Úplná zmena, však? 81 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Áno. A teraz, keď to vidím, je to veľká zmena. 82 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 Takmer až príliš veľká. Potrebujem to rozdýchať. 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 Musím to spracovať. 84 00:06:06,074 --> 00:06:07,242 Sarkazmus. 85 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 Zmysel pre detail nikdy nebol tvojou najsilnejšou stránkou. 86 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Ako, prosím? 87 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Špeciálny agent Trent. 88 00:06:16,209 --> 00:06:18,295 Zmenili ste farbu obleku? 89 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Páči sa mi to. Ide ti to k očiam. 90 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Bonbón Šifónová. 91 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Vďaka, že si si to všimla, Bonbón. 92 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 Taká už som. 93 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 A tancuješ aj salsu. 94 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Som tu moderátorka, ale áno, tancujem salsu. 95 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 A niekto už musí prestať vraždiť ľudí v mojom okolí. 96 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 Moja citlivá, milá, krásna a slobodná duša to nezvláda. 97 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 Čo nám vieš povedať o Cataline? Poznala si ju? 98 00:06:40,191 --> 00:06:41,860 Poznala? Bola som ňou posadnutá. 99 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 Jej postoj, pleť, kozy! 100 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 Každý večer som pozorovala, ako sa líči. 101 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 Bolo to ako posvätný rituál. 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 Nikdy predtým som nebola tak blízko k Bohu. 103 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 - Ako dobre si ju poznala? - Vôbec. 104 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Ale páčila sa mi. 105 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 Ukážeš nám, kde sa líčila? 106 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Samozrejme. 107 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 Toto bolo jej miesto. 108 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 Nech odpočíva v pokoji. 109 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 Dvere boli otvorené, žiadne kamery ani ochranka. 110 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Takže prístup mali tanečníci, hudobníci aj fanúšikovia. 111 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Špeciálny agent, prečo až teraz zisťujem, že si Portoričan? 112 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 Neviem, Bonbón. Nezdalo sa mi to relevantné. 113 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Byť Portoričanom je vždy relevantné. 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Odlož to. Toto je miesto činu. 115 00:07:28,490 --> 00:07:32,035 - Ako vieš, že som Portoričan? - Všetci o tom hovoria. 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 Nemajú ťa príliš radi, agent. 117 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 Z ktorej strany si Portoričan? 118 00:07:36,289 --> 00:07:37,165 Z maminej. 119 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 Takže tvoj otec je Nemec. 120 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 Čože? Nie. 121 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 - Odkiaľ je teda tá nemecká nátura? - Nie som Nemec. 122 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 Pôsobíš tak trochu nemecky. 123 00:07:44,673 --> 00:07:49,636 Možno preto, že si taký napätý. No preto spolu tak dobre vychádzame, papi, 124 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 lebo ty si takýto a ja takáto. Chápeš? 125 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Dobre, vráťme sa k prípadu. 126 00:07:55,350 --> 00:08:00,188 Javi povedal, že Catalina pred tancovaním nerada jedla či pila. 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Takže ak ten jed nepožila… 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 Tento mejkap je iný ako ostatné. 129 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Možno ho absorbovala cez kožu. 130 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 Nie. 131 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 - Smrť kontúrovaním? - Musíme to vziať do labáku. 132 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 Vy máte labák na mejkap? 133 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 A medzitým prepustíme rukojemníkov? 134 00:08:16,246 --> 00:08:18,456 Nie sú rukojemníci, ale svedkovia. 135 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 A nie, ešte ich nemôžeme pustiť. 136 00:08:26,381 --> 00:08:30,969 Hola. Haló. Je to zapnuté? 137 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 Ako mám… Vie niekto, ako to funguje? 138 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Panebože. 139 00:08:49,654 --> 00:08:50,697 Čo sa deje? 140 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 Moment. Vidíte? 141 00:08:58,204 --> 00:08:59,873 Počujete ma? 142 00:08:59,956 --> 00:09:01,416 Pardon. Bol som príliš blízko. 143 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Ďakujem vám všetkým za… 144 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Hej! Hovor po anglicky, brácho. 145 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 - Môžeme už ísť alebo čo? - Ešte nie. 146 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 Ešte vás pár vypočujeme 147 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 a čakáme na výsledky testov. 148 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Malo by to byť rýchle. Len pár hodín. 149 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 Mám tréning! 150 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 - Ale prinesieme vám sendviče. - Aké? 151 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 Vlastne neviem. Asi tuniakové. 152 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Určite budú aj vegetariánske. A s morčacím mäsom. 153 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Chcem ísť domov! 154 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 Dlhá noc? 155 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 Včera u nás spali Maxovi kamoši. 156 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 Päť chalanov. Jedna kúpeľňa. 