1 00:00:01,042 --> 00:00:01,584 名前は? 2 00:00:01,710 --> 00:00:02,627 ウィル・トレント 3 00:00:02,752 --> 00:00:04,879 前回までは... 4 00:00:05,005 --> 00:00:05,547 それは? 5 00:00:05,672 --> 00:00:07,215 ベティだ 里親になる 6 00:00:07,340 --> 00:00:08,091 彼は? 7 00:00:08,216 --> 00:00:08,758 相棒よ 8 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 ウィルは洞察力に富み 盲点に気づく 9 00:00:12,429 --> 00:00:13,680 解決できるさ 10 00:00:13,805 --> 00:00:14,931 いい捜査官よ 11 00:00:15,932 --> 00:00:17,183 セクシーだし 12 00:00:19,602 --> 00:00:22,564 難読症でも価値は変わらない 13 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 私が育った施設に ウィルもいた 14 00:00:26,109 --> 00:00:29,779 犯人は養護施設の出身者を 狙ってる 15 00:00:29,904 --> 00:00:30,447 アンジーだ 16 00:00:30,572 --> 00:00:31,114 誰だ? 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 拉致されたのは あなたの母親よ 18 00:00:35,118 --> 00:00:35,744 名前は? 19 00:00:35,869 --> 00:00:36,578 ルーシーよ 20 00:00:36,703 --> 00:00:37,829 あんたが父親? 21 00:00:37,954 --> 00:00:41,332 息子を ゴミ箱に捨てる父はいない 22 00:00:41,458 --> 00:00:43,543 彼女が死ぬのを見てろ 23 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 母を殺害した容疑で逮捕する 24 00:00:48,006 --> 00:00:48,840 容体は? 25 00:00:48,965 --> 00:00:52,052 神経損傷の度合いは まだ不明です 26 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 まひが残る? 27 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 その会議はいつ? 28 00:01:05,815 --> 00:01:10,779 もうダメだよ トレーシー 先に相談してほしかった 29 00:01:10,904 --> 00:01:15,075 そうか 分かった 20分で到着するよ 30 00:01:30,757 --> 00:01:31,966 〈こんにちは〉 31 00:01:32,342 --> 00:01:34,469 〈ウィル・トレントです〉 32 00:01:36,012 --> 00:01:41,142 〈ジョージア州捜査局GBIの 特別捜査官です〉 33 00:01:43,603 --> 00:01:44,729 〈今日は——〉 34 00:01:44,854 --> 00:01:48,108 〈家族について話します〉 35 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 つらいのですが... 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,446 〈大丈夫〉 37 00:01:53,571 --> 00:01:55,490 〈スペイン語で〉 38 00:01:58,159 --> 00:02:02,080 〈僕は養護施設の出身です〉 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 〈母は分かりません〉 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 〈ですが6ヵ月前に 名前を知りました〉 41 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 〈ルーシー・モラレス〉 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,637 〈プエルトリコの 出身だそうです〉 43 00:02:18,721 --> 00:02:20,640 〈スペイン語は——〉 44 00:02:20,849 --> 00:02:23,393 〈母のために 学んでいます〉 45 00:02:24,727 --> 00:02:26,146 “話す〟は? 46 00:02:29,232 --> 00:02:33,570 〈スペイン語を話せれば 母との間に〉 47 00:02:33,695 --> 00:02:36,030 〈つながりが生まれます〉 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,585 〈この子はベティ〉 49 00:02:49,085 --> 00:02:52,005 〈とてもお利口な犬です〉 50 00:02:52,130 --> 00:02:54,174 〈そして勇敢です〉 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 〈大切な僕の家族です〉 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 これは... 53 00:03:05,268 --> 00:03:06,227 〈仕事?〉 54 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 今 どこ? 55 00:03:09,397 --> 00:03:11,107 午前休を取った 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,902 リンカーンビル・パークに すぐ来て 57 00:03:14,027 --> 00:03:15,612 車が爆破された 58 00:03:15,737 --> 00:03:16,487 ベティは? 59 00:03:16,613 --> 00:03:18,698 絶対 連れてこないで 60 00:03:24,996 --> 00:03:26,539 行かなきゃ 61 00:03:54,150 --> 00:03:54,943 頼んだ 62 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 頑張って 63 00:04:09,707 --> 00:04:15,338 GBI特別捜査官 ウィル・トレント 64 00:04:24,305 --> 00:04:27,433 {\an8}似たような家ばかりだ 65 00:04:27,558 --> 00:04:30,270 {\an8}GBIが来たぞ 家に帰ろう 66 00:04:31,646 --> 00:04:33,648 {\an8}近所の人の物か聞いて 67 00:04:33,773 --> 00:04:35,358 {\an8}犯人の物かも 68 00:04:35,483 --> 00:04:36,359 {\an8}俺は秘書か? 69 00:04:36,484 --> 00:04:40,196 {\an8}聞いてくれよ 初めて爆破事件を扱う 70 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 {\an8}そりゃ めでたいね 71 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 {\an8}これが近所の人間の物か 聞いてこい 72 00:04:45,910 --> 00:04:47,954 {\an8}俺はお前の秘書じゃない 73 00:04:48,079 --> 00:04:52,500 {\an8}何をサボってるの? 給料分の仕事はして 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,627 {\an8}市長や州知事から 75 00:04:54,752 --> 00:04:59,340 {\an8}テロかどうかの確認を せかされてる 76 00:04:59,465 --> 00:05:01,551 {\an8}朝早いのに車が多いな 77 00:05:01,676 --> 00:05:04,887 {\an8}被害者はキース・ ウェイクフィールド 78 00:05:05,013 --> 00:05:08,599 {\an8}広告業界で働いており 周囲の評判はいい 79 00:05:08,725 --> 00:05:11,352 {\an8}標的にされる理由がない 80 00:05:11,477 --> 00:05:13,771 {\an8}クリケット・ドーソンよ 81 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 {\an8}次は爆弾処理班か 82 00:05:15,732 --> 00:05:16,649 {\an8}大集結だ 83 00:05:16,774 --> 00:05:17,400 {\an8}状況は? 84 00:05:17,525 --> 00:05:20,820 {\an8}特定の人を狙った犯行ね 85 00:05:20,945 --> 00:05:23,156 {\an8}テロという感じはしない 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,240 {\an8}ありがとう 87 00:05:24,532 --> 00:05:26,075 {\an8}早朝から悪いわね 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 {\an8}妻と息子も使う車だ 雑じゃないか? 