1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 Anteriormente en Will Trent… 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,339 Es difícil para mí. 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 -Antonio. -Tío Antonio. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 Eres igual a tu madre. 5 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Estás mejorando. 6 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 No lo sé, pero me encanta ver de dónde eres. 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Parte de ti también es de aquí. 8 00:00:28,654 --> 00:00:31,156 Si es así, aún no la siento. 9 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 Mijo, eres muy duro contigo mismo. Eres especial. 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Catalina. 11 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 MAESTROS DE LA SALSA SEMIFINALES - FIESTA 12 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Papi, ¿qué pasó? 13 00:02:05,083 --> 00:02:07,461 Javi, ¿Catalina está bien? 14 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 ¡Catalina! 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,721 WILL TRENT: AGENTE ESPECIAL 16 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 FORENSE 17 00:02:34,321 --> 00:02:35,530 -¿Ves? -Sí. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 -Y ahí. -Sí. 19 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 -También… -Sí. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 Era como de la familia. 21 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 Su mamá está desolada. Catalina era su única hija. 22 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 Lo siento mucho. 23 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 Amanda, Ramos Delgado y su esposa, Isabella. 24 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 Es el agregado cultural de Colombia. Patrocinó la visa de Catalina. 25 00:03:02,641 --> 00:03:07,020 Amanda Wagner, subdirectora del GBI. Mi más sentido pésame. 26 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Gracias. Es terrible. Era muy joven. 27 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 -¿Se sospecha de un crimen? -El forense está con mi compañero. 28 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 Iré a verlos. 29 00:03:20,492 --> 00:03:21,993 Pediré un análisis toxicológico. 30 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ¿Cómo vamos? 31 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 La pareja poderosa quiere novedades. 32 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 -Veneno. -Veneno. 33 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 -¿Cómo saben? -Labios azules. 34 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 Los paramédicos la hallaron con cianosis central. 35 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Y en los dedos también. 36 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 -Se quedó sin oxígeno. -Muchos venenos causan esos efectos. 37 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 Estaba bailando antes de caerse. 38 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 -Fue rápido. -La lista se acorta. 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 -Sin inyección ni residuos. -Se acorta más. 40 00:03:44,057 --> 00:03:47,894 Si estaba mezclado en una bebida o comida, pudo ser cualquiera. 41 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 La gente quiere irse. 42 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 Les tengo malas noticias. Debemos hablar con todos. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 La mitad son extranjeros y no hablan el idioma. 44 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 A esta hora, no podremos traer a un intérprete. 45 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 Estudié español dos años. Yo me encargo. 46 00:04:14,713 --> 00:04:16,214 ¿De dónde es? 47 00:04:16,298 --> 00:04:18,592 Atlanta, mi madre es de Puerto Rico. 48 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 Si es puertorriqueño, ¿por qué suena así? 49 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 ¿Y por qué su inglés suena así también? 50 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 ¿Qué dijo? 51 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Que Catalina bailaba muy bien. 52 00:04:42,949 --> 00:04:45,619 Ramos. Habla en inglés, mi amor. 53 00:04:47,662 --> 00:04:51,291 Mis disculpas. Creía que era puertorriqueño. 54 00:04:51,374 --> 00:04:52,459 Yo también. 55 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 No puedo creer que ya no esté. Catalina era mi compañera de baile. 56 00:04:57,506 --> 00:05:02,636 Javi, sé que es difícil, pero cuéntanos lo que recuerdes de sus últimas horas. 57 00:05:02,719 --> 00:05:07,182 Estuvimos juntos casi toda la noche ensayando el baile final de la clausura. 58 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 ¿Tan tarde? 59 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 En la fiesta posterior se baila de verdad. 60 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 Los bailarines se relajan. 61 00:05:13,855 --> 00:05:16,483 Catalina decía tonterías. Era atrevida. 62 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 ¿La vio comer o beber algo? 63 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 No. 64 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 Cuando bailaba no comía ni bebía. 65 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 ¿Cuántos más quedarán? 66 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 ¿No vas a decir nada? 67 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ¿Qué? 68 00:05:43,385 --> 00:05:46,680 ¿En serio? ¿No notas nada diferente en mí? 69 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 ¿Algo con el cabello? 70 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 El traje. Pasaste de marrón verdoso… 71 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 A verde amarronado. La diferencia es notoria, ¿no? 72 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 Sí. Y ahora que la veo, es una gran diferencia. 73 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 Casi demasiado grande. Como si necesitara tiempo. 74 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 Es mucho para mí. 75 00:06:06,074 --> 00:06:07,242 Sarcasmo. 76 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 La sutileza y la atención al detalle nunca fueron lo tuyo. 77 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 ¿Disculpa? 78 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Agente especial Trent. 79 00:06:16,209 --> 00:06:18,295 ¿De marrón verdoso a verde amarronado? 80 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Me encanta. Te resalta los ojos. 81 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Bonbon Chiffon. 82 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Gracias por notarlo, Bonbon. 83 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 Es mi especialidad. 84 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 Y también bailas salsa. 