1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 - Nom ? - Agent spécial Will Trent. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,879 LA SAISON DERNIÈRE 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,215 {\an8}- C'est quoi, ce chien ? - C'est Betty. On l'adopte. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 - C'est qui ? - Ton équipier. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 Will va t'apprendre la précision. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 Et à voir des choses invisibles. 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 J'aurai fini ce soir. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,931 C'est un bon flic. 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,183 Et il est canon. 10 00:00:19,602 --> 00:00:22,564 Être dyslexique n'est pas une tare. 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,984 Vous savez que j'ai grandi dans un foyer. Eh bien, Will aussi. 12 00:00:25,984 --> 00:00:29,779 C'est un tueur en série qui cible les anciens pensionnaires du foyer. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 Il tient Angie. Allô ? 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,993 Une des femmes assassinées dans les années 80 était ta mère. 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 - Son nom ? - Lucy Morales. 16 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Vous êtes mon père ? 17 00:00:37,829 --> 00:00:41,374 Quel genre de père jetterait son fils à la poubelle ? 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Je vais te regarder la voir mourir. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 James Ulster, je vous arrête pour le meurtre de ma mère. 20 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Elle va comment ? 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,052 Une fois l'œdème résorbé, on déterminera l'étendue des lésions. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Elle sera paralysée ? 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 De quand date cette réunion ? 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,485 C'est trop tard pour le faire maintenant, Tracy. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Il faut me consulter. 26 00:01:10,820 --> 00:01:15,075 Très bien, je serai là dans 20 minutes. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,966 Bonjour. 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 Je m'appelle Will Trent. 29 00:01:36,012 --> 00:01:41,726 Je suis agent spécial du GBI. 30 00:01:43,603 --> 00:01:44,771 Aujourd'hui, 31 00:01:44,771 --> 00:01:49,067 on parle de ma famille. 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Désolé. C'est difficile. 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Continuez. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 En espagnol. 35 00:01:58,493 --> 00:02:02,163 Je viens d'un foyer. 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Je ne connais pas ma mère. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Mais... 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 Il y a six mois, 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,963 j'ai découvert son nom. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Lucy Morales. 41 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Elle est originaire 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 de Porto Rico. 43 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 J'apprends 44 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 l'espagnol pour elle. 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 Cómo se dice "partager" ? 46 00:02:29,357 --> 00:02:33,820 Pour pouvoir partager 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 quelque chose avec elle. 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 Elle, c'est Betty. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 Elle est très maline 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 et très courageuse. 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 C'est ma famille. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 C'est... 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Mon travail ? 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - Trent. - Tu es où ? 55 00:03:09,272 --> 00:03:10,690 Je suis occupé ce matin. 56 00:03:10,690 --> 00:03:12,984 J'ai besoin de toi à Lincolnville Park. 57 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 - Un véhicule a mystérieusement explosé. - Betty est avec moi. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 Ça ne m'intéresse pas. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,539 Je dois y aller. 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Merci, Nico. 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 - À ce soir. - Oui. 62 00:03:56,569 --> 00:03:59,072 {\an8}POLICE NE PAS FRANCHIR 63 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 {\an8}Toutes les maisons se ressemblent, et c'est le jour des poubelles. 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 {\an8}Le GBI est là. C'est bon, on peut rentrer. 65 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 {\an8}Range ça, et vois si ça appartient à quelqu'un. 66 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 {\an8}- Sinon, c'est au coupable. - J'ai l'air d'une secrétaire ? 67 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 {\an8}Bonjour, agent spécial Trent. 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 {\an8}C'est ma première voiture piégée. 69 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 {\an8}Ça se fête. 70 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 {\an8}Range ça, et vois si ça appartient à quelqu'un. 71 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 {\an8}Sinon, c'est au coupable. 72 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 {\an8}Arrête. Je ne suis pas ta secrétaire. 73 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 {\an8}Vous faites une prière ? 74 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 {\an8}Dieu va vous aider ? Je vous paie assez cher. 75 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 {\an8}Voyons si c'est un acte terroriste. 76 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 {\an8}Le maire, le gouverneur et les médias ne me lâchent plus, 77 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 {\an8}et maintenant, c'est le FBI. 78 00:04:59,340 --> 00:05:01,926 {\an8}Ça en fait du monde de bon matin. 79 00:05:01,926 --> 00:05:04,929 {\an8}La victime est Keith Wakefield. 80 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 {\an8}Il bosse dans la pub. 81 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 {\an8}Il a l'air tout à fait normal. Rien de louche. 82 00:05:08,599 --> 00:05:11,394 {\an8}Il n'y a aucune raison apparente qu'on s'en prenne à lui. 83 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 {\an8}Bonjour. Cricket Dawson, équipe de déminage. 84 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 {\an8}- Le GBI et le déminage. - C'est digne des Avengers. 85 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 {\an8}- Je vous écoute. - Le défunt était clairement visé. 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 {\an8}La charge était pour une personne. 87 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 {\an8}Selon moi, ce n'est pas du terrorisme. 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 {\an8}Merci. 89 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 {\an8}Merci de bosser ce matin. 90 00:05:26,075 --> 00:05:27,201 {\an8}C'était mal préparé, 91 00:05:27,201 --> 00:05:29,537 {\an8}car son fils et sa femme conduisent cette voiture. 92 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 {\an8}Une bombe est facile à faire. 93 00:05:31,080 --> 00:05:33,875 {\an8}Je suis sûre que le coupable a des doigts en moins. 94 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 {\an8}Je vais parler à sa veuve. 95 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 {\an8}Franklin, récolte le témoignage de ces deux foyers. 96 00:05:38,671 --> 00:05:40,214 {\an8}Une voiture a pu être repérée. 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,175 {\an8}Et étudie leurs caméras de surveillance. 98 00:05:42,175 --> 00:05:43,259 {\an8}Pourquoi ces maisons ? 99 00:05:43,259 --> 00:05:45,303 {\an8}Il n'y avait pas d'autre place de parking. 