89 00:05:29,662 --> 00:05:33,291 {\an8}爆弾はバカでも作れる 犯人は指がないかも 90 00:05:33,833 --> 00:05:35,335 {\an8}妻と話してくる 91 00:05:35,460 --> 00:05:38,171 {\an8}まずはあの家と あの家だ 92 00:05:38,671 --> 00:05:42,175 {\an8}防犯カメラの映像も 見せてもらえ 93 00:05:42,300 --> 00:05:43,259 {\an8}どうして? 94 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 {\an8}車を止める場所が 他にない 95 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 {\an8}じろじろ見すぎだ 96 00:06:00,568 --> 00:06:03,112 {\an8}あなたに会えて うれしいの 97 00:06:03,654 --> 00:06:05,823 {\an8}アルスターを逮捕した 98 00:06:07,617 --> 00:06:09,035 すごいわ 99 00:06:09,160 --> 00:06:13,039 たくさんの人を 救ってきたのね 100 00:06:15,083 --> 00:06:16,209 殴られたい? 101 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 ウィル 止めて 102 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 やめて! 103 00:06:19,045 --> 00:06:19,712 行こう 104 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 ウィル 怖いよ 105 00:06:23,800 --> 00:06:24,884 殺してやる 106 00:06:25,009 --> 00:06:26,219 大丈夫? 107 00:06:28,054 --> 00:06:28,721 何だ? 108 00:06:29,722 --> 00:06:30,765 ああ 大丈夫 109 00:06:31,391 --> 00:06:31,974 どうも 110 00:06:32,517 --> 00:06:34,977 とにかく会えて光栄よ 111 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 すぐ報告書を送るわ 112 00:06:43,194 --> 00:06:47,573 つらいとは思いますが 何か覚えていませんか? 113 00:06:47,698 --> 00:06:51,536 旦那さんを 恨む同僚がいたとか... 114 00:06:51,661 --> 00:06:54,914 いいえ 夫は誠実な人だった 115 00:06:55,039 --> 00:06:59,335 先週 父が他の車の前に 割り込んだ 116 00:06:59,460 --> 00:07:02,088 それで追いかけられたんだ 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,090 最近でなくても... 118 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 {\an8}“プール用品〟 119 00:07:04,132 --> 00:07:07,718 本当に心当たりがないのよ 120 00:07:07,844 --> 00:07:11,681 早く犯人を 見つけてちょうだい 121 00:07:11,806 --> 00:07:13,599 お願いだから... 122 00:07:13,724 --> 00:07:15,143 もちろんです 123 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 奥さま お悔やみ申し上げます 124 00:07:18,020 --> 00:07:19,355 家にプールは? 125 00:07:19,564 --> 00:07:22,817 何? なぜそんなことを? 126 00:07:22,942 --> 00:07:25,027 このカタログは? 127 00:07:25,153 --> 00:07:27,572 向かいの会計士宛てよ 128 00:07:27,697 --> 00:07:30,408 向こうの家は10413番地 129 00:07:30,700 --> 00:07:32,493 私たちは10314よ 130 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 他に何か... 131 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 どうも 132 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 おはよう 何か用かな? 133 00:08:07,904 --> 00:08:11,365 GBIのトレントです カタログを 134 00:08:13,701 --> 00:08:14,410 どうも 135 00:08:14,535 --> 00:08:16,996 10413と10314 136 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 よく配達先を 間違えられるのでは? 137 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 困ってるんだ 138 00:08:22,460 --> 00:08:23,628 旅行かな 139 00:08:23,753 --> 00:08:24,420 違うよ 140 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 今のは質問ではなく観察だ 141 00:08:27,173 --> 00:08:30,468 暗い赤の車に乗る人は 1%未満だ 142 00:08:30,593 --> 00:08:31,969 知らなかった 143 00:08:32,094 --> 00:08:35,890 隣人と同じ色なのは すごい偶然だ 144 00:08:36,057 --> 00:08:38,059 変な質問なんだが—— 145 00:08:38,351 --> 00:08:41,270 誰かに 恨まれてはいないか? 146 00:08:43,147 --> 00:08:44,690 おい! 待て 147 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 動くな 148 00:08:49,654 --> 00:08:50,988 何をしてるの? 149 00:08:51,113 --> 00:08:54,033 犯人の本当の狙いはこの男だ 150 00:09:22,478 --> 00:09:24,230 ありがとう 151 00:09:24,355 --> 00:09:27,692 最高の治療になったわ 152 00:09:29,068 --> 00:09:31,320 僕は安静を指示したはず 153 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 数ヵ月後には 仕事に復帰できるさ 154 00:09:34,865 --> 00:09:38,536 そのことだけど 来週 体力検査を受ける 155 00:09:38,661 --> 00:09:39,203 何だと? 156 00:09:39,704 --> 00:09:43,082 アンジー 脊髄せきずいを挫傷したんだぞ 157 00:09:43,207 --> 00:09:44,875 6ヵ月前の話よ 158 00:09:45,001 --> 00:09:47,128 2ヵ月間 動けなかった 159 00:09:47,253 --> 00:09:52,174 まだリハビリが必要だ 腕にも痛みがあるんだろ? 160 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 これを 161 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 断る 僕はサインしない 162 00:10:02,518 --> 00:10:06,480 患者と寝る医者を 医師会はどう思うかしら 163 00:10:07,898 --> 00:10:09,358 それが目的? 164 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 楽しかったわ 165 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 だが検査次第だぞ 166 00:10:23,706 --> 00:10:25,625 ええ 心配しないで 167 00:10:26,834 --> 00:10:27,585 それじゃ 168 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 GBIの年金の運用は? 169 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 不満はないか? 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,971 投資は政府公認の魔法さ 171 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 バカが銃を持ってるのか 172 00:10:41,349 --> 00:10:44,060 君からのアドバイスは 必要ない 173 00:10:44,185 --> 00:10:48,230 自宅を担保に入れて 破産した会計士がいる 174 00:10:48,356 --> 00:10:49,440 バカにしてる? 175 00:10:49,565 --> 00:10:52,026 あなたは誰かに狙われてる 176 00:10:52,151 --> 00:10:54,028 心当たりはある? 177 00:10:54,612 --> 00:10:55,946 分からん 178 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 標的は 向かいの変わった奴だろ 179 00:11:00,368 --> 00:11:03,037 クリスマスの飾りも 片づけない 180 00:11:03,162 --> 00:11:05,081 いや 標的はあなただ 181 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 あなたは幸運だった 182 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 借金があるな 183 00:11:10,670 --> 00:11:11,212 賭け? 184 00:11:11,337 --> 00:11:12,088 違う 185 00:11:12,213 --> 00:11:12,755 ドラッグ? 186 00:11:12,880 --> 00:11:14,965 分かった 話すよ 187 00:11:15,091 --> 00:11:19,512 コレステロールを 下げる薬を飲んでる 188 00:11:19,637 --> 00:11:22,056 でも今すぐに卵が食べたい 189 00:11:22,181 --> 00:11:23,474 ダイエット終了だ 190 00:11:24,266 --> 00:11:25,976 もう死んでるのかも 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,270 なぜ私たちを拒むの? 