1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
- Nom ?
- Agent spécial Will Trent.
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,879
LA SAISON DERNIÈRE
3
00:00:04,879 --> 00:00:07,215
{\an8}- C'est quoi, ce chien ?
- C'est Betty. On l'adopte.
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
- C'est qui ?
- Ton équipier.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
Will va t'apprendre la précision.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
Et à voir des choses invisibles.
7
00:00:12,345 --> 00:00:13,680
J'aurai fini ce soir.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,931
C'est un bon flic.
9
00:00:15,890 --> 00:00:17,183
Et il est canon.
10
00:00:19,602 --> 00:00:22,564
Être dyslexique n'est pas une tare.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,984
Vous savez que j'ai grandi dans un foyer.
Eh bien, Will aussi.
12
00:00:25,984 --> 00:00:29,779
C'est un tueur en série qui cible
les anciens pensionnaires du foyer.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,114
Il tient Angie.
Allô ?
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,993
Une des femmes assassinées
dans les années 80 était ta mère.
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
- Son nom ?
- Lucy Morales.
16
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Vous êtes mon père ?
17
00:00:37,829 --> 00:00:41,374
Quel genre de père
jetterait son fils à la poubelle ?
18
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Je vais te regarder la voir mourir.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
James Ulster, je vous arrête
pour le meurtre de ma mère.
20
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
Elle va comment ?
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,052
Une fois l'œdème résorbé,
on déterminera l'étendue des lésions.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,178
Elle sera paralysée ?
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
De quand date cette réunion ?
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,485
C'est trop tard
pour le faire maintenant, Tracy.
25
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Il faut me consulter.
26
00:01:10,820 --> 00:01:15,075
Très bien, je serai là dans 20 minutes.
27
00:01:31,007 --> 00:01:31,966
Bonjour.
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
Je m'appelle Will Trent.
29
00:01:36,012 --> 00:01:41,726
Je suis agent spécial du GBI.
30
00:01:43,603 --> 00:01:44,771
Aujourd'hui,
31
00:01:44,771 --> 00:01:49,067
on parle de ma famille.
32
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Désolé. C'est difficile.
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
Continuez.
34
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
En espagnol.
35
00:01:58,493 --> 00:02:02,163
Je viens d'un foyer.
36
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Je ne connais pas ma mère.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Mais...
38
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
Il y a six mois,
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,963
j'ai découvert son nom.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Lucy Morales.
41
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Elle est originaire
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,304
de Porto Rico.
43
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
J'apprends
44
00:02:21,057 --> 00:02:23,393
l'espagnol pour elle.
45
00:02:24,853 --> 00:02:26,146
Cómo se dice "partager" ?
46
00:02:29,357 --> 00:02:33,820
Pour pouvoir partager
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
quelque chose avec elle.
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
Elle, c'est Betty.
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
Elle est très maline
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
et très courageuse.
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
C'est ma famille.
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
C'est...
53
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Mon travail ?
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
- Trent.
- Tu es où ?
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,690
Je suis occupé ce matin.
56
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
J'ai besoin de toi à Lincolnville Park.
57
00:03:12,984 --> 00:03:16,571
- Un véhicule a mystérieusement explosé.
- Betty est avec moi.
58
00:03:16,571 --> 00:03:18,698
Ça ne m'intéresse pas.
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,539
Je dois y aller.
60
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
Merci, Nico.
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
- À ce soir.
- Oui.
62
00:03:56,569 --> 00:03:59,072
{\an8}POLICE
NE PAS FRANCHIR
63
00:04:24,305 --> 00:04:27,475
{\an8}Toutes les maisons se ressemblent,
et c'est le jour des poubelles.
64
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
{\an8}Le GBI est là.
C'est bon, on peut rentrer.
65
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
{\an8}Range ça,
et vois si ça appartient à quelqu'un.
66
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
{\an8}- Sinon, c'est au coupable.
- J'ai l'air d'une secrétaire ?
67
00:04:36,359 --> 00:04:38,319
{\an8}Bonjour, agent spécial Trent.
68
00:04:38,820 --> 00:04:40,780
{\an8}C'est ma première voiture piégée.
69
00:04:40,780 --> 00:04:41,948
{\an8}Ça se fête.
70
00:04:41,948 --> 00:04:44,242
{\an8}Range ça,
et vois si ça appartient à quelqu'un.
71
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
{\an8}Sinon, c'est au coupable.
72
00:04:45,785 --> 00:04:47,954
{\an8}Arrête.
Je ne suis pas ta secrétaire.
73
00:04:47,954 --> 00:04:49,580
{\an8}Vous faites une prière ?
74
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
{\an8}Dieu va vous aider ?
Je vous paie assez cher.
75
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
{\an8}Voyons si c'est un acte terroriste.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
{\an8}Le maire, le gouverneur et les médias
ne me lâchent plus,
77
00:04:57,755 --> 00:04:59,340
{\an8}et maintenant, c'est le FBI.
78
00:04:59,340 --> 00:05:01,926
{\an8}Ça en fait du monde de bon matin.
79
00:05:01,926 --> 00:05:04,929
{\an8}La victime est Keith Wakefield.
80
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
{\an8}Il bosse dans la pub.
81
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
{\an8}Il a l'air tout à fait normal.
Rien de louche.
82
00:05:08,599 --> 00:05:11,394
{\an8}Il n'y a aucune raison apparente
qu'on s'en prenne à lui.
83
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
{\an8}Bonjour.
Cricket Dawson, équipe de déminage.
84
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
{\an8}- Le GBI et le déminage.
- C'est digne des Avengers.
85
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
{\an8}- Je vous écoute.
- Le défunt était clairement visé.
86
00:05:19,152 --> 00:05:20,820
{\an8}La charge était pour une personne.
87
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
{\an8}Selon moi, ce n'est pas du terrorisme.
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
{\an8}Merci.
89
00:05:24,741 --> 00:05:26,075
{\an8}Merci de bosser ce matin.
90
00:05:26,075 --> 00:05:27,201
{\an8}C'était mal préparé,
91
00:05:27,201 --> 00:05:29,537
{\an8}car son fils et sa femme
conduisent cette voiture.
92
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
{\an8}Une bombe est facile à faire.
93
00:05:31,080 --> 00:05:33,875
{\an8}Je suis sûre que le coupable
a des doigts en moins.
94
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
{\an8}Je vais parler à sa veuve.
95
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
{\an8}Franklin, récolte le témoignage
de ces deux foyers.
96
00:05:38,671 --> 00:05:40,214
{\an8}Une voiture a pu être repérée.
97
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
{\an8}Et étudie leurs caméras de surveillance.
98
00:05:42,175 --> 00:05:43,259
{\an8}Pourquoi ces maisons ?
99
00:05:43,259 --> 00:05:45,303
{\an8}Il n'y avait pas d'autre place de parking.
100
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
{\an8}Vous me dévisagez, agent Dawson.
101
00:06:00,193 --> 00:06:02,779
{\an8}Désolée. Je suis heureuse
de vous rencontrer.
102
00:06:03,654 --> 00:06:05,365
{\an8}L'affaire James Ulster.
103
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
Oui.
104
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
C'était du beau travail.
105
00:06:09,035 --> 00:06:13,039
Les gens ont pu tourner la page,
et vous avez dû sauver beaucoup de monde.
106
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Tu veux une trempe ?
107
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Will, arrête ça !
108
00:06:17,835 --> 00:06:18,961
Arrête !
109
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
MJ, viens.
110
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Will, j'ai peur.
111
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
Je vais te buter, salope.
112
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Tout va bien ?
113
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Quoi ?
114
00:06:29,722 --> 00:06:30,765
Oui, tout va bien.