100 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 {\an8}Vous me dévisagez, agent Dawson. 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 {\an8}Désolée. Je suis heureuse de vous rencontrer. 102 00:06:03,654 --> 00:06:05,365 {\an8}L'affaire James Ulster. 103 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 Oui. 104 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 C'était du beau travail. 105 00:06:09,035 --> 00:06:13,039 Les gens ont pu tourner la page, et vous avez dû sauver beaucoup de monde. 106 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Tu veux une trempe ? 107 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Will, arrête ça ! 108 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 Arrête ! 109 00:06:18,961 --> 00:06:20,296 MJ, viens. 110 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Will, j'ai peur. 111 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 Je vais te buter, salope. 112 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Tout va bien ? 113 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Quoi ? 114 00:06:29,722 --> 00:06:30,765 Oui, tout va bien. 115 00:06:31,432 --> 00:06:32,558 Merci. 116 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 Bref, ravie de vous avoir rencontré. 117 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Je vous rends mon rapport dès que possible. 118 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Je sais que c'est difficile, Mme Wakefield, 119 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 mais essayez de vous rappeler du moindre détail. 120 00:06:47,615 --> 00:06:49,700 Est-ce que les collègues de Keith 121 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 auraient une raison de faire ça... 122 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 Non, pas du tout. 123 00:06:52,787 --> 00:06:54,956 Mon mari était quelqu'un d'extraordinaire. 124 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Papa a fait une queue de poisson à quelqu'un la semaine dernière, 125 00:06:58,960 --> 00:07:02,088 et le type nous a suivis un moment. Ça peut vous servir ? 126 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 {\an8}LA PISCINE SELON OLLIE 127 00:07:03,172 --> 00:07:04,382 {\an8}Même un événement ancien. 128 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 - Non. - A-t-il dit quelque... 129 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 Je suis complètement perdue. 130 00:07:07,677 --> 00:07:10,012 Tout ça n'a aucun sens. 131 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Trouvez juste qui a fait ça. 132 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Je vous en prie. 133 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 On fait le maximum. 134 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 Madame, toutes mes condoléances. 135 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Vous avez une piscine ? 136 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Quoi ? Non, pourquoi vous me demandez... 137 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Vous avez ce catalogue. 138 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 C'est sûrement au comptable en face de nous. 139 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Il est au 10413 Oak Circle, 140 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 et nous, au 10314. 141 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Et son comportement ? 142 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Bonjour. 143 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Bonjour. Je peux vous aider ? 144 00:08:07,778 --> 00:08:09,572 Agent spécial, Will Trent, du GBI. 145 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Voici votre catalogue. 146 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Merci. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 10413, 10314. 148 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Vos courriers doivent se croiser souvent. 149 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 Les livraisons aussi ? 150 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 - Le monde n'est pas parfait. - Vous partez en voyage. 151 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 - Pas vraiment. - C'est pas une question. 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 C'est une observation. 153 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 Vous savez que moins de 1 % des Américains roulent en voiture bordeaux ? 154 00:08:30,468 --> 00:08:32,011 C'est bon à savoir. 155 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 Quelle coïncidence que ce soit le cas de votre voisin et vous. 156 00:08:36,057 --> 00:08:37,266 Ça va vous paraître fou, 157 00:08:37,266 --> 00:08:39,393 mais vous pensez que quelqu'un 158 00:08:39,393 --> 00:08:41,854 a essayé de vous tuer aujourd'hui ? 159 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Arrêtez-vous ! 160 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Ne bougez plus ! 161 00:08:49,529 --> 00:08:52,615 - Un problème ? - Le poseur de bombes s'est trompé. 162 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 C'était lui, la cible. 163 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Je te remercie. 164 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 C'est exactement ce que le docteur m'avait prescrit. 165 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 En fait, il t'avait demandé de te reposer. 166 00:09:31,320 --> 00:09:34,407 Dans quelques mois, tu devrais pouvoir réintégrer la police. 167 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 En parlant de ça, 168 00:09:35,491 --> 00:09:38,703 je pensais passer la visite médicale dans une semaine. 169 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Quoi ? 170 00:09:39,787 --> 00:09:43,124 Ta colonne vertébrale a été touchée, pas ta cheville. 171 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 Oui, il y a six mois. 172 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Tu étais immobilisée pendant deux mois. 173 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Tu dois encore faire de la rééducation. 174 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Et j'ai aussi remarqué 175 00:09:50,423 --> 00:09:52,842 ta douleur névralgique au bras. 176 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Eh bien. 177 00:09:57,179 --> 00:09:59,932 Non, pas question de dire oui. 178 00:10:02,518 --> 00:10:06,480 Que pense ta hiérarchie des rapports sexuels entre médecins et patientes ? 179 00:10:07,898 --> 00:10:09,358 C'était donc pour ça ? 180 00:10:09,358 --> 00:10:11,694 Allez. On a passé un bon moment. 181 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Oui. 182 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 Mais tu dois quand même passer la visite médicale. 183 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Oui. Ne t'inquiète pas. 184 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 Merci. 185 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Comment est la retraite complémentaire au GBI ? 186 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 Elle est bonne ? 187 00:10:36,510 --> 00:10:38,971 La bourse, c'est de la sorcellerie d'État. 188 00:10:38,971 --> 00:10:41,265 Et vous avez le droit de porter une arme ? 189 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 Désolé, mais je vais éviter vos conseils financiers, Arthur. 190 00:10:44,101 --> 00:10:46,812 Un comptable qui prend une deuxième hypothèque sur sa maison, 191 00:10:46,812 --> 00:10:48,230 avant de déclarer faillite ? 192 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 Je suis ici pour ça ? 193 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 Non, on pense que quelqu'un essaie de vous tuer. 194 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Vous avez une idée de qui ça peut être ? 195 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Aucune idée. 196 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 Mon voisin n'était pas ciblé ? J'ai toujours eu des doutes sur lui. 197 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 Il laissait ses décos de Noël jusqu'à la Saint-Valentin. 198 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Je pense que vous étiez la cible. 199 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 Vous avez juste eu beaucoup de chance. 