1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 În episoadele anterioare… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,339 Mă numesc Will Trent. Scuzați-mă, mi-e puțin mai greu. 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,340 În spaniolă. 4 00:00:06,715 --> 00:00:11,094 Nu mi-am cunoscut mama, dar era din Puerto Rico. 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 - Antonio! - Unchiul Antonio. 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 Semeni cu mama ta. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,600 - Hai să te duc în Puerto Rico. - Ce? 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Te simți mai bine. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 Nu știu ce să zic, dar mă bucur să-ți văd obârșia. 10 00:00:26,902 --> 00:00:31,156 - Și tu ai rădăcini aici. - Dacă le am, încă nu le simt. 11 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 Fiule, ești prea exigent cu tine. Tu ești deosebit. 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Catalina! 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 MAEȘTRII INTERNAȚIONALI DE salsa PETRECEREA DE SEMIFINALE 14 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Papi, ce s-a întâmplat? 15 00:02:05,083 --> 00:02:07,461 Javi, Catalina se simte bine? 16 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 Catalina! 17 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 LEGIST 18 00:02:34,321 --> 00:02:35,530 - Vezi? - Da. 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 - Și acolo. - Da. 20 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 - Și… - Da. 21 00:02:46,208 --> 00:02:51,672 Ne-a fost ca o fiică. Mama ei e distrusă, era singurul ei copil. 22 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 Condoleanțe. 23 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 Ei sunt Ramos și Isabella Delgado. 24 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 E atașat cultural al Columbiei și a sponsorizat viza Catalinei. 25 00:03:02,641 --> 00:03:07,020 Amanda Wagner, directoarea adjunctă a GBI. Condoleanțe. 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Vă mulțumim. E îngrozitor, era atât de tânără! 27 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 - Există vreun motiv să bănuiți omorul? - Legistul e cu colegul meu. 28 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Mă duc să văd ce fac. 29 00:03:20,492 --> 00:03:23,912 - Să confirme analizele toxicologice. - Cum stați? 30 00:03:23,995 --> 00:03:27,874 - Barosanii din Bogotá vor informații. - Otravă. 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 - De unde știți? - Buze vinete. 32 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 Paramedicul a zis că așa erau. Cianoză centrală. 33 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Și vârfurile degetelor. 34 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 - N-a avut oxigen. - Lista de otrăvuri e lungă. 35 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 Dansa înainte să pice moartă. 36 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 - Acțiune rapidă. - Lista e mai scurtă. 37 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 - Nu e înțepată, nu-s reziduuri. - Și mai scurtă. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,894 I-au pus-o în hrană sau băutură. Oricine din sală putea s-o facă. 39 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 Oamenii vor să plece. 40 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 O veste proastă: trebuie să vorbim cu toți. 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 Jumătate sunt străini, nu vorbesc englezește. 42 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 La ora asta nu găsim niciun interpret. 43 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 Am făcut doi ani de spaniolă. Mă ocup eu. 44 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Cum vă numiți și ați văzut ceva? 45 00:04:14,713 --> 00:04:18,592 - Auzi, de unde ești? - Din Atlanta, dar mama e din Puerto Rico. 46 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 Dacă ești portorican, de ce vorbești spaniolă așa? 47 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 Și, pe bune, de ce vorbești engleză așa? 48 00:04:26,266 --> 00:04:29,436 Catalina era o dansatoare talentată cu toată viața înainte. 49 00:04:29,728 --> 00:04:33,482 Întotdeauna există oameni invidioși pe un talent ca al ei. 50 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 Era incomparabilă. 51 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Ce-a zis? 52 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Catalina era o dansatoare pricepută. 53 00:04:42,949 --> 00:04:45,619 Ramos, vorbește englezește, iubirea mea. 54 00:04:47,662 --> 00:04:52,459 - Scuze. Credeam că sunteți portorican. - Și eu. 55 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 Nu pot să cred că nu mai e! Era partenera mea de dans. 56 00:04:57,506 --> 00:05:02,636 Javi, e greu, dar vreau să ne spui tot ce-ți amintești despre ultimele ei ore. 57 00:05:02,719 --> 00:05:07,182 Am fost împreună, am repetat numărul de grup pentru ceremonia de închidere. 58 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Așa de târziu? 59 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Adevăratul dans e la petrecerea de după concurs. 60 00:05:11,770 --> 00:05:16,483 Dansatorii vin ca să se destindă. Catalina insulta oamenii, era tupeistă. 61 00:05:17,067 --> 00:05:22,823 - Ai văzut dacă a mâncat sau a băut ceva? - Nu, nu mânca și nu bea când dansa. 62 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 Oare câți mai sunt? 63 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 Nu spui nimic? 64 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Ce? 65 00:05:43,385 --> 00:05:48,139 - Pe bune? Nu vezi nimic schimbat la mine? - Te-ai tuns cumva? 66 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 Costumul! Ai schimbat verdele-maroniu… 67 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 Cu maro-verzui. Da! Diferență ca de la cer la pământ. 68 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Da, sigur. Acum, că văd, mi se pare impresionant. 69 00:06:00,151 --> 00:06:04,531 Dar mă copleșește. Lasă-mă o clipă ca să-mi revin. 70 00:06:06,074 --> 00:06:07,242 Sarcasm… 71 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 Subtilitatea și atenția la detalii nu sunt punctele tale forte. 