192 00:11:34,777 --> 00:11:37,279 アーサー 帰っていいよ 193 00:11:37,405 --> 00:11:41,534 でも安全なここにいることを 強く勧める 194 00:11:41,659 --> 00:11:43,828 お気遣いに感謝する 195 00:11:44,453 --> 00:11:46,580 見送りは結構だ 196 00:11:46,706 --> 00:11:48,124 気をつけて 197 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 週末の予定は? 198 00:11:52,795 --> 00:11:53,838 ジェレミーが来る 199 00:11:53,963 --> 00:11:55,214 いいね 200 00:11:55,589 --> 00:11:59,343 ローズマリーを使って 豚ロースの料理を作る 201 00:11:59,468 --> 00:12:02,513 ヨーグルトマリネは? 柔らかくなるよ 202 00:12:04,098 --> 00:12:05,141 行こうか 203 00:12:05,266 --> 00:12:05,933 そうね 204 00:12:06,058 --> 00:12:06,600 運転は? 205 00:12:06,726 --> 00:12:07,893 やるわ 206 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 いいね 207 00:12:15,818 --> 00:12:17,653 ヤバい 早く 208 00:12:17,778 --> 00:12:18,529 どうした? 209 00:12:18,988 --> 00:12:19,613 待って 210 00:12:22,116 --> 00:12:22,658 やあ 211 00:12:22,783 --> 00:12:24,243 あら ルーク 212 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 何してるの? 213 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 殺人事件の取材だ 214 00:12:27,997 --> 00:12:31,876 事実確認中だが 犯人は彼氏だろうな 215 00:12:32,001 --> 00:12:32,543 さあね 216 00:12:32,668 --> 00:12:36,756 君は自動車爆破事件の 捜査だろ? 217 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 きれいだ 218 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 どうも 219 00:12:43,846 --> 00:12:47,349 気まずいだろ 紹介してくれよ 220 00:12:47,975 --> 00:12:50,978 記者のルーク・サリバンだ 221 00:12:51,103 --> 00:12:52,396 事情通のようだね 222 00:12:52,521 --> 00:12:55,566 彼女が 電話をくれない理由以外は 223 00:12:55,941 --> 00:12:57,026 そうなんだ 224 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 虫歯がなくてよかった 225 00:13:04,700 --> 00:13:08,120 歯磨きしないのにな フッ素のおかげだ 226 00:13:08,245 --> 00:13:09,413 俺は磨いてる 227 00:13:09,538 --> 00:13:11,415 メイシーのパパは毒だって 228 00:13:11,540 --> 00:13:14,543 彼はバカだ なぜ彼と話した? 229 00:13:14,668 --> 00:13:15,711 ママの友達よ 230 00:13:16,212 --> 00:13:17,129 何だと? 231 00:13:17,254 --> 00:13:18,339 よく家に行く 232 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 ママも行ってるのか? 233 00:13:21,675 --> 00:13:23,636 トランポリンもある 234 00:13:24,136 --> 00:13:25,721 メイシーのママは? 235 00:13:25,846 --> 00:13:27,723 天国にいるわ 236 00:13:27,848 --> 00:13:28,974 天国に? 237 00:13:29,099 --> 00:13:31,727 なるほど それは悲劇だ 238 00:13:32,645 --> 00:13:33,813 知ってた? 239 00:13:33,938 --> 00:13:37,566 母さんと話さないのに 気になるの? 240 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 場所を変える? 241 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 私の家で飲まない? 242 00:13:53,958 --> 00:13:55,209 何聴いてるの? 243 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 事件の捜査記録だよ 244 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 捜査記録を口ずさむ? 245 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 邪魔するなよ 246 00:14:03,300 --> 00:14:04,260 了解 247 00:14:04,385 --> 00:14:08,806 ルークについて 教えてくれないか? 248 00:14:08,931 --> 00:14:09,932 嫌よ 249 00:14:10,057 --> 00:14:11,725 長身で魅力的だ 250 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 嫌だってば 251 00:14:12,977 --> 00:14:14,270 教えてくれよ 252 00:14:14,395 --> 00:14:18,232 2日間 デートしたけど もう終わった 253 00:14:18,816 --> 00:14:21,110 どうも もったいぶること? 254 00:14:25,698 --> 00:14:27,199 まぬけ面ね 255 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 全く危機感がないわ 256 00:14:30,244 --> 00:14:34,957 窓のそばに座って 殺されるのを待ってる 257 00:14:35,082 --> 00:14:35,958 そうね 258 00:14:40,379 --> 00:14:42,548 “カップ&ソーサー〟 259 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 やあ アーサー 260 00:14:47,303 --> 00:14:48,929 朝食みたいな夕食ね 261 00:14:49,054 --> 00:14:52,516 嫌がらせだぞ どうしてここに? 262 00:14:52,641 --> 00:14:54,310 尾行してたんだ 263 00:14:54,435 --> 00:14:57,479 真っ黄色の車で することじゃない 264 00:14:58,022 --> 00:15:00,983 そのカバンの中身は何だ? 265 00:15:01,108 --> 00:15:02,276 靴下と下着だ 266 00:15:02,401 --> 00:15:04,987 それなら何におびえている? 267 00:15:05,112 --> 00:15:07,239 明日も生きる気よ 268 00:15:07,364 --> 00:15:09,325 楽観的すぎるぞ 269 00:15:09,617 --> 00:15:13,078 犯人は 君の命を狙ってるんだ 270 00:15:14,038 --> 00:15:16,332 事情を話してくれ 271 00:15:16,457 --> 00:15:20,294 いつも被害者の隣人に つきまとってるのか? 272 00:15:20,419 --> 00:15:21,754 会計を頼む 273 00:15:22,671 --> 00:15:26,091 君の最後の日だから 僕が払うよ 274 00:15:27,051 --> 00:15:29,011 カードは持ってないのか? 275 00:15:29,136 --> 00:15:30,262 現金派でね 276 00:15:30,387 --> 00:15:31,764 電話してくる 277 00:15:32,222 --> 00:15:33,140 現金派ね 278 00:15:33,265 --> 00:15:37,269 適度に金を借りて きちんと返済しないと—— 279 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 信用力が低いままだぞ 280 00:15:40,147 --> 00:15:43,984 現金を大量に 持ち歩いてるくせに批判か 281 00:15:44,777 --> 00:15:46,987 これは靴下と下着だ 282 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 何か分かった? 283 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 ついてくるな 284 00:15:52,701 --> 00:15:55,329 バックミラーを確認しろよ 285 00:15:55,454 --> 00:15:58,707 カメラから 犯人の車を特定できた 286 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 青いダッジ・チャージャー? 287 00:16:02,962 --> 00:16:03,963 なぜ分かる? 