200 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Vous avez des dettes. 201 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Vous jouez ? - Pas du tout. 202 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 - De la drogue. - D'accord. 203 00:11:13,923 --> 00:11:15,007 Vous avez trouvé. 204 00:11:15,007 --> 00:11:17,468 Je prends des statines et un anti-reflux. 205 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 Mais je tuerais pour des œufs au plat. 206 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 Avec plein de beurre, du poivre et un toast. 207 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Il abandonne son régime. 208 00:11:24,266 --> 00:11:25,976 Il sait qu'il est condamné. 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,270 Alors, pourquoi ne pas nous laisser l'aider ? 210 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Très bien, Arthur. 211 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 Vous êtes libre de partir, 212 00:11:37,279 --> 00:11:41,534 mais vous feriez mieux de rester ici pour qu'on vous protège. 213 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Merci pour votre service. 214 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Je m'en vais. 215 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 Soyez prudent. 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 Tu as des projets ce week-end ? 217 00:11:52,670 --> 00:11:53,754 Jeremy va passer. 218 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 Ce sera sympa. 219 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Je vais faire un rôti de porc. 220 00:11:57,133 --> 00:12:00,636 - Avec du romarin et du thym. - Et avec une marinade au yaourt ? 221 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 Ça attendrit bien la viande. 222 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 - Il est dans l'ascenseur ? - Oui. 223 00:12:05,975 --> 00:12:07,893 - Tu conduis ? - Évidemment. 224 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 Allez. 225 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Non. 226 00:12:17,653 --> 00:12:18,863 Il y a un problème ? 227 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Hé ! 228 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 - Salut. - Salut, Luke. 229 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 Tu bosses sur quoi ? 230 00:12:26,287 --> 00:12:27,913 Un double meurtre à Decatur. 231 00:12:27,913 --> 00:12:29,373 Le petit ami a l'air coupable, 232 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 je cherche une confirmation avant de publier. 233 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 - J'en sais rien. - Je sais. 234 00:12:33,210 --> 00:12:35,546 Tu t'occupes de la voiture piégée. 235 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Drôle d'affaire. 236 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Tu es en forme. 237 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 Merci. 238 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 C'est malaisant. 239 00:12:45,681 --> 00:12:48,267 Faith, tu veux bien me présenter à ton ami ? 240 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Will Trent, c'est ça ? Luke Sullivan. Atlanta Star Standard. 241 00:12:50,978 --> 00:12:52,271 Vous en savez des choses. 242 00:12:52,271 --> 00:12:55,566 Oui, à part le fait que Faith Mitchell ne me rappelle pas. 243 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Sans blague. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,074 Pas de caries. Félicitations. 245 00:13:04,867 --> 00:13:08,120 C'est le fluor dans l'eau, car vous ne vous brossez jamais les dents. 246 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 - C'est faux, papa. - Oui. 247 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Le père de Macy dit que le fluor est mauvais. 248 00:13:11,415 --> 00:13:14,543 C'est un crétin. Pourquoi tu lui parles ? 249 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Il est ami avec maman. 250 00:13:16,295 --> 00:13:19,298 - Comment ça ? - On va tout le temps chez eux. 251 00:13:19,298 --> 00:13:20,382 Avec maman ? 252 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 Et elle reste ? 253 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Macy a un énorme trampoline. 254 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Macy a une maman ? 255 00:13:25,721 --> 00:13:27,723 Oui, elle est au paradis. 256 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 Au paradis ? 257 00:13:29,016 --> 00:13:31,560 Je vois. Quelle tragédie. 258 00:13:32,603 --> 00:13:33,813 Tu étais au courant ? 259 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 260 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 Tu ne lui parles jamais. 261 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Voudrais-tu sortir d'ici ? 262 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Viens donc boire un verre chez moi. 263 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Tu écoutes quoi ? 264 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 Rien. Juste des notes de travail. 265 00:13:59,547 --> 00:14:01,590 Tu les articules silencieusement ? 266 00:14:01,590 --> 00:14:03,217 Chacun ses méthodes. 267 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 C'est noté. 268 00:14:04,301 --> 00:14:08,806 Au fait, tu veux me parler de ce Luke ? 269 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Non. 270 00:14:09,932 --> 00:14:11,767 Il est canon. 271 00:14:11,767 --> 00:14:12,852 Bon, ça suffit. 272 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 Allez, parle. 273 00:14:14,270 --> 00:14:18,232 On est sortis ensemble 48 heures. C'était sympa. Fin de la conversation. 274 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Merci. C'était si dur que ça ? 275 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 Regarde-moi cet imbécile. 276 00:14:27,783 --> 00:14:30,119 {\an8}Il n'a aucun instinct de survie. 277 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Il attend la mort, assis près d'une fenêtre. 278 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 Comment a-t-il survécu ? 279 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - On y va ? - Oui. 280 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Bonjour, Arthur. 281 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 Un petit déjeuner au dîner. 282 00:14:48,929 --> 00:14:52,558 C'est du harcèlement. Comment vous m'avez trouvé ? 283 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 On vous suit depuis une heure. 284 00:14:54,310 --> 00:14:55,561 Ce n'est pas votre truc. 285 00:14:55,561 --> 00:14:58,063 Ma voiture est jaune vif. Elle est juste là. 286 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 Vous êtes allé chercher un sac à votre bureau. 287 00:15:00,232 --> 00:15:02,276 - Il contient quoi ? - Un change. 288 00:15:02,276 --> 00:15:05,070 Un change ? Vous êtes bien nerveux. 289 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Cet homme est sûr d'avoir un avenir. 290 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 Je ne partage pas votre optimisme. 291 00:15:09,325 --> 00:15:13,078 L'assassin qui a raté son coup va revenir vers vous. 292 00:15:14,038 --> 00:15:16,373 Parlez. On peut vous aider. 293 00:15:16,373 --> 00:15:19,460 Vous harcelez souvent les voisins de victimes de meurtre, 294 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 ou c'est mon jour de chance ? S'il vous plaît. 295 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Permettez. 296 00:15:23,756 --> 00:15:26,091 C'est peut-être votre dernier jour sur Terre. 297 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 Vous n'avez pas de carte bancaire ? 298 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 - J'aime le liquide. - Franklin a tenté de m'appeler. 299 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 - OK. - Le liquide. 300 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 C'est encore pire que la bourse. 301 00:15:34,850 --> 00:15:38,437 Ayez un niveau d'endettement raisonnable et remboursez-le régulièrement. 302 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Vous accroîtrez votre crédit. 303 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Vous critiquez beaucoup le liquide pour quelqu'un dont le sac en est rempli. 304 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 C'est juste un change. 