85 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Dirijo la ceremonia, pero sí. 86 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 La gente tiene que dejar de ser asesinada a mi alrededor. 87 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 Mi alma sensible, dulce, hermosa y soltera no lo soporta. 88 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 ¿Qué sabes de Catalina? ¿La conocías? 89 00:06:40,191 --> 00:06:41,860 ¿Conocerla? Me obsesionaba. 90 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 Su actitud, su piel, sus tetas. 91 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 Solía verla maquillarse todas las noches. 92 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 Era como un ritual sagrado. 93 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 Casi como una experiencia religiosa. 94 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 -¿Qué tan bien la conocías? -No mucho. 95 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Me encantaba su esencia. 96 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 ¿Nos llevas donde se maquilló? 97 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Claro. 98 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 Esta era su estación. Bendita sea. 99 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 Que en paz descanse. 100 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 La puerta estaba abierta, no había cámaras ni seguridad. 101 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Los bailarines, músicos y hasta los fanáticos tenían acceso. 102 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 ¿Por qué recién me entero de que eres puertorriqueño? 103 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 No lo sé, Bonbon. No parecía relevante. 104 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Ser puertorriqueño siempre es relevante. 105 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Déjalo, es la escena del crimen. 106 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 ¿Cómo sabes que lo soy? 107 00:07:29,991 --> 00:07:32,035 Todos lo comentan. 108 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 No les agradas mucho. 109 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 ¿De qué lado de la familia? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,165 De mi madre. 111 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 Claro, tu papá es alemán. 112 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 ¿Qué? No. 113 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 -¿Y de dónde viene? -No soy alemán. 114 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 Parece que sí tienes algo. 115 00:07:44,673 --> 00:07:48,134 Tal vez es porque eres muy hermético, 116 00:07:48,218 --> 00:07:53,264 pero por eso nos llevamos tan bien, papi, porque tú eres así y yo soy así. ¿Ves? 117 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Bien, volvamos al caso. 118 00:07:55,350 --> 00:07:59,729 Javi dijo que Catalina no comía ni bebía antes de bailar. 119 00:08:00,271 --> 00:08:01,272 ISLA NEPTUNO 120 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Si el veneno no fue ingerido… 121 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 Este maquillaje es distinto. 122 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Quizá lo absorbió por la piel. 123 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 No. 124 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 -¿Muerte por contorno? -Llevémoslo al laboratorio. 125 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 ¿Tienen un laboratorio de maquillaje? 126 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 Mientras tanto, ¿liberamos a los rehenes? 127 00:08:16,246 --> 00:08:18,456 No son rehenes, son testigos. 128 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 Y no, aún no podemos dejarlos ir. 129 00:08:26,381 --> 00:08:30,969 Hola. ¿Está encendido? 130 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 ¿Alguien sabe cómo funciona esto? 131 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Dios mío. 132 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 NO PASAR 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 Un momento. ¿Ven? 134 00:08:58,204 --> 00:08:59,873 ¿Me oyen? 135 00:08:59,956 --> 00:09:01,416 Lo siento. Muy cerca. 136 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Gracias a todos por… 137 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Oye. Habla en inglés, hermano. 138 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 -¿Nos podemos ir? -Aún no. 139 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 Me quedan entrevistas 140 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 y esperamos unos análisis. 141 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Será muy rápido. Solo unas horas más. 142 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 ¡Tengo ensayo! 143 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 -Pero traeremos sándwiches. -¿De qué tipo? 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 De hecho, no sé. Probablemente de atún. 145 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Seguro que hay una opción vegetariana. Y pechuga de pavo. 146 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 ¡Quiero irme! 147 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 ¿Noche larga? 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 Max invitó a sus amigos anoche. 149 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 Cinco chicos. Un baño. 150 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 Suena a tortura. 151 00:10:02,352 --> 00:10:03,561 Cielos, Heller. 152 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Ponte una campana. 153 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 ¿Recuerdan el simposio de ciencia forense del año pasado? 154 00:10:08,233 --> 00:10:12,362 Le dije a un profesor que su clase podía revisar un caso sin resolver. 155 00:10:12,445 --> 00:10:16,574 Están en la sala de prensa listos para presentarles sus hallazgos. 156 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 -No. ¿Y Franklin? -¿Hallazgos? No. ¿Y Franklin? 157 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 Se fue. Está enfermo. Sean amables. 158 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 -¿Qué edad tienen? -Universitarios. 159 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 -No. -No sé cómo hablarles. 160 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 Oye. Dirá algo equivocado, sabes que sí. 161 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 Me acusarán con RR. HH. ¿Eso quieres? 162 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Cualquier cadáver. 163 00:10:33,341 --> 00:10:36,678 Hinchado, comido por animales, algo que nunca olvide. ¿Por favor? 164 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Diviértanse. 165 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 Una Reinvestigación de Caso 166 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 Beverly Rutledge, 63 años, vida dedicada al trabajo, 167 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 apuñalada en su taller en abril de 2003. 168 00:10:48,815 --> 00:10:52,610 Había un centro de reinserción cerca. Fue obvio para la policía. 