288 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 ウィル! 289 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 あの車よ 290 00:16:10,219 --> 00:16:11,095 伏せろ 291 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 話す気になったか? 292 00:16:34,994 --> 00:16:36,662 頼むよ 話してくれ 293 00:16:36,787 --> 00:16:39,748 2回も死にかけたんだぞ 294 00:16:40,040 --> 00:16:42,459 誰かを守ってるのか? 295 00:16:42,584 --> 00:16:45,129 知り合いを調べるわよ 296 00:16:45,254 --> 00:16:48,882 友人 親 クライアント 子供 297 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 これを入金してくれ 298 00:17:01,020 --> 00:17:04,857 サザンベドロック銀行の 口座だ 299 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 息子が殺されてしまう 300 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 分かったから落ち着いて 301 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 何があった? 302 00:17:18,245 --> 00:17:21,540 息子はドラッグをやって 服役中だ 303 00:17:21,957 --> 00:17:24,835 ある日 知らない番号から 304 00:17:24,960 --> 00:17:28,422 電話があり 月に5000ドルを要求された 305 00:17:28,547 --> 00:17:32,968 払わなかったら 息子が殺されかけたんだ 306 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 話してくれて ありがとう 307 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 誰かにしゃべれば 息子を殺すと 308 00:17:39,308 --> 00:17:41,018 今は毎月 払ってる 309 00:17:41,143 --> 00:17:44,188 払ったのに命を狙われたの? 310 00:17:44,313 --> 00:17:47,775 先週 銀行で 女性が話しかけてきたんだ 311 00:17:47,900 --> 00:17:51,987 息子のことで力になれると 言っていた 312 00:17:52,112 --> 00:17:52,654 名前は? 313 00:17:52,780 --> 00:17:55,616 知らない だが30代だと思う 314 00:17:55,741 --> 00:17:57,493 アジア人だった 315 00:17:57,618 --> 00:17:59,703 その女性を捜すわ 316 00:17:59,828 --> 00:18:02,581 息子が刑務所で殺される 317 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 息子と話す機会を もらえないか? 318 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 もちろんだ 319 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 何とかする 320 00:18:12,382 --> 00:18:15,260 メイシーの父親は ハリス・ボードナー 321 00:18:15,385 --> 00:18:18,722 シングルファーザーで 海運会社に勤務 322 00:18:18,847 --> 00:18:21,183 14年前 逮捕されてる 323 00:18:21,308 --> 00:18:22,518 調べたの? 324 00:18:22,643 --> 00:18:23,310 当然だ 325 00:18:23,435 --> 00:18:24,311 なぜ いる? 326 00:18:24,436 --> 00:18:27,689 彼の妻が浮気してるらしくて 327 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 やっぱり? 328 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 間違いないわ 329 00:18:30,776 --> 00:18:32,027 証拠は? 330 00:18:32,152 --> 00:18:34,113 友達らしいわよ 331 00:18:34,238 --> 00:18:35,405 俺は初耳だった 332 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 室温の記録を確認したら 333 00:18:37,741 --> 00:18:40,953 火・木の午後に 冷房を使ってた 334 00:18:41,078 --> 00:18:44,456 昼下がりに 楽しい時間を過ごしてる 335 00:18:44,581 --> 00:18:48,210 冷房が必要なほど 熱々ってことか 336 00:18:48,335 --> 00:18:51,880 面白い 彼女の車に追跡装置をつけた 337 00:18:52,005 --> 00:18:52,923 ダメよ 338 00:18:53,048 --> 00:18:56,969 捜査のマネはやめて 話し合ったらどうだ? 339 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 疑ってるみたいだ 340 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 そうだろ 341 00:18:59,680 --> 00:19:00,722 妻だ 342 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 もしもし 343 00:19:02,975 --> 00:19:03,767 私は... 344 00:19:04,017 --> 00:19:06,854 マックスの送迎だろ? 覚えてる 345 00:19:07,688 --> 00:19:10,482 誰かと予定があるのか? 346 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 そうだった ダンスか 347 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 愛してるよ 348 00:19:21,285 --> 00:19:22,661 切られた 349 00:19:22,953 --> 00:19:23,579 あら 350 00:19:23,704 --> 00:19:25,122 感心しないな 351 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 ビデオ接続ができたら... 352 00:19:36,216 --> 00:19:37,551 デイモン 353 00:19:38,093 --> 00:19:38,927 何だ? 354 00:19:39,761 --> 00:19:44,308 ゴム手袋をして このリモンチェッロを捨てて 355 00:19:44,433 --> 00:19:44,975 分かった 356 00:19:45,100 --> 00:19:45,851 よろしく 357 00:19:49,688 --> 00:19:51,773 リモンチェッロは嫌い? 358 00:19:51,899 --> 00:19:54,234 おはよう 報告書は? 359 00:19:54,359 --> 00:19:55,360 デスクの上よ 360 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 内容を簡潔に教えて 361 00:19:57,696 --> 00:20:00,991 爆弾の出所を突き止めた ロシア軍よ 362 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 爆発物のプロが... 363 00:20:03,076 --> 00:20:05,662 ちらつきが気にならないの? 364 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 気になってたが 時間がなくてね 365 00:20:11,627 --> 00:20:12,252 何を? 366 00:20:12,377 --> 00:20:17,007 あなたのために直してるの プラグを抜いて 367 00:20:22,262 --> 00:20:26,892 どうやら爆弾以外も いじれるようだね 368 00:20:27,017 --> 00:20:29,144 農場出身だからね 369 00:20:29,269 --> 00:20:31,855 物は修理しながら使う 370 00:20:31,980 --> 00:20:33,523 僕も屋根を作った 371 00:20:33,815 --> 00:20:35,025 農場の出身? 372 00:20:35,150 --> 00:20:36,944 僕は養護施設だよ 373 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 聞いていい? 374 00:20:38,320 --> 00:20:41,531 リモンチェッロを 送ってきたのは誰? 375 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 アルスターだ 376 00:20:43,951 --> 00:20:47,496 連続殺人犯の? どういうつもり? 377 00:20:47,621 --> 00:20:50,165 何を考えてるか分からない 378 00:20:51,083 --> 00:20:53,377 それはウソね でもいいわ 379 00:20:54,753 --> 00:20:59,258 ポラスキーとは まだ続いてるのかしら? 380 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 もう終わったよ 381 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 寂しい? 382 00:21:05,931 --> 00:21:08,350 僕の本を書くつもりか? 