305 00:15:49,657 --> 00:15:52,576 - Mitchell, je t'écoute. - Arrêtez de me suivre. 306 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Regardez derrière vous. Essayez de ne pas mourir. 307 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Le tueur s'est garé là où Trent l'avait dit, 308 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 et j'ai identifié la voiture. 309 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 - Une Dodge Charger bleue ? - Comment tu as deviné ? 310 00:16:03,963 --> 00:16:05,214 Will ! 311 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 La voiture ! 312 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 Arthur, à terre ! 313 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Vous allez parler maintenant ? 314 00:16:34,994 --> 00:16:37,746 Dites-moi tout. Vous avez failli y passer. 315 00:16:37,746 --> 00:16:39,748 Deux fois en un jour. Vous avez remarqué ? 316 00:16:39,748 --> 00:16:41,417 Vous protégez qui ? 317 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 - À l'évidence, pas vous. - On le découvrira. 318 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 On interroge tous vos proches. 319 00:16:45,129 --> 00:16:48,882 Vos amis, vos parents, vos clients, vos enfants. 320 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Allez-y, prenez tout cet argent. 321 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Déposez-le sur un compte à la Southern Bedrock Bank. 322 00:17:04,940 --> 00:17:07,109 Ils vont tuer mon fils. 323 00:17:07,776 --> 00:17:10,571 D'accord. Calmez-vous. 324 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Que s'est-il passé ? 325 00:17:18,245 --> 00:17:21,540 Il a été emprisonné il y a un an pour trafic de stupéfiants. 326 00:17:22,124 --> 00:17:24,877 Et un jour, un inconnu m'a appelé. 327 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Il exigeait 5 000 $ par mois ou ils allaient faire du mal à Miles. 328 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 Je croyais qu'il bluffait, alors je n'ai pas réagi. 329 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 Et ils l'ont passé à tabac. 330 00:17:32,968 --> 00:17:35,095 Je suis vraiment désolée. 331 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Ils ont dit que si j'en parlais à quelqu'un, ils le tueraient. 332 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Depuis, je paie chaque mois. 333 00:17:41,018 --> 00:17:44,188 Si vous payez, pourquoi on a essayé de vous tuer ? 334 00:17:44,188 --> 00:17:47,775 Une femme m'a accosté à la banque pendant que j'effectuais un paiement. 335 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 Elle voulait me parler de Miles. 336 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 Elle était au courant et voulait aider. 337 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 - Vous avez son nom ? - Non. 338 00:17:53,238 --> 00:17:57,534 Elle doit avoir la trentaine. Elle est asiatique. 339 00:17:57,534 --> 00:17:59,703 On la trouvera avec les vidéos de la banque. 340 00:17:59,703 --> 00:18:02,581 Mon fils est en prison et il va y mourir. 341 00:18:03,457 --> 00:18:05,000 Je dois lui parler. 342 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 Pitié, vous pouvez m'aider ? 343 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 Bien sûr. 344 00:18:10,464 --> 00:18:12,257 On va trouver une solution. 345 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 Voici le topo sur le papa de Macy. 346 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Harris Bordner. 347 00:18:15,302 --> 00:18:18,764 Il est célibataire et chef de projet pour une compagnie maritime. 348 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Il a été arrêté pour ivresse il y a 14 ans. 349 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Tu as fouillé son casier ? 350 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 - Ça sert à ça. - Qu'est-ce que tu fais là ? 351 00:18:24,728 --> 00:18:25,896 J'ai parlé au capitaine, 352 00:18:25,896 --> 00:18:27,689 et il pense que sa femme le trompe. 353 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 Tu es sérieuse ? 354 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Quoi ? C'est sa spécialité. 355 00:18:30,651 --> 00:18:32,027 C'est quoi, les preuves ? 356 00:18:32,027 --> 00:18:35,405 - Elle a un ami homme. - Dont elle n'a jamais parlé. 357 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Le thermostat indique que quelqu'un utilise la clim 358 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 tous les mardis et jeudis de 14 h à 15 h. 359 00:18:40,953 --> 00:18:42,371 Donc, vous pensez qu'elle voit 360 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 le papa sexy pour des après-midis plaisir ? 361 00:18:44,456 --> 00:18:48,210 Et c'est tellement chaud entre eux qu'ils ont besoin de la clim. 362 00:18:48,210 --> 00:18:50,546 Hilarant. J'aurai bientôt la réponse. 363 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 - J'ai mis un mouchard sur sa voiture. - Non. 364 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Arrêtez de traiter ça comme un meurtre 365 00:18:55,092 --> 00:18:56,969 et parlez-lui comme un adulte. 366 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 Et elle croira que je me méfie d'elle. 367 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 - C'est le cas. - Elle m'appelle. 368 00:19:02,015 --> 00:19:03,767 - Salut, chérie. - Je suis... 369 00:19:03,767 --> 00:19:06,854 Non, dépose-le. Max adore passer du temps au commissariat. 370 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 Il y a une raison en particulier ? 371 00:19:09,648 --> 00:19:11,316 Tu as des projets avec quelqu'un... 372 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Ah oui. Le cours de danse de Cooper. 373 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Je t'aime. 374 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - Elle n'a rien dit en retour. - Aïe. 375 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 C'est mauvais signe. 376 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 {\an8}Parfait. Rappelle-moi dès que la visio est prête... 377 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 {\an8}Will Trent Agent spécial 378 00:19:36,175 --> 00:19:37,551 Damon. 379 00:19:38,051 --> 00:19:39,094 Oui. 380 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Prends ce limoncello, verse-le dans l'égout, 381 00:19:41,930 --> 00:19:44,308 et jette la bouteille. Et porte des gants. 382 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 - Ça marche. - Merci. 383 00:19:45,642 --> 00:19:46,727 Très bien. 384 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 - Vous n'aimez pas le limoncello ? - Bonjour, agent Dawson. 385 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 - Allez-y. - Le rapport est devant vous. 386 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Faites-moi un résumé. 387 00:19:57,613 --> 00:19:59,448 On a repéré d'où venait le C-4. 388 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 De l'armée russe. 389 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Sûrement des démineurs qui se font... 390 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 Cette lumière vacillante ne vous gêne pas ? Moi, si. 391 00:20:05,704 --> 00:20:09,041 Elle me rend dingue, mais je n'ai pas eu le temps. 392 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 - Vous faites quoi ? - Je la répare pour vous. 393 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Vous le méritez. Débranchez-la. 394 00:20:22,262 --> 00:20:24,640 Vous ne traitez pas que les bombes. 395 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Vous êtes bricoleuse. 396 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 Oui, j'ai grandi dans une ferme. 397 00:20:29,144 --> 00:20:31,855 Mon père préférerait devenir végan que jeter un mini-four. 398 00:20:31,855 --> 00:20:33,523 J'ai reconstruit mon porche seul. 399 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 Vous êtes de la campagne ? 400 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 Les orphelins ne jettent rien. 401 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 J'ai une question. 402 00:20:38,195 --> 00:20:42,783 - Qui vous a envoyé ce limoncello ? - James Ulster. 403 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Le tueur en série ? 