169 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Concuerda. Un centro con criminales. 170 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 Pero se equivocaron. 171 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 ¿Pueden parar con el zumbido? 172 00:10:58,283 --> 00:10:59,784 Prueba A: Centro de Reinserción 173 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Prueba B: Toni Hollis 174 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 Ella es Toni Hollis. 175 00:11:02,745 --> 00:11:06,666 Vivió allí luego de cuatro años presa por matar a su novio. 176 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Alegó defensa propia, redujeron su pena. 177 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 La vieron en el taller de Beverly más de una vez. 178 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 La policía la creyó culpable, la principal sospechosa, fin del caso. 179 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Pero el ADN no coincidía. 180 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Tras eso, el caso quedó abierto. 181 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 De acuerdo. ¿Entonces? 182 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Revisamos el interrogatorio de Toni. 183 00:11:25,768 --> 00:11:30,356 La siguió un tipo en un Cutlass amarillo la noche del asesinato. 184 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 ¿Decidieron que el del auto la mató? 185 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 ¿Alguien lo revisó? 186 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 No, detective, me alegra que pregunte. 187 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Tildaron a Hollis de poco confiable por sus antecedentes. 188 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Los detectives hombres la descartaron. 189 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Detectives Wendy Severson y Lacey White. 190 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Misoginia internalizada, es muy común. 191 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 ¿Qué más sabemos del Cutlass? 192 00:11:53,046 --> 00:11:55,173 Usamos un software para revisar 193 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 todos los periódicos de la época del asesinato 194 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 y encontramos esto. 195 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 "Se aconseja a los vecinos estar atentos: 196 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 una mujer eludió a un agresor en el parque. 197 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 Mide 1,83 m, hombre blanco, cabello castaño, bigote. 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 Conduce un sedán grande, Oldsmobile o Buick, 199 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 de color claro, posiblemente crema o amarillo". 200 00:12:15,985 --> 00:12:19,822 El parque está cerca de la casa de Beverly y un Cutlass es un Oldsmobile. 201 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 -Sí. -Gracias por eso. 202 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 Quizá tengan algo. 203 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 Alguien debe desenterrar los archivos… 204 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Yo no. 205 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 El polvo exacerba mi cáncer. 206 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 Muy bien, tú y yo, Kiya. Vamos. Trae mis bocaditos. 207 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Toma tu mochila. 208 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Perdón por la prisa. Descansa. 209 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Pete dijo que la mató un veneno llamado aconitina. 210 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 El análisis coincide con un residuo en su maquillaje. 211 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 Un polvo derivado de una flor. 212 00:13:04,617 --> 00:13:09,122 Bien. Hablamos con todas las bailarinas, excepto una, Roxy Vasquez. 213 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 -¿La Roxy? Eso será interesante. -¿Qué significa eso? 214 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 Roxy. Catalina. 215 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 ¿Qué? ¿De qué hablas? 216 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 -Drama. -Bonbon. 217 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Está bien. 218 00:13:20,300 --> 00:13:24,804 Roxy Vasquez, la bailarina más sexi aquí, y quizá la mejor que he visto. 219 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Y es boricua como nosotros. 220 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 ¿Cuál es su historia con Catalina? 221 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Bueno, Roxy y Javi bailaban juntos, 222 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 pero eso fue antes de que Catalina llegara y se lo robara. 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 -Era increíble. -¿Con quién baila Roxy? 224 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 Con nadie. Solo hace exhibiciones. 225 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 Pero si volviera con Javi, podrían ganarlo todo. 226 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 El gran premio de 100 000 dólares. 227 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Buen dato, si nos hubieras dicho antes. 228 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 No tengo una bola de cristal. No sé qué haces. 229 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Si quieres respuestas, pregunta. 230 00:13:54,625 --> 00:13:56,586 Aquí va una. ¿Dónde está Roxy? 231 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 Busca en el camerino de abajo, en el sótano. 232 00:13:59,338 --> 00:14:00,882 Ve tú. Buscaré a Javi. 233 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 Una vez más, gracias, Bonbon, por resolver el caso por nosotros. 234 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 Ten la Llave de Atlanta, la Medalla de Honor. 235 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 Y boletos para Beyoncé. 236 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 ¿Roxy Vasquez? 237 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 Un momento. Aún no he terminado. 238 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 ¿Puedo ayudarte? 239 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Agente Will Trent. 240 00:14:50,473 --> 00:14:52,809 Claro, el hombre sin pasado. 241 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 ¿Bailas? 242 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 No. 243 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Una vez vi una clase de salsa en YouTube. No resultó bien. 244 00:15:03,319 --> 00:15:04,487 Vamos, te enseñaré. 245 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 No responderé nada si no bailas. 246 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 ¿Por qué no? 247 00:15:14,831 --> 00:15:18,167 De acuerdo. Empiezas con el pie izquierdo adelante, 248 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 alzas el derecho… 249 00:15:20,086 --> 00:15:21,921 ¿Puedes mostrarme? 