157 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 To znie ako mučenie. 158 00:10:02,352 --> 00:10:03,561 Preboha, Heller. 159 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Daj si na krk zvonček! 160 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 Pamätáte si na forenzné vedecké sympózium minulú jeseň? 161 00:10:08,233 --> 00:10:12,362 Povedal som profesorke, že jej študenti môžu preveriť náš odložený prípad. 162 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Sú v konferenčnej miestnosti 163 00:10:14,072 --> 00:10:16,574 a chcú vám dvom predložiť svoje zistenia. 164 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 - V žiadnom prípade. - Nie! Daj to Franklinovi. 165 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 Je mimo. Chorý. Buďte milí. 166 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 - Koľko majú rokov? - Vysokoškoláci. 167 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 - Nie. - Neviem, ako s nimi hovoriť. 168 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 Hej. Niečo tam trepne, vieš to. 169 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 Nažalujú ma personálnemu. To chceš? 170 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Daj nám hocijakú mŕtvolu. 171 00:10:33,341 --> 00:10:34,801 Nafúknutú, obžratú zverou, 172 00:10:34,884 --> 00:10:36,678 takú, čo sa mi vryje do pamäte. 173 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Bavte sa. 174 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 Prešetrenie prípadu 175 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 Beverly Rutledgeová, 63 rokov, život venovala službe iným, 176 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 dobodaná vo svojej drevárskej dielni v apríli 2003. 177 00:10:48,815 --> 00:10:52,610 V Beverlinom bloku bol útulok. Polícia ho brala ako jednoznačný dôkaz. 178 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 To dáva zmysel. Dom plný zločincov. 179 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 Áno, ale mýlili sa. 180 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Musí to robiť ten svišťavý zvuk? 181 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 Útulok Toni Hollisová 182 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 Toto je Toni Hollisová. 183 00:11:02,745 --> 00:11:04,873 Žila v útulku po odpykaní si štyroch rokov 184 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 za vraždu priateľa Andreho McCoya. 185 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Vraj to bola sebaobrana, neúmyselná vražda. 186 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 V Beverlinej dielni ju videli viac než raz. 187 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 Podľa polície to urobila. Bola hlavná podozrivá. Prípad uzavretý. 188 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Ale DNA sa vôbec nezhodovala. 189 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Potom prípad zapadol prachom. 190 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 Dobre. A? 191 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Tak sme si prešli Tonine prepisy z vypočúvania. 192 00:11:25,768 --> 00:11:28,396 Spomínala chlapíka v žltom aute Cutlass, 193 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 ktorý ju sledoval v noci vraždy. 194 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 Tak ste sa rozhodli, že ten chlap zabil Beverly? 195 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 Preveril to niekto? 196 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 Nie, som rada, že sa pýtate. 197 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Toni považovali za nespoľahlivú pre jej záznam a užívanie drog. 198 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Tí mužskí detektívi ju odpísali. 199 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Detektívky Wendy Seversonová a Lacey Whiteová. 200 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Internalizovaný sexizmus je veľmi bežný. 201 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 Dobre, vieme ešte niečo o tom aute? 202 00:11:53,046 --> 00:11:58,092 Prečesali sme online archívy všetkých miestnych novín v rámci pol roka od vraždy 203 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 a našli sme toto. 204 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 „Obyvatelia Lakewood Heights si majú dávať pozor 205 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 po tom, čo žena odrazila útok v parku Crawford Garden. 206 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 Výška 180 cm, beloch, hnedé vlasy, fúzy, 207 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 šoféroval veľký sedan, Oldsmobile či Buick, 208 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 svetlo sfarbený, krémový alebo žltý.“ 209 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 Ten park je hneď pri Beverlinej štvrti. 210 00:12:18,196 --> 00:12:19,822 A auto Cutlass je Oldsmobile. 211 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 - Hej. - Vďaka za to. 212 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 Možno ste niečo našli. 213 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 Niekto musí vyhrabať spisy toho druhého útoku… 214 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Ja nie. 215 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 Prach mi zhoršuje rakovinu. 216 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 Dobre, my dve, Kiya. Poďme. Vezmi mi moje sušienky. 217 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Ber si tašku. 218 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Vďaka za rýchlosť. Vyspi sa. 219 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Pete vraví, že Catalinu zabil jed s názvom akonitín. 220 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 Zhoduje sa s usadeninami, ktoré Pete našiel v jej mejkape na telo. 221 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 Je to prášok vyrobený z kvetu. 222 00:13:04,617 --> 00:13:09,122 Dobre. Hovorili sme s každou tanečníčkou okrem jednej, Roxy Vasquezovou. 223 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 - La Roxy? To bude zaujímavé. - Čo to znamená? 224 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 Roxy. Catalina. 225 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 Čo? O čom to hovoríš? 226 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Dráma. - Bonbón. 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Dobre. Fajn. 228 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 Takže Roxy Vasquezová, tunajšia najsexy tanečnica 229 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 a asi najlepšia tanečnica vôbec. 