404 00:20:45,744 --> 00:20:47,496 C'est flippant. Qu'est-ce qu'il veut ? 405 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 Je ne prétends pas savoir ce qu'il veut. 406 00:20:51,041 --> 00:20:53,377 Vous mentez, mais c'est votre droit. 407 00:20:54,836 --> 00:20:56,255 J'ai une autre question. 408 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 Vous êtes toujours en couple avec Polaski ? 409 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 C'est fini depuis un moment. 410 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 Ça vous peine ? 411 00:21:05,806 --> 00:21:08,392 Qu'est-ce qui se passe ? Vous écrivez sur moi ? 412 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 Non, j'essaie juste de vous connaître. 413 00:21:10,644 --> 00:21:14,356 Par exemple, moi, j'adore dîner. 414 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 D'accord. 415 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 Et j'adore danser et faire des randonnées. 416 00:21:17,609 --> 00:21:20,320 Et ça va vous surprendre, mais j'aime lancer des haches. 417 00:21:21,947 --> 00:21:23,031 Je suis perdu. 418 00:21:23,031 --> 00:21:28,287 J'essaie de préparer le terrain pour que vous m'invitiez à dîner. 419 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 - Vous l'avez réparée ? - Évidemment. 420 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Agent Dawson, je suis chargé de l'enquête. 421 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 On ne devrait pas sortir ensemble. 422 00:21:48,015 --> 00:21:49,391 La visio est prête. 423 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 - Dis-moi, tout va bien ? - Oui, papa. 424 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 - Et toi ? - Oui. Ne t'inquiète pas pour moi. 425 00:22:03,488 --> 00:22:06,283 On va te protéger. Je t'aime. 426 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 Moi aussi. J'ai hâte de te voir 427 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 quand je serai en conditionnelle. Ça approche. 428 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 - Vraiment ? - On ira dans ce resto... 429 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 - Le fils a dit quelque chose ? - Non. 430 00:22:14,750 --> 00:22:16,960 Il a encore été tabassé il y a quelques jours. 431 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Il "ignore" par qui. 432 00:22:18,420 --> 00:22:20,589 Il est terrorisé, et ça se comprend. 433 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 Il a été mis en isolement hier soir pour sa sécurité. 434 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 On a tracé les appels sur le portable d'Arthur. 435 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Ils proviennent de la prison d'État de Géorgie. 436 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Toute l'opération est dirigée depuis la prison. 437 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 - Les meurtres aussi ? - Tout. 438 00:22:35,520 --> 00:22:36,980 Tu vas où ? 439 00:22:36,980 --> 00:22:38,398 J'ai besoin de réfléchir. 440 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 Ta technique s'est améliorée. 441 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 Qu'est-ce que tu fais là ? 442 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 Je pense m'inscrire. 443 00:22:58,335 --> 00:23:00,420 Alors, je regarde les installations. 444 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Tu te souviens de l'enquête il y a un bail sur ce gang en prison ? 445 00:23:05,050 --> 00:23:07,219 Los Diamantes. Oui. Et alors ? 446 00:23:07,219 --> 00:23:08,845 Ils tuaient depuis la prison ? 447 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Oui, ils éliminaient leurs ennemis dans le trafic de fentanyl. 448 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 J'ai une enquête similaire. 449 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 - Tu les as trouvés ? - Non. 450 00:23:14,893 --> 00:23:17,145 La prison est un trou noir. 451 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Personne ne parle. Sinon, c'est la mort. 452 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Je m'en doutais. 453 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 - Et ton dos ? - Ça va. 454 00:23:26,154 --> 00:23:31,159 Tant que je ne suis pas assise, debout, accroupie ou en train de sauter. 455 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Et ta main ? 456 00:23:33,078 --> 00:23:35,622 C'est quand la dernière fois que tu as nagé ? 457 00:23:35,622 --> 00:23:38,333 - Je suis sur une enquête. - Il est 22 h. 458 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 Arrête de jouer les Will Trent. 459 00:23:41,461 --> 00:23:42,546 Désolé. 460 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Je ne peux pas. 461 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Froussard. 462 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 Tu sais nager au moins ? 463 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 C'est parti. 464 00:23:55,642 --> 00:23:59,729 Ça va prendre toute la nuit, avec ses poignets mousquetaires. 465 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 T'inquiète. Il reste à peine 19 autres étapes. 466 00:24:01,815 --> 00:24:04,067 Et si tu allais faire des longueurs ? 467 00:24:04,067 --> 00:24:05,485 Encore ? 468 00:24:05,485 --> 00:24:07,446 - Je reviens demain ? - Peut-être. 469 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 On n'est jamais restés aussi longtemps sans... 470 00:24:17,622 --> 00:24:21,376 Coucher ensemble ? Oui. C'est vrai. 471 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 - Tu te sens comment ? - Bizarre. 472 00:24:25,422 --> 00:24:28,592 Un peu seul, mais je crois que je m'y habitue. 473 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 Et toi ? 474 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 Pareil. 475 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 J'essaie de voir des gens. 476 00:24:32,721 --> 00:24:34,139 Les gens sont stupides. 477 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 Vraiment stupides. 478 00:24:35,765 --> 00:24:37,726 En fait, il y a une personne... 479 00:24:37,726 --> 00:24:41,438 Cricket Dawson, de l'équipe de démineurs, m'a demandé de sortir avec elle. 480 00:24:41,938 --> 00:24:44,191 - C'était très gênant. - Tu devrais accepter. 481 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 Oui. 482 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Tu veux venir ? 483 00:24:49,821 --> 00:24:51,072 Quoi ? 484 00:24:51,072 --> 00:24:52,949 - C'est un problème ? - Bon, d'accord. 485 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Au fait, j'ai parlé à Heller. 486 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 Je vais passer la visite médicale. 487 00:24:59,331 --> 00:25:00,665 Tu es sûre ? 488 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 Il faut bien que je travaille. 489 00:25:02,542 --> 00:25:04,544 Il faut aussi que tu guérisses. 490 00:25:05,170 --> 00:25:07,339 Et comment guérir si je recommence à me droguer ? 491 00:25:07,339 --> 00:25:10,550 Tu sais que c'est ce qui se passera si je ne m'occupe pas. 492 00:25:10,550 --> 00:25:12,886 Tu devrais le savoir mieux que quiconque. 493 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 Comment ça ? 494 00:25:14,804 --> 00:25:19,684 Tu as découvert qu'un tueur en série a tué ta mère, et tu n'as pas réagi. 495 00:25:19,684 --> 00:25:21,895 Tu as continué à résoudre des enquêtes. 496 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 J'étais censé faire quoi ? 497 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 Pleurer, hurler, te soûler la gueule, je ne sais pas. 498 00:25:27,150 --> 00:25:30,862 Mais faire comme si de rien n'était, c'est une réaction traumatique. 499 00:25:30,862 --> 00:25:33,782 On se dispute pour savoir qui est le plus perturbé ? 500 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 Inutile de se disputer. 501 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 On sait que c'est toi. 502 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Non, merci. 503 00:25:53,468 --> 00:25:54,594 Allez, Faith. 504 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 J'ai fait quoi ? 505 00:25:55,845 --> 00:25:58,390 Rien, Luke. 506 00:25:58,390 --> 00:25:59,558 Tu es sympa. 