72 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Pardon? 73 00:06:13,540 --> 00:06:18,295 Domnule detectiv Trent! Ai trecut de la verde-maroniu la maro-verzui? 74 00:06:19,004 --> 00:06:23,049 - Ce-mi place! E impresionant! - Bombon Șifon! 75 00:06:23,133 --> 00:06:26,136 - Mersi c-ai observat, Bombon! - Cu asta mă ocup. 76 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 Și dansezi salsa. 77 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Sunt maestrul de ceremonii, dar și dansez. 78 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 Și trebuie să se oprească odată omorurile astea din jurul meu! 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 Suflețelul meu delicat, dulce, superb și singurel nu mai suportă! 80 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 Ce ne spui despre Catalina? O cunoșteai? 81 00:06:40,191 --> 00:06:44,529 Dacă o cunoșteam? Eram obsedat de ea. Atitudinea, pielea și țâțele ei! 82 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 O priveam în fiecare seară în timp ce se machia. 83 00:06:47,991 --> 00:06:52,954 Era un fel de ritual religios, trăirea mea religioasă cea mai profundă. 84 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 - Cât de bine o cunoșteai? - Deloc. 85 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Dar o iubeam ca femeie. 86 00:06:57,876 --> 00:07:00,795 - Ne arăți unde se machia? - Firește. 87 00:07:04,341 --> 00:07:08,970 Draga de ea, asta era cabina ei. Dumnezeu s-o odihnească. 88 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 Ușa era întredeschisă, nu sunt camere, nici paznici. 89 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Puteau intra dansatorii, muzicienii, chiar și admiratorii. 90 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 Domnule detectiv, de ce aflu abia acum că ești portorican? 91 00:07:21,024 --> 00:07:26,446 - Știu și eu, Bombon? N-a părut relevant. - E relevant să fii portorican! 92 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Las-o jos, e locul faptei! 93 00:07:28,490 --> 00:07:32,035 - Cum de știi că sunt portorican? - Toată lumea vorbește. 94 00:07:32,118 --> 00:07:35,747 Nu te plac prea mult. Care parte a familiei e portoricană? 95 00:07:36,289 --> 00:07:38,750 - Mama. - Deci tatăl e neamț! 96 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 Ce? Nu. 97 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 - De unde e partea nemțească? - Nu există! 98 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 Parcă ai avea ceva nemțesc. 99 00:07:44,673 --> 00:07:49,636 Poate pentru că ești rigid, dar cred că de asta ne înțelegem, papi. 100 00:07:49,719 --> 00:07:53,264 Tu ești așa, eu sunt așa. Vezi? 101 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Bun, să ne întoarcem la caz! 102 00:07:55,350 --> 00:08:00,188 Catalina nu mânca și nu bea înainte de dans. 103 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Dacă otrava n-a fost înghițită… 104 00:08:03,900 --> 00:08:07,195 Machiajul ăsta e diferit. Poate a fost absorbită prin piele. 105 00:08:07,278 --> 00:08:11,074 - Nu se poate! Ucisă de machiaj? - Ducem recipientul la laborator. 106 00:08:11,157 --> 00:08:15,578 - Aveți laborator pentru machiaj corporal? - Și eliberăm ostaticii? 107 00:08:16,246 --> 00:08:20,625 Nu sunt ostatici, sunt martori. Și încă nu le putem da drumul. 108 00:08:26,381 --> 00:08:30,969 Hola! Microfonul e deschis? 109 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 Știe cineva cum funcționează? 110 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Doamne! 111 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 POLIȚIA, NU TRECEȚI! 112 00:08:49,654 --> 00:08:50,697 Ce se întâmplă? 113 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 O clipă! Vedeți? 114 00:08:58,204 --> 00:09:01,416 Mă auziți? Scuze, îl țin prea aproape. 115 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Mulțumesc tuturor pentru… 116 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Auzi, frate, vorbește englezește! 117 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 - Putem să plecăm? - Nu încă. 118 00:09:15,221 --> 00:09:18,725 Mai avem câțiva de chestionat și așteptăm niște analize. 119 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 O să fie rapid, doar câteva ore. 120 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 Am repetiție! 121 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 - Vă aducem sendvișuri. - De care? 122 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 Asta nu știu, probabil cu ton. 123 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Sigur sunt și pentru vegetarieni. Și cu piept de curcan. 124 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Vreau acasă! 125 00:09:50,965 --> 00:09:54,844 - Ai avut o noapte grea? - Max a invitat niște prieteni la noi. 126 00:09:54,928 --> 00:09:59,974 - Cinci băieți și o singură baie. - Pare mai degrabă tortură. 127 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 - Cristoase! Heller! - Fă și tu zgomot când vii! 128 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 Vă amintiți simpozionul despre criminalistică de anul trecut? 129 00:10:08,233 --> 00:10:12,362 I-am spus profesoarei că elevii ei pot studia unul dintre cazurile noastre vechi. 130 00:10:12,445 --> 00:10:16,574 Sunt în sala de ședințe, gata să vă prezinte ce au descoperit. 131 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 - Nici vorbă! Dar Franklin? - Ce? Nu! Dar Franklin? 132 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 Nu-i aici, e bolnav. Să fiți drăguți. 133 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 - Ce vârstă au? - Sunt studenți. 134 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 - Nu! - Nu știu să vorbesc cu ei. 135 00:10:26,417 --> 00:10:31,464 - O să spună ce nu trebuie, doar știi. - O să mă pârască la HR. Asta vrei? 136 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Dă-ne orice cadavru, 137 00:10:33,341 --> 00:10:36,678 umflat, ciugulit de animale, ceva care o să mă bântuie veșnic! 138 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Distrați-vă… 139 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 Investigație nouă 140 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 Beverly Rutledge, 63 de ani, o viață dedicată muncii, 141 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 înjunghiată mortal în aprilie 2003 în atelierul ei. 142 00:10:48,815 --> 00:10:52,610 Pe strada ei era un centru corecțional. Poliția a dat vina pe ei. 143 00:10:52,694 --> 00:10:55,780 - E logic, era plin de infractori. - Dar s-au înșelat. 