230 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Tiež je Portoričanka. Ako my, papi. 231 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 Aký má vzťah s Catalinou? 232 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Roxy a Javi spolu kedysi tancovali, 233 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 ale potom prišla Catalina a ukradla jej ho. 234 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 - Bola neuveriteľná. - S kým teraz tancuje Roxy? 235 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 S nikým. Je tu len kvôli špeciálnemu vystúpeniu. 236 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 Ale keby sa vrátila k Javimu, mohli by všetko vyhrať. 237 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 Aj hlavnú cenu 100-tisíc dolárov. 238 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Dobrá informácia. Kiežby sme ju vedeli skôr. 239 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 Nemám krištáľovú guľu. Neviem, čo robíte. 240 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Ak chcete odpovede, klaďte mi otázky. 241 00:13:54,625 --> 00:13:56,586 Jednu mám. Kde je Roxy teraz? 242 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 Skús šatne dole v suteréne. 243 00:13:59,338 --> 00:14:00,882 Choď za Roxy. Ja nájdem Javiho. 244 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 Ešte raz ti ďakujeme, Bonbón, že si nám vyriešila prípad. 245 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Tu je kľúč od Atlanty. 246 00:14:08,056 --> 00:14:09,265 Tu je vyznamenanie. 247 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 A lístky na Beyoncé. 248 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 Roxy Vasquezová? 249 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 Moment. Ešte som neskončila. 250 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 Ako vám pomôžem? 251 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Som agent Will Trent. 252 00:14:50,473 --> 00:14:52,809 Jasné, ten muž odnikiaľ. 253 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 Tancujete? 254 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 Nie. 255 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Raz som na YouTube našiel kurz salsy. Nedopadlo to dobre. 256 00:15:03,319 --> 00:15:04,487 No tak, ukážem vám to. 257 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 Inak neodpoviem na otázky. 258 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Prečo nie? 259 00:15:14,831 --> 00:15:19,418 Dobre. Začnete ľavou nohou vpred a potom zdvihnete pravú… 260 00:15:20,086 --> 00:15:21,921 Ukážete mi to? 261 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Jasné. Vľavo. 262 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 Vypočúvame ľudí už celé hodiny. Skrývate sa pred nami? 263 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 Neskrývam sa. Potrebovala som trénovať. Ste mimo rytmu. 264 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Prestaňte. 265 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Dobre. Nekričte na mňa. 266 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 Ak na vás budem kričať, všimnete si to. Pozrite sa na mňa. 267 00:15:52,660 --> 00:15:54,287 A prečo trénujete? 268 00:15:55,121 --> 00:15:56,289 Nesúťažíte. 269 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 Catalina Cortezová vám ukradla partnera. 270 00:15:58,958 --> 00:16:01,711 Ale teraz je už dostupný, však? 271 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Asi áno. 272 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 Ak sa poponáhľate, 273 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 možno ho získate, agent Trent. 274 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 Je to vymyslené meno? 275 00:16:12,805 --> 00:16:15,016 Som sirota. Dostal som ho. 276 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 Odkiaľ máte na nohe tie hrozné modriny? 277 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 To tancom. 278 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Zranená päta, koleno. 279 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Súčasť práce. 280 00:16:30,114 --> 00:16:32,533 Povedzte mi o svojom vzťahu s Catalinou Cortezovou. 281 00:16:33,826 --> 00:16:35,453 Catalina bola hlupaňa. 282 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 Bola to mrcha. 283 00:16:38,539 --> 00:16:40,917 Myslela si, že si zaslúžila to najlepšie. 284 00:16:41,000 --> 00:16:42,001 A to kedykoľvek. 285 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 Ako keď si privlastnila Javiho? 286 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 To vás muselo naštvať. 287 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 Zaobídem sa aj bez neho. 288 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 Nechcem z toho nič robiť, ale… 289 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 …prečo ste si nezakryli tie modriny? 290 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Všetci sú zahalení telovým mejkapom, ale vy nie. 291 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 Venujete mi príliš veľkú pozornosť. 292 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 Na to sa spoľahnite. 293 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Prepáčte, že ruším. 294 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Agent Trent, hľadá vás vaša partnerka. 295 00:17:12,990 --> 00:17:14,325 Je na chodbe. 296 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 Pokračovanie nabudúce. 297 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Ďakujem. 298 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Priznal sa. Toto mal v batohu. 299 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 - Javi. - Mrzí ma to. Veľmi ma to mrzí. 300 00:17:40,184 --> 00:17:41,561 Zabili ste Catalinu? 301 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 Áno, zabil som ju. 302 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 MEJKAP NA TELO 303 00:17:48,859 --> 00:17:52,738 Máme výsledky z labáku a toto sa zhoduje s jedom, ktorý zabil Catalinu. 304 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Ako ste to urobili? 305 00:17:54,782 --> 00:17:56,909 Jed som jej zamiešal do mejkapu na telo. 306 00:17:56,993 --> 00:17:57,994 To ju zabilo. 