383 00:21:08,475 --> 00:21:11,311 あなたのことを 知りたいだけ 384 00:21:11,603 --> 00:21:14,356 私は夕食の時間が大好き 385 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 なるほど 386 00:21:15,524 --> 00:21:19,736 ダンスとハイキングが好き それから斧投げも 387 00:21:21,947 --> 00:21:23,031 何の話だ 388 00:21:23,156 --> 00:21:28,287 あなたが誘いやすいように お膳立てしてるの 389 00:21:37,045 --> 00:21:37,796 直った? 390 00:21:37,921 --> 00:21:39,214 もちろんよ 391 00:21:41,842 --> 00:21:45,929 僕たちの関係で デートはすべきでない 392 00:21:48,056 --> 00:21:49,391 準備できたわ 393 00:21:58,817 --> 00:21:59,818 無事だったか? 394 00:21:59,943 --> 00:22:01,528 ああ 父さんは? 395 00:22:01,653 --> 00:22:03,363 私のことはいい 396 00:22:03,488 --> 00:22:06,241 守ってやるからな 愛してる 397 00:22:06,366 --> 00:22:08,827 俺もだ 会いたいよ 398 00:22:08,952 --> 00:22:10,746 もうすぐ仮釈放だ 399 00:22:10,871 --> 00:22:11,413 本当か? 400 00:22:11,538 --> 00:22:12,122 夕食を... 401 00:22:12,247 --> 00:22:13,623 何か分かった? 402 00:22:13,749 --> 00:22:14,541 いいや 403 00:22:14,666 --> 00:22:18,420 だが数日前に殴られたらしい 404 00:22:18,545 --> 00:22:20,797 かわいそう おびえてる 405 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 昨夜は独房にかくまった 406 00:22:23,759 --> 00:22:29,014 アーサーへの電話は 州立の刑務所内からだった 407 00:22:29,139 --> 00:22:31,183 そこから指示が出てる 408 00:22:31,641 --> 00:22:32,434 爆発も? 409 00:22:32,559 --> 00:22:33,727 すべてだ 410 00:22:35,520 --> 00:22:36,396 どこへ? 411 00:22:36,980 --> 00:22:38,398 考え事だ 412 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 上手になった 413 00:22:53,747 --> 00:22:56,041 あら どうしてここに? 414 00:22:56,166 --> 00:23:00,003 入会するか検討中で 見学に来た 415 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 刑務所のギャングを 覚えてる? 416 00:23:05,175 --> 00:23:07,219 “ロスのダイヤモンド〟ね 417 00:23:07,344 --> 00:23:08,804 刑務所から指示を? 418 00:23:08,929 --> 00:23:11,765 敵対勢力を殺すためにね 419 00:23:11,890 --> 00:23:14,017 今の事件に似てる 首謀者は? 420 00:23:14,142 --> 00:23:19,481 しゃべれば殺されると 誰も口を割らなかった 421 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 そのようだな 422 00:23:23,318 --> 00:23:24,069 背中は? 423 00:23:24,361 --> 00:23:25,278 いいわ 424 00:23:26,154 --> 00:23:31,159 座ったり立ったり ジャンプしなければね 425 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 腕のほうは? 426 00:23:33,078 --> 00:23:35,038 あなたも泳いだら? 427 00:23:35,705 --> 00:23:36,873 捜査中だ 428 00:23:36,998 --> 00:23:38,333 夜の10時よ 429 00:23:38,458 --> 00:23:40,252 少しは仕事を忘れて 430 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 すまないが できない 431 00:23:45,132 --> 00:23:48,176 臆病ね 泳げないのかしら? 432 00:23:53,765 --> 00:23:55,642 やる気になった 433 00:23:55,767 --> 00:23:59,688 ダブルカフスのシャツね 脱ぐのに1晩かかる 434 00:23:59,813 --> 00:24:04,067 これは20段階の1つ目だ 泳いでてよ 435 00:24:04,192 --> 00:24:06,570 明日 来たほうがいい? 436 00:24:06,695 --> 00:24:07,612 そうだね 437 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 今までで一番長く 何もしてない気がする 438 00:24:17,747 --> 00:24:21,376 セックスなしってこと? 確かにね 439 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 気分は? 440 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 不思議だ 441 00:24:25,422 --> 00:24:28,592 少し寂しいが慣れてきたよ 442 00:24:28,717 --> 00:24:29,801 君はどう? 443 00:24:29,926 --> 00:24:32,721 他の人をデートに誘ってる 444 00:24:32,846 --> 00:24:34,139 合わないだろ? 445 00:24:34,264 --> 00:24:35,765 ええ そうなのよ 446 00:24:35,891 --> 00:24:37,726 僕もデートに誘われた 447 00:24:37,851 --> 00:24:41,605 爆弾処理班の クリケット・ドーソンだ 448 00:24:41,730 --> 00:24:42,981 気まずいよ 449 00:24:43,106 --> 00:24:44,191 行くべきね 450 00:24:44,316 --> 00:24:45,192 ああ 451 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 君も来る? 452 00:24:49,863 --> 00:24:51,615 何だよ どうした? 453 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 何でもない 454 00:24:55,368 --> 00:24:59,331 今日 ヘラーと話した 体力検査を受ける 455 00:24:59,706 --> 00:25:00,665 本気か? 456 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 仕事に戻りたいの 457 00:25:02,626 --> 00:25:04,544 まずは治さないと 458 00:25:05,170 --> 00:25:08,173 忙しくしてないと 誘惑に負ける 459 00:25:08,298 --> 00:25:10,550 このままだとマズいの 460 00:25:10,675 --> 00:25:12,886 あなたには分かるでしょ? 461 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 何がだ? 462 00:25:14,930 --> 00:25:19,643 母親が連続殺人犯に 殺されたと知っても—— 463 00:25:19,768 --> 00:25:21,853 あなたは捜査を続けた 464 00:25:21,978 --> 00:25:23,563 どうすれば? 465 00:25:23,688 --> 00:25:27,150 泣いて 叫んで 酒やドラッグにおぼれる 466 00:25:27,275 --> 00:25:30,862 何事もないような振る舞いは 防御反応よ 467 00:25:30,987 --> 00:25:33,782 僕と君のどちらが 大変かって話? 468 00:25:34,533 --> 00:25:35,951 分かりきってる 469 00:25:40,664 --> 00:25:41,790 あなたよ 470 00:25:51,341 --> 00:25:52,467 断るわ 471 00:25:53,468 --> 00:25:55,845 気に障ることをしたか? 472 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 そんなことないわ 473 00:25:58,390 --> 00:26:01,393 デートはすごく楽しかった 474 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 じゃあ なぜ? 475 00:26:02,561 --> 00:26:04,229 Instagramよ 476 00:26:04,354 --> 00:26:07,607 いろいろな人と 楽しんでるようね 477 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 なるほど 478 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 理由は分かった 479 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 個人的な電話は... 480 00:26:15,407 --> 00:26:19,202 ロシアの工作兵を 捜してると聞いた 481 00:26:19,327 --> 00:26:20,203 なぜそれを? 