250 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Claro. Izquierdo. 251 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 Llevamos horas entrevistando gente. ¿Te escondes de nosotros? 252 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 No me escondo. Necesitaba practicar. No llevas el ritmo. 253 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Basta. 254 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Bueno, no me grites. 255 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 Si te grito, lo sabrás. Mírame. 256 00:15:52,660 --> 00:15:56,289 ¿Y por qué practicas? No vas a competir. 257 00:15:56,998 --> 00:16:01,711 Catalina Cortez te robó a tu pareja. Aunque ahora está disponible, ¿no? 258 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Supongo que sí. 259 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 Si te apuras, 260 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 tal vez él sea tu pareja de baile, agente Trent. 261 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 ¿Es tu nombre real? 262 00:16:12,805 --> 00:16:15,016 Soy huérfano. Me lo dieron. 263 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 ¿Cómo te hiciste los moretones en la pierna? 264 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 Con el baile. 265 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Te pegan un tacón, te arrodillas. 266 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Es normal. 267 00:16:30,114 --> 00:16:32,533 Háblame de tu relación con Catalina. 268 00:16:33,826 --> 00:16:35,453 Catalina era una pendeja. 269 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 Era una perra. 270 00:16:38,539 --> 00:16:42,001 Pensaba que se merecía lo mejor, lo que ella quisiera. 271 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 ¿Así te quitó a Javi? 272 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 Debe haberte enojado. 273 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 Estaré bien sin él. 274 00:16:51,761 --> 00:16:57,391 No quiero armar un escándalo, pero ¿por qué no te cubriste los moretones? 275 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Todos los ocultan con maquillaje corporal, pero tú no. 276 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 Me estás prestando demasiada atención. 277 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 Cuenta con ello. 278 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Lamento interrumpir. 279 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Agente Trent, su compañera lo busca. 280 00:17:12,990 --> 00:17:14,325 Al final del pasillo. 281 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 Continuará. 282 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Gracias. 283 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Confesó. Esto estaba en su mochila. 284 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 -Javi. -Lo siento. Lo siento mucho. 285 00:17:40,184 --> 00:17:41,561 ¿Mataste a Catalina? 286 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 Sí, yo la maté. 287 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 ISLA NEPTUNO COBERTURA TOTAL 288 00:17:48,859 --> 00:17:52,738 Javi, el análisis coincide con el veneno que mató a Catalina. 289 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Describe cada paso. 290 00:17:54,782 --> 00:17:57,994 Mezclé el veneno con el maquillaje. Eso la mató. 291 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 ¿Cuánto pusiste? 292 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 Un poco, como cuando le pones azúcar al café. 293 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 -¿Azúcar al café? -Sí. 294 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 ¿Cuándo? 295 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 A la hora del almuerzo. Al mediodía. 296 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 ¿Más de diez horas antes de que muriera? 297 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 Sí. 298 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 De acuerdo. 299 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 Él no lo hizo. 300 00:18:25,062 --> 00:18:26,397 ¿Cómo lo sabes? 301 00:18:26,480 --> 00:18:30,401 El veneno dura hasta cuatro horas. Ella se vistió a las 19:00 h. 302 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Asumió la culpa. 303 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 Eso es lo que digo. Está mintiendo. Algo se nos escapa. 304 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 Traigamos a Roxy. 305 00:18:40,786 --> 00:18:43,164 PATRULLA POLICÍA DE ATLANTA 306 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 ¿Cuánto tarda esto? 307 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Depende del caso. Pueden ser horas, días, semanas. 308 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 ¿Qué? 309 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 Hay un sándwich de hace 20 años. 310 00:18:54,383 --> 00:18:56,052 Es de mortadela, debe estar bueno. 311 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Qué asco. 312 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 ¿Por qué no está digitalizado? 313 00:18:59,305 --> 00:19:01,223 Pruebas cruzadas, entrevistas. 314 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 Serían cinco minutos en vez de cinco horas. 315 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 Lo siento, ¿es muy difícil? 316 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 ¿Es muy difícil obtener justicia para Beverly? 317 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 Es un caso irresuelto. 318 00:19:09,857 --> 00:19:12,318 Te estamos tomando en serio. Eso parece. 319 00:19:12,401 --> 00:19:13,319 No te quejes. 320 00:19:13,402 --> 00:19:15,655 Expresar una emoción no es una queja. 321 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 -Cállate. -Está bien, cielos. 322 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 ¿Esto es lo que buscábamos? 323 00:19:29,585 --> 00:19:32,088 Sí. Sí, lo es. 324 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 Es la declaración del testigo del ataque. 325 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 "Sam Lopez vio un Cutlass amarillo en la escena". 326 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Aquí hay algo que no estaba en el periódico. Parte de la matrícula. 327 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Sí. 328 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Bien, aquí vamos. 329 00:19:49,897 --> 00:19:56,362 Registros de todos los Oldsmobile Cutlass amarillos de Georgia en 2003. 330 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kiya me envía mensajes de voz. ¿Por qué? 331 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 -Rapidez. -Rápido para ti, latoso para mí. 332 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 Es como oír un pódcast al que nunca me suscribí. 333 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 ¿Y ahora? ¿Cómo acotamos la lista? 