307 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 Koľko ste ho tam dali? 308 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 Neviem. Ako cukru do kávy. 309 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 - Ako cukru do kávy? - Áno. 310 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Kedy ste to urobili? 311 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 Cez obed. Na poludnie. 312 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Čiže viac ako desať hodín pred jej smrťou? 313 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 Hej. 314 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 Dobre. 315 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Neurobil to. 316 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 - Ako vieš? - Jed sa po štyroch hodinách rozkladá. 317 00:18:28,232 --> 00:18:30,401 Ona sa začala pripravovať až o siedmej. 318 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Je to obetný baránok. 319 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 Presne to tvrdím. Klame. Niečo nám uniká. 320 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 Predveďme Roxy. 321 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 Ako dlho to zvyčajne trvá? 322 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Záleží od prípadu. Môžu to byť hodiny, dni, týždne. 323 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 Čo? 324 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 Je tu 20-ročný bolonský sendvič. 325 00:18:54,383 --> 00:18:56,052 Zrejme je stále dobrý. 326 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Nechutné. 327 00:18:57,261 --> 00:19:01,223 Prečo to nie je zdigitalizované? Krížové vyhľadávanie dôkazov, výsluchy. 328 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 Trvalo by to päť minút a nie päť hodín. 329 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 Prepáč, je to ťažké? 330 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 Je ťažké získať spravodlivosť pre rezbárku Beverly? 331 00:19:08,731 --> 00:19:12,318 Je to odložený prípad. Berieme vás vážne. Takto to vyzerá. 332 00:19:12,401 --> 00:19:13,319 Nesťažuj sa. 333 00:19:13,402 --> 00:19:15,655 Vyjadrovanie emócií nie je sťažovanie. 334 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 - Sklapni. - Dobre. Bože. 335 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 Hľadáme toto? 336 00:19:29,585 --> 00:19:32,088 Áno. To je ono. 337 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 To je výpoveď k útoku, čo ste našli v novinách. 338 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 „Sam Lopez videl pri odchode z miesta činu žlté auto Cutlass.“ 339 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Je tu niečo, čo v novinách nebolo. Čiastočné čísla zo značky. 340 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Áno. 341 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Dobre, ideme na to. 342 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 Registrácia každého žltého auta Oldsmobile Cutlass 343 00:19:53,067 --> 00:19:56,362 v Georgii v roku 2003. 344 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kiya mi posiela hlasovky. Prečo to robíte? 345 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 - Je to rýchlejšie. - Pre teba, pre mňa otravné. 346 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 Je to ako počúvať podcast, ktorý neodoberám. 347 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 Čo urobíme teraz? Ako zúžime tento zoznam? 348 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Spravíme krížovú kontrolu mien, či niekto nemá záznam. 349 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Bude to náročné, lebo jedna polovica tých ľudí je už asi mŕtva 350 00:20:18,259 --> 00:20:21,512 a tá druhá si nepamätá, kde boli v čase tej vraždy. 351 00:20:21,595 --> 00:20:23,806 Čerstvé telá sú naj. Čím teplejšie, tým lepšie. 352 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 Čo to robíš? 353 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Prečo ho tak držíš? Tak sa mobil nepoužíva. 354 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 - Drž ho normálne. - A to je? 355 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Hlasný odposluch. 356 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Pre takých ako vy sa vonku nedá vydržať. 357 00:20:33,399 --> 00:20:34,692 Keby ste počúvali hlasovky, 358 00:20:34,775 --> 00:20:37,361 vedeli by ste, že dievčatá majú poznávaciu značku. 359 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Začína s L-F-2. 360 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 Dámy niečo našli. 361 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 L-F-2 patrí Waynovi Hensleymu. 362 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 Pán Wayne Hensley má viacero priestupkov, 363 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 sťažnosti na domáce násilie, nikdy neboli podané žiadne obvinenia. 364 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Stále býva v Atlante, stále žije. 365 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 Posvietim si na jeho sociálne siete. 366 00:21:01,594 --> 00:21:02,720 Možno je na TikToku. 367 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Má 65 rokov. 368 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 Veková diskriminácia. 369 00:21:05,306 --> 00:21:08,142 Mám lepší nápad. Špehovanie. 370 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Naozaj? 371 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Poďme, mladý. 372 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Spoznávate to? 373 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 To je môj mejkap na telo. 374 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 Myslel som si. 375 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 Pretože tento mejkap otrávil Catalinu. 376 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 - Čože? - Javi klame. 377 00:21:33,167 --> 00:21:34,835 Niekoho kryje. 378 00:21:35,878 --> 00:21:36,962 Myslím, že vás. 379 00:21:37,046 --> 00:21:39,298 Catalina vám ukradla tanečného partnera. 380 00:21:39,381 --> 00:21:41,759 A tým vám ukradla aj 100-tisíc. 381 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 - Nezabila som ju. - Tak prečo mala váš mejkap? 382 00:21:44,220 --> 00:21:45,221 Neviem. 383 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 Asi ho ukradla. 384 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 Ako keď mi minulý rok ukradla šaty a potom mi o tom klamala do očí. 385 00:21:51,393 --> 00:21:52,853 Myslí si, že svet patrí jej. 386 00:21:52,937 --> 00:21:55,189 Spýtajte sa kohokoľvek. Privlastňuje si veci. 387 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 Ak vám Catalina ukradla mejkap, nebola cieľom ona, ale vy. 388 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 Prečo by vás chcel niekto zabiť? 