507 00:25:59,558 --> 00:26:01,393 Pour un week-end festif. 508 00:26:01,393 --> 00:26:02,477 Un super week-end. 509 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Oui, mais je te suis sur Insta, 510 00:26:04,271 --> 00:26:07,607 et on dirait que tu t'éclates avec plein d'autres personnes. 511 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 C'est juste. 512 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 Au moins, maintenant, je sais. 513 00:26:13,280 --> 00:26:16,074 - C'est un appel perso ou... - J'ai un cadeau. 514 00:26:16,074 --> 00:26:19,202 Il paraît que tu cherches des Russes des forces spéciales. 515 00:26:19,202 --> 00:26:21,830 - Qui t'a dit ça ? - Je suis au courant de tout. 516 00:26:22,455 --> 00:26:26,543 J'ai fait un article sur des ex-militaires d'Europe de l'Est 517 00:26:26,543 --> 00:26:29,337 qui viennent ici et intègrent des gangs. 518 00:26:30,213 --> 00:26:33,049 Un groupe d'entre eux vit à Mechanicsville. 519 00:26:33,633 --> 00:26:35,969 Maintenant, on fait la paix ? 520 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Merci. 521 00:26:37,721 --> 00:26:40,307 Ça pourrait m'être utile. 522 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 - Super. On va boire un verre ? - Je suis au boulot. 523 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Je ne vais pas aller dans un bar. 524 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 Je m'en doutais, alors on n'a pas besoin de sortir, 525 00:26:49,190 --> 00:26:51,943 parce que j'ai du bourbon. 526 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 Quoi ? Tu as des verres, 527 00:26:53,820 --> 00:26:56,156 ou on va se passer la bouteille comme des ados ? 528 00:26:56,156 --> 00:26:59,284 - Tu sais que tu bois trop ? - Comme tu veux. 529 00:27:03,038 --> 00:27:07,083 Attends. Tu as parlé de bourbon ? 530 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 {\an8}C'est du rye. 531 00:27:09,210 --> 00:27:11,171 {\an8}Le rye, c'est une autre histoire. 532 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Ah oui ? 533 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 Oui. Ferme donc la porte. 534 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Super. J'arrive. 535 00:27:22,807 --> 00:27:23,808 C'était Ormewood. 536 00:27:23,808 --> 00:27:27,187 Ils ont trouvé la Charger abandonnée. Elle est à la fourrière. 537 00:27:27,187 --> 00:27:29,272 Les démineurs l'ont vérifiée, on va la fouiller. 538 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Super. Donne-moi les résultats. - OK. 539 00:27:31,983 --> 00:27:34,110 On a retrouvé la femme de la banque. 540 00:27:34,110 --> 00:27:35,403 Emily Chu. 541 00:27:35,403 --> 00:27:38,948 Son frère est dans la même prison que Miles, le fils d'Arthur. 542 00:27:38,948 --> 00:27:40,742 Oui, je suis dans ma voiture, Janet. 543 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 J'y peux rien s'il y a un embouteillage. 544 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 Je serai là dans dix minutes. 545 00:27:44,704 --> 00:27:46,081 Dans dix minutes, OK ? 546 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Oui ? 547 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Emily, ici l'agent spécial Will Trent du GBI. 548 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 Je pense qu'on veut vous tuer. 549 00:28:06,726 --> 00:28:08,436 Ne montez pas dans votre voiture. 550 00:28:08,436 --> 00:28:10,271 Je viens de monter dedans. 551 00:28:10,271 --> 00:28:12,691 Ça a fait un drôle de bruit quand je me suis assise. 552 00:28:13,358 --> 00:28:16,069 Emily, il y a une bombe dans votre voiture. 553 00:28:16,069 --> 00:28:19,447 Surtout, ne bougez pas. 554 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Quoi ? 555 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 Évacuez le pâté de maisons. 556 00:28:32,419 --> 00:28:34,671 - C'est idiot. - Non, c'est nécessaire. 557 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Je te mets sur haut-parleur. 558 00:28:36,589 --> 00:28:38,133 Qu'est-ce que vous faites ? 559 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Je suis sûr que vous êtes douée, mais je dois lui parler, 560 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 au cas où elle explose. 561 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Personne ne va exploser. 562 00:28:43,179 --> 00:28:44,806 Ça dépend de vous. 563 00:28:45,640 --> 00:28:47,016 92.6... 564 00:28:47,016 --> 00:28:48,518 - Bonjour, Emily. - Bonjour. 565 00:28:48,518 --> 00:28:51,688 Je m'appelle Cricket Dawson. Je vais désamorcer votre bombe. 566 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 Je vais mourir ? 567 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 - Non. - D'accord. 568 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Mais le bruit que vous avez entendu 569 00:28:55,900 --> 00:28:59,279 indique que vous êtes assise sur une sorte de mine. 570 00:28:59,779 --> 00:29:01,573 Mais tout ira bien... 571 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 - Non. - ...tant que vous restez assise. 572 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Je vais ouvrir gentiment la porte. 573 00:29:06,870 --> 00:29:08,371 D'accord. 574 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 - D'accord. - On y va. 575 00:29:10,498 --> 00:29:12,500 Vous connaissez le topo. On va... 576 00:29:14,002 --> 00:29:17,589 Marissa pense que Darius, son mari depuis sept ans, est... 577 00:29:17,589 --> 00:29:21,634 Je suis l'agent Will Trent. J'ai quelques questions à vous poser. 578 00:29:22,552 --> 00:29:23,553 Maintenant ? 579 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 C'est bon, n'est-ce pas ? 580 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 Salut, Barney. Tu as des colocs, on dirait. 581 00:29:28,683 --> 00:29:31,019 J'ai mis du temps, mais j'ai trouvé la voiture. 582 00:29:31,603 --> 00:29:33,396 Quel bazar, Barney. 583 00:29:34,022 --> 00:29:36,357 J'ai une méthode dans ma tête. 584 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Ce serait plus simple sur une feuille. 585 00:29:39,819 --> 00:29:41,070 Tu as trouvé quelque chose ? 586 00:29:41,070 --> 00:29:43,573 Juste ça. 587 00:29:44,574 --> 00:29:46,284 Nos plastiqueurs aiment les gâteaux. 588 00:29:46,284 --> 00:29:47,786 Comme tout le monde, non ? 589 00:29:47,786 --> 00:29:50,163 Tu sais s'ils habitent à Mechanicsville ? 590 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 Pourquoi ? 591 00:29:51,247 --> 00:29:53,583 Un ami m'a donné un tuyau sur... 592 00:29:53,583 --> 00:29:56,044 Bonjour, ici l'agent spécial Mitchell du GBI. 593 00:29:56,544 --> 00:29:58,546 J'ai la description de deux blancs. 594 00:29:58,546 --> 00:30:00,089 Dites-moi s'ils sont clients. 595 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 - Un doigt en moins. - Russes. 596 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 - Un chauve, l'autre avec une barbiche. - Et un doigt en moins. 597 00:30:04,177 --> 00:30:06,262 Il manque un doigt ou deux à l'un d'eux. 598 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Ah oui ? 599 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 Très bien. On arrive. 600 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 Ça va durer encore longtemps ? 601 00:30:21,820 --> 00:30:23,404 Agent Dawson, vous en êtes où ? 602 00:30:23,404 --> 00:30:25,281 J'avance lentement mais sûrement. 603 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 C'est ce qu'on attend d'un démineur. 604 00:30:27,033 --> 00:30:30,620 Maintenant, dites-moi pourquoi vous avez contacté Arthur Highsmith. 605 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 Mon frère est dans la même prison que son fils. 606 00:30:33,456 --> 00:30:35,041 Quelqu'un m'a contacté récemment, 607 00:30:35,041 --> 00:30:37,961 en m'ordonnant de déposer 3 000 $ sur un compte, 608 00:30:37,961 --> 00:30:39,712 ou bien il tuerait mon frère. 609 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 Et maintenant, je vais mourir. 610 00:30:42,799 --> 00:30:43,883 Non. 611 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 - Attendez. - Je vais mourir ! 612 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 - Allons. Pas du tout. - Non. 613 00:30:47,804 --> 00:30:50,014 - Non. - Ça va aller. Tout va bien. 614 00:30:50,014 --> 00:30:51,349 Non. Ça ne va pas bien. 615 00:30:51,349 --> 00:30:52,767 Mais si. 616 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 On peut couper cette radio ? 617 00:30:54,978 --> 00:30:57,689 Non, ne touchez pas au tableau de bord. 618 00:30:57,689 --> 00:31:00,483 Vous me posez ces questions de peur que je meure ? 619 00:31:00,483 --> 00:31:01,943 Si vous mourez, je meurs. 620 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Et je n'ai pas envie de mourir. 621 00:31:03,945 --> 00:31:05,738 Personne ne va mourir. 622 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 Je me suis pissé dessus ! 623 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Emily. 624 00:31:12,036 --> 00:31:14,289 On le fait tous. Moi, c'était il y a dix minutes. 625 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 Et vous, ça vous est déjà arrivé ? 626 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 - Oui. - Vous voyez ? 627 00:31:16,958 --> 00:31:20,086 On est tous assis dans notre pisse, et c'est magnifique. 628 00:31:20,086 --> 00:31:21,170 Pas grave. 629 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 J'y suis presque. Je vois le détonateur. 630 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Ah oui ? 631 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 Vous avez contacté d'autres personnes ? 632 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Elles courent peut-être un danger. 633 00:31:30,847 --> 00:31:33,558 Trois personnes. Mark Russi, Tova Feldman et Vivian Marcus. 634 00:31:33,558 --> 00:31:35,852 On soutient tous les familles de détenus. 635 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 - Tu as entendu, Amanda ? - Oui. 636 00:31:37,729 --> 00:31:39,147 On a trois noms. 637 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 Trouvez ces individus et leurs voitures qui doivent être piégées. 638 00:31:43,484 --> 00:31:46,821 Je vais couper un câble et retirer le détonateur, d'accord ? 639 00:31:46,821 --> 00:31:49,699 - D'accord. - Un, deux... 640 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 C'est bon. C'est fini. C'est sécurisé. 641 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 - Merci. - Vous avez assuré. 642 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Merci infiniment. 643 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 C'était très... 644 00:32:06,257 --> 00:32:07,425 Sexy ? 645 00:32:09,594 --> 00:32:12,305 Agent Dawson, j'aimerais vous emmener dîner, 646 00:32:12,305 --> 00:32:14,974 puis désamorcer une bombe, et faire l'amour. 647 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Si ça vous dit. 648 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 Trent. 649 00:32:20,688 --> 00:32:24,192 On a trouvé les plastiqueurs, et l'un d'eux a des doigts en moins, 650 00:32:24,192 --> 00:32:25,652 et l'autre une boucle d'oreille. 651 00:32:26,235 --> 00:32:30,073 Viens vite. On a découvert des choses assez effrayantes. 652 00:32:35,036 --> 00:32:38,831 Les plastiqueurs ont un avocat, mais ils avaient de quoi faire plein de bombes. 653 00:32:38,831 --> 00:32:41,292 Cricket, ça devrait t'intéresser. 654 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 Leur livre de recettes. Il recense leurs bombes, 655 00:32:43,544 --> 00:32:45,380 passées et futures. 656 00:32:45,380 --> 00:32:48,341 Oui. Regardez. La bombe d'Emily Chu. 657 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Vous voyez quoi ? 658 00:32:51,719 --> 00:32:54,639 Ces gars-là prennent de gros risques. 659 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 Ils sont ambitieux. 660 00:32:56,057 --> 00:32:57,141 Will, regarde ça. 661 00:32:57,141 --> 00:32:59,143 On n'en voit plus très souvent. 662 00:33:01,187 --> 00:33:03,398 Demain, on a envie d'un cobbler aux pêches, 663 00:33:03,398 --> 00:33:05,650 et son horloge est connectée au club de lecture. 664 00:33:05,650 --> 00:33:10,238 Glisse les souris silencieuses sur les lits mobiles et tire-toi. OK ? 665 00:33:10,238 --> 00:33:12,824 4 février à 14 h 05. 666 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 18 heures avant la première explosion. 667 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Ça ressemblait à un code. 668 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 Du langage de prison. 669 00:33:19,664 --> 00:33:21,708 - Salut, chérie. Salut, Max. - Salut. 670 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 Je reviens d'une scène de crime... 671 00:33:23,626 --> 00:33:27,338 Max, va donc prendre un truc au distributeur. 672 00:33:27,338 --> 00:33:29,507 Dis donc, c'est la fête. 673 00:33:32,051 --> 00:33:33,803 Ce gosse m'agace au plus haut point. 674 00:33:33,803 --> 00:33:38,558 Il sèche le cours de géométrie deux fois par semaine pour jouer à la console. 675 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 Je vais la jeter dans la piscine. 676 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Attends. Les mardis et les jeudis ? 677 00:33:42,687 --> 00:33:44,439 - Oui. - À 14 h ? 678 00:33:44,439 --> 00:33:46,691 - Oui. - Max joue aux jeux vidéo ? 679 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Malheureusement, oui. 680 00:33:47,984 --> 00:33:49,068 D'accord. 681 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 D'accord. 682 00:33:52,864 --> 00:33:54,032 Pourquoi tu ris ? 683 00:33:54,032 --> 00:33:56,576 Gina, ça va te sembler idiot. 684 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 J'ai vu que le thermostat avait été changé. 685 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 Oui ? 686 00:33:59,912 --> 00:34:03,166 Et Cooper a dit un drôle de truc sur le père de Macy, Harris, 687 00:34:03,166 --> 00:34:06,210 et j'ai eu peur... 688 00:34:07,086 --> 00:34:09,088 que tu aies une liaison, 689 00:34:09,088 --> 00:34:11,591 alors je suis désolé, mais... 690 00:34:12,967 --> 00:34:14,260 Ne m'en veux pas. 691 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 Michael. 692 00:34:16,971 --> 00:34:18,806 Quoi, chérie ? 693 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 Vraiment ? 694 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 C'est vrai ? 695 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 Pas ici. 696 00:34:29,692 --> 00:34:30,860 D'accord ? 697 00:34:31,652 --> 00:34:34,822 - J'y vais. On en parlera... - Quoi ? 698 00:34:35,615 --> 00:34:36,824 On en parlera ce soir ? 699 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Gina. 700 00:34:38,534 --> 00:34:39,869 Attends. 701 00:34:42,914 --> 00:34:44,582 Max, désolé. Avec ta mère... 702 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 J'ai trouvé ça dans sa voiture. 703 00:34:46,834 --> 00:34:48,211 La classe. 704 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 - Je n'aurai pas dû. - Tout est de ta faute. 705 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 - Moins fort. - Normal qu'on déteste les flics. 706 00:34:54,550 --> 00:34:58,137 Va dans un coin et fais tes devoirs. Allez. 707 00:34:58,971 --> 00:35:00,264 Maintenant ! 708 00:35:06,979 --> 00:35:09,816 - Les plastiqueurs ont un avocat ? - Ils ne veulent pas négocier. 709 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Quelqu'un dans cette prison les effraie plus que nous. 710 00:35:12,401 --> 00:35:13,820 Du nouveau avec les voitures ? 711 00:35:13,820 --> 00:35:16,489 On en fouille deux et on cherche toujours la troisième. 712 00:35:16,489 --> 00:35:17,698 Cette voiture 713 00:35:17,698 --> 00:35:20,827 appartient à Vivian Marcus qui a 26 contraventions. 714 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Elle est en bas. 715 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 - À la fourrière. - Faites évacuer tout le monde. 716 00:35:25,206 --> 00:35:27,959 Tout l'immeuble doit être évacué. 717 00:35:27,959 --> 00:35:31,462 Appelez les pompiers. Faites évacuer tout le pâté de maisons. 718 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 {\an8}FOURRIÈRE 719 00:35:33,214 --> 00:35:34,507 {\an8}Une équipe arrive ? 720 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 Oui, mais il faut trouver la bombe. 721 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 On ignore si on a du temps. 722 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 - Vous êtes où, mes chatons ? - Barney. 723 00:35:40,471 --> 00:35:41,597 Concentre-toi. 724 00:35:41,597 --> 00:35:44,934 Je cherche un Tacoma bleu qui est arrivé hier. 725 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 - Il est où ? - Pourquoi ? 726 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Il y aurait une bombe à l'intérieur. 727 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Quelle couleur ? - Oublie. Je me débrouille. 728 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 - Sauve-toi. - Mais, mes chats. 729 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Je m'en occupe ! 730 00:35:55,403 --> 00:35:56,404 Cricket. 731 00:35:56,404 --> 00:35:58,406 Cette bombe peut détruire l'immeuble ? 732 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 La bombe n'est pas le problème. 733 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 C'est la détonation par influence. 734 00:36:01,951 --> 00:36:03,035 C'est quoi ? 735 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 Il y a près de 20 000 litres d'essence dans ces voitures. 736 00:36:06,080 --> 00:36:08,749 Si elles prennent feu, l'immeuble s'effondrera. 737 00:36:15,590 --> 00:36:18,634 Will, ça va ? Tu paniques ? 738 00:36:20,219 --> 00:36:21,596 Les chats sentent le C-4 ? 739 00:36:22,096 --> 00:36:23,639 Oui. 740 00:36:31,355 --> 00:36:32,356 Bingo. 741 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 On a trouvé la bombe. Tu as six minutes pour tout évacuer. 742 00:36:41,407 --> 00:36:43,659 Compris. Six minutes ! 743 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 On fait quoi ? 744 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 Je vais la désactiver. 745 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Sinon, j'emporterai la bombe jusqu'à ce bureau pour contenir l'explosion. 746 00:36:51,500 --> 00:36:52,835 Je m'en occuperai. 747 00:36:52,835 --> 00:36:54,253 C'est mon travail. 748 00:36:54,253 --> 00:36:56,714 On négocie, ou on termine le travail ? 749 00:36:58,674 --> 00:36:59,675 Très bien. 750 00:37:00,343 --> 00:37:01,427 Tu as besoin de quoi ? 751 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Max ! 752 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 Tu as vu mon fils ? 753 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Max ! 754 00:37:06,933 --> 00:37:08,267 Tu me tiens ce miroir ? 755 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 Comme ça. 756 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 Allez. 757 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Raconte-moi. 758 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 Tu en es où avec Ulster ? 759 00:37:16,776 --> 00:37:18,986 Ce n'est pas le meilleur moment. 760 00:37:18,986 --> 00:37:21,530 Je n'aime pas trop le silence, 761 00:37:21,530 --> 00:37:24,867 et je désamorce une énorme bombe, alors tu ne peux pas refuser. 762 00:37:26,494 --> 00:37:28,579 Ulster essaie de me contacter. 763 00:37:28,579 --> 00:37:32,458 Via des cartes postales, des cadeaux, et même du parfum. 764 00:37:32,458 --> 00:37:36,045 Sympa. Mais pourquoi ? Parce que tu l'as attrapé ? 765 00:37:36,045 --> 00:37:38,047 J'ai du mal à me concentrer 766 00:37:38,047 --> 00:37:39,840 avec ce compte à rebours. 767 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 Continue. 768 00:37:43,511 --> 00:37:44,512 Ulster. 769 00:37:45,680 --> 00:37:47,431 Il pense être mon père. 770 00:37:48,057 --> 00:37:50,434 C'est énorme. 771 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Tu penses faire un test ADN ? 772 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Oui. 773 00:37:53,813 --> 00:37:57,608 Mais je ne suis pas sûr de vouloir avoir la réponse. 774 00:37:57,608 --> 00:37:59,986 Je comprends, mais je sais une chose. 775 00:37:59,986 --> 00:38:02,280 Même si c'est bien ton père, ça ne change rien. 776 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 Tu es indépendant. 777 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Tu es Will Trent. 778 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 Tu es prêt ? 779 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 Et... 780 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 Oh non. C'est une rupture de circuit. 781 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 Dépêchez-vous. 782 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 Tu as deux minutes. 783 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 - Six ! - Maintenant, c'est deux. 784 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Une rupture de circuit ? 785 00:38:27,013 --> 00:38:30,016 C'est quand on coupe un circuit et qu'on en déclenche un autre. 786 00:38:30,016 --> 00:38:31,100 Il y en a combien ? 787 00:38:31,100 --> 00:38:32,935 Impossible de le savoir à l'avance. 788 00:38:32,935 --> 00:38:34,312 J'ai une scie à métaux. 789 00:38:34,812 --> 00:38:37,982 Libère cette bombe, au cas où on doive aller dans le bureau. 790 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 - Ormewood, on a deux minutes ! - Je cherche Max. 791 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 - Quoi ? - Je ne le trouve pas. 792 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 - Max ! - Max ! 793 00:38:47,033 --> 00:38:48,409 On y est presque. 794 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 - Merde. - Faith, 30 secondes. 795 00:38:55,666 --> 00:38:57,335 Compris. 796 00:38:57,335 --> 00:38:59,795 Ormewood, on y va. Il a déjà dû partir. 797 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Vas-y. Je dois le retrouver. 798 00:39:01,589 --> 00:39:04,133 Max ! 799 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Max ! 800 00:39:08,179 --> 00:39:10,222 Max. Je suis là. 801 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 - J'étais enfermé. - Pas grave. 802 00:39:12,350 --> 00:39:14,894 Désolé, fiston. Tout va bien se passer. 803 00:39:17,229 --> 00:39:18,397 C'est coincé. 804 00:39:18,397 --> 00:39:21,025 J'ai aperçu un pied de biche dans un de ces pick-ups. 805 00:39:21,025 --> 00:39:22,985 Va le chercher maintenant ! 806 00:39:30,159 --> 00:39:31,702 Quel pick-up ? 807 00:39:33,788 --> 00:39:34,914 Il est où ? 808 00:39:35,414 --> 00:39:37,666 Dis-moi. Il est où ? 809 00:39:43,130 --> 00:39:44,131 Cricket. 810 00:40:24,338 --> 00:40:25,381 Qu'est-ce que tu fais ? 811 00:40:25,381 --> 00:40:27,466 Essayez de le raisonner. 812 00:40:27,466 --> 00:40:28,926 Tu es sous le choc. 813 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Je vais bien. 814 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 C'est faux. 815 00:40:32,513 --> 00:40:33,848 Ralentis. 816 00:40:33,848 --> 00:40:35,349 J'ai un travail à faire. 817 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Tu veux me frapper ? Vas-y. J'appelle les flics. 818 00:40:39,061 --> 00:40:40,438 Fais ça et je te tue. 819 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 Tu vas me tuer ? Et qui va tenir la baraque ? 820 00:40:42,606 --> 00:40:44,692 Will, aide-nous ! 821 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 - Sauvez-vous. Lâche-moi ! - Revenez ici ! Sales gosses. 822 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 Il y a d'autres morts ou blessés ? 823 00:40:58,789 --> 00:41:02,042 Max Ormewood a une petite commotion cérébrale, mais c'est tout. 824 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Même les chats de Barney vont bien. 825 00:41:04,295 --> 00:41:06,338 Mais je m'inquiète pour toi. 826 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Je dois le faire. Cricket... 827 00:41:10,593 --> 00:41:12,553 Cricket est morte en me sauvant la vie. 828 00:41:12,553 --> 00:41:14,722 Je dois savoir qui a commandité ces bombes. 829 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Tu n'es pas le seul agent du GBI. 830 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 - Regarde ton visage. - Amanda, je vais bien ! 831 00:41:27,026 --> 00:41:28,235 C'est compliqué. 832 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Personne dans cette prison ne veut te parler. 833 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 Ce n'est pas vrai. 834 00:41:35,701 --> 00:41:38,412 Je connais quelqu'un qui meurt d'envie de me parler. 835 00:42:11,403 --> 00:42:12,404 Will. 836 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Tu es venu me voir. 837 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 Tu as reçu mes cadeaux ? 838 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Bonjour, James. 839 00:42:50,192 --> 00:42:52,194 Sous-titres : David Kerlogot