144 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 Terminați cu sunetul ăsta! 145 00:10:58,283 --> 00:10:59,784 Proba A Centrul corecțional 146 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Proba B Toni Hollis 147 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 Ea e Toni Hollis. 148 00:11:02,745 --> 00:11:06,666 Stătea în centru după ispășirea a patru ani pentru uciderea iubitului ei, 149 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 condamnată pentru ucidere din culpă. 150 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 A fost zărită de câteva ori în atelierul lui Beverly. 151 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 Polițiștii au considerat-o suspecta principală, 152 00:11:14,966 --> 00:11:18,970 dar ADN-ul n-a fost al ei, apoi cazul a stagnat. 153 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 Bun. Și? 154 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Am citit declarația lui Toni și notele despre ea. 155 00:11:25,768 --> 00:11:30,356 Un tip într-un Cutlass galben o urmărise pe strada lui Beverly în noaptea omorului. 156 00:11:30,440 --> 00:11:34,694 Și ziceți că tipul din mașină a omorât-o pe Beverly? A făcut cineva cercetări? 157 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 Nu, și mă bucur c-ai întrebat. 158 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Toni n-a fost martoră de încredere din cauza cazierului și a drogurilor. 159 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Detectivii au ignorat-o pur și simplu. 160 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Au anchetat detectivele Wendy Severson și Lacey White. 161 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Misoginismul interiorizat e des întâlnit. 162 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 Bun! Ce mai știți despre mașină? 163 00:11:53,046 --> 00:11:55,173 Am căutat în arhivele online 164 00:11:55,256 --> 00:11:59,427 ale ziarelor o perioadă de șase luni în preajma omorului și iată ce-am găsit. 165 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 „Locuitorii din Lakewood Heights să fie atenți. 166 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 O femeie a respins un agresor în Crawford Garden. 167 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 E alb, are 1,83 m, păr șaten, mustață 168 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 și conduce un Oldsmobile sau Buick 169 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 de culoare deschisă, posibil crem sau galben.” 170 00:12:15,985 --> 00:12:19,822 Lakewood Heights e lângă cartierul lui Beverly, iar Cutlass e Oldsmobile. 171 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 - Da. - Mersi pentru informație. 172 00:12:23,034 --> 00:12:26,496 S-ar putea să fi găsit ceva. Cineva să scoată vechile dosare… 173 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Eu nu. 174 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 Praful îmi exacerbează cancerul. 175 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 Bine! Mergem noi două, Kiya. Ia-mi ursuleții. 176 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Ia-ți rucsacul! 177 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Mersi pentru grabă. Dormi acum. 178 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Catalina a fost otrăvită cu aconitină, zice Pete. 179 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 S-au găsit urme în recipientul machiajului pentru corp. 180 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 E o pudră provenită de la o floare. 181 00:13:04,617 --> 00:13:09,122 Am vorbit cu toți dansatorii, mai puțin cu Roxy Vasquez. 182 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 - Acea Roxy? O să fie interesant. - Adică? 183 00:13:13,126 --> 00:13:16,921 - Roxy și Catalina… - Ce vrei să spui? 184 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Scandal! - Bombon! 185 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Bine, gata! 186 00:13:20,300 --> 00:13:22,844 Roxy Vasquez, cea mai sexy dansatoare de aici 187 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 și poate cea mai bună pe care am văzut-o. 188 00:13:24,887 --> 00:13:28,599 - E portoricană ca noi, papi. - Care-i povestea ei cu Catalina? 189 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Roxy și Javi au fost parteneri de dans, 190 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 dar Catalina s-a băgat întrei ei și i l-a furat. 191 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 - A fost incredibilă. - Cu cine dansează Roxy? 192 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 Cu nimeni. Vine doar la prezentări. 193 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 Dar ar câștiga totul dacă ar dansa din nou cu Javi. 194 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 Marele premiu de 100.000 de dolari. 195 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Bună informație. Dacă o aveam mai devreme… 196 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 N-am glob de cristal. De unde să știu ce faci? 197 00:13:52,623 --> 00:13:56,586 - Întreabă-mă dacă vrei să afli! - Te întreb. Unde e Roxy? 198 00:13:56,669 --> 00:14:00,882 - Vezi în cabina de la subsol. - Vorbește cu Roxy, eu îl caut pe Javi. 199 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 „Îți mulțumim din nou, Bombon, că ne-ai ajutat să progresăm! 200 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 Poftim cheia orașului! Poftim medalia de onoare! 201 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 Și bilete la Cowboy Carter…” 202 00:14:29,952 --> 00:14:33,998 - Roxy Vasquez? - O clipă. N-am terminat. 203 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 Pot să te ajut cu ceva? 204 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Sunt detectivul Will Trent. 205 00:14:50,473 --> 00:14:52,809 Da, omul de nicăieri! 206 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 Dansezi? 207 00:14:57,105 --> 00:15:01,901 Nu. Găsisem un curs de salsa pe YouTube, dar n-a ieșit bine. 208 00:15:03,319 --> 00:15:04,487 Hai să-ți arăt! 209 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 Nu-ți răspund dacă nu dansezi. 