389 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 Ak niečo viete, teraz je čas to povedať. 390 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, neviem, čo sa deje. 391 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 Ale ak máte problémy, môžem vám pomôcť. 392 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Ako? 393 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Ako mi môžete pomôcť? 394 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 Nepoznáte ma. 395 00:22:35,771 --> 00:22:36,981 Nepoznáte tento svet. 396 00:22:37,064 --> 00:22:38,524 Nepoznáte týchto ľudí. 397 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 Už nič viac nepoviem. 398 00:22:57,293 --> 00:22:59,628 Budeme ho len celý deň sledovať? 399 00:22:59,712 --> 00:23:01,088 Mám aj iné hodiny. 400 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Áno, raz som bol na sledovačke tri dni. 401 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 Žiadna sprcha, posteľ, len ja a 400 balíčkov cibuľových čipsov. 402 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Kiežby sme ich mali aj tu. 403 00:23:11,307 --> 00:23:13,058 Nemôžete ho zatknúť a preveriť mu DNA? 404 00:23:14,101 --> 00:23:15,978 Prečo? Ten chlap si prišiel oprať. 405 00:23:16,061 --> 00:23:19,315 Musíme čakať a dúfať, že nejakú DNA zanechá niekde, 406 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 odkiaľ si ju budeme môcť legálne vziať. 407 00:23:22,276 --> 00:23:24,069 Možno na tej cigarete, čo fajčí. 408 00:23:35,873 --> 00:23:36,999 No tak. 409 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 Kto také niečo robí? 410 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Hej. Tak dobre. 411 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 - Čo mi ušlo? - Nepoužíva aviváž. 412 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Aviváž je podvod. Oblečenie je už dosť mäkké. 413 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 Hej, pozrite na to. 414 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Ideme na to. 415 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 Nechaj to tam. A choď preč. 416 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 - Ten chlap ma zabíja. - Wayne, čo to robíš? 417 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 Robíš umenie zo svojho biologického odpadu? 418 00:24:17,581 --> 00:24:18,916 Musím vystúpiť z auta. 419 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Kiya. Choď sa prejsť. 420 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Cibuľové čipsy 421 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Priamo do ucha, naozaj? Priamo do môjho ucha. 422 00:24:41,105 --> 00:24:42,731 Porodím tu. 423 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 Bolí ma brucho. 424 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 Ak si niekto prdne, prisahám, že dôjde k ďalšej vražde. 425 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 A žiadna porota ma za to neodsúdi. 426 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Bože. Odchádza. Celé je to fiasko. 427 00:24:59,039 --> 00:25:01,959 Kašlať na to. Vzdávam sa. Je mi jedno, kto zabil Beverly. 428 00:25:02,042 --> 00:25:04,169 Kašlem na spravodlivosť. Chcem ísť domov. 429 00:25:04,712 --> 00:25:06,463 Kiya, ubehlo len 90 minút. 430 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 - Žuvačka! - Žuvačka! 431 00:25:14,013 --> 00:25:18,767 Aleluja. Vezmime tú vražednú žuvačku a poďme domov. 432 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Keď som zistil, že moja mama pochádzala z Portorika, 433 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 prvýkrát v živote som o sebe niečo vedel. 434 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 Myslel som si, že to znamená, že budem niečoho súčasťou. 435 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 Zrazu som mal minulosť. 436 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Pochádzal som od nejakých ľudí, mal som rodokmeň. 437 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Akoby som získal kotvu. 438 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Akoby som konečne našiel kúsok… 439 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 …domova. 440 00:26:00,851 --> 00:26:03,520 Ale pre týchto ľudí som nič. 441 00:26:03,604 --> 00:26:05,898 Som menej ako nič, som outsider. 442 00:26:06,565 --> 00:26:08,192 Moja španielčina je hrozná. 443 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 Netancujem salsu. 444 00:26:10,152 --> 00:26:13,113 Všetko, čo som sa naučil o svojej kultúre, mám z knihy. 445 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Ani nie z knihy, z audioknihy. 446 00:26:18,243 --> 00:26:20,537 To je jedno. Koho to zaujíma? Skončili sme? 447 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 Na toto nemám čas. Riešim prípad. 448 00:26:22,581 --> 00:26:26,043 Nerobte to. Na všetkom, čo hovoríte, záleží. 449 00:26:26,126 --> 00:26:28,462 A mimochodom, hovoríme o prípade. 450 00:26:34,968 --> 00:26:40,182 Keď som bol malý a veci boli naozaj zlé, 451 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 snažil som sa zmiznúť. 452 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 Nepútať pozornosť, nerobiť hluk. 453 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 A ak som sa veľmi snažil… 454 00:26:54,863 --> 00:27:01,328 …bolo to, akoby som tam bol, ale v skutočnosti som tam nebol. 455 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 Tak sa teraz cítim. 456 00:27:04,123 --> 00:27:05,749 Ja som muž odnikiaľ. 457 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Viem, je to úbohé. 458 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 Keď som bola na výške, šla som do Kórey s tromi ďalšími Kórejčanmi z Georgie. 459 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Všetci v Soule nás hneď prekukli. Veľkí, hlúpi Kórejčania z Georgie. 460 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 No to neznamená, že nie sme Kórejčania. 461 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 To, že cítite bariéru pri vstupe do vašej kultúry, neznamená, 462 00:27:26,854 --> 00:27:28,730 že nie je vaša. 463 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Je plným právom vaša. 464 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 Cítim sa tak mimo nej. 465 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 Čo môžeme urobiť, aby sme vám pomohli? Čo vás zachráni? 