482 00:26:20,328 --> 00:26:21,830 何でも知ってるさ 483 00:26:22,455 --> 00:26:27,043 以前 ロシアの元軍人たちが ギャングの活動に—— 484 00:26:27,168 --> 00:26:29,421 関わってる話を取材した 485 00:26:30,130 --> 00:26:33,049 彼らは メカニクスビルに住んでる 486 00:26:33,550 --> 00:26:35,969 やり直す機会をくれ 487 00:26:36,386 --> 00:26:40,307 ありがとう とても有益な情報よ 488 00:26:40,432 --> 00:26:41,850 飲みに行こう 489 00:26:41,975 --> 00:26:45,562 仕事中よ バーには行けないわ 490 00:26:45,687 --> 00:26:49,149 そう言うと思った 大丈夫だよ 491 00:26:49,274 --> 00:26:51,943 バーボンを持ってきた 492 00:26:52,569 --> 00:26:55,655 グラスはある? それとも回し飲む? 493 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 飲みすぎだわ 494 00:26:57,699 --> 00:26:59,284 とても残念だ 495 00:27:03,038 --> 00:27:07,083 ちょっと待って これがバーボン? 496 00:27:07,959 --> 00:27:11,171 {\an8}ライ麦よ これなら話は別 497 00:27:12,839 --> 00:27:13,548 今から? 498 00:27:14,382 --> 00:27:16,051 ドアを閉めて 499 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 すぐ行くわ 500 00:27:22,807 --> 00:27:27,145 乗り捨てられたダッジ・ チャージャーが見つかった 501 00:27:27,270 --> 00:27:29,230 確認してくるわ 502 00:27:29,356 --> 00:27:30,523 頼むよ 503 00:27:30,649 --> 00:27:31,483 任せて 504 00:27:31,983 --> 00:27:35,362 銀行の女性が分かった エミリー・チュウ 505 00:27:35,487 --> 00:27:38,948 マイルズと同じ刑務所に 弟がいる 506 00:27:39,074 --> 00:27:42,744 今 車の中よ 渋滞にハマってるとこ 507 00:27:43,119 --> 00:27:46,081 10分で到着するわ いいわね? 508 00:27:59,552 --> 00:28:00,595 はい 509 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 GBI特別捜査官の ウィル・トレントだ 510 00:28:04,849 --> 00:28:06,726 君は命を狙われている 511 00:28:06,851 --> 00:28:08,436 車には乗るな 512 00:28:08,561 --> 00:28:10,271 今 車にいるわ 513 00:28:10,397 --> 00:28:12,691 座った時に変な音がした 514 00:28:13,316 --> 00:28:16,194 爆弾が仕掛けられてる 515 00:28:16,695 --> 00:28:19,447 絶対に動いちゃダメよ 516 00:28:19,572 --> 00:28:20,573 爆弾? 517 00:28:30,125 --> 00:28:32,085 住民を避難させて 518 00:28:32,460 --> 00:28:33,086 ダメよ 519 00:28:33,211 --> 00:28:34,671 いや 必要だ 520 00:28:34,796 --> 00:28:36,381 スピーカーにする 521 00:28:36,589 --> 00:28:37,966 本当にやるの? 522 00:28:38,091 --> 00:28:41,845 爆発したら 彼女と話す機会を失う 523 00:28:41,970 --> 00:28:43,179 爆発しないわ 524 00:28:43,304 --> 00:28:44,806 それは君次第だ 525 00:28:45,640 --> 00:28:46,975 こちら... 526 00:28:47,100 --> 00:28:48,476 エミリーね 527 00:28:48,601 --> 00:28:51,688 今から爆弾の信管を外すわ 528 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 死ぬの? 529 00:28:53,106 --> 00:28:54,065 心配ない 530 00:28:54,190 --> 00:28:57,986 座った時の音は 爆弾の圧力板のものよ 531 00:28:58,111 --> 00:28:59,696 要するに地雷ね 532 00:28:59,821 --> 00:29:04,242 だけど動きさえしなければ 大丈夫よ 533 00:29:04,784 --> 00:29:06,870 ドアを開けるわね 534 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 ええ お願い 535 00:29:09,831 --> 00:29:10,498 いくわよ 536 00:29:10,623 --> 00:29:13,918 それから どうなったかと言えば—— 537 00:29:14,043 --> 00:29:17,547 マリッサは 恋人のダリウスを... 538 00:29:17,672 --> 00:29:21,634 特別捜査官のトレントだ 質問いい? 539 00:29:22,552 --> 00:29:23,553 この状況で? 540 00:29:23,678 --> 00:29:25,847 ごはんは うまいか? 541 00:29:25,972 --> 00:29:28,308 バーニー 友達ができたの? 542 00:29:28,683 --> 00:29:31,227 車の場所が分かりにくい 543 00:29:31,603 --> 00:29:33,396 番号で管理しろ 544 00:29:34,022 --> 00:29:36,357 番号は俺の頭の中だ 545 00:29:36,483 --> 00:29:38,693 それだと共有できないわ 546 00:29:39,861 --> 00:29:40,904 何かあった? 547 00:29:41,029 --> 00:29:43,865 これを見つけたぞ 548 00:29:44,365 --> 00:29:46,284 ビスケット好きのようだ 549 00:29:46,409 --> 00:29:47,744 みんな そうよ 550 00:29:47,869 --> 00:29:50,163 メカニクスビルに この店はある? 551 00:29:50,288 --> 00:29:51,122 どうして? 552 00:29:51,247 --> 00:29:53,541 友人が情報をくれた 553 00:29:53,666 --> 00:29:56,336 特別捜査官のミッチェルよ 554 00:29:56,544 --> 00:29:59,839 今から言う2人が 来店したか確認を 555 00:29:59,964 --> 00:30:00,840 指なし 556 00:30:00,965 --> 00:30:02,675 ハゲとヒゲのロシア人よ 557 00:30:02,801 --> 00:30:04,177 指がない 558 00:30:04,302 --> 00:30:06,262 指も1~2本ない 559 00:30:07,388 --> 00:30:08,348 本当? 560 00:30:09,349 --> 00:30:10,809 すぐ行くわ 561 00:30:20,235 --> 00:30:21,820 どれくらいかかる? 562 00:30:21,945 --> 00:30:23,404 そっちの状況は? 563 00:30:23,530 --> 00:30:25,281 着実に進んでる 564 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 さすが専門家だ 565 00:30:27,158 --> 00:30:30,620 エミリー なぜアーサーに接触した? 566 00:30:30,745 --> 00:30:32,831 私も弟が刑務所にいる 567 00:30:33,456 --> 00:30:37,961 3000ドルを入金しないと 弟を殺すと脅された 568 00:30:38,211 --> 00:30:40,046 知らない人にね 569 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 私も死ぬんだわ 570 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 大丈夫だ 僕たちが... 571 00:30:44,801 --> 00:30:45,927 死ぬのよ! 572 00:30:46,052 --> 00:30:46,594 そんな... 573 00:30:46,719 --> 00:30:47,804 嫌よ 574 00:30:48,429 --> 00:30:50,098 絶対に大丈夫だ 575 00:30:50,223 --> 00:30:51,182 何がよ 576 00:30:51,307 --> 00:30:52,016 心配ない 577 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 ラジオを止めるぞ 578 00:30:54,936 --> 00:30:56,855 ダメよ 触らないで 579 00:30:58,106 --> 00:31:00,483 死ぬから 質問してるんでしょ? 580 00:31:00,608 --> 00:31:03,945 君が死ぬ時は 僕も一緒に吹き飛ぶ 581 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 誰も死なないわ 582 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 漏らしちゃった 583 00:31:10,535 --> 00:31:11,703 エミリー 584 00:31:12,036 --> 00:31:14,122 僕は10分前に漏らした 585 00:31:14,247 --> 00:31:15,874 ドーソン 君もだろ? 586 00:31:15,999 --> 00:31:16,958 もちろん 587 00:31:17,083 --> 00:31:20,086 パンツが温かくて気持ちいい 588 00:31:20,211 --> 00:31:21,170 そうだろ? 589 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 起爆装置が見えた 590 00:31:24,173 --> 00:31:25,133 本当に? 591 00:31:25,425 --> 00:31:27,510 エミリー 他に誰と会った? 592 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 彼らも危険だ 593 00:31:30,847 --> 00:31:35,268 マーク トーフ ビビアンよ 受刑者家族の仲間なの 594 00:31:35,852 --> 00:31:36,769 聞こえたか? 595 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 もちろん 596 00:31:38,062 --> 00:31:42,567 3人を捜して 車に爆弾がある可能性が高い 597 00:31:43,651 --> 00:31:46,821 ワイヤーを切って 起爆装置を取り出す 598 00:31:47,989 --> 00:31:49,949 1 2... 599 00:31:51,576 --> 00:31:53,578 終わった もう安全よ 600 00:31:53,703 --> 00:31:54,787 ありがとう 601 00:31:54,913 --> 00:31:55,747 エミリー 602 00:31:55,872 --> 00:31:57,332 よく頑張った 603 00:31:57,457 --> 00:32:00,418 ありがとう 助かったわ 604 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 君はすごく... 605 00:32:06,257 --> 00:32:07,216 セクシー? 606 00:32:09,594 --> 00:32:14,974 一緒に夕食へ行き 僕の爆弾も処理してほしい 607 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 君がよければ 608 00:32:19,520 --> 00:32:20,104 何だ? 609 00:32:20,480 --> 00:32:25,652 指とイヤリングをなくした 爆弾犯を見つけたわ 610 00:32:26,069 --> 00:32:30,490 早く来たほうがいい 怖い物が出てきた 611 00:32:35,036 --> 00:32:38,831 爆弾を作る材料が 大量にあった 612 00:32:38,957 --> 00:32:41,292 クリケットは これを見て 613 00:32:41,417 --> 00:32:45,338 作った爆弾や 作りたい爆弾のリストね 614 00:32:45,463 --> 00:32:48,341 見て エミリー・チュウの爆弾よ 615 00:32:50,802 --> 00:32:51,719 何が分かる? 616 00:32:51,844 --> 00:32:56,015 かなり危ない実験をしてる 野心的ね 617 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 これも見て 618 00:32:57,266 --> 00:32:59,143 最近では珍しいね 619 00:33:01,187 --> 00:33:05,650 明日は桃のパイだ 時計が読書会に参加する 620 00:33:05,775 --> 00:33:09,070 ネズミをベッドに乗せて 離れろ 621 00:33:10,363 --> 00:33:12,740 2月4日 午後2時5分 622 00:33:12,865 --> 00:33:14,993 最初の爆破の前日だ 623 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 暗号のようだった 624 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 囚人の隠語ね 625 00:33:19,789 --> 00:33:23,626 遅れてすまない 現場に出向いてたんだ 626 00:33:24,085 --> 00:33:27,338 マックス お菓子を買ってきてくれ 627 00:33:27,463 --> 00:33:29,507 パーティーだね 628 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 あの子には腹が立つ 629 00:33:34,262 --> 00:33:38,516 週に2度の数学をサボって ゲームをしてた 630 00:33:38,641 --> 00:33:40,435 ゲームはプールに捨てる 631 00:33:40,560 --> 00:33:42,687 それって火曜と木曜? 632 00:33:42,812 --> 00:33:43,563 そうよ 633 00:33:43,688 --> 00:33:44,439 午後2時? 634 00:33:44,564 --> 00:33:45,106 ええ 635 00:33:45,231 --> 00:33:46,691 家でゲームを? 636 00:33:46,816 --> 00:33:47,984 そうなの 637 00:33:48,109 --> 00:33:49,068 そうか 638 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 どうしたのよ 639 00:33:52,905 --> 00:33:53,948 何が面白いの? 640 00:33:54,073 --> 00:33:58,828 エアコンの設定温度が 変わってたんだ 641 00:33:59,287 --> 00:34:03,332 クーパーが メイシーの父親の話をしてた 642 00:34:03,458 --> 00:34:06,210 だから... 怖かったんだ 643 00:34:07,086 --> 00:34:10,882 君が浮気を してるんじゃないかって 644 00:34:11,007 --> 00:34:12,091 だから... 645 00:34:12,967 --> 00:34:14,093 すまない 646 00:34:15,303 --> 00:34:16,888 その... マイケル 647 00:34:17,013 --> 00:34:18,890 何だ どうした? 648 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 ウソだろ? 649 00:34:25,980 --> 00:34:27,065 したのか? 650 00:34:27,523 --> 00:34:29,192 ここでは話せない 651 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 その... 652 00:34:32,987 --> 00:34:36,783 もう行くわ 今夜 話しましょう 653 00:34:36,908 --> 00:34:39,285 ジーナ 待ってくれ 654 00:34:42,955 --> 00:34:44,582 すまない 俺は... 655 00:34:44,707 --> 00:34:47,627 追跡装置を見つけた ダサいね 656 00:34:50,213 --> 00:34:50,880 それは... 657 00:34:51,214 --> 00:34:52,423 あんたのせいだ 658 00:34:52,548 --> 00:34:53,382 騒ぐな 659 00:34:53,508 --> 00:34:54,550 クソ警官め! 660 00:34:54,884 --> 00:34:58,137 人気ひとけのない所で 宿題でもしてろ 661 00:34:59,013 --> 00:34:59,680 行け! 662 00:35:07,105 --> 00:35:08,147 弁護士を? 663 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 何も話さない 664 00:35:09,941 --> 00:35:12,401 刑務所の奴を恐れてる 665 00:35:12,527 --> 00:35:13,820 他の3人の車は? 666 00:35:13,945 --> 00:35:16,531 2台は見つけた 1台はまだよ 667 00:35:16,656 --> 00:35:20,827 ビビアン・マーカス? 駐車違反の常習者よ 668 00:35:21,536 --> 00:35:22,787 下の階だ 669 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 駐車場ね 670 00:35:24,038 --> 00:35:25,206 避難させろ 671 00:35:25,581 --> 00:35:27,959 全員 今すぐに避難して 672 00:35:28,084 --> 00:35:31,462 消防車を呼んで 周りも避難させて 673 00:35:31,587 --> 00:35:33,214 {\an8}“押収車保管所〟 674 00:35:33,214 --> 00:35:34,382 爆弾処理班は? 675 00:35:34,507 --> 00:35:37,218 まずは爆弾を見つけなきゃ 676 00:35:37,343 --> 00:35:38,928 どこに行ったんだ? 677 00:35:39,053 --> 00:35:41,597 バーニー 集中して聞け 678 00:35:41,848 --> 00:35:45,268 レッカー移動された 青いトヨタ車を捜してる 679 00:35:45,393 --> 00:35:46,394 何事だ? 680 00:35:46,519 --> 00:35:48,688 爆弾が仕掛けられてる 681 00:35:48,813 --> 00:35:49,438 色は? 682 00:35:49,564 --> 00:35:51,566 自分で捜す 避難しろ 683 00:35:51,691 --> 00:35:52,775 でも猫が... 684 00:35:52,900 --> 00:35:54,777 猫はどうでもいい 685 00:35:55,570 --> 00:35:58,156 クリケット ビルが倒壊する可能性は? 686 00:35:58,281 --> 00:36:01,701 爆発が連鎖すれば 倒壊もあり得る 687 00:36:02,034 --> 00:36:03,035 どういうこと? 688 00:36:03,161 --> 00:36:06,080 他の車のガソリンに 引火すると—— 689 00:36:06,205 --> 00:36:08,749 大規模な火災が発生する 690 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 ウィル 大丈夫? 動転してるの? 691 00:36:20,219 --> 00:36:21,804 猫は鼻がいい? 692 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 そうね 693 00:36:31,105 --> 00:36:31,772 当たり 694 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 見つけた あと6分だ 695 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 了解よ 696 00:36:42,700 --> 00:36:43,659 6分! 697 00:36:45,328 --> 00:36:46,329 どうする? 698 00:36:46,454 --> 00:36:47,580 解除するわ 699 00:36:47,705 --> 00:36:51,500 無理なら オフィスまで爆弾を運ぶ 700 00:36:51,626 --> 00:36:52,835 僕が運ぼう 701 00:36:52,960 --> 00:36:56,130 これは私の仕事よ 邪魔しないで 702 00:36:58,674 --> 00:37:01,427 分かったよ 僕は何をすれば? 703 00:37:02,011 --> 00:37:02,887 マックス! 704 00:37:03,471 --> 00:37:05,514 息子を見なかったか? 705 00:37:06,140 --> 00:37:06,933 マックス! 706 00:37:07,058 --> 00:37:08,267 鏡を持って 707 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 そのままで 708 00:37:09,936 --> 00:37:10,895 いいわよ 709 00:37:11,896 --> 00:37:16,192 アルスターのことを 聞かせてくれる? 710 00:37:16,776 --> 00:37:18,653 今 話すことじゃない 711 00:37:18,778 --> 00:37:21,530 静かなのは苦手なのよ 712 00:37:21,656 --> 00:37:25,201 私にみんなの命が懸かってる 713 00:37:26,535 --> 00:37:28,579 彼は僕と話したいんだ 714 00:37:28,704 --> 00:37:32,458 絵葉書やプレゼント コロンまで送ってきた 715 00:37:32,583 --> 00:37:36,045 いい人ね 逮捕されたことに感謝を? 716 00:37:36,170 --> 00:37:39,840 爆弾を見ながらでは 話に集中できない 717 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 続けて 718 00:37:43,552 --> 00:37:44,595 彼は—— 719 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 僕の父だと言うんだ 720 00:37:49,475 --> 00:37:50,434 すごい 721 00:37:50,559 --> 00:37:52,103 DNA検査は? 722 00:37:52,228 --> 00:37:55,439 検査すれば答えが出てしまう 723 00:37:56,065 --> 00:37:57,566 知りたくない 724 00:37:57,692 --> 00:38:02,280 彼が父親だったとしても 関係ないわ 725 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 あなたは—— 726 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 あなたよ 727 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 いくわよ 728 00:38:12,665 --> 00:38:13,916 止まれ 729 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 ウソでしょ? やられた 730 00:38:20,840 --> 00:38:21,590 急いで 731 00:38:21,716 --> 00:38:22,842 あと2分だ 732 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 早まった 733 00:38:24,010 --> 00:38:24,844 そうだ 734 00:38:25,553 --> 00:38:26,971 どうしてだ? 735 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 回路を切ると 別の回路が作動する 736 00:38:30,141 --> 00:38:31,058 回路の数は? 737 00:38:31,183 --> 00:38:32,935 今は分からない 738 00:38:33,060 --> 00:38:37,398 最悪の場合に備えて 弓のこで爆弾を切り離して 739 00:38:42,028 --> 00:38:42,778 早く逃げて 740 00:38:42,903 --> 00:38:45,656 マックスが どこにもいないんだ 741 00:38:45,781 --> 00:38:46,407 マックス! 742 00:38:47,116 --> 00:38:48,409 止まって 743 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 ダメだわ 744 00:38:54,582 --> 00:38:55,666 あと30秒だ 745 00:38:55,791 --> 00:38:57,293 了解 30秒ね 746 00:38:57,418 --> 00:38:59,754 もう避難してるかも 747 00:38:59,879 --> 00:39:01,547 君は逃げるんだ 748 00:39:01,672 --> 00:39:03,049 マックス! 749 00:39:03,174 --> 00:39:04,133 どこだ? 750 00:39:04,550 --> 00:39:06,761 マックス 無事か? 751 00:39:08,179 --> 00:39:10,222 マックス よかった 752 00:39:10,348 --> 00:39:11,057 ドアが... 753 00:39:11,182 --> 00:39:12,308 大丈夫だ 754 00:39:12,433 --> 00:39:14,894 父さんがついてる 755 00:39:17,229 --> 00:39:18,356 切れない 756 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 ピックアップトラックに バールがあった 急いで 757 00:39:30,201 --> 00:39:31,702 どの車だ? 758 00:39:33,829 --> 00:39:35,081 どこにある? 759 00:39:35,414 --> 00:39:37,666 クリケット どれだ? 760 00:39:43,130 --> 00:39:44,131 まさか... 761 00:40:24,338 --> 00:40:25,381 何してるの? 762 00:40:25,798 --> 00:40:27,466 彼を説得してよ 763 00:40:27,591 --> 00:40:28,884 今は無理よ 764 00:40:29,009 --> 00:40:30,136 大丈夫だ 765 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 ウソだ 766 00:40:32,513 --> 00:40:33,597 落ち着いて 767 00:40:33,722 --> 00:40:35,349 僕の仕事だ 768 00:40:36,559 --> 00:40:39,061 殴ったら警察を呼ぶわよ 769 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 殺してやる 770 00:40:40,563 --> 00:40:42,606 誰がここを守るの? 771 00:40:42,731 --> 00:40:44,692 ウィル 助けて 772 00:40:45,901 --> 00:40:47,194 あっちに行って 773 00:40:47,319 --> 00:40:49,238 戻ってきなさい 774 00:40:57,163 --> 00:40:58,747 みんなは無事か? 775 00:40:58,873 --> 00:41:02,042 マックスが 軽傷を負っただけよ 776 00:41:02,168 --> 00:41:04,086 猫も無事だったわ 777 00:41:04,336 --> 00:41:06,338 心配なのはあなたよ 778 00:41:06,464 --> 00:41:07,506 心配無用だ 779 00:41:07,631 --> 00:41:08,591 クリケット 780 00:41:10,593 --> 00:41:14,722 彼女のために 犯人は僕が必ず見つける 781 00:41:14,847 --> 00:41:16,682 他の捜査官を頼って 782 00:41:17,975 --> 00:41:19,310 顔に傷が... 783 00:41:19,435 --> 00:41:20,686 僕は大丈夫だ 784 00:41:26,942 --> 00:41:28,235 苦労するわよ 785 00:41:29,778 --> 00:41:32,114 囚人は あなたと話さない 786 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 違うな 787 00:41:35,951 --> 00:41:38,621 話したがってる奴はいる 788 00:42:11,403 --> 00:42:12,404 ウィル 789 00:42:13,781 --> 00:42:15,241 よく来たな 790 00:42:16,450 --> 00:42:18,118 プレゼントは届いた? 791 00:42:20,120 --> 00:42:21,497 やあ ジェームス 792 00:42:50,192 --> 00:42:52,194 日本版字幕 識灘 あお