210 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 De ce nu? 211 00:15:14,831 --> 00:15:18,167 Începi cu piciorul stâng în față. 212 00:15:18,251 --> 00:15:21,921 - Apoi îl ridici pe dreptul… - Stai. Poți să-mi arăți? 213 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Sigur. Stângul. 214 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 De câteva ore chestionăm oamenii. Te-ai ascuns de noi? 215 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 Nu mă ascund, trebuia să exersez. N-ai ritm. 216 00:15:42,984 --> 00:15:45,403 - Termină! - Bine, dar nu țipa la mine. 217 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 O să știi când o să țip la tine. Uită-te la mine! 218 00:15:52,660 --> 00:15:56,289 De ce exersezi? Nu concurezi. 219 00:15:56,998 --> 00:16:01,711 Catalina Cortez ți-a furat partenerul. Dar acum e disponibil, nu-i așa? 220 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Cred că da. 221 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 Dacă te grăbești, 222 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 s-ar putea să pui mâna pe el, domnule detectiv Trent. 223 00:16:10,720 --> 00:16:15,016 - Numele e inventat? - Sunt orfan, l-am primit. 224 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 De unde ai vânătăile alea urâte de pe picior? 225 00:16:21,480 --> 00:16:25,401 De la dans. Mai primești un călcâi, mai prinzi un genunchi… 226 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 E inevitabil. 227 00:16:30,114 --> 00:16:32,533 Ce relație ai avut cu Catalina Cortez? 228 00:16:33,826 --> 00:16:35,453 A fost o pendeja. 229 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 O scorpie. 230 00:16:38,539 --> 00:16:42,001 Credea că merita tot ce-i mai bun oricând avea chef. 231 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 Așa l-a luat pe Javi? 232 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 Sigur te-ai enervat. 233 00:16:50,051 --> 00:16:54,055 - Mă descurc și fără Javi. - Nu vreau să fac din țânțar armăsar. 234 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 De ce nu ți-ai acoperit vânătăile? 235 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Toți sunt acoperiți de machiaj de sus până jos, dar nu și tu. 236 00:17:01,771 --> 00:17:05,942 - Îmi acorzi îngrozitor de multă atenție. - Să fii sigură! 237 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Scuzați-mă că vă întrerup. 238 00:17:10,571 --> 00:17:14,325 Domnule detectiv, vă caută colega. E în hol. 239 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 Va urma. 240 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Mulțumesc. 241 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 A mărturisit. Asta era în rucsacul lui. 242 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 - Javi! - Regret! 243 00:17:40,184 --> 00:17:44,313 - Tu ai omorât-o pe Catalina? - Da, eu am omorât-o. 244 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 MACHIAJ PENTRU ÎNTREGUL CORP 245 00:17:48,859 --> 00:17:52,738 Laboratorul a confirmat că asta e otrava cu care a fost omorâtă Catalina. 246 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Spune-mi cum ai făcut. 247 00:17:54,782 --> 00:17:57,994 Am pus otrava în machiaj, am amestecat și asta a omorât-o. 248 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 Cât ai pus? 249 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 Câteva grame, ca zahărul în cafea. 250 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 - Ca zahărul în cafea? - Da. 251 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Când? 252 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 În timpul prânzului, pe la amiază. 253 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Cu peste zece ore înainte de moartea ei? 254 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 Da. 255 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 Bine. 256 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Nu e vinovat. 257 00:18:25,062 --> 00:18:28,149 - De unde știi? - Otrava se descompune după patru ore. 258 00:18:28,232 --> 00:18:31,652 - Ea a început să se machieze la 19:00. - El e țap ispășitor. 259 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 Asta zic și eu, minte. Ne scapă ceva. 260 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 S-o aducem pe Roxy. 261 00:18:40,786 --> 00:18:43,164 ECHIPAJ DE PATRULĂ POLIȚIA DIN ATLANTA 262 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 Cât durează de obicei? 263 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Depinde de caz. Ore, zile sau săptămâni. 264 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 Ce e? 265 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 E un sendviș cu salam vechi de 20 de ani. 266 00:18:54,383 --> 00:18:57,178 - E salam, probabil e încă bun. - Scârbos! 267 00:18:57,261 --> 00:19:01,223 De ce nu e totul digitalizat? Probe, interogatorii… 268 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 Ne-ar lua cinci minute, nu cinci ore. 269 00:19:03,559 --> 00:19:07,980 Scuză-mă, ți-e greu? E greu să-i faci dreptate lui Beverly? 270 00:19:08,731 --> 00:19:12,318 E un caz vechi. Te-am luat în serios, cu asta te-ai ales. 271 00:19:12,401 --> 00:19:15,655 - Nu te mai plânge. - Exprimarea unei emoții nu e plângere. 272 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 - Taci! - Bine. Doamne! 273 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 Asta căutăm? 274 00:19:29,585 --> 00:19:34,590 Da. E declarația martorului agresiunii despre care ați citit în ziar. 275 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 „Sam Lopez a văzut un Cutlass galben plecând de la locul faptei.” 276 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Uite ceva care n-a fost în ziar. O parte din plăcuța de înmatriculare. 277 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Da! 278 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Bun, ia să vedem. 279 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 Înmatricularea tuturor mașinilor Oldsmobile Cutlass galbene 280 00:19:53,067 --> 00:19:56,362 din Georgia în anul 2003. 281 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kiya îmi tot trimite mesaje vocale. De ce? 282 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 - E mai rapid. - Pentru voi, pentru mine e enervant. 283 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 Parcă aș asculta un podcast băgat pe gât. 284 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 Ce facem acum? Cum restrângem lista? 