466 00:27:37,781 --> 00:27:40,576 Keď vyriešim vraždu Cataliny Cortezovej. 467 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 Dobre. To sa mi páči. 468 00:27:43,829 --> 00:27:46,498 Robte si svoju prácu a postavte sa za ňu. 469 00:27:46,582 --> 00:27:49,293 Tí ľudia vás nepoznajú, ale ja áno. 470 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 Ten vrah vás podceňuje. Dobre. 471 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 Nebude vás teda čakať. 472 00:27:59,386 --> 00:28:00,470 Na bolesť brucha 473 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Dajte si. Ešte si len budujete toleranciu. 474 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 Asi to boli tie čipsy. 475 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 Pete, že máš dobré správy? 476 00:28:10,647 --> 00:28:12,024 Zdá sa, že ste ho dostali. 477 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 - Áno. - Super. 478 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 Preverili sme DNA zo žuvačky. 479 00:28:14,610 --> 00:28:18,363 Máme úplnú zhodu v troch prípadoch znásilnenia. Je to jednoznačné. 480 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 Informoval som špeciálnu jednotku. Idú poňho. 481 00:28:20,908 --> 00:28:22,868 - A čo Beverly? - Tam zhoda nebola. 482 00:28:22,951 --> 00:28:24,578 On ju nezabil. 483 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 - Vďaka, Pete. - Iste. 484 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 Práve ste vyriešili tri prípady sexuálneho zneužitia. 485 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Je to skvelé. 486 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 Áno, viem. Ale myslela som, že sme vyriešili vraždu. 487 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 A čo teraz? Prípad sa znova odloží? 488 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 Nie. Chcem sa porozprávať s Toni. 489 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 Odpísali ju, lebo bola nespoľahlivá, nestabilná. 490 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 To je môj človek. Poďme po ňu. 491 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi nám klame a Roxy nám nehovorí, čo vie. 492 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 Tak ste prišli za encyklopédiou Bonbón. 493 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Začnime tým, čo vieš o Javim Amenosovi. 494 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 Javi sa topí v problémoch s peniazmi. 495 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 Jeho rodina má problém dostať sa z Kolumbie. 496 00:29:06,244 --> 00:29:08,080 Zháňa hotovosť, kde sa len dá. 497 00:29:08,163 --> 00:29:11,124 Možno preto klame. Platia ho za to, že to vezme na seba. 498 00:29:12,334 --> 00:29:13,669 Čo vieš o Roxy Vasquezovej? 499 00:29:13,752 --> 00:29:17,881 - Roxy, Roxy, Roxy. Miluje ustrice. - Dobre. 500 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 Má psa menom Ču, Pikaču. Nie Ču ako čučať. 501 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Chceme niečo, čo nám pomôže zistiť, kto chcel Roxy zabiť. 502 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 Dostávam sa do paláca so spomienkami. Chvíľu to trvá. 503 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 - Nenáhli sa. - Ďakujem. 504 00:29:31,228 --> 00:29:35,148 Niečo som si všimla, ale vy povedzte, či je to relevantné. 505 00:29:35,232 --> 00:29:36,566 Vy ste detektívi. 506 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Vždy, keď sa Ramos Delgado začekuje do hotela na služobnú cestu, Roxy 507 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 je podľa sociálnych sietí len pár blokov od neho. 508 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 Myslíš, že Roxy má pomer s Ramosom? 509 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 Ty si to povedal, nie ja. Som len osamelá pozorovateľka faktov. 510 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 Ak je to tak, musíme si posvietiť na jeho ženu Isabellu. 511 00:29:53,166 --> 00:29:56,837 Zabi ženu, čo ti spí s manželom, udržíš si jeho peniaze a postavenie. 512 00:29:56,920 --> 00:29:59,256 Ak s ňou chcete hovoriť, tak rýchlo, 513 00:29:59,339 --> 00:30:01,466 lebo hneď po finále idú do Kolumbie. 514 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 Ramos je čestný hosť na akejsi recepcii pre boháčov. 515 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Prečo to volajú recepcia? 516 00:30:05,887 --> 00:30:07,097 Stačí povedať obed. 517 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 Isabellu zadržať nemôžeme. Má diplomatickú imunitu. 518 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 Potrebujeme dôkazy, aby ju kolumbijská vláda zrušila. 519 00:30:13,270 --> 00:30:15,063 Máme len 24 hodín. 520 00:30:15,147 --> 00:30:16,773 Informujme Amandu. 521 00:30:16,857 --> 00:30:19,234 Nech ich predvolá a povie, že má niečo nové. 522 00:30:19,317 --> 00:30:21,611 Zatrasieme klietkou a možno z nej niečo vypadne. 523 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 Môžem ísť? 524 00:30:33,749 --> 00:30:36,084 Pred 20 rokmi ste ma nechceli počúvať. 525 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 Prečo by som mala hovoriť teraz? 526 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 Nie vždy sa nám veci podaria. Teraz sa ich snažíme napraviť. 527 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 V pôvodnej výpovedi ste uviedli, 528 00:30:44,801 --> 00:30:47,679 že Beverly ako jedinej záležalo na tom, čo sa s vami deje. 529 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 Čo ste tým mysleli? 530 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 Bola láskavá. 531 00:30:51,892 --> 00:30:54,102 Nie veľa ľudí je milých na trestancov. 532 00:30:54,728 --> 00:30:56,980 Nemyslia si, že sa môžeme zmeniť. 533 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Ale Bev taká nebola. Dovolila mi byť vo svojej dielni. 534 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 - Práca s drevom, však? - Áno. 535 00:31:04,029 --> 00:31:07,240 Vždy to tam voňalo po pilinách a borovici. 536 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 Mohla som tam prísť kedykoľvek. 537 00:31:10,368 --> 00:31:11,745 Pomohla vám vyrobiť to? 538 00:31:11,828 --> 00:31:15,207 Áno. Už je to zvyk. 539 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Smiem? 540 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 Nádherné. 