334 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Cruzamos los nombres, buscamos antecedentes. 335 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Será difícil porque la mitad ya debe estar muerta, 336 00:20:18,259 --> 00:20:21,512 y la otra mitad no recuerda el asesinato. 337 00:20:21,595 --> 00:20:23,806 Prefiero un cadáver fresco. Mejor si está tibio. 338 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 ¿Qué haces? 339 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 ¿Por qué lo oyes así? Está mal. 340 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 -Hazlo normal. -¿Qué es normal? 341 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 En altavoz. 342 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 ¿Altavoz? Por usted salir es horrible. 343 00:20:33,399 --> 00:20:37,361 Si oyera sus mensajes, sabría que hallaron parte de la matrícula. 344 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Empieza con L-F-2. 345 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 Las chicas hallaron algo. 346 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 La matrícula L-F-2 pertenece a Wayne Hensley. 347 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 El señor Wayne Hensley tiene múltiples delitos menores, 348 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 querellas por violencia doméstica, no se presentaron cargos. 349 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 Aún vive en Atlanta, sigue vivo. 350 00:20:59,508 --> 00:21:02,720 Puedo revisar sus redes sociales. Quizá tiene TikTok. 351 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Tiene 65 años. 352 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 No discrimine. 353 00:21:05,306 --> 00:21:08,142 Tengo una idea mejor. Vigilancia. 354 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 ¿En serio? 355 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Vamos, novato. 356 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 ¿Reconoces esto? 357 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 Sí, es mi maquillaje. 358 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 Eso pensé. 359 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 Es el mismo que usaron para envenenar a Catalina. 360 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 -¿Qué? -Javi miente. 361 00:21:33,167 --> 00:21:36,962 Está encubriendo a alguien. Creo que a ti. 362 00:21:37,046 --> 00:21:41,759 Catalina te robó a tu pareja, ¿no? Y al hacerlo, te robó 100 000 dólares. 363 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 -Yo no fui. -¿Cómo tenía tu maquillaje? 364 00:21:44,220 --> 00:21:45,221 No lo sé. 365 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 Probablemente lo robó. 366 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 Me robó el vestido el año pasado y me mintió a la cara. 367 00:21:51,393 --> 00:21:55,189 Creía que el mundo le pertenecía. Pregúntale a cualquiera. Se robaba cosas. 368 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 Si ella robó tu maquillaje, significa que el objetivo no era ella, eras tú. 369 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 ¿Por qué querrían matarte? 370 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 Si sabes algo, es el momento de hablar. 371 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, no sé qué está pasando. 372 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 Pero si estás en problemas, puedo ayudarte. 373 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 ¿Cómo? 374 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 ¿Cómo puedes ayudarme? 375 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 No me conoces. 376 00:22:35,771 --> 00:22:38,524 No conoces este mundo ni a estas personas. 377 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 No diré nada más. 378 00:22:46,282 --> 00:22:47,199 Calle Forsyth 379 00:22:48,284 --> 00:22:54,498 LAVANDERÍA BRISA TROPICAL ABIERTO LAS 24 HORAS 380 00:22:54,582 --> 00:22:57,209 LAVANDERÍA BRISA TROPICAL 381 00:22:57,293 --> 00:22:59,628 ¿Vamos a seguirlo todo el día? 382 00:22:59,712 --> 00:23:01,088 Tengo otras clases. 383 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Una vez estuve de vigilancia tres días. 384 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 Sin ducha, sin cama, solo yo y 400 bolsas de aros de cebolla. 385 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Ojalá esto fuera uno. 386 00:23:11,307 --> 00:23:13,058 ¿Y si lo arrestan y analizan su ADN? 387 00:23:14,101 --> 00:23:15,978 ¿Por qué? Está lavando su ropa. 388 00:23:16,061 --> 00:23:19,315 Debemos esperar y que deje su ADN en algún lugar 389 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 donde no haya expectativa de privacidad. 390 00:23:22,276 --> 00:23:24,069 Tal vez en el cigarrillo. 391 00:23:35,873 --> 00:23:36,999 Vamos. 392 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 ¿Quién hace eso? 393 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 Sí, qué bien. 394 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 -¿Qué me perdí? -No usa suavizante. 395 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Son una estafa. La ropa ya es muy suave. 396 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 Oigan, miren eso. 397 00:23:54,600 --> 00:23:56,435 Naranja 398 00:23:56,518 --> 00:23:57,937 BEBIDA GRANDE 399 00:24:00,856 --> 00:24:02,191 QUE LAVAR SEA FÁCIL 400 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Aquí vamos. 401 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 Déjalo, amigo. Aléjate. 402 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 -Me está matando. -Maldición, Wayne, ¿qué haces? 403 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 ¿Una instalación de arte con tu ADN? 404 00:24:17,581 --> 00:24:18,916 Me ahogo aquí dentro. 405 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Kiya, ve a caminar. 406 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Aros de Cebolla 407 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Justo en la oreja, ¿en serio? Justo a mi lado. 408 00:24:41,105 --> 00:24:42,731 Voy a parir en el auto. 409 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 Me duele el estómago. 410 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 Si alguien se tira un pedo, juro que habrá otro asesinato 411 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 y ningún jurado me condenará. 412 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Cielos, se va. Fue una pérdida de tiempo. 413 00:24:59,039 --> 00:25:00,207 Basta. Me rindo. 414 00:25:00,290 --> 00:25:04,169 No me importa quién mató a Beverly ni la justicia, quiero irme a casa. 415 00:25:04,712 --> 00:25:06,463 Kiya, han pasado 90 minutos. 416 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 -Chicle. -Chicle. 417 00:25:14,013 --> 00:25:18,767 Aleluya. Vamos por el chicle asesino y larguémonos de aquí. 418 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Cuando descubrí que mi madre era de Puerto Rico, 419 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 por primera vez en la vida supe algo sobre mí. 420 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 Creí que significaba que podía ser parte de algo. 421 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 De la nada, tenía una historia. 