285 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Verificăm numele și aflăm dacă cineva are cazier. 286 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 O să fie greu. Probabil jumătate dintre ei sunt morți, 287 00:20:18,259 --> 00:20:21,512 iar ceilalți nu-și amintesc unde erau în timpul omorului. 288 00:20:21,595 --> 00:20:25,891 De asta-mi plac cadavrele proaspete și cât mai calde. Ce faci? 289 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 De ce-l ții așa? Nu așa se ține telefonul. 290 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 - Ține-l normal. - Cum e normal? 291 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 La difuzor. 292 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Din cauza voastră e nasol să ieșim în public. 293 00:20:33,399 --> 00:20:37,361 Dacă ți-ai asculta mesajele, ai ști că au găsit o parte dintr-un număr. 294 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Începe cu LF2. 295 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 Doamnele au găsit ceva. 296 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 LF2 e numărul lui Wayne Hensley, 297 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 care a comis mai multe infracțiuni, 298 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 are reclamații pentru violență conjugală și n-a fost pus sub acuzare. 299 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Trăiește și locuiește încă în Atlanta. 300 00:20:59,508 --> 00:21:02,720 Îi caut conturile din social media. Poate e pe TikTok. 301 00:21:02,803 --> 00:21:05,222 - Are 65 de ani. - Discriminare din cauza vârstei! 302 00:21:05,306 --> 00:21:09,894 - Am o idee mai bună: filaj. - Pe bune? 303 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Hai, bobocule! 304 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 Recunoști recipientul? 305 00:21:20,821 --> 00:21:25,201 - Da, e machiajul meu pentru corp. - Așa mă gândeam și eu. 306 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 Cu machiajul ăsta a fost otrăvită Catalina. 307 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 - Ce? - Javi minte. 308 00:21:33,167 --> 00:21:36,962 Acoperă pe cineva. Cred că pe tine te protejează. 309 00:21:37,046 --> 00:21:41,759 Catalina ți-a furat partenerul de dans și o sută de mii de dolari. 310 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 - N-am omorât-o! - Cum a ajuns machiajul la ea? 311 00:21:44,220 --> 00:21:47,264 Nu știu, probabil că l-a furat, 312 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 cum mi-a furat rochia anul trecut și m-a mințit în față. 313 00:21:51,393 --> 00:21:55,189 Crede că lumea îi aparține. Ia lucruri fără nicio rușine. 314 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 Dacă ți-a furat machiajul înseamnă că tu ai fost ținta. 315 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 De ce ar vrea cineva să te omoare? 316 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 Dacă știi ceva, acum e momentul s-o spui. 317 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, nu știu ce se întâmplă, 318 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 dar pot să te ajut dacă ai necazuri. 319 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Cum? 320 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Cum poți să mă ajuți? 321 00:22:34,353 --> 00:22:38,524 Nu mă cunoști, nu cunoști lumea asta, nu-i cunoști pe oamenii ăștia. 322 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 Nu mai spun nimic. 323 00:22:48,284 --> 00:22:54,498 SPĂLĂTORIE DESCHISĂ NONSTOP 324 00:22:57,293 --> 00:23:01,088 Ne ținem după el toată ziua? Am niște cursuri. 325 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Odată am avut un filaj de trei zile. 326 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 N-am făcut duș, n-am stat în pat, am mâncat 400 de pungi de Funyuns. 327 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Aș vrea și eu un Funyuns. 328 00:23:11,307 --> 00:23:15,978 - Dacă-l arestați și-i analizați ADN-ul? - Pentru ce? Omul își spală rufele. 329 00:23:16,061 --> 00:23:22,192 Așteptăm și sperăm să lase ceva cu ADN într-un loc public. 330 00:23:22,276 --> 00:23:24,069 Cum ar fi țigara aia. 331 00:23:35,873 --> 00:23:36,999 Pe bune! 332 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 Cine face așa ceva? 333 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Bun! 334 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 - Ce-am pierdut? - Nu folosește balsam de rufe. 335 00:23:49,094 --> 00:23:53,349 Balsamul e o înșelătorie, rufele n-au nevoie de el. Atenție! 336 00:24:00,856 --> 00:24:02,191 FACEȚI RUFELE O ADIERE 337 00:24:03,734 --> 00:24:07,029 - Acum e acum! - Las-o acolo și pleacă! Mergi! 338 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 - Tipul ăsta mă omoară! - Ce naiba faci, Wayne? 339 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 O operă de artă cu tot ce conține ADN-ul tău? 340 00:24:17,581 --> 00:24:21,251 - Trebuie să ies din mașină. - Plimbă-te, Kiya! 341 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Inele de ceapă 342 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Pe bune? Chiar în urechea mea? 343 00:24:41,105 --> 00:24:43,941 - O să nasc în mașină. - Mă doare stomacul. 344 00:24:44,024 --> 00:24:49,697 Dacă se pârțâie careva, fac moarte de om și niciun juriu n-o să mă condamne. 345 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Doamne! Pleacă! Am pierdut timpul. 346 00:24:59,039 --> 00:25:01,959 Renunț. Nu-mi pasă cine a omorât-o pe Beverly Rutledge. 347 00:25:02,042 --> 00:25:06,463 - Nu-mi pasă de justiție, vreau acasă. - Au trecut doar 90 de minute, Kiya. 348 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 Gumă! 349 00:25:14,013 --> 00:25:18,767 Aleluia! Să luăm guma asta criminală și să plecăm naibii! 350 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Când mi s-a spus că mama era din Puerto Rico, 351 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 pentru prima dată aflam ceva despre mine. 352 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 Am crezut că fac și eu parte din ceva. 353 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 Aveam și eu un trecut. 354 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Aveam bunici, aveam neamuri. 355 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Am simțit că am rădăcini. 356 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Parcă găsisem în sfârșit… 357 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 un cămin. 358 00:26:00,851 --> 00:26:05,898 Dar pentru ei nu însemn nimic, chiar mai puțin, sunt străin. 359 00:26:06,565 --> 00:26:09,485 Vorbesc prost spaniolă, nu dansez salsa. 360 00:26:10,152 --> 00:26:15,449 Tot ce știu despre neamul meu am aflat dintr-o carte, ba chiar o carte audio. 361 00:26:18,243 --> 00:26:22,498 Asta e, cui îi pasă? Am încheiat? N-am timp de asta, am un caz. 362 00:26:22,581 --> 00:26:26,043 Să nu faci așa. Contează tot ce spui. 363 00:26:26,126 --> 00:26:28,462 Și despre caz vorbim, apropo. 364 00:26:34,968 --> 00:26:40,182 Când eram copil și situația era foarte rea, 365 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 încercam să mă fac nevăzut. 366 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 Nu ceream atenție, nu făceam zgomot. 367 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 Dacă mă străduiam… 368 00:26:54,863 --> 00:27:01,328 era ca și cum aș fi fost acolo, dar de fapt nu eram. 369 00:27:02,454 --> 00:27:05,749 Așa mă simt acum. Sunt omul de nicăieri. 370 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Știu că e deplorabil. 371 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 Am plecat în Coreea cu trei coreence din Georgia când eram studentă. 372 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Toată lumea din Seul a știut cine suntem, niște prostovane coreence din Georgia. 373 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 Dar nu însemna că nu suntem coreence. 374 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 Simți că te împiedică ceva să pătrunzi în cultura ta, 375 00:27:26,854 --> 00:27:30,983 dar nu înseamnă că nu e a ta, e cu siguranță cultura ta. 376 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 Mă simt lăsat pe dinafară. 377 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 Și cum ajungi în centru? La ce poți recurge? 378 00:27:37,781 --> 00:27:43,161 - Elucidez cazul Catalinei Cortez. - Bun. Îmi place! 379 00:27:43,829 --> 00:27:49,293 Fă-ți datoria, fă-i dreptate. Ei nu te cunosc, dar eu te cunosc. 380 00:27:49,376 --> 00:27:54,965 Ucigașul te subestimează și e bine. N-o să știe ce l-a lovit. 381 00:27:59,386 --> 00:28:00,470 Antiacid 382 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Ia o dușcă. Încă n-ai toleranță. 383 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 E de la ceapă. 384 00:28:08,979 --> 00:28:12,024 - Zi-mi că ai vești bune! - L-ați prins pe răufăcător. 385 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 - Da. - Tare! 386 00:28:13,066 --> 00:28:18,363 ADN-ul de pe gumă a fost găsit la trei violuri. E zdrobitor. 387 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 Polițiștii îl saltă chiar acum. 388 00:28:20,908 --> 00:28:24,578 - Și la Beverly Rutledge? - N-a omorât-o el. 389 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 - Mersi, Pete. - Sigur. 390 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 L-ați demascat pe cel care a violat trei femei. 391 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 E un mare succes. 392 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 Da, e bine, dar credeam că găsim un ucigaș. 393 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 Cum rămâne? Cazul se pune iar la păstrare? 394 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 Nu, o să vorbesc cu Toni. 395 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 Au ignorat-o că era instabilă, nu era de încredere. 396 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 O fată pe placul meu. O aducem aici. 397 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi ne minte, iar Roxy nu ne spune ce știe. 398 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 Așa că ați apelat la „enciclopedia Bombon”. 399 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Spune-ne ce știi despre Javi Amenos. 400 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 Are necazuri, probleme cu banii. 401 00:29:03,617 --> 00:29:08,080 Ai lui vor să plece din Columbia, iar el adună câte-un ban de unde poate. 402 00:29:08,163 --> 00:29:13,669 - A fost plătit ca să fie țap ispășitor. - Ce știi despre Roxy Vasquez? 403 00:29:13,752 --> 00:29:17,881 - Roxy! Îi plac stridiile. - Bun. 404 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 Are un câine pe nume Chu. De la Pikachu, nu de la sunetul trenului. 405 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Ceva care să ne ducă la cel care a vrut s-o omoare. 406 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 Încerc să-mi amintesc și durează un pic. 407 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 - Nu te grăbi. - Mersi. 408 00:29:31,228 --> 00:29:36,566 Știu ceva, dar voi să-mi spuneți dacă e relevant, voi sunteți detectivii. 409 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Ori de câte ori Ramos Delgado se cazează la un hotel, 410 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 social media o arată pe Roxy la o stradă distanță. 411 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 Crezi că are o aventură cu Ramos? 412 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 Tu ai spus-o, eu doar observ faptele. 413 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 Dacă e adevărat, să aflăm ce hram poartă Isabella. 414 00:29:53,166 --> 00:29:56,837 O omoară pe amanta soțului și rămâne cu banii și poziția socială. 415 00:29:56,920 --> 00:30:01,466 Ar trebui să vă grăbiți, pleacă în Columbia după finală. 416 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 E invitat de onoare la o masă de prânz pentru bogați. 417 00:30:04,177 --> 00:30:07,097 Ce naiba e masă de prânz? Nu pot să zică prânz? 418 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 N-o putem reține pe Isabella, are imunitate diplomatică. 419 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 O să fie revocată de columbieni doar cu dovezi solide. 420 00:30:13,270 --> 00:30:16,773 Avem doar 24 de ore. Hai s-o punem la curent pe Amanda. 421 00:30:16,857 --> 00:30:21,611 Îi cheamă cu motivul că are noutăți. Îi scuturăm puțin și vedem ce cade. 422 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 Pot să plec? 423 00:30:33,749 --> 00:30:38,045 Acum 20 de ani nu m-ați ascultat. De ce v-aș spune ceva? 424 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 Nu facem întotdeauna ce trebuie. Acum ne străduim. 425 00:30:43,133 --> 00:30:47,679 Ai spus că Beverly a fost singura căreia i-a păsat de tine. 426 00:30:47,763 --> 00:30:50,599 - La ce te-ai referit? - Era bună la suflet. 427 00:30:51,892 --> 00:30:54,102 Nu mulți sunt drăguți cu condamnații. 428 00:30:54,728 --> 00:30:56,980 Nu cred că ne putem schimba. 429 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Bev nu era așa, mă lăsa să stau în atelierul ei. 430 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 - Făcea tâmplărie? - Da. 431 00:31:04,029 --> 00:31:09,743 Întotdeauna mirosea a rumeguș și pin. Mi-a zis să vin oricând vreau. 432 00:31:10,368 --> 00:31:15,207 - Ea te-a ajutat să faci aia? - Da, acum o fac cu ochii închiși. 433 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Pot s-o văd? 434 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 E frumoasă. 435 00:31:24,174 --> 00:31:27,886 E primul articol făcut de mine. M-a ajut să depășesc multe. 436 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 La centrul corecțional? Ce se întâmpla acolo? 437 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 Dacă vrei să vorbești, te ascult. 438 00:31:43,735 --> 00:31:48,490 Începea cu favoruri. Încălcai o regulă, iar Jim… 439 00:31:48,573 --> 00:31:53,578 - Cine-i Jim? - Jim Branson, managerul centrului. 440 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Se făcea că nu vede dacă îi făceai un favor. 441 00:31:57,624 --> 00:32:02,337 - Favoruri sexuale? - Zău așa, știi doar! 442 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Da, știu. 443 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 S-au transformat în pact cu diavolul. 444 00:32:10,887 --> 00:32:16,268 Aveai cazier, nu găseai locuință, iar el știa. Nu puteai plăti chiria. 445 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 Jim se ocupa să-ți câștigi banii așa cum voia el. 446 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 Aducea băieți și le lua banii. 447 00:32:25,735 --> 00:32:30,031 Îmi pare rău, Toni. Beverly a știut? 448 00:32:30,615 --> 00:32:33,994 I-am spus. A zis că vorbește cu Jim, 449 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 cheamă și poliția dacă e nevoie și îl oprește definitiv. 450 00:32:39,291 --> 00:32:40,584 A murit la o săptămână. 451 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 O să facem tot ce putem ca să îndreptăm greșeala. 452 00:32:51,052 --> 00:32:55,223 - Cazul ăsta nu e cum m-am așteptat. - Niciun caz nu e cum te aștepți. 453 00:33:01,146 --> 00:33:05,400 Doamnă directoare adjunctă, mulțumim că v-ați făcut timp pentru noi! 454 00:33:05,483 --> 00:33:08,153 - Mă bucur să vă ofer informații. - Mulțumim. 455 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 - Poftiți! - Sigur. 456 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 - Doamne! - Ce e? 457 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 Aveți informații pentru noi? 458 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Scuzați întreruperea. 459 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 Lucrurile Catalinei trebuie predate. 460 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Domnule Delgado, vă rog să veniți cu mine, am nevoie de semnătură. 461 00:33:26,796 --> 00:33:30,634 Așa e, am uitat complet. Mulțumesc că mi-ați amintit. 462 00:33:30,717 --> 00:33:34,888 - Veniți cu mine. Nu durează mult. - Sigur. 463 00:33:37,766 --> 00:33:41,728 Isabella, n-avem mult timp. 464 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Ți-am văzut tatuajul, floarea de hibiscus. 465 00:33:45,941 --> 00:33:50,820 Roxy are tatuaj cu un colibri. Știi povestea, nu? 466 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 Doi iubiți care nu puteau fi împreună. 467 00:34:01,581 --> 00:34:04,793 Dumnezeu s-a milostivit de ei și l-a transformat pe unul în colibri. 468 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 Pe celălalt l-a făcut floare… 469 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 ca să se regăsească mereu. 470 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 Tu și Roxy aveți o aventură. 471 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Soțul tău a aflat și a vrut să o omoare. 472 00:34:34,281 --> 00:34:38,076 - E adevărat, doamnă Delgado? - Nu, vă rog! 473 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 Plecăm imediat după finală. Nu puteți face nimic. 474 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 - Vă putem proteja. - Nu. Nu puteți. 475 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 Nu-l cunoașteți. 476 00:34:55,552 --> 00:34:59,097 Vă rog să nu vă amestecați. 477 00:35:00,307 --> 00:35:04,102 Da? Bine. 478 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Spuneți-i lui Ramos că sunt în mașină. 479 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 Și acum? 480 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Îl prindem. 481 00:35:24,873 --> 00:35:27,000 Perfect, mulțumesc. Am reușit. 482 00:35:27,083 --> 00:35:29,502 Judecătorul a semnat mandatul pentru Jim Branson. 483 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 - Unde-i Kiya? - După cafea. Credeam că întârziem. 484 00:35:33,006 --> 00:35:36,426 Învățați. Totuși mi-a luat comanda de ceva timp. 485 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Afurisitele astea de mesaje vocale! Trei într-o oră. 486 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 Ai de gând să le asculți? 487 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Bine, dar la difuzor și să nu te-aud crâcnind. 488 00:35:45,810 --> 00:35:50,023 Ai zis că vrei cafea la filtru, dar ai băut vreodată ceai verde? 489 00:35:50,106 --> 00:35:53,276 Cred că ți-ar plăcea. Anunță-mă dacă vrei să schimbi. 490 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 Nu, are gust de iarbă de gazon. 491 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 Mă omoară coada asta. 492 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 Ai timp să te răzgândești dacă vrei ceai verde. 493 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 E bun cu lapte de ovăz. Știi ce? Îți iau și ceai, și cafea. 494 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 Nu! De ce? 495 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 - Îl beau eu. - Câte mai sunt? 496 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Doar unul, Doamne-ajută! 497 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Am terminat cu cafeneaua. Știi ce e incredibil? 498 00:36:14,005 --> 00:36:16,633 Jim Branson stă la câteva minute de aici. 499 00:36:16,716 --> 00:36:20,220 Trec pe-acolo. Dacă are gunoiul afară, înhaț ceva cu ADN, cum ne-ai arătat. 500 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Te țin la curent. 501 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 La naiba, Kiya! 502 00:36:24,182 --> 00:36:26,017 ATLANTA SALUBRITATE 503 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 Ce dracu' cauți pe proprietatea mea? 504 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 Fac o arestare cetățenească pentru uciderea lui Beverly Rutledge. 505 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 Ce-ai zis? 506 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 Am vrut să spun că e o arestare cetățenească. 507 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, ești arestat pentru proxenetism, trafic de carne vie… 508 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 - Stai aici! - Ai dreptul să nu spui nimic. 509 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Orice spui poate fi folosit împotriva ta la proces. 510 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 - Ești teafără? - Da. 511 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 - Sigur? - Da. 512 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 Ce prostie ai făcut! 513 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 Haide! 514 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Bun, gata cu practica. Te duc acasă! 515 00:37:31,833 --> 00:37:34,753 MAEȘTRII INTERNAȚIONALI DE salsa FINALE 516 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 Javi e cu Roxy. 517 00:37:46,097 --> 00:37:49,434 IEȘIRE 518 00:38:02,489 --> 00:38:07,744 - El de ce nu e reținut? E un ucigaș! - Nu arestez un nevinovat. 519 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 Ce dracu' spui? Am auzit că a mărturisit. 520 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Am altă ipoteză. 521 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina a fost victimă colaterală. 522 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 Pe Roxy voiai s-o omori fiindcă Isabella urma să plece cu ea. 523 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 Te rodea și a trebuit să faci ceva. 524 00:38:22,258 --> 00:38:26,137 - E o acuzație gravă, domnule detectiv. - Există precedent. 525 00:38:26,721 --> 00:38:31,726 Acum șase ani senatorul Ernesto Castaño, marele tău rival, a murit la un miting. 526 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 Da, avem raportul autopsiei lui. 527 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Aconitină, aceeași otravă cu care a fost omorâtă Catalina. 528 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 Dacă ți-ai făcut tema, ai aflat că n-am fost acuzat. 529 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 Fiindcă ți-ai ales procurorul. 530 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Și dacă ar fi așa, dar nu e, n-o să mă poți atinge. 531 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 Am imunitate diplomatică. 532 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 Te roade, nu-i așa, hermano? 533 00:38:57,418 --> 00:39:02,674 - Nu-s fratele tău. - Nu ești. Și eu m-am documentat. 534 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 Te chinuie să știi că n-ai familie și ești mereu pe dinafară. 535 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 La fel cum te chinuie că nu poți să mă închizi! 536 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 O știi foarte bine. 537 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina n-a meritat să moară. 538 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 Nu, n-a meritat, dar afacerile au un preț. 539 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 Nimeni nu se pune cu mine. 540 00:39:23,486 --> 00:39:25,780 Nu permit să mi se ia un bun. 541 00:39:26,197 --> 00:39:28,992 Nici locul în politică, nici banii, nici soția! 542 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 Ai auzit, Faith? 543 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 Da, am auzit. 544 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 Am discutat cu autoritățile columbiene și americane. 545 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Ți s-a revocat imunitatea și o să fii pus sub acuzare aici. 546 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Să vină avocatul! 547 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 - Sigur, cheamă-l. - Haide! 548 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 Colibri și floarea de hibiscus. 549 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 Acum putem fi împreună 550 00:40:20,293 --> 00:40:24,881 fiindcă omul de nicăieri a știut vechea legendă taino din insulă. 551 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 Oi fi citit-o în carte. 552 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Mulțumesc, domnule detectiv Trent! 553 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 Am putea să o luăm de la capăt în Puerto Rico. 554 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 - Mi-ar plăcea. - Și mie. 555 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 Vă caut când ajung acolo. 556 00:40:42,231 --> 00:40:43,733 Te rugăm. 557 00:40:44,776 --> 00:40:47,737 Vrei să dansezi? Exersezi salsa. 558 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Trebuie să plec. 559 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 Acasă te așteaptă vreo fată? 560 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Se poate. 561 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 - Te iubesc. - Te iubesc. 562 00:41:10,635 --> 00:41:13,596 Nu mă așteaptă o fată oarecare. 563 00:41:14,347 --> 00:41:16,849 Mă așteaptă o fată superbă. 564 00:41:19,560 --> 00:41:20,645 Nu-i așa, Betty? 565 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Să-ți arăt ce-am învățat azi. 566 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 Ești gata? Da… 567 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Așa, fetița mea. 568 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Cam așa, habar n-am. 569 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Bravo, fetița mea! 570 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 Subtitrarea: Diana Laită