541 00:31:24,174 --> 00:31:25,592 Prvá vec, ktorú som vyrobila. 542 00:31:26,384 --> 00:31:27,886 Veľa som vďaka tomu vydržala. 543 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 V útulku? Čo sa tam dialo? 544 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 Ak sa chcete porozprávať, počúvam. 545 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Začalo sa to službami. 546 00:31:45,737 --> 00:31:48,490 Ak ste porušili pravidlo a Jim… 547 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Kto je Jim? 548 00:31:50,492 --> 00:31:51,827 Jim Branson. 549 00:31:52,494 --> 00:31:53,578 Manažér útulku. 550 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Ak ste mu urobili službu, prehliadal isté veci. 551 00:31:57,624 --> 00:31:59,167 Išlo o sexuálne služby? 552 00:31:59,251 --> 00:32:02,337 No tak. Veď viete. 553 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Áno, viem. 554 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 Ale tie služby sa zmenili na dohodu s diablom. 555 00:32:10,887 --> 00:32:14,558 So záznamom je takmer nemožné nájsť si bývanie a on to vedel. 556 00:32:15,100 --> 00:32:16,268 Nemohla som platiť nájom. 557 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 Jim sa postaral, aby som si naň zarobila. Po jeho. 558 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 Privádzal ku mne chlapov a účtoval im. 559 00:32:25,735 --> 00:32:30,031 To ma veľmi mrzí, Toni. Vedela o tom Beverly? 560 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 Povedala som jej to. 561 00:32:31,908 --> 00:32:33,994 Povedala, že sa porozpráva s Jimom. 562 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 Že zavolá políciu, keď bude treba. Ukončí to. 563 00:32:39,291 --> 00:32:40,584 O týždeň na to ju zabili. 564 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 Urobíme všetko v našich silách, aby sme to napravili. 565 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 Toto som nečakala. 566 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Tak je to vždy. 567 00:33:01,146 --> 00:33:05,400 Zástupkyňa, ďakujeme, že ste si našli čas stretnúť sa s nami pred letom. 568 00:33:05,483 --> 00:33:08,153 - Iste. Rada vás poinformujem. - Vďaka. 569 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 - Prosím, vstúpte. - Áno. 570 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 - Božemôj. - Čo? 571 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 Takže pre nás máte novinky. 572 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Prepáčte, že ruším. 573 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 Catalinine veci ešte musia uvoľniť. 574 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Pán Delgado, pôjdete to so mnou podpísať? 575 00:33:26,796 --> 00:33:29,174 Pravda. Úplne som zabudla. 576 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 Ďakujem za pripomienku. 577 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 Je to hneď tu. Nepotrvá to dlho. 578 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Samozrejme. 579 00:33:37,766 --> 00:33:38,975 Isabella. 580 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 Nemáme veľa času. 581 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Videl som vaše tetovanie, flor de maga. 582 00:33:45,941 --> 00:33:49,152 Aj Roxy mala tetovanie. Kolibríka. 583 00:33:49,236 --> 00:33:50,820 Poznáte ten príbeh, však? 584 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 Dvaja milenci, ktorých oddelili a nemohli byť spolu. 585 00:34:01,581 --> 00:34:04,793 Bohovia sa nad nimi zľutovali a jedného z nich zmenili na kolibríka. 586 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 A druhého na kvet, 587 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 aby si vždy k sebe našli cestu späť. 588 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 S Roxy máte pomer. 589 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Váš manžel to zistil. Pokúsil sa ju kvôli tomu zabiť. 590 00:34:34,281 --> 00:34:35,532 Je to tak, pani Delgadová? 591 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 Nie. Nerobte to, prosím. 592 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 Odchádzame hneď po poslednom tanci. Nemôžete s tým nič urobiť. 593 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 - Môžeme vás ochrániť. - Nie. Nemôžete. 594 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 Nepoznáte ho. 595 00:34:55,552 --> 00:34:59,097 Prosím, nechajte to tak. 596 00:35:00,307 --> 00:35:04,102 Áno? Áno. 597 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Povedzte Ramosovi, že som v aute. 598 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 Čo teraz? 599 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Dostaneme ho. 600 00:35:24,873 --> 00:35:25,874 Skvelé. Ďakujem. 601 00:35:25,957 --> 00:35:27,000 Ľudia, máme to. 602 00:35:27,083 --> 00:35:29,502 Sudca podpísal príkaz pre Jima Bransona. 603 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 - Kde je Kiya? Musíme ísť. - Šla po kávu, aby sme vydržali. 604 00:35:33,006 --> 00:35:33,923 Učíte sa. 605 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Hoci odišla už dosť dávno… 606 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Tieto prekliate hlasovky. Tri za poslednú hodinu. 607 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 Vypočujete si ich niekedy? 608 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Dobre, ale cez reproduktor a žiadne frflanie. 609 00:35:45,810 --> 00:35:48,355 Detektív, vraveli ste, že chcete prekvapkávanú, 610 00:35:48,438 --> 00:35:50,023 ale už ste mali matchu? 611 00:35:50,106 --> 00:35:51,650 Myslím, že by vám chutila. 612 00:35:51,733 --> 00:35:53,276 Dajte vedieť. 613 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 Nie, matcha chutí ako trávnik. 614 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 Je tu brutálne veľa ľudí. 615 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 Ešte je čas si to rozmyslieť, ak chcete tú matchu. 616 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 Je skvelá s ovseným mliekom. Viete čo? Kúpim vám oboje. 617 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 Nie. Prečo by to robila? 618 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 - Vypijem ju. - Koľko ich tam ešte máš? 619 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Vďakabohu, len jednu. 620 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Dobre, odchádzam z kaviarne. Viete, čo je šialené? 621 00:36:14,005 --> 00:36:16,633 Adresa Jima Bransona je len pár minút odtiaľto. 