115
00:06:31,432 --> 00:06:32,558
Merci.
116
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
Bref, ravie de vous avoir rencontré.
117
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Je vous rends mon rapport
dès que possible.
118
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
Je sais que c'est difficile,
Mme Wakefield,
119
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
mais essayez
de vous rappeler du moindre détail.
120
00:06:47,615 --> 00:06:49,700
Est-ce que les collègues de Keith
121
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
auraient une raison de faire ça...
122
00:06:51,452 --> 00:06:52,787
Non, pas du tout.
123
00:06:52,787 --> 00:06:54,956
Mon mari était quelqu'un d'extraordinaire.
124
00:06:54,956 --> 00:06:58,960
Papa a fait une queue de poisson
à quelqu'un la semaine dernière,
125
00:06:58,960 --> 00:07:02,088
et le type nous a suivis un moment.
Ça peut vous servir ?
126
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
{\an8}LA PISCINE
SELON OLLIE
127
00:07:03,172 --> 00:07:04,382
{\an8}Même un événement ancien.
128
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
- Non.
- A-t-il dit quelque...
129
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Je suis complètement perdue.
130
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
Tout ça n'a aucun sens.
131
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Trouvez juste qui a fait ça.
132
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
Je vous en prie.
133
00:07:13,599 --> 00:07:15,184
On fait le maximum.
134
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
Madame, toutes mes condoléances.
135
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
Vous avez une piscine ?
136
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Quoi ? Non, pourquoi vous me demandez...
137
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Vous avez ce catalogue.
138
00:07:25,027 --> 00:07:27,613
C'est sûrement au comptable
en face de nous.
139
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Il est au 10413 Oak Circle,
140
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
et nous, au 10314.
141
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Et son comportement ?
142
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
Bonjour.
143
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Bonjour. Je peux vous aider ?
144
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
Agent spécial, Will Trent, du GBI.
145
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Voici votre catalogue.
146
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Merci.
147
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
10413, 10314.
148
00:08:17,163 --> 00:08:19,123
Vos courriers doivent se croiser souvent.
149
00:08:19,123 --> 00:08:20,541
Les livraisons aussi ?
150
00:08:20,541 --> 00:08:23,628
- Le monde n'est pas parfait.
- Vous partez en voyage.
151
00:08:23,628 --> 00:08:25,421
- Pas vraiment.
- C'est pas une question.
152
00:08:25,421 --> 00:08:27,089
C'est une observation.
153
00:08:27,089 --> 00:08:30,468
Vous savez que moins de 1 % des Américains
roulent en voiture bordeaux ?
154
00:08:30,468 --> 00:08:32,011
C'est bon à savoir.
155
00:08:32,011 --> 00:08:35,389
Quelle coïncidence que ce soit le cas
de votre voisin et vous.
156
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
Ça va vous paraître fou,
157
00:08:37,266 --> 00:08:39,393
mais vous pensez que quelqu'un
158
00:08:39,393 --> 00:08:41,854
a essayé de vous tuer aujourd'hui ?
159
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Arrêtez-vous !
160
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
Ne bougez plus !
161
00:08:49,529 --> 00:08:52,615
- Un problème ?
- Le poseur de bombes s'est trompé.
162
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
C'était lui, la cible.
163
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
Je te remercie.
164
00:09:24,272 --> 00:09:27,441
C'est exactement
ce que le docteur m'avait prescrit.
165
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
En fait, il t'avait demandé
de te reposer.
166
00:09:31,320 --> 00:09:34,407
Dans quelques mois,
tu devrais pouvoir réintégrer la police.
167
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
En parlant de ça,
168
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
je pensais passer la visite médicale
dans une semaine.
169
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Quoi ?
170
00:09:39,787 --> 00:09:43,124
Ta colonne vertébrale a été touchée,
pas ta cheville.
171
00:09:43,124 --> 00:09:44,917
Oui, il y a six mois.
172
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
Tu étais immobilisée pendant deux mois.
173
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Tu dois encore faire de la rééducation.
174
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Et j'ai aussi remarqué
175
00:09:50,423 --> 00:09:52,842
ta douleur névralgique au bras.
176
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Eh bien.
177
00:09:57,179 --> 00:09:59,932
Non, pas question de dire oui.
178
00:10:02,518 --> 00:10:06,480
Que pense ta hiérarchie des rapports
sexuels entre médecins et patientes ?
179
00:10:07,898 --> 00:10:09,358
C'était donc pour ça ?
180
00:10:09,358 --> 00:10:11,694
Allez. On a passé un bon moment.
181
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Oui.
182
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
Mais tu dois quand même
passer la visite médicale.
183
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
Oui. Ne t'inquiète pas.
184
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
Merci.
185
00:10:32,006 --> 00:10:34,258
Comment est la retraite complémentaire
au GBI ?
186
00:10:35,051 --> 00:10:36,510
Elle est bonne ?
187
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
La bourse,
c'est de la sorcellerie d'État.
188
00:10:38,971 --> 00:10:41,265
Et vous avez le droit de porter une arme ?
189
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
Désolé, mais je vais éviter
vos conseils financiers, Arthur.
190
00:10:44,101 --> 00:10:46,812
Un comptable qui prend
une deuxième hypothèque sur sa maison,
191
00:10:46,812 --> 00:10:48,230
avant de déclarer faillite ?
192
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
Je suis ici pour ça ?
193
00:10:49,440 --> 00:10:52,026
Non, on pense
que quelqu'un essaie de vous tuer.
194
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
Vous avez une idée de qui ça peut être ?
195
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Aucune idée.
196
00:10:56,322 --> 00:10:59,950
Mon voisin n'était pas ciblé ?
J'ai toujours eu des doutes sur lui.
197
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
Il laissait ses décos de Noël
jusqu'à la Saint-Valentin.
198
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
Je pense que vous étiez la cible.
199
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Vous avez juste eu beaucoup de chance.
200
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Vous avez des dettes.
201
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
- Vous jouez ?
- Pas du tout.
202
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
- De la drogue.
- D'accord.
203
00:11:13,923 --> 00:11:15,007
Vous avez trouvé.
204
00:11:15,007 --> 00:11:17,468
Je prends des statines et un anti-reflux.
205
00:11:17,468 --> 00:11:19,512
Mais je tuerais pour des œufs au plat.
206
00:11:19,512 --> 00:11:22,056
Avec plein de beurre,
du poivre et un toast.
207
00:11:22,056 --> 00:11:23,474
Il abandonne son régime.
208
00:11:24,266 --> 00:11:25,976
Il sait qu'il est condamné.
209
00:11:25,976 --> 00:11:28,270
Alors, pourquoi
ne pas nous laisser l'aider ?
210
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Très bien, Arthur.
211
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Vous êtes libre de partir,
212
00:11:37,279 --> 00:11:41,534
mais vous feriez mieux de rester ici
pour qu'on vous protège.
213
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Merci pour votre service.
214
00:11:44,412 --> 00:11:46,622
Je m'en vais.
215
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
Soyez prudent.
216
00:11:51,293 --> 00:11:52,670
Tu as des projets ce week-end ?
217
00:11:52,670 --> 00:11:53,754
Jeremy va passer.
218
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Ce sera sympa.
219
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Je vais faire un rôti de porc.
220
00:11:57,133 --> 00:12:00,636
- Avec du romarin et du thym.
- Et avec une marinade au yaourt ?
221
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
Ça attendrit bien la viande.
222
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
- Il est dans l'ascenseur ?
- Oui.
223
00:12:05,975 --> 00:12:07,893
- Tu conduis ?
- Évidemment.
224
00:12:07,893 --> 00:12:08,978
Allez.
225
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
Non.
226
00:12:17,653 --> 00:12:18,863
Il y a un problème ?
227
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Hé !
228
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
- Salut.
- Salut, Luke.
229
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
Tu bosses sur quoi ?
230
00:12:26,287 --> 00:12:27,913
Un double meurtre à Decatur.
231
00:12:27,913 --> 00:12:29,373
Le petit ami a l'air coupable,
232
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
je cherche une confirmation
avant de publier.
233
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
- J'en sais rien.
- Je sais.
234
00:12:33,210 --> 00:12:35,546
Tu t'occupes de la voiture piégée.
235
00:12:35,546 --> 00:12:36,756
Drôle d'affaire.
236
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Tu es en forme.
237
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
Merci.
238
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
C'est malaisant.
239
00:12:45,681 --> 00:12:48,267
Faith, tu veux bien
me présenter à ton ami ?
240
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Will Trent, c'est ça ?
Luke Sullivan. Atlanta Star Standard.
241
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
Vous en savez des choses.
242
00:12:52,271 --> 00:12:55,566
Oui, à part le fait
que Faith Mitchell ne me rappelle pas.
243
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Sans blague.
244
00:13:01,947 --> 00:13:04,074
Pas de caries. Félicitations.
245
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
C'est le fluor dans l'eau,
car vous ne vous brossez jamais les dents.
246
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
- C'est faux, papa.
- Oui.
247
00:13:09,455 --> 00:13:11,415
Le père de Macy dit
que le fluor est mauvais.
248
00:13:11,415 --> 00:13:14,543
C'est un crétin.
Pourquoi tu lui parles ?
249
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Il est ami avec maman.
250
00:13:16,295 --> 00:13:19,298
- Comment ça ?
- On va tout le temps chez eux.
251
00:13:19,298 --> 00:13:20,382
Avec maman ?
252
00:13:20,382 --> 00:13:21,592
Et elle reste ?
253
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Macy a un énorme trampoline.
254
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Macy a une maman ?
255
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Oui, elle est au paradis.
256
00:13:27,723 --> 00:13:29,016
Au paradis ?
257
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
Je vois. Quelle tragédie.
258
00:13:32,603 --> 00:13:33,813
Tu étais au courant ?
259
00:13:33,813 --> 00:13:35,648
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
260
00:13:36,148 --> 00:13:37,566
Tu ne lui parles jamais.
261
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Voudrais-tu sortir d'ici ?
262
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
Viens donc boire un verre chez moi.
263
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Tu écoutes quoi ?
264
00:13:56,669 --> 00:13:59,547
Rien. Juste des notes de travail.
265
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
Tu les articules silencieusement ?
266
00:14:01,590 --> 00:14:03,217
Chacun ses méthodes.
267
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
C'est noté.
268
00:14:04,301 --> 00:14:08,806
Au fait, tu veux me parler de ce Luke ?
269
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Non.
270
00:14:09,932 --> 00:14:11,767
Il est canon.
271
00:14:11,767 --> 00:14:12,852
Bon, ça suffit.
272
00:14:12,852 --> 00:14:14,270
Allez, parle.
273
00:14:14,270 --> 00:14:18,232
On est sortis ensemble 48 heures.
C'était sympa. Fin de la conversation.
274
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Merci. C'était si dur que ça ?
275
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
Regarde-moi cet imbécile.
276
00:14:27,783 --> 00:14:30,119
{\an8}Il n'a aucun instinct de survie.
277
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
Il attend la mort,
assis près d'une fenêtre.
278
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
Comment a-t-il survécu ?
279
00:14:34,039 --> 00:14:35,958
- On y va ?
- Oui.
280
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Bonjour, Arthur.
281
00:14:47,177 --> 00:14:48,929
Un petit déjeuner au dîner.
282
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
C'est du harcèlement.
Comment vous m'avez trouvé ?
283
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
On vous suit depuis une heure.
284
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
Ce n'est pas votre truc.
285
00:14:55,561 --> 00:14:58,063
Ma voiture est jaune vif.
Elle est juste là.
286
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
Vous êtes allé chercher un sac
à votre bureau.
287
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
- Il contient quoi ?
- Un change.
288
00:15:02,276 --> 00:15:05,070
Un change ? Vous êtes bien nerveux.
289
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Cet homme est sûr d'avoir un avenir.
290
00:15:07,239 --> 00:15:09,325
Je ne partage pas votre optimisme.
291
00:15:09,325 --> 00:15:13,078
L'assassin qui a raté son coup
va revenir vers vous.
292
00:15:14,038 --> 00:15:16,373
Parlez. On peut vous aider.
293
00:15:16,373 --> 00:15:19,460
Vous harcelez souvent
les voisins de victimes de meurtre,
294
00:15:19,460 --> 00:15:21,754
ou c'est mon jour de chance ?
S'il vous plaît.
295
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Permettez.
296
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
C'est peut-être
votre dernier jour sur Terre.
297
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
Vous n'avez pas de carte bancaire ?
298
00:15:29,011 --> 00:15:31,764
- J'aime le liquide.
- Franklin a tenté de m'appeler.
299
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
- OK.
- Le liquide.
300
00:15:33,182 --> 00:15:34,850
C'est encore pire que la bourse.
301
00:15:34,850 --> 00:15:38,437
Ayez un niveau d'endettement raisonnable
et remboursez-le régulièrement.
302
00:15:38,437 --> 00:15:40,064
Vous accroîtrez votre crédit.
303
00:15:40,064 --> 00:15:43,984
Vous critiquez beaucoup le liquide
pour quelqu'un dont le sac en est rempli.
304
00:15:44,777 --> 00:15:47,154
C'est juste un change.
305
00:15:49,657 --> 00:15:52,576
- Mitchell, je t'écoute.
- Arrêtez de me suivre.
306
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Regardez derrière vous.
Essayez de ne pas mourir.
307
00:15:55,329 --> 00:15:57,623
Le tueur s'est garé
là où Trent l'avait dit,
308
00:15:57,623 --> 00:15:59,291
et j'ai identifié la voiture.
309
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
- Une Dodge Charger bleue ?
- Comment tu as deviné ?
310
00:16:03,963 --> 00:16:05,214
Will !
311
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
La voiture !
312
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
Arthur, à terre !
313
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Vous allez parler maintenant ?
314
00:16:34,994 --> 00:16:37,746
Dites-moi tout.
Vous avez failli y passer.
315
00:16:37,746 --> 00:16:39,748
Deux fois en un jour.
Vous avez remarqué ?
316
00:16:39,748 --> 00:16:41,417
Vous protégez qui ?
317
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
- À l'évidence, pas vous.
- On le découvrira.
318
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
On interroge tous vos proches.
319
00:16:45,129 --> 00:16:48,882
Vos amis, vos parents,
vos clients, vos enfants.
320
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
Allez-y, prenez tout cet argent.
321
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Déposez-le sur un compte
à la Southern Bedrock Bank.
322
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
Ils vont tuer mon fils.
323
00:17:07,776 --> 00:17:10,571
D'accord. Calmez-vous.
324
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Que s'est-il passé ?
325
00:17:18,245 --> 00:17:21,540
Il a été emprisonné il y a un an
pour trafic de stupéfiants.
326
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
Et un jour, un inconnu m'a appelé.
327
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Il exigeait 5 000 $ par mois
ou ils allaient faire du mal à Miles.
328
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
Je croyais qu'il bluffait,
alors je n'ai pas réagi.
329
00:17:31,300 --> 00:17:32,968
Et ils l'ont passé à tabac.
330
00:17:32,968 --> 00:17:35,095
Je suis vraiment désolée.
331
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
Ils ont dit que si j'en parlais
à quelqu'un, ils le tueraient.
332
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Depuis, je paie chaque mois.
333
00:17:41,018 --> 00:17:44,188
Si vous payez,
pourquoi on a essayé de vous tuer ?
334
00:17:44,188 --> 00:17:47,775
Une femme m'a accosté à la banque
pendant que j'effectuais un paiement.
335
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
Elle voulait me parler de Miles.
336
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Elle était au courant et voulait aider.
337
00:17:51,987 --> 00:17:53,238
- Vous avez son nom ?
- Non.
338
00:17:53,238 --> 00:17:57,534
Elle doit avoir la trentaine.
Elle est asiatique.
339
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
On la trouvera
avec les vidéos de la banque.
340
00:17:59,703 --> 00:18:02,581
Mon fils est en prison et il va y mourir.
341
00:18:03,457 --> 00:18:05,000
Je dois lui parler.
342
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Pitié, vous pouvez m'aider ?
343
00:18:08,253 --> 00:18:09,296
Bien sûr.
344
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
On va trouver une solution.
345
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
Voici le topo sur le papa de Macy.
346
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Harris Bordner.
347
00:18:15,302 --> 00:18:18,764
Il est célibataire et chef de projet
pour une compagnie maritime.
348
00:18:18,764 --> 00:18:21,225
Il a été arrêté pour ivresse
il y a 14 ans.
349
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
Tu as fouillé son casier ?
350
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
- Ça sert à ça.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
351
00:18:24,728 --> 00:18:25,896
J'ai parlé au capitaine,
352
00:18:25,896 --> 00:18:27,689
et il pense que sa femme le trompe.
353
00:18:27,689 --> 00:18:28,857
Tu es sérieuse ?
354
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
Quoi ? C'est sa spécialité.
355
00:18:30,651 --> 00:18:32,027
C'est quoi, les preuves ?
356
00:18:32,027 --> 00:18:35,405
- Elle a un ami homme.
- Dont elle n'a jamais parlé.
357
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Le thermostat indique
que quelqu'un utilise la clim
358
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
tous les mardis et jeudis de 14 h à 15 h.
359
00:18:40,953 --> 00:18:42,371
Donc, vous pensez qu'elle voit
360
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
le papa sexy
pour des après-midis plaisir ?
361
00:18:44,456 --> 00:18:48,210
Et c'est tellement chaud entre eux
qu'ils ont besoin de la clim.
362
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
Hilarant.
J'aurai bientôt la réponse.
363
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
- J'ai mis un mouchard sur sa voiture.
- Non.
364
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Arrêtez de traiter ça comme un meurtre
365
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
et parlez-lui comme un adulte.
366
00:18:56,969 --> 00:18:58,887
Et elle croira que je me méfie d'elle.
367
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
- C'est le cas.
- Elle m'appelle.
368
00:19:02,015 --> 00:19:03,767
- Salut, chérie.
- Je suis...
369
00:19:03,767 --> 00:19:06,854
Non, dépose-le. Max adore
passer du temps au commissariat.
370
00:19:07,771 --> 00:19:09,648
Il y a une raison en particulier ?
371
00:19:09,648 --> 00:19:11,316
Tu as des projets avec quelqu'un...
372
00:19:12,109 --> 00:19:14,194
Ah oui. Le cours de danse de Cooper.
373
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Je t'aime.
374
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
- Elle n'a rien dit en retour.
- Aïe.
375
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
C'est mauvais signe.
376
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
{\an8}Parfait. Rappelle-moi
dès que la visio est prête...
377
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
{\an8}Will Trent
Agent spécial
378
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
Damon.
379
00:19:38,051 --> 00:19:39,094
Oui.
380
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Prends ce limoncello,
verse-le dans l'égout,
381
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
et jette la bouteille.
Et porte des gants.
382
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
- Ça marche.
- Merci.
383
00:19:45,642 --> 00:19:46,727
Très bien.
384
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
- Vous n'aimez pas le limoncello ?
- Bonjour, agent Dawson.
385
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
- Allez-y.
- Le rapport est devant vous.
386
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Faites-moi un résumé.
387
00:19:57,613 --> 00:19:59,448
On a repéré d'où venait le C-4.
388
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
De l'armée russe.
389
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Sûrement des démineurs qui se font...
390
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
Cette lumière vacillante
ne vous gêne pas ? Moi, si.
391
00:20:05,704 --> 00:20:09,041
Elle me rend dingue,
mais je n'ai pas eu le temps.
392
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
- Vous faites quoi ?
- Je la répare pour vous.
393
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Vous le méritez. Débranchez-la.
394
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
Vous ne traitez pas que les bombes.
395
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Vous êtes bricoleuse.
396
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
Oui, j'ai grandi dans une ferme.
397
00:20:29,144 --> 00:20:31,855
Mon père préférerait devenir végan
que jeter un mini-four.
398
00:20:31,855 --> 00:20:33,523
J'ai reconstruit mon porche seul.
399
00:20:33,523 --> 00:20:35,025
Vous êtes de la campagne ?
400
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
Les orphelins ne jettent rien.
401
00:20:36,985 --> 00:20:38,195
J'ai une question.
402
00:20:38,195 --> 00:20:42,783
- Qui vous a envoyé ce limoncello ?
- James Ulster.
403
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Le tueur en série ?
404
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
C'est flippant. Qu'est-ce qu'il veut ?
405
00:20:47,496 --> 00:20:50,165
Je ne prétends pas savoir ce qu'il veut.
406
00:20:51,041 --> 00:20:53,377
Vous mentez, mais c'est votre droit.
407
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
J'ai une autre question.
408
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
Vous êtes toujours en couple
avec Polaski ?
409
00:21:02,469 --> 00:21:04,012
C'est fini depuis un moment.
410
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
Ça vous peine ?
411
00:21:05,806 --> 00:21:08,392
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous écrivez sur moi ?
412
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Non, j'essaie juste de vous connaître.
413
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
Par exemple, moi, j'adore dîner.
414
00:21:14,356 --> 00:21:15,440
D'accord.
415
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Et j'adore danser et faire des randonnées.
416
00:21:17,609 --> 00:21:20,320
Et ça va vous surprendre,
mais j'aime lancer des haches.
417
00:21:21,947 --> 00:21:23,031
Je suis perdu.
418
00:21:23,031 --> 00:21:28,287
J'essaie de préparer le terrain
pour que vous m'invitiez à dîner.
419
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
- Vous l'avez réparée ?
- Évidemment.
420
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
Agent Dawson,
je suis chargé de l'enquête.
421
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
On ne devrait pas sortir ensemble.
422
00:21:48,015 --> 00:21:49,391
La visio est prête.
423
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
- Dis-moi, tout va bien ?
- Oui, papa.
424
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
- Et toi ?
- Oui. Ne t'inquiète pas pour moi.
425
00:22:03,488 --> 00:22:06,283
On va te protéger. Je t'aime.
426
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
Moi aussi.
J'ai hâte de te voir
427
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
quand je serai en conditionnelle.
Ça approche.
428
00:22:10,787 --> 00:22:12,581
- Vraiment ?
- On ira dans ce resto...
429
00:22:12,581 --> 00:22:14,750
- Le fils a dit quelque chose ?
- Non.
430
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Il a encore été tabassé
il y a quelques jours.
431
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Il "ignore" par qui.
432
00:22:18,420 --> 00:22:20,589
Il est terrorisé, et ça se comprend.
433
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
Il a été mis en isolement hier soir
pour sa sécurité.
434
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
On a tracé les appels
sur le portable d'Arthur.
435
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Ils proviennent
de la prison d'État de Géorgie.
436
00:22:29,014 --> 00:22:31,183
Toute l'opération est dirigée
depuis la prison.
437
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
- Les meurtres aussi ?
- Tout.
438
00:22:35,520 --> 00:22:36,980
Tu vas où ?
439
00:22:36,980 --> 00:22:38,398
J'ai besoin de réfléchir.
440
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
Ta technique s'est améliorée.
441
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Qu'est-ce que tu fais là ?
442
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
Je pense m'inscrire.
443
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
Alors, je regarde les installations.
444
00:23:01,797 --> 00:23:05,050
Tu te souviens de l'enquête il y a un bail
sur ce gang en prison ?
445
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
Los Diamantes. Oui. Et alors ?
446
00:23:07,219 --> 00:23:08,845
Ils tuaient depuis la prison ?
447
00:23:08,845 --> 00:23:11,807
Oui, ils éliminaient leurs ennemis
dans le trafic de fentanyl.
448
00:23:11,807 --> 00:23:13,183
J'ai une enquête similaire.
449
00:23:13,183 --> 00:23:14,893
- Tu les as trouvés ?
- Non.
450
00:23:14,893 --> 00:23:17,145
La prison est un trou noir.
451
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
Personne ne parle.
Sinon, c'est la mort.
452
00:23:20,023 --> 00:23:21,525
Je m'en doutais.
453
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
- Et ton dos ?
- Ça va.
454
00:23:26,154 --> 00:23:31,159
Tant que je ne suis pas assise, debout,
accroupie ou en train de sauter.
455
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
Et ta main ?
456
00:23:33,078 --> 00:23:35,622
C'est quand la dernière fois
que tu as nagé ?
457
00:23:35,622 --> 00:23:38,333
- Je suis sur une enquête.
- Il est 22 h.
458
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
Arrête de jouer les Will Trent.
459
00:23:41,461 --> 00:23:42,546
Désolé.
460
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
Je ne peux pas.
461
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
Froussard.
462
00:23:46,842 --> 00:23:48,176
Tu sais nager au moins ?
463
00:23:54,099 --> 00:23:55,642
C'est parti.
464
00:23:55,642 --> 00:23:59,729
Ça va prendre toute la nuit,
avec ses poignets mousquetaires.
465
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
T'inquiète.
Il reste à peine 19 autres étapes.
466
00:24:01,815 --> 00:24:04,067
Et si tu allais faire des longueurs ?
467
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
Encore ?
468
00:24:05,485 --> 00:24:07,446
- Je reviens demain ?
- Peut-être.
469
00:24:13,785 --> 00:24:17,622
On n'est jamais restés
aussi longtemps sans...
470
00:24:17,622 --> 00:24:21,376
Coucher ensemble ? Oui. C'est vrai.
471
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
- Tu te sens comment ?
- Bizarre.
472
00:24:25,422 --> 00:24:28,592
Un peu seul,
mais je crois que je m'y habitue.
473
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
Et toi ?
474
00:24:30,010 --> 00:24:31,136
Pareil.
475
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
J'essaie de voir des gens.
476
00:24:32,721 --> 00:24:34,139
Les gens sont stupides.
477
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
Vraiment stupides.
478
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
En fait, il y a une personne...
479
00:24:37,726 --> 00:24:41,438
Cricket Dawson, de l'équipe de démineurs,
m'a demandé de sortir avec elle.
480
00:24:41,938 --> 00:24:44,191
- C'était très gênant.
- Tu devrais accepter.
481
00:24:44,191 --> 00:24:45,358
Oui.
482
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Tu veux venir ?
483
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
Quoi ?
484
00:24:51,072 --> 00:24:52,949
- C'est un problème ?
- Bon, d'accord.
485
00:24:55,368 --> 00:24:57,454
Au fait, j'ai parlé à Heller.
486
00:24:57,454 --> 00:24:59,331
Je vais passer la visite médicale.
487
00:24:59,331 --> 00:25:00,665
Tu es sûre ?
488
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
Il faut bien que je travaille.
489
00:25:02,542 --> 00:25:04,544
Il faut aussi que tu guérisses.
490
00:25:05,170 --> 00:25:07,339
Et comment guérir
si je recommence à me droguer ?
491
00:25:07,339 --> 00:25:10,550
Tu sais que c'est ce qui se passera
si je ne m'occupe pas.
492
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
Tu devrais le savoir mieux que quiconque.
493
00:25:13,803 --> 00:25:14,804
Comment ça ?
494
00:25:14,804 --> 00:25:19,684
Tu as découvert qu'un tueur en série
a tué ta mère, et tu n'as pas réagi.
495
00:25:19,684 --> 00:25:21,895
Tu as continué à résoudre des enquêtes.
496
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
J'étais censé faire quoi ?
497
00:25:23,563 --> 00:25:27,150
Pleurer, hurler,
te soûler la gueule, je ne sais pas.
498
00:25:27,150 --> 00:25:30,862
Mais faire comme si de rien n'était,
c'est une réaction traumatique.
499
00:25:30,862 --> 00:25:33,782
On se dispute
pour savoir qui est le plus perturbé ?
500
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
Inutile de se disputer.
501
00:25:40,789 --> 00:25:41,790
On sait que c'est toi.
502
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Non, merci.
503
00:25:53,468 --> 00:25:54,594
Allez, Faith.
504
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
J'ai fait quoi ?
505
00:25:55,845 --> 00:25:58,390
Rien, Luke.
506
00:25:58,390 --> 00:25:59,558
Tu es sympa.
507
00:25:59,558 --> 00:26:01,393
Pour un week-end festif.
508
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
Un super week-end.
509
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Oui, mais je te suis sur Insta,
510
00:26:04,271 --> 00:26:07,607
et on dirait que tu t'éclates
avec plein d'autres personnes.
511
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
C'est juste.
512
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
Au moins, maintenant, je sais.
513
00:26:13,280 --> 00:26:16,074
- C'est un appel perso ou...
- J'ai un cadeau.
514
00:26:16,074 --> 00:26:19,202
Il paraît que tu cherches
des Russes des forces spéciales.
515
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
- Qui t'a dit ça ?
- Je suis au courant de tout.
516
00:26:22,455 --> 00:26:26,543
J'ai fait un article
sur des ex-militaires d'Europe de l'Est
517
00:26:26,543 --> 00:26:29,337
qui viennent ici et intègrent des gangs.
518
00:26:30,213 --> 00:26:33,049
Un groupe d'entre eux vit
à Mechanicsville.
519
00:26:33,633 --> 00:26:35,969
Maintenant, on fait la paix ?
520
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Merci.
521
00:26:37,721 --> 00:26:40,307
Ça pourrait m'être utile.
522
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
- Super. On va boire un verre ?
- Je suis au boulot.
523
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Je ne vais pas aller dans un bar.
524
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
Je m'en doutais,
alors on n'a pas besoin de sortir,
525
00:26:49,190 --> 00:26:51,943
parce que j'ai du bourbon.
526
00:26:52,569 --> 00:26:53,820
Quoi ? Tu as des verres,
527
00:26:53,820 --> 00:26:56,156
ou on va se passer la bouteille
comme des ados ?
528
00:26:56,156 --> 00:26:59,284
- Tu sais que tu bois trop ?
- Comme tu veux.
529
00:27:03,038 --> 00:27:07,083
Attends. Tu as parlé de bourbon ?
530
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
{\an8}C'est du rye.
531
00:27:09,210 --> 00:27:11,171
{\an8}Le rye, c'est une autre histoire.
532
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Ah oui ?
533
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
Oui. Ferme donc la porte.
534
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Super. J'arrive.
535
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
C'était Ormewood.
536
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
Ils ont trouvé la Charger abandonnée.
Elle est à la fourrière.
537
00:27:27,187 --> 00:27:29,272
Les démineurs l'ont vérifiée,
on va la fouiller.
538
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Super. Donne-moi les résultats.
- OK.
539
00:27:31,983 --> 00:27:34,110
On a retrouvé la femme de la banque.
540
00:27:34,110 --> 00:27:35,403
Emily Chu.
541
00:27:35,403 --> 00:27:38,948
Son frère est dans la même prison
que Miles, le fils d'Arthur.
542
00:27:38,948 --> 00:27:40,742
Oui, je suis dans ma voiture, Janet.
543
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
J'y peux rien s'il y a un embouteillage.
544
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
Je serai là dans dix minutes.
545
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
Dans dix minutes, OK ?
546
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Oui ?
547
00:28:01,846 --> 00:28:04,724
Emily, ici l'agent spécial Will Trent
du GBI.
548
00:28:04,724 --> 00:28:06,726
Je pense qu'on veut vous tuer.
549
00:28:06,726 --> 00:28:08,436
Ne montez pas dans votre voiture.
550
00:28:08,436 --> 00:28:10,271
Je viens de monter dedans.
551
00:28:10,271 --> 00:28:12,691
Ça a fait un drôle de bruit
quand je me suis assise.
552
00:28:13,358 --> 00:28:16,069
Emily, il y a une bombe
dans votre voiture.
553
00:28:16,069 --> 00:28:19,447
Surtout, ne bougez pas.
554
00:28:19,447 --> 00:28:20,573
Quoi ?
555
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
Évacuez le pâté de maisons.
556
00:28:32,419 --> 00:28:34,671
- C'est idiot.
- Non, c'est nécessaire.
557
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Je te mets sur haut-parleur.
558
00:28:36,589 --> 00:28:38,133
Qu'est-ce que vous faites ?
559
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Je suis sûr que vous êtes douée,
mais je dois lui parler,
560
00:28:40,760 --> 00:28:41,845
au cas où elle explose.
561
00:28:41,845 --> 00:28:43,179
Personne ne va exploser.
562
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
Ça dépend de vous.
563
00:28:45,640 --> 00:28:47,016
92.6...
564
00:28:47,016 --> 00:28:48,518
- Bonjour, Emily.
- Bonjour.
565
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
Je m'appelle Cricket Dawson.
Je vais désamorcer votre bombe.
566
00:28:51,688 --> 00:28:52,981
Je vais mourir ?
567
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
- Non.
- D'accord.
568
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
Mais le bruit que vous avez entendu
569
00:28:55,900 --> 00:28:59,279
indique que vous êtes assise
sur une sorte de mine.
570
00:28:59,779 --> 00:29:01,573
Mais tout ira bien...
571
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
- Non.
- ...tant que vous restez assise.
572
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Je vais ouvrir gentiment la porte.
573
00:29:06,870 --> 00:29:08,371
D'accord.
574
00:29:09,456 --> 00:29:10,498
- D'accord.
- On y va.
575
00:29:10,498 --> 00:29:12,500
Vous connaissez le topo. On va...
576
00:29:14,002 --> 00:29:17,589
Marissa pense que Darius,
son mari depuis sept ans, est...
577
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
Je suis l'agent Will Trent.
J'ai quelques questions à vous poser.
578
00:29:22,552 --> 00:29:23,553
Maintenant ?
579
00:29:23,553 --> 00:29:25,889
C'est bon, n'est-ce pas ?
580
00:29:25,889 --> 00:29:28,099
Salut, Barney.
Tu as des colocs, on dirait.
581
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
J'ai mis du temps,
mais j'ai trouvé la voiture.
582
00:29:31,603 --> 00:29:33,396
Quel bazar, Barney.
583
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
J'ai une méthode dans ma tête.
584
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Ce serait plus simple sur une feuille.
585
00:29:39,819 --> 00:29:41,070
Tu as trouvé quelque chose ?
586
00:29:41,070 --> 00:29:43,573
Juste ça.
587
00:29:44,574 --> 00:29:46,284
Nos plastiqueurs aiment les gâteaux.
588
00:29:46,284 --> 00:29:47,786
Comme tout le monde, non ?
589
00:29:47,786 --> 00:29:50,163
Tu sais s'ils habitent à Mechanicsville ?
590
00:29:50,163 --> 00:29:51,247
Pourquoi ?
591
00:29:51,247 --> 00:29:53,583
Un ami m'a donné un tuyau sur...
592
00:29:53,583 --> 00:29:56,044
Bonjour, ici l'agent spécial Mitchell
du GBI.
593
00:29:56,544 --> 00:29:58,546
J'ai la description de deux blancs.
594
00:29:58,546 --> 00:30:00,089
Dites-moi s'ils sont clients.
595
00:30:00,089 --> 00:30:01,424
- Un doigt en moins.
- Russes.
596
00:30:01,424 --> 00:30:04,177
- Un chauve, l'autre avec une barbiche.
- Et un doigt en moins.
597
00:30:04,177 --> 00:30:06,262
Il manque un doigt ou deux à l'un d'eux.
598
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Ah oui ?
599
00:30:09,307 --> 00:30:10,683
Très bien. On arrive.
600
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
Ça va durer encore longtemps ?
601
00:30:21,820 --> 00:30:23,404
Agent Dawson, vous en êtes où ?
602
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
J'avance lentement mais sûrement.
603
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
C'est ce qu'on attend d'un démineur.
604
00:30:27,033 --> 00:30:30,620
Maintenant, dites-moi pourquoi
vous avez contacté Arthur Highsmith.
605
00:30:30,620 --> 00:30:32,831
Mon frère est
dans la même prison que son fils.
606
00:30:33,456 --> 00:30:35,041
Quelqu'un m'a contacté récemment,
607
00:30:35,041 --> 00:30:37,961
en m'ordonnant
de déposer 3 000 $ sur un compte,
608
00:30:37,961 --> 00:30:39,712
ou bien il tuerait mon frère.
609
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
Et maintenant, je vais mourir.
610
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
Non.
611
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
- Attendez.
- Je vais mourir !
612
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
- Allons. Pas du tout.
- Non.
613
00:30:47,804 --> 00:30:50,014
- Non.
- Ça va aller. Tout va bien.
614
00:30:50,014 --> 00:30:51,349
Non. Ça ne va pas bien.
615
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Mais si.
616
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
On peut couper cette radio ?
617
00:30:54,978 --> 00:30:57,689
Non, ne touchez pas au tableau de bord.
618
00:30:57,689 --> 00:31:00,483
Vous me posez ces questions
de peur que je meure ?
619
00:31:00,483 --> 00:31:01,943
Si vous mourez, je meurs.
620
00:31:01,943 --> 00:31:03,945
Et je n'ai pas envie de mourir.
621
00:31:03,945 --> 00:31:05,738
Personne ne va mourir.
622
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
Je me suis pissé dessus !
623
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Emily.
624
00:31:12,036 --> 00:31:14,289
On le fait tous.
Moi, c'était il y a dix minutes.
625
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
Et vous, ça vous est déjà arrivé ?
626
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
- Oui.
- Vous voyez ?
627
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
On est tous assis dans notre pisse,
et c'est magnifique.
628
00:31:20,086 --> 00:31:21,170
Pas grave.
629
00:31:22,005 --> 00:31:24,048
J'y suis presque.
Je vois le détonateur.
630
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Ah oui ?
631
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
Vous avez contacté d'autres personnes ?
632
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Elles courent peut-être un danger.
633
00:31:30,847 --> 00:31:33,558
Trois personnes. Mark Russi,
Tova Feldman et Vivian Marcus.
634
00:31:33,558 --> 00:31:35,852
On soutient tous
les familles de détenus.
635
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
- Tu as entendu, Amanda ?
- Oui.
636
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
On a trois noms.
637
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
Trouvez ces individus et leurs voitures
qui doivent être piégées.
638
00:31:43,484 --> 00:31:46,821
Je vais couper un câble
et retirer le détonateur, d'accord ?
639
00:31:46,821 --> 00:31:49,699
- D'accord.
- Un, deux...
640
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
C'est bon.
C'est fini. C'est sécurisé.
641
00:31:54,245 --> 00:31:56,789
- Merci.
- Vous avez assuré.
642
00:31:57,415 --> 00:32:00,418
Merci infiniment.
643
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
C'était très...
644
00:32:06,257 --> 00:32:07,425
Sexy ?
645
00:32:09,594 --> 00:32:12,305
Agent Dawson,
j'aimerais vous emmener dîner,
646
00:32:12,305 --> 00:32:14,974
puis désamorcer une bombe,
et faire l'amour.
647
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Si ça vous dit.
648
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
Trent.
649
00:32:20,688 --> 00:32:24,192
On a trouvé les plastiqueurs,
et l'un d'eux a des doigts en moins,
650
00:32:24,192 --> 00:32:25,652
et l'autre une boucle d'oreille.
651
00:32:26,235 --> 00:32:30,073
Viens vite. On a découvert
des choses assez effrayantes.
652
00:32:35,036 --> 00:32:38,831
Les plastiqueurs ont un avocat, mais
ils avaient de quoi faire plein de bombes.
653
00:32:38,831 --> 00:32:41,292
Cricket, ça devrait t'intéresser.
654
00:32:41,292 --> 00:32:43,544
Leur livre de recettes.
Il recense leurs bombes,
655
00:32:43,544 --> 00:32:45,380
passées et futures.
656
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
Oui. Regardez. La bombe d'Emily Chu.
657
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
Vous voyez quoi ?
658
00:32:51,719 --> 00:32:54,639
Ces gars-là prennent de gros risques.
659
00:32:54,639 --> 00:32:56,057
Ils sont ambitieux.
660
00:32:56,057 --> 00:32:57,141
Will, regarde ça.
661
00:32:57,141 --> 00:32:59,143
On n'en voit plus très souvent.
662
00:33:01,187 --> 00:33:03,398
Demain, on a envie
d'un cobbler aux pêches,
663
00:33:03,398 --> 00:33:05,650
et son horloge est connectée
au club de lecture.
664
00:33:05,650 --> 00:33:10,238
Glisse les souris silencieuses
sur les lits mobiles et tire-toi. OK ?
665
00:33:10,238 --> 00:33:12,824
4 février à 14 h 05.
666
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
18 heures avant la première explosion.
667
00:33:15,618 --> 00:33:17,453
Ça ressemblait à un code.
668
00:33:18,454 --> 00:33:19,664
Du langage de prison.
669
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
- Salut, chérie. Salut, Max.
- Salut.
670
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
Je reviens d'une scène de crime...
671
00:33:23,626 --> 00:33:27,338
Max, va donc prendre un truc
au distributeur.
672
00:33:27,338 --> 00:33:29,507
Dis donc, c'est la fête.
673
00:33:32,051 --> 00:33:33,803
Ce gosse m'agace au plus haut point.
674
00:33:33,803 --> 00:33:38,558
Il sèche le cours de géométrie deux fois
par semaine pour jouer à la console.
675
00:33:38,558 --> 00:33:40,476
Je vais la jeter dans la piscine.
676
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Attends. Les mardis et les jeudis ?
677
00:33:42,687 --> 00:33:44,439
- Oui.
- À 14 h ?
678
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
- Oui.
- Max joue aux jeux vidéo ?
679
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Malheureusement, oui.
680
00:33:47,984 --> 00:33:49,068
D'accord.
681
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
D'accord.
682
00:33:52,864 --> 00:33:54,032
Pourquoi tu ris ?
683
00:33:54,032 --> 00:33:56,576
Gina, ça va te sembler idiot.
684
00:33:56,576 --> 00:33:58,828
J'ai vu
que le thermostat avait été changé.
685
00:33:58,828 --> 00:33:59,912
Oui ?
686
00:33:59,912 --> 00:34:03,166
Et Cooper a dit un drôle de truc
sur le père de Macy, Harris,
687
00:34:03,166 --> 00:34:06,210
et j'ai eu peur...
688
00:34:07,086 --> 00:34:09,088
que tu aies une liaison,
689
00:34:09,088 --> 00:34:11,591
alors je suis désolé, mais...
690
00:34:12,967 --> 00:34:14,260
Ne m'en veux pas.
691
00:34:15,303 --> 00:34:16,971
Michael.
692
00:34:16,971 --> 00:34:18,806
Quoi, chérie ?
693
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
Vraiment ?
694
00:34:26,064 --> 00:34:27,398
C'est vrai ?
695
00:34:27,398 --> 00:34:28,900
Pas ici.
696
00:34:29,692 --> 00:34:30,860
D'accord ?
697
00:34:31,652 --> 00:34:34,822
- J'y vais. On en parlera...
- Quoi ?
698
00:34:35,615 --> 00:34:36,824
On en parlera ce soir ?
699
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Gina.
700
00:34:38,534 --> 00:34:39,869
Attends.
701
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
Max, désolé. Avec ta mère...
702
00:34:44,582 --> 00:34:46,834
J'ai trouvé ça dans sa voiture.
703
00:34:46,834 --> 00:34:48,211
La classe.
704
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
- Je n'aurai pas dû.
- Tout est de ta faute.
705
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
- Moins fort.
- Normal qu'on déteste les flics.
706
00:34:54,550 --> 00:34:58,137
Va dans un coin et fais tes devoirs.
Allez.
707
00:34:58,971 --> 00:35:00,264
Maintenant !
708
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
- Les plastiqueurs ont un avocat ?
- Ils ne veulent pas négocier.
709
00:35:09,816 --> 00:35:12,401
Quelqu'un dans cette prison
les effraie plus que nous.
710
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
Du nouveau avec les voitures ?
711
00:35:13,820 --> 00:35:16,489
On en fouille deux
et on cherche toujours la troisième.
712
00:35:16,489 --> 00:35:17,698
Cette voiture
713
00:35:17,698 --> 00:35:20,827
appartient à Vivian Marcus
qui a 26 contraventions.
714
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Elle est en bas.
715
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
- À la fourrière.
- Faites évacuer tout le monde.
716
00:35:25,206 --> 00:35:27,959
Tout l'immeuble doit être évacué.
717
00:35:27,959 --> 00:35:31,462
Appelez les pompiers.
Faites évacuer tout le pâté de maisons.
718
00:35:31,462 --> 00:35:33,214
{\an8}FOURRIÈRE
719
00:35:33,214 --> 00:35:34,507
{\an8}Une équipe arrive ?
720
00:35:34,507 --> 00:35:36,551
Oui, mais il faut trouver la bombe.
721
00:35:36,551 --> 00:35:38,386
On ignore si on a du temps.
722
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
- Vous êtes où, mes chatons ?
- Barney.
723
00:35:40,471 --> 00:35:41,597
Concentre-toi.
724
00:35:41,597 --> 00:35:44,934
Je cherche un Tacoma bleu
qui est arrivé hier.
725
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
- Il est où ?
- Pourquoi ?
726
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Il y aurait une bombe à l'intérieur.
727
00:35:48,688 --> 00:35:50,857
- Quelle couleur ?
- Oublie. Je me débrouille.
728
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
- Sauve-toi.
- Mais, mes chats.
729
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Je m'en occupe !
730
00:35:55,403 --> 00:35:56,404
Cricket.
731
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Cette bombe peut détruire l'immeuble ?
732
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
La bombe n'est pas le problème.
733
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
C'est la détonation par influence.
734
00:36:01,951 --> 00:36:03,035
C'est quoi ?
735
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
Il y a près de 20 000 litres d'essence
dans ces voitures.
736
00:36:06,080 --> 00:36:08,749
Si elles prennent feu,
l'immeuble s'effondrera.
737
00:36:15,590 --> 00:36:18,634
Will, ça va ? Tu paniques ?
738
00:36:20,219 --> 00:36:21,596
Les chats sentent le C-4 ?
739
00:36:22,096 --> 00:36:23,639
Oui.
740
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
Bingo.
741
00:36:38,738 --> 00:36:41,407
On a trouvé la bombe.
Tu as six minutes pour tout évacuer.
742
00:36:41,407 --> 00:36:43,659
Compris. Six minutes !
743
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
On fait quoi ?
744
00:36:46,370 --> 00:36:47,580
Je vais la désactiver.
745
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Sinon, j'emporterai la bombe jusqu'à
ce bureau pour contenir l'explosion.
746
00:36:51,500 --> 00:36:52,835
Je m'en occuperai.
747
00:36:52,835 --> 00:36:54,253
C'est mon travail.
748
00:36:54,253 --> 00:36:56,714
On négocie, ou on termine le travail ?
749
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
Très bien.
750
00:37:00,343 --> 00:37:01,427
Tu as besoin de quoi ?
751
00:37:02,011 --> 00:37:03,346
Max !
752
00:37:03,346 --> 00:37:05,139
Tu as vu mon fils ?
753
00:37:05,932 --> 00:37:06,933
Max !
754
00:37:06,933 --> 00:37:08,267
Tu me tiens ce miroir ?
755
00:37:08,809 --> 00:37:09,810
Comme ça.
756
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
Allez.
757
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Raconte-moi.
758
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
Tu en es où avec Ulster ?
759
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
Ce n'est pas le meilleur moment.
760
00:37:18,986 --> 00:37:21,530
Je n'aime pas trop le silence,
761
00:37:21,530 --> 00:37:24,867
et je désamorce une énorme bombe,
alors tu ne peux pas refuser.
762
00:37:26,494 --> 00:37:28,579
Ulster essaie de me contacter.
763
00:37:28,579 --> 00:37:32,458
Via des cartes postales, des cadeaux,
et même du parfum.
764
00:37:32,458 --> 00:37:36,045
Sympa. Mais pourquoi ?
Parce que tu l'as attrapé ?
765
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
J'ai du mal à me concentrer
766
00:37:38,047 --> 00:37:39,840
avec ce compte à rebours.
767
00:37:41,050 --> 00:37:42,051
Continue.
768
00:37:43,511 --> 00:37:44,512
Ulster.
769
00:37:45,680 --> 00:37:47,431
Il pense être mon père.
770
00:37:48,057 --> 00:37:50,434
C'est énorme.
771
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Tu penses faire un test ADN ?
772
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Oui.
773
00:37:53,813 --> 00:37:57,608
Mais je ne suis pas sûr
de vouloir avoir la réponse.
774
00:37:57,608 --> 00:37:59,986
Je comprends, mais je sais une chose.
775
00:37:59,986 --> 00:38:02,280
Même si c'est bien ton père,
ça ne change rien.
776
00:38:02,780 --> 00:38:04,198
Tu es indépendant.
777
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Tu es Will Trent.
778
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Tu es prêt ?
779
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
Et...
780
00:38:17,837 --> 00:38:20,089
Oh non. C'est une rupture de circuit.
781
00:38:20,798 --> 00:38:21,799
Dépêchez-vous.
782
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
Tu as deux minutes.
783
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
- Six !
- Maintenant, c'est deux.
784
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Une rupture de circuit ?
785
00:38:27,013 --> 00:38:30,016
C'est quand on coupe un circuit
et qu'on en déclenche un autre.
786
00:38:30,016 --> 00:38:31,100
Il y en a combien ?
787
00:38:31,100 --> 00:38:32,935
Impossible de le savoir à l'avance.
788
00:38:32,935 --> 00:38:34,312
J'ai une scie à métaux.
789
00:38:34,812 --> 00:38:37,982
Libère cette bombe,
au cas où on doive aller dans le bureau.
790
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
- Ormewood, on a deux minutes !
- Je cherche Max.
791
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
- Quoi ?
- Je ne le trouve pas.
792
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
- Max !
- Max !
793
00:38:47,033 --> 00:38:48,409
On y est presque.
794
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
- Merde.
- Faith, 30 secondes.
795
00:38:55,666 --> 00:38:57,335
Compris.
796
00:38:57,335 --> 00:38:59,795
Ormewood, on y va.
Il a déjà dû partir.
797
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
Vas-y. Je dois le retrouver.
798
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
Max !
799
00:39:04,633 --> 00:39:06,761
Max !
800
00:39:08,179 --> 00:39:10,222
Max. Je suis là.
801
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
- J'étais enfermé.
- Pas grave.
802
00:39:12,350 --> 00:39:14,894
Désolé, fiston.
Tout va bien se passer.
803
00:39:17,229 --> 00:39:18,397
C'est coincé.
804
00:39:18,397 --> 00:39:21,025
J'ai aperçu un pied de biche
dans un de ces pick-ups.
805
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
Va le chercher maintenant !
806
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Quel pick-up ?
807
00:39:33,788 --> 00:39:34,914
Il est où ?
808
00:39:35,414 --> 00:39:37,666
Dis-moi. Il est où ?
809
00:39:43,130 --> 00:39:44,131
Cricket.
810
00:40:24,338 --> 00:40:25,381
Qu'est-ce que tu fais ?
811
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
Essayez de le raisonner.
812
00:40:27,466 --> 00:40:28,926
Tu es sous le choc.
813
00:40:28,926 --> 00:40:30,177
Je vais bien.
814
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
C'est faux.
815
00:40:32,513 --> 00:40:33,848
Ralentis.
816
00:40:33,848 --> 00:40:35,349
J'ai un travail à faire.
817
00:40:36,517 --> 00:40:39,061
Tu veux me frapper ? Vas-y.
J'appelle les flics.
818
00:40:39,061 --> 00:40:40,438
Fais ça et je te tue.
819
00:40:40,438 --> 00:40:42,606
Tu vas me tuer ?
Et qui va tenir la baraque ?
820
00:40:42,606 --> 00:40:44,692
Will, aide-nous !
821
00:40:45,901 --> 00:40:49,238
- Sauvez-vous. Lâche-moi !
- Revenez ici ! Sales gosses.
822
00:40:57,163 --> 00:40:58,789
Il y a d'autres morts ou blessés ?
823
00:40:58,789 --> 00:41:02,042
Max Ormewood a une petite
commotion cérébrale, mais c'est tout.
824
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Même les chats de Barney vont bien.
825
00:41:04,295 --> 00:41:06,338
Mais je m'inquiète pour toi.
826
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Je dois le faire. Cricket...
827
00:41:10,593 --> 00:41:12,553
Cricket est morte en me sauvant la vie.
828
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Je dois savoir
qui a commandité ces bombes.
829
00:41:14,722 --> 00:41:16,682
Tu n'es pas le seul agent du GBI.
830
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
- Regarde ton visage.
- Amanda, je vais bien !
831
00:41:27,026 --> 00:41:28,235
C'est compliqué.
832
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
Personne dans cette prison
ne veut te parler.
833
00:41:33,365 --> 00:41:34,575
Ce n'est pas vrai.
834
00:41:35,701 --> 00:41:38,412
Je connais quelqu'un
qui meurt d'envie de me parler.
835
00:42:11,403 --> 00:42:12,404
Will.
836
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Tu es venu me voir.
837
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
Tu as reçu mes cadeaux ?
838
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Bonjour, James.
839
00:42:50,192 --> 00:42:52,194
Sous-titres : David Kerlogot