422 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Vengo de un pueblo, de un linaje. 423 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Lo sentí como un ancla. 424 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Como si hubiera hallado parte de… 425 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 mi hogar. 426 00:26:00,851 --> 00:26:05,898 Pero para esta gente, no soy nada. Soy menos que nada, soy un forastero. 427 00:26:06,565 --> 00:26:08,192 Mi español es terrible. 428 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 No bailo salsa. 429 00:26:10,152 --> 00:26:13,113 Todo lo que supe de mi herencia vino de un libro. 430 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Ni siquiera un libro, un audiolibro. 431 00:26:18,243 --> 00:26:20,537 ¿A quién le importa? Mira, ¿terminamos? 432 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 No tengo tiempo. Investigo un caso. 433 00:26:22,581 --> 00:26:28,462 No hagas eso. Todo lo que dices importa. Y por cierto, discutimos sobre el caso. 434 00:26:34,968 --> 00:26:40,182 Cuando era niño y las cosas estaban muy mal, 435 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 intentaba desaparecer. 436 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 No llamar la atención, no hacer ruido. 437 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 Y si me esforzaba… 438 00:26:54,863 --> 00:27:01,328 era como si estuviera ahí, pero en realidad no estaba. 439 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 Así se siente. 440 00:27:04,123 --> 00:27:05,749 Soy el hombre sin pasado. 441 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Es patético, lo sé. 442 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 Durante la universidad, visité Corea con otros tres coreanos de Georgia. 443 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Todos en Seúl nos clasificaron como coreanos tontos de Georgia. 444 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 Aun así, seguíamos siendo coreanos. 445 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 Que sientas que hay una barrera para entrar a tu cultura 446 00:27:26,854 --> 00:27:28,730 no significa que no sea tuya. 447 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Es absolutamente tuya. 448 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 Me siento muy aislado. 449 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 ¿Qué podemos hacer para centrarte? ¿A qué puedes recurrir? 450 00:27:37,781 --> 00:27:40,576 Resolveré el asesinato de Catalina Cortez. 451 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 Bien. Eso me gusta. 452 00:27:43,829 --> 00:27:49,293 Haz tu trabajo y defiéndela. Esta gente no te conoce, pero yo sí. 453 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 El asesino te está subestimando. Bien. 454 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 Ni siquiera te verá venir. 455 00:27:59,386 --> 00:28:00,470 Alivio Gástrico 456 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Bebe. Aún desarrollas tolerancia. 457 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 Fueron los aros. 458 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 Pete, dime algo positivo. 459 00:28:10,647 --> 00:28:12,024 Atraparon a un villano. 460 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 -Sí. -Genial. 461 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 El laboratorio analizó el ADN. 462 00:28:14,610 --> 00:28:18,363 Coincide con tres pruebas de violación. Es concluyente. 463 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 Avisé a Víctimas Especiales. Lo arrestarán. 464 00:28:20,908 --> 00:28:22,868 -¿Y Beverly? -No coincide. 465 00:28:22,951 --> 00:28:24,578 No fue él quien la mató. 466 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 -Gracias, Pete. -Claro. 467 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 Oigan, acaban de resolver tres casos de abuso sexual. 468 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Esto es enorme. 469 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 No, sí. Lo sé. Creí que habíamos resuelto un homicidio. 470 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 ¿Y ahora qué? ¿El caso no se resolverá? 471 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 No. Quiero hablar con Toni. 472 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 La descartaron por ser inestable y poco confiable. 473 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 Es de mi tipo. Traigámosla. 474 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi nos miente y Roxy no nos dice lo que sabe. 475 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 Así que consultas con la Enciclopedia Bonbon. 476 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Empecemos con qué sabes de Javi Amenos. 477 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 Javi se está ahogando. Problemas de dinero. 478 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 Su familia intenta salir de Colombia. 479 00:29:06,244 --> 00:29:08,080 Él junta dinero como puede. 480 00:29:08,163 --> 00:29:11,124 Parece un motivo. Le pagan para culparse. 481 00:29:12,334 --> 00:29:13,669 ¿Y Roxy Vasquez? 482 00:29:13,752 --> 00:29:17,881 -Roxy. Le encantan las ostras. -Bien. 483 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 Tiene un perro llamado Chu, Pikachu. No "chu, chu", como un tren. 484 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Algo que nos diga quién quería matar a Roxy, Bonbon. 485 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 Me adentro en el palacio de la memoria. Lleva tiempo. 486 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 -Cuando estés lista. -Gracias. 487 00:29:31,228 --> 00:29:36,566 Noté algo, pero díganme si es relevante. Ustedes son los detectives. 488 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Cada vez que Ramos Delgado se registra en un hotel por negocios, 489 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 Roxy está cerca según las redes sociales. 490 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 ¿Crees que tienen una aventura? 491 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 Tú lo dijiste, no yo. Yo solo observo los hechos. 492 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 Si eso es cierto, debemos investigar a su esposa, Isabella. 493 00:29:53,166 --> 00:29:56,837 Mata a la amante de su esposo. No pierde su dinero ni su estatus. 494 00:29:56,920 --> 00:29:59,256 Si quieres hablarles, hazlo rápido. 495 00:29:59,339 --> 00:30:01,466 Se irán a Colombia tras la final. 496 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 Ramos es el invitado de honor en una junta para ricos. 497 00:30:04,177 --> 00:30:07,097 ¿Qué es una junta? Es solo un almuerzo. 498 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 No podemos retener a Isabella, tiene inmunidad. 499 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 Necesitamos pruebas para pedir al Gobierno colombiano que la revoque. 500 00:30:13,270 --> 00:30:15,063 Solo tenemos 24 horas. 501 00:30:15,147 --> 00:30:16,773 Informemos a Amanda. 502 00:30:16,857 --> 00:30:19,234 Que los cite y diga que tiene novedades. 503 00:30:19,317 --> 00:30:21,611 Veamos qué pasa si los presionamos. 504 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 ¿Puedo irme? 505 00:30:33,749 --> 00:30:38,045 No quisieron oírme hace 20 años. ¿Por qué debería decir algo ahora? 506 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 No siempre hacemos bien las cosas. Lo estamos intentando. 507 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 Dijiste en tu declaración 508 00:30:44,801 --> 00:30:47,679 que Beverly era la única a la que le importabas. 509 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 ¿Qué quisiste decir? 510 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 Era amable. 511 00:30:51,892 --> 00:30:56,980 No muchos son amables con los convictos. No creen que podamos cambiar. 512 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Pero Bev no. Me dejaba estar en su taller. 513 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 -Carpintería, ¿no? -Sí. 514 00:31:04,029 --> 00:31:07,240 Ese lugar siempre olía a aserrín y pino. 515 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 Podía ir cuando quisiera. 516 00:31:10,368 --> 00:31:11,745 ¿Te ayudó a hacer eso? 517 00:31:11,828 --> 00:31:15,207 Sí. Ahora ya es un hábito. 518 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 ¿Puedo verlo? 519 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 Es hermoso. 520 00:31:24,174 --> 00:31:27,886 Es lo primero que hice. Superé muchas cosas en esa casa. 521 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 ¿Y el centro de reinserción? ¿Qué pasaba ahí? 522 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 Si quieres hablar, te escucho. 523 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Comenzó con favores. 524 00:31:45,737 --> 00:31:48,490 Rompías una regla y Jim… 525 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 ¿Quién es Jim? 526 00:31:50,492 --> 00:31:53,578 Jim Branson, el encargado de la casa. 527 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Se desentendía si le hacías un favor. 528 00:31:57,624 --> 00:31:59,167 ¿Favores sexuales? 529 00:31:59,251 --> 00:32:02,337 Vamos. Tú lo sabes. 530 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Sí, lo sé. 531 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 Los favores eran un trato con el diablo. 532 00:32:10,887 --> 00:32:14,558 Con antecedentes es imposible hallar una casa y él lo sabía. 533 00:32:15,100 --> 00:32:16,268 No podías pagar la renta. 534 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 Sí. Jim se aseguraba de que te lo ganaras a su manera. 535 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 Traía tipos y les cobraba. 536 00:32:25,735 --> 00:32:30,031 Lo siento mucho, Toni. ¿Beverly lo sabía? 537 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 Se lo dije. 538 00:32:31,908 --> 00:32:33,994 Y dijo que iba a hablar con Jim. 539 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 Llamar a la policía si era necesario. Ponerle fin. 540 00:32:39,291 --> 00:32:40,584 Murió a la semana. 541 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 Haremos todo lo posible para enmendarlo. 542 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 El caso no es lo que esperaba. 543 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Nunca lo son. 544 00:33:01,146 --> 00:33:05,400 Subdirectora, gracias por su tiempo antes del vuelo. 545 00:33:05,483 --> 00:33:08,153 -Claro. Con gusto los actualizaré. -Gracias. 546 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 -Por favor, pase. -Sí. 547 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 -Dios mío. -¿Qué? 548 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 Así que tiene novedades. 549 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Perdón por la interrupción. 550 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 Aún hay que liberar las pertenencias de Catalina. 551 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Señor Delgado, acompáñeme para firmar un documento. 552 00:33:26,796 --> 00:33:29,174 Así es. Lo olvidé por completo. 553 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 Gracias por decirme. 554 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 Es por aquí. No tardará mucho. 555 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Claro. 556 00:33:37,766 --> 00:33:38,975 Isabella. 557 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 No hay mucho tiempo. 558 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Vi su tatuaje, la flor de maga. 559 00:33:45,941 --> 00:33:49,152 Roxy también tiene uno. El suyo es un colibrí. 560 00:33:49,236 --> 00:33:50,820 Conoce la historia, ¿no? 561 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 Dos amantes separados que no podían estar juntos. 562 00:34:01,581 --> 00:34:04,793 Los dioses se apiadaron y convirtieron a uno en un colibrí. 563 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 Y al otro en una flor… 564 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 para que siempre estuvieran juntos. 565 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 Usted y Roxy tienen una aventura. 566 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Su esposo se enteró. Trató de matarla por eso. 567 00:34:34,281 --> 00:34:35,532 ¿Es así, Sra. Delgado? 568 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 No. No, por favor. 569 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 Nos iremos después del baile final. No pueden hacer nada. 570 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 -Podemos protegerla. -No, no pueden. 571 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 No lo conocen. 572 00:34:55,552 --> 00:34:59,097 Por favor, olvídenlo. 573 00:35:00,307 --> 00:35:04,102 ¿Sí? Sí. 574 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 Dígale que estaré en el auto. 575 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 ¿Ahora qué? 576 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Lo atraparemos. 577 00:35:24,873 --> 00:35:25,874 Genial, gracias. 578 00:35:25,957 --> 00:35:29,502 Chicos, lo tenemos. El juez firmó la orden para Jim Branson. 579 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 -¿Y Kiya? Nos vamos. -Fue por café. Creyó que demoraríamos. 580 00:35:33,006 --> 00:35:33,923 Están aprendiendo. 581 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Tomó mi orden hace un rato, así que… 582 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Malditos mensajes de voz. Tres en la última hora. 583 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 ¿Los escucharás? 584 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Está bien. Usaré el altavoz, no digas nada. 585 00:35:45,810 --> 00:35:50,023 Detective, sé que pidió un café de filtro, pero ¿ha probado el matcha? 586 00:35:50,106 --> 00:35:53,276 Creo que le gustaría. Avíseme si quiere cambiarlo. 587 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 No, el matcha sabe a césped. 588 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 La fila es brutal. 589 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 Aún puede elegir el matcha. 590 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 Es genial con leche de avena. ¿Sabe? Llevaré ambos. 591 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 No. ¿Por qué haría eso? 592 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 -Yo lo beberé. -¿Cuántos quedan? 593 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Uno, gracias a Dios. 594 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Ya estoy casi lista en la cafetería. ¿Sabe qué es raro? 595 00:36:14,005 --> 00:36:17,717 La dirección actual de Branson está cerca. Voy a pasar. 596 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 En la basura hay ADN, como nos mostró. 597 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Le iré informando. 598 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 Maldición, Kiya. 599 00:36:24,182 --> 00:36:26,017 SERVICIOS DE BASURA DE ATLANTA 600 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 ¿Qué haces en mi propiedad? 601 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 Hago un arresto ciudadano por el asesinato de Beverly Rutledge. 602 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 ¿Qué me dijiste? 603 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 Quise decir que es un arresto ciudadano. 604 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, quedas arrestado por pago por prostitución, tráfico de personas… 605 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 -Oye, quédate aquí. -Tienes derecho a guardar silencio. 606 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Todo lo que digas puede ser usado en tu contra. 607 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 -Oye, ¿estás bien? -Sí. 608 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 -¿Seguro? -Sí. 609 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 Oye, eso fue muy tonto. 610 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 Vamos. 611 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Ya no eres una pasante. Te llevaré a casa. 612 00:37:31,833 --> 00:37:34,753 MAESTROS DE LA SALSA FINAL 613 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 Son Javi y Roxy. 614 00:37:46,097 --> 00:37:49,434 SALIDA 615 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 ¿Por qué no lo detienen? Es un asesino. 616 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 No lo detendré, sabemos que es inocente. 617 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 ¿De qué diablos habla? Oí que confesó. 618 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Yo tengo otra teoría. 619 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina fue un daño colateral. 620 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 Quería a Roxy muerta porque Isabella se iría con ella. 621 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 Eso lo carcomió. Así que hizo algo al respecto. 622 00:38:22,258 --> 00:38:24,177 Es una acusación muy grave. 623 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 Sí, bueno, hay precedentes, ¿no? 624 00:38:26,721 --> 00:38:30,183 Hace seis años, su mayor rival, el senador Ernesto Castaño, 625 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 cayó muerto en un mitin. 626 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 Sí, vimos el informe de la autopsia. 627 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Carnitina, el mismo veneno que usó para matar a Catalina. 628 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 Si hizo su tarea, sabrá que nunca me acusaron. 629 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 Sí, porque eligió al fiscal. 630 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Aunque fuera cierto, y no lo es, nunca me tocará. 631 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 La inmunidad diplomática me protege. 632 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 Eso lo carcome, ¿no, hermano? 633 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 No soy su hermano. 634 00:38:59,587 --> 00:39:00,839 No lo es. 635 00:39:00,922 --> 00:39:02,674 También investigué. 636 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 Debe carcomerlo venir de la nada, siempre estar aparte. 637 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 Igual que saber que no puede encerrarme. 638 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Y lo sabe. 639 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina no hizo nada para merecer esto. 640 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 No, no lo hizo. Es el costo de hacer negocios. 641 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 Nadie me traiciona. 642 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 ¿Lo grabaste, Faith? 643 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 Sí. 644 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 Hablamos con el Gobierno colombiano y el Depto. de Estado. 645 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Su inmunidad queda revocada. Lo acusarán aquí. 646 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Quiero a mi abogado. 647 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 -Claro. Sí, debería llamarlo. -Vamos. 648 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 El colibrí y la flor de maga. 649 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 Ahora podemos estar juntas 650 00:40:20,293 --> 00:40:23,671 porque el hombre sin pasado conocía las viejas leyendas taínas 651 00:40:23,755 --> 00:40:24,881 de la isla, ¿no? 652 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 Debí leerlo en un libro. 653 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Gracias, agente Trent. 654 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 Puerto Rico podría ser el lugar para nuestro nuevo comienzo. 655 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 -Me encantaría. -Sí. 656 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 Las buscaré la próxima vez que vaya. 657 00:40:42,231 --> 00:40:43,733 Por favor. 658 00:40:44,776 --> 00:40:47,737 ¿Quieres bailar? Podrías trabajar en tu salsa. 659 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Sí. Debo irme. 660 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 ¿Qué? ¿Tienes una chica esperándote en casa? 661 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Tal vez. 662 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 -Te amo. -Te amo. 663 00:41:10,635 --> 00:41:13,596 No, no tengo a cualquier chica esperando. 664 00:41:14,347 --> 00:41:16,849 Tengo a una chica hermosa esperándome. 665 00:41:19,560 --> 00:41:20,645 ¿No es así, Betty? 666 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Te mostraré lo que aprendí. 667 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 ¿Estás lista? Sí. 668 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Esa es mi chica. 669 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Algo así. No sé. 670 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Esa es mi chica. 671 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 Subtitulado por Alejandro Torres