622 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 Zastavím sa tam. 623 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 Možno mu v koši nájdem jeho DNA ako naposledy. 624 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Dám vedieť. 625 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 Dočerta, Kiya. 626 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 Čo robíš na mojom pozemku? 627 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 Zatýkam vás za vraždu Beverly Rutledgeovej. 628 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 Čo si mi to povedala? 629 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 Chcela som povedať, že toto je občianske zatknutie. 630 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, ste zatknutý za vydieranie, obchodovanie s ľuďmi… 631 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 - Hej, zostaň tu. - Máte právo mlčať. 632 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Všetko, čo poviete, môže byť použité proti vám na súde. 633 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 - Hej, si v poriadku? - Áno. 634 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 - Určite? - Áno. 635 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 To bolo fakt hlúpe, moja. 636 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 Poďme. 637 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Dobre. Už nie si stážistka. Poďme domov. 638 00:37:31,833 --> 00:37:34,753 MEDZINÁRODNÉ FINÁLE V SALSE 639 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 To sú Javi a Roxy. 640 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 Prečo nie je ten muž vo väzbe? Je to vrah. 641 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 Nezatknem muža, o ktorom obaja vieme, že je nevinný. 642 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 O čom to hovoríte? Počul som, že sa priznal. 643 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Ja mám inú teóriu. 644 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina bola len náhodnou obeťou. 645 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 Chceli ste odstrániť Roxy, lebo Isabella vás kvôli nej chcela opustiť. 646 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 A to vás zožieralo. Tak ste niečo urobili. 647 00:38:22,258 --> 00:38:24,177 To je závažné obvinenie, agent. 648 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 Existuje aj precedens, nie? 649 00:38:26,721 --> 00:38:30,183 Pred šiestimi rokmi zomrel váš najväčší rival, senátor Ernesto Castaño, 650 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 na politickom zhromaždení. 651 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 Áno, máme pitevnú správu. 652 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Akonitín. Ten istý jed, ktorý zabil Catalinu. 653 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 Potom iste viete, že ma nikdy neobvinili. 654 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 Áno, lebo ste si starostlivo vybrali prokurátora. 655 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Aj keby to bola pravda, čo nie je, nemôžete sa ma ani dotknúť. 656 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 Chráni ma diplomatická imunita. 657 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 To ťa zožiera, že, hermano? 658 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 Nie som tvoj hermano. 659 00:38:59,587 --> 00:39:00,839 Nie si. 660 00:39:00,922 --> 00:39:02,674 Tiež som si ťa preveril. 661 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 Musí ťa mučiť, že pochádzaš odnikiaľ, že si stále mimo. 662 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 Rovnako ako ťa mučí, že ma nemôžeš dostať. 663 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 A ty to vieš. 664 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina si to nezaslúžila. 665 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 To je pravda. Je to len daň za obchod. 666 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 Nikto mi neskríži cestu. 667 00:39:23,486 --> 00:39:25,780 Nič, čo je moje, mi nikto nevezme. 668 00:39:26,197 --> 00:39:27,991 Moje miesto. Moje peniaze. 669 00:39:28,074 --> 00:39:28,992 Ani moju ženu. 670 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 Máš to, Faith? 671 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 Áno. 672 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 Hovorili sme s kolumbijskou vládou a ministerstvom. 673 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Máte zrušenú imunitu. Obžalovaný budete tu. 674 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Chcem svojho advokáta. 675 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 - Iste. To by ste mali. - Poďme. 676 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 Kolibrík a flor de maga. 677 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 Teraz môžeme byť spolu, 678 00:40:20,293 --> 00:40:23,671 lebo muž odnikiaľ poznal starú legendu Tainov 679 00:40:23,755 --> 00:40:24,881 z ostrova, však? 680 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 Musel som na ňu naraziť v knihe. 681 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Ďakujeme, agent Trent. 682 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 Portoriko môže byť miestom pre náš nový začiatok. 683 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 - To by sa mi páčilo. - Áno. 684 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 Keď tam nabudúce budem, ozvem sa vám. 685 00:40:42,231 --> 00:40:43,733 Prosím. 686 00:40:44,776 --> 00:40:47,737 Chcete si zatancovať? Zapracujete na svojej salse. 687 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Nuž, naozaj už musím ísť. 688 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 Čo? Čaká vás doma niekto? 689 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Možno. 690 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 691 00:41:10,635 --> 00:41:13,596 Nie, nečaká na mňa len tak hocikto. 692 00:41:14,347 --> 00:41:16,849 Čaká na mňa krásavica. 693 00:41:19,560 --> 00:41:20,645 Však, Betty? 694 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Ukážem ti, čo som sa dnes naučil. 695 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 Si pripravená? Áno. 696 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Moja maličká. 697 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Niečo takéto. Neviem. 698 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Moja maličká. Áno. 699 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova