1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
- Όνομα;
- Πράκτορας Γουίλ Τρεντ.
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,879
ΣΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΣΕΖΟΝ
3
00:00:04,879 --> 00:00:07,215
{\an8}- Το σκυλί;
- H Μπέτι. Θα την υιοθετήσω.
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
- Τι κάνει εδώ;
- Είστε συνεργάτες.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
Θα σου μάθει λεπτούς χειρισμούς.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
Να βλέπεις όσα κανείς άλλος.
7
00:00:12,345 --> 00:00:13,680
Θα τη λύσω απόψε.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,931
Είναι καλός αστυνομικός.
9
00:00:15,890 --> 00:00:17,183
Κι αντικειμενικά σέξι.
10
00:00:19,602 --> 00:00:22,564
Ξέρεις ότι η δυσλεξία
δεν σε κάνει λειψό, σωστά;
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,984
Θυμάσαι ότι μεγάλωσα σε ίδρυμα;
Ο Γουίλ ήταν εκεί.
12
00:00:25,984 --> 00:00:29,779
Είναι κατά συρροή δολοφόνος
που στοχεύει όσους έζησαν στο ίδρυμα.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,114
Έχει την Άντζι.
Εμπρός;
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,993
Ένα από τα θύματα του δολοφόνου
ήταν η μητέρα σου.
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
- Πώς την έλεγαν;
- Λούσι Μοράλες.
16
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Είσαι ο πατέρας μου;
17
00:00:37,829 --> 00:00:41,374
Τι σόι πατέρας θα πετούσε
στα σκουπίδια τον ίδιο του τον γιο;
18
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Θέλω να σε δω να τη βλέπεις να πεθαίνει.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Τζέιμς Όλστερ, σε συλλαμβάνω
για τον φόνο της μητέρας μου.
20
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
Πώς είναι;
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,052
Μόλις φύγει το πρήξιμο, θα μάθουμε
περισσότερα για τη νευρική βλάβη.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,178
Τι, παράλυση;
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
Πότε προέκυψε η συνάντηση;
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,485
Όχι, τώρα δεν γίνεται, Τρέισι.
Είναι πολύ αργά.
25
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Να με ρωτάς για αυτά.
26
00:01:10,820 --> 00:01:15,075
Ξέρεις κάτι; Θα είμαι εκεί σε 20 λεπτά.
27
00:01:31,007 --> 00:01:31,966
Γεια σας.
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
Με λένε Γουίλ Τρεντ.
29
00:01:36,012 --> 00:01:41,726
Είμαι ειδικός πράκτορας του GBI.
30
00:01:43,603 --> 00:01:44,771
Σήμερα
31
00:01:44,771 --> 00:01:49,067
μιλάμε για την οικογένεια.
32
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Συγγνώμη. Δυσκολεύομαι λίγο.
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
Δεν πειράζει.
34
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
Στα ισπανικά.
35
00:01:58,493 --> 00:02:02,163
Μεγάλωσα σε ανάδοχες οικογένειες.
36
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Δεν γνώρισα τη μητέρα μου.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Όμως...
38
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
Πριν από έξι μήνες,
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,963
έμαθα το όνομά της.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Λούσι Μοράλες.
41
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Είναι από
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,304
το Πουέρτο Ρίκο.
43
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Μαθαίνω
44
00:02:21,057 --> 00:02:23,393
ισπανικά για εκείνη.
45
00:02:24,853 --> 00:02:26,146
Πώς λέμε "μοιράζομαι";
46
00:02:29,357 --> 00:02:33,820
Για να μοιραστώ
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
κάτι μαζί της.
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
Αυτή είναι η Μπέτι.
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
Είναι πολύ έξυπνη
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
και πολύ γενναία.
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
Είναι η οικογένειά μου.
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
Είναι...
53
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Η δουλειά.
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
- Τρεντ.
- Πού είσαι;
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,690
Ζήτησα ρεπό το πρωί.
56
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
Σε χρειάζομαι στο Λίνκολνβιλ Παρκ.
57
00:03:12,984 --> 00:03:16,571
- Βόμβα σε αμάξι. Τρομοκρατική ενέργεια;
- Έχω την Μπέτι.
58
00:03:16,571 --> 00:03:18,698
Γουίλ, μη μου μιλάς για το σκυλί.
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,539
Πρέπει να φύγω.
60
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
Ευχαριστώ, Νίκο.
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
- Θα τα πούμε σπίτι.
- Αμέ.
62
00:03:56,569 --> 00:03:59,072
{\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ
63
00:04:09,707 --> 00:04:15,338
ΓΟΥΙΛ ΤΡΕΝΤ
64
00:04:24,305 --> 00:04:27,475
{\an8}Όλα τα σπίτια είναι ίδια,
σήμερα βγάζουν τα σκουπίδια.
65
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
{\an8}Ήρθε το GBI. Μπορούμε να φύγουμε.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
{\an8}Πάρε αυτό. Δες αν ανήκει
σε κάποιον περίοικο.
67
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
{\an8}- Αλλιώς ίσως ανήκει στους δράστες.
- Γραμματέας σου είμαι;
68
00:04:36,359 --> 00:04:38,319
{\an8}Καλημέρα, πράκτορα Τρεντ.
69
00:04:38,820 --> 00:04:41,948
{\an8}- Η πρώτη μου βόμβα σε αμάξι.
- Έπρεπε να φέρω τούρτα.
70
00:04:41,948 --> 00:04:45,785
{\an8}Πάρε αυτό. Δες αν ανήκει σε περίοικο.
Αλλιώς ίσως ανήκει στους δράστες.
71
00:04:45,785 --> 00:04:47,954
{\an8}Σταμάτα. Δεν είμαι γραμματέας σου.
72
00:04:47,954 --> 00:04:49,580
{\an8}Τι κάνουμε; Κύκλο προσευχής;
73
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
{\an8}Ο Θεός θα λύσει την υπόθεση;
Γι' αυτό σας πληρώνω.
74
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
{\an8}Είναι τρομοκρατική ενέργεια;
75
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
{\an8}Μου τα έχουν πρήξει ο δήμαρχος,
ο κυβερνήτης, το CNN
76
00:04:57,755 --> 00:04:59,340
{\an8}και τώρα χώνεται το FBI.
77
00:04:59,340 --> 00:05:01,926
{\an8}Πολλή κίνηση πρωί πρωί.
78
00:05:01,926 --> 00:05:04,929
{\an8}Το όνομα του θύματος
είναι Κιθ Γουέικφιλντ.
79
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
{\an8}Είναι διαφημιστής.
80
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
{\an8}Φαίνεται νοικοκύρης. Τίποτα παράνομο.
81
00:05:08,599 --> 00:05:11,394
{\an8}Δεν υπάρχει προφανής λόγος
που ήταν στόχος. Παράξενο.
82
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
{\an8}Γεια σας. Κρίκετ Ντόσον, πυροτεχνουργός.
83
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
{\an8}- Και GBI και πυροτεχνουργοί.
- Σαν τους Εκδικητές.
84
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
{\an8}- Τι ξέρετε;
- Μοιάζει με στοχευμένη επίθεση.
85
00:05:19,152 --> 00:05:23,156
{\an8}Η βόμβα προοριζόταν για έναν.
Κραυγαλέα επίθεση, μα όχι τρομοκρατία.
86
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
{\an8}Ευχαριστώ, πράκτορα.
87
00:05:24,741 --> 00:05:26,075
{\an8}Ευχαριστώ που δουλεύεις.
88
00:05:26,075 --> 00:05:29,537
{\an8}Τότε, είναι προχειροδουλειά.
Το αμάξι το παίρνουν σύζυγος και γιος.
89
00:05:29,537 --> 00:05:33,875
{\an8}Κι ένας βλάκας φτιάχνει βόμβα.
Όταν τους βρείτε, θα τους λείπουν δάχτυλα.
90
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
{\an8}Θα μιλήσω στη σύζυγο.
91
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
{\an8}Φράνκλιν, μίλα στους γείτονες
σ' αυτά τα σπίτια.
92
00:05:38,671 --> 00:05:42,175
{\an8}Μήπως είδαν κάποιο ξένο αμάξι.
Ζήτα τις κάμερες στις πόρτες.
93
00:05:42,175 --> 00:05:45,303
{\an8}- Γιατί αυτά τα σπίτια;
- Δεν είχε άλλο πάρκινγκ. Ημέρα σκουπιδιών.
94
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
{\an8}Υπερβολική οπτική επαφή.
95
00:06:00,193 --> 00:06:02,779
{\an8}Συγγνώμη. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
96
00:06:03,654 --> 00:06:05,365
{\an8}Η υπόθεση του Τζέιμς Όλστερ.
97
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
Ναι.
98
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Πολύ καλή επίλυση.
99
00:06:09,035 --> 00:06:13,039
Πολλά άτομα έβαλαν ένα τέλος,
και θα έσωσες πολλούς ακόμα.
100
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Θες να τις φας;
101
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Γουίλ, κάν' το να σταματήσει!
102
00:06:17,835 --> 00:06:18,961
Σταμάτα!
103
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
Εμ Τζέι, έλα.
104
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Γουίλ, φοβάμαι.
105
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
Θα σε σκοτώσω, σκρόφα.
106
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Είσαι καλά;
107
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Τι;
108
00:06:29,722 --> 00:06:30,765
Ναι, μια χαρά.
109
00:06:31,432 --> 00:06:34,685
- Ευχαριστώ.
- Τέλος πάντων, χάρηκα για τη γνωριμία.
110
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Θα στείλω την αναφορά μου άμεσα.
111
00:06:43,194 --> 00:06:47,615
Ξέρω ότι είναι δύσκολο, κα Γουέικφιλντ,
μα αν θυμηθείτε κάτι, θα μας βοηθήσει.
112
00:06:47,615 --> 00:06:51,452
Είχε ο Κιθ συνεργάτη
που θα 'χε λόγο να κάνει κάτι τέτοιο ή...
113
00:06:51,452 --> 00:06:52,787
Όχι. Τίποτα.
114
00:06:52,787 --> 00:06:54,956
Ο άντρας μου ήταν πολύ καλός.
115
00:06:54,956 --> 00:06:58,960
Ο μπαμπάς έκοψε κάποιον στον δρόμο
όταν γυρνούσαμε από το λακρός,
116
00:06:58,960 --> 00:07:02,088
κι ο τύπος μας ακολουθούσε για λίγο.
Μήπως είναι κάτι;
117
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
{\an8}ΟΛΙΣ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ
118
00:07:03,172 --> 00:07:04,382
{\an8}Όχι αναγκαστικά πρόσφατο.
119
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
- Όχι.
- Αν είπε κάτι...
120
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Δεν το καταλαβαίνω.
121
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
Τίποτα δεν βγάζει νόημα.
122
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Βρείτε ποιος το έκανε.
123
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
Απλώς βρείτε ποιος το έκανε.
124
00:07:13,599 --> 00:07:15,184
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
125
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
Με συγχωρείτε, κυρία. Τα συλλυπητήριά μου.
126
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
Έχετε πισίνα;
127
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Τι; Όχι. Γιατί με ρωτάτε αν...
128
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Έχετε αυτόν τον κατάλογο προϊόντων.
129
00:07:25,027 --> 00:07:27,613
Θα 'ναι του λογιστή από απέναντι.
130
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Είναι στην Όουκ Σερκλ 10413,
131
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
εμείς είμαστε στο 10314.
132
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Η συμπεριφορά του;
133
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΤΛΑΝΤΑΣ
134
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
Καλημέρα.
135
00:08:05,401 --> 00:08:09,572
- Καλημέρα, αστυνόμε. Πώς να βοηθήσω;
- Ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ. GBI.
136
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Ο κατάλογός σας.
137
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Ευχαριστώ.
138
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
Το 10413, το 10314.
139
00:08:17,163 --> 00:08:20,541
Θα μπλέκουν συνέχεια την αλληλογραφία.
Και τις παραγγελίες.
140
00:08:20,541 --> 00:08:23,628
- Ο κόσμος δεν είναι τέλειος.
- Πάτε ταξίδι, βλέπω.
141
00:08:23,628 --> 00:08:25,421
- Δεν θα το 'λεγα.
- Δεν ρώτησα.
142
00:08:25,421 --> 00:08:27,089
Μια παρατήρηση έκανα.
143
00:08:27,089 --> 00:08:30,468
Ξέρατε ότι κάτω από 1%
των Αμερικανών έχει μπορντό αμάξι;
144
00:08:30,468 --> 00:08:32,011
Ενδιαφέρουσα πληροφορία.
145
00:08:32,011 --> 00:08:35,389
Μεγάλη σύμπτωση που έχετε
κι εσείς κι ο γείτονάς σας.
146
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
Θα ακουστεί τρελό,
147
00:08:37,266 --> 00:08:39,393
μα έχετε λόγο να πιστεύετε
148
00:08:39,393 --> 00:08:41,854
ότι κάποιος θα προσπαθούσε
να σας σκοτώσει σήμερα;
149
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Σταμάτα!
150
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
Ακίνητος!
151
00:08:49,529 --> 00:08:52,615
- Τι γίνεται εδώ;
- Ο βομβιστής σκότωσε λάθος άτομο.
152
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
Αυτός ήταν ο στόχος.
153
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
Ευχαριστώ γι' αυτό.
154
00:09:24,272 --> 00:09:27,441
Ακριβώς το φάρμακο που χρειαζόμουν.
155
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Εγώ, ως γιατρός, προτείνω ξεκούραση.
156
00:09:31,320 --> 00:09:34,407
Σε λίγους μήνες,
θα μπορείς να ξαναμπείς στο σώμα.
157
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
Σχετικά μ' αυτό.
158
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
Έλεγα να περάσω ιατρική αξιολόγηση
την άλλη Παρασκευή.
159
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Τι;
160
00:09:39,787 --> 00:09:43,124
Τραύμα στη σπονδυλική στήλη είχες,
όχι διάστρεμμα στο πόδι.
161
00:09:43,124 --> 00:09:44,917
Ναι, πριν από έξι μήνες.
162
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
Και για δύο μήνες ήσουν σε ακινησία.
163
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Θες εργοθεραπεία, φυσιοθεραπεία.
164
00:09:49,255 --> 00:09:52,842
Και ξέρω για τον νευρόπονο στο χέρι
που προσπαθείς να κρύψεις.
165
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Λοιπόν.
166
00:09:57,179 --> 00:09:59,932
Όχι, δεν το υπογράφω.
167
00:10:02,518 --> 00:10:06,480
Τι λέει το ιατρικό συμβούλιο
για γιατρούς που κοιμούνται με ασθενείς;
168
00:10:07,898 --> 00:10:09,358
Αυτό ήταν, λοιπόν;
169
00:10:09,358 --> 00:10:11,694
Έλα τώρα. Περάσαμε καλά.
170
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Ναι.
171
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
Πρέπει να περάσεις την αξιολόγηση.
172
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
Ναι. Άσε να ανησυχώ εγώ γι' αυτό.
173
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
Ευχαριστώ.
174
00:10:32,006 --> 00:10:34,258
Πώς είναι το συνταξιοδοτικό στο GBI;
175
00:10:35,051 --> 00:10:36,510
Σας προσέχουν;
176
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
Το χρηματιστήριο
είναι κρατικά εγκεκριμένη μαγεία.
177
00:10:38,971 --> 00:10:41,265
Θεέ μου. Και σου δίνουν και όπλο;
178
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
Συγγνώμη που δεν παίρνω
συμβουλές από σένα.
179
00:10:44,101 --> 00:10:48,230
Τι σόι λογιστής βάζει δεύτερη υποθήκη
και μετά δηλώνει χρεωκοπία;
180
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
Ήρθα για να με δουλεύετε;
181
00:10:49,440 --> 00:10:52,026
Θεωρούμε ότι κάποιος θέλει να σε σκοτώσει.
182
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
Ποιος λες να 'ναι; Κάποια θεωρία;
183
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Δεν έχω ιδέα.
184
00:10:56,322 --> 00:10:59,950
Δεν ήταν στόχος ο γείτονας;
Πάντα μου φαινόταν παράξενος.
185
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
Άφηνε τα χριστουγεννιάτικα
μέχρι του Αγ. Βαλεντίνου.
186
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
Εγώ νομίζω ότι εσύ ήσουν στόχος.
187
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Και στάθηκες απίστευτα τυχερός.
188
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Φαίνεται πως χρωστάς.
189
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
- Τζόγος;
- Δεν τζογάρω.
190
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
- Ναρκωτικά, τότε.
- Καλά.
191
00:11:13,923 --> 00:11:17,468
Με τσακώσατε.
Παίρνω στατίνες και κάτι για τις καούρες.
192
00:11:17,468 --> 00:11:19,512
Μα θα σκότωνα για μερικά αβγά.
193
00:11:19,512 --> 00:11:22,056
Λίγο βούτυρο, πιπέρι, ψωμί.
194
00:11:22,056 --> 00:11:23,474
Παρατάει τη διατροφή.
195
00:11:24,266 --> 00:11:28,270
- Θα ξέρει πως είναι νεκρός.
- Τότε, γιατί δεν μας αφήνει να βοηθήσουμε;
196
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Εντάξει, Άρθουρ.
197
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Είσαι ελεύθερος,
198
00:11:37,279 --> 00:11:41,534
μα προτείνω να μείνεις εδώ
για να σε κρατήσουμε ασφαλή.
199
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας.
200
00:11:44,412 --> 00:11:46,622
Θα βρω μόνος μου την έξοδο.
201
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
Να προσέχεις εκεί έξω.
202
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
- Σχέδια για το σαββατοκύριακο;
- Έρχεται ο Τζέρεμι.
203
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Ωραία θα είναι.
204
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Θα φτιάξω χοιρινό καρέ.
205
00:11:57,133 --> 00:12:00,636
- Θα το αλείψω με δενδρολίβανο, θυμάρι.
- Έχεις δοκιμάσει μαρινάδα με γιαούρτι;
206
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
Το μαλακώνει όσο πρέπει.
207
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
- Θα 'χει μπει στο ασανσέρ;
- Αμέ.
208
00:12:05,975 --> 00:12:07,893
- Οδηγείς;
- Προφανώς.
209
00:12:07,893 --> 00:12:08,978
Εντάξει.
210
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
Όχι.
211
00:12:17,653 --> 00:12:18,863
Τι έπαθες;
212
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Όπα!
213
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
- Γεια σου.
- Γεια, Λουκ.
214
00:12:25,077 --> 00:12:27,913
- Τι έχεις;
- Διπλή δολοφονία στο Ντικέιτουρ.
215
00:12:27,913 --> 00:12:31,876
Φαίνεται πως ήταν ο γκόμενος,
θέλω επιβεβαίωση πριν τυπωθεί.
216
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
- Δεν είναι δική μου.
- Ναι.
217
00:12:33,210 --> 00:12:35,546
Εσύ έχεις τη βόμβα στο αμάξι.
218
00:12:35,546 --> 00:12:36,756
Περίεργη υπόθεση.
219
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Στις ομορφιές σου.
220
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
Ευχαριστώ.
221
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
Πολύ αμήχανο όλο αυτό.
222
00:12:45,681 --> 00:12:48,267
Φέιθ, θα μου γνωρίσεις τον φίλο σου;
223
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Ο Γουίλ Τρεντ;
Λουκ Σάλιβαν, Atlanta Star Standard.
224
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
Πολλά ξέρεις, Λουκ.
225
00:12:52,271 --> 00:12:55,566
Τα πάντα εκτός από τον λόγο
που δεν με παίρνει η Φέιθ Μίτσελ.
226
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Μη μου πεις.
227
00:13:01,947 --> 00:13:04,074
Καμία κουφάλα. Συγχαρητήρια.
228
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
Θα 'ναι το φθόριο στο νερό,
δεν σας έχω δει να πλένετε τα δόντια σας.
229
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
- Τα πλένω, μπαμπά.
- Ναι.
230
00:13:09,455 --> 00:13:11,415
Ο μπαμπάς της Μέισι το λέει δηλητήριο.
231
00:13:11,415 --> 00:13:14,543
Ο μπαμπάς της Μέισι είναι βλάκας.
Γιατί του μιλάς;
232
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Είναι φίλος της μαμάς.
233
00:13:16,295 --> 00:13:19,298
- Τι εννοείς "φίλος";
- Πάμε εκεί συνέχεια.
234
00:13:19,298 --> 00:13:20,382
Με τη μαμά;
235
00:13:20,382 --> 00:13:21,592
Μένει κι εκείνη;
236
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Η Μέισι έχει μεγάλο τραμπολίνο.
237
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Έχει μαμά η Μέισι;
238
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Ναι, είναι στον παράδεισο.
239
00:13:27,723 --> 00:13:29,016
Στον παράδεισο;
240
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
Μάλιστα. Πολύ τραγικό.
241
00:13:32,603 --> 00:13:35,648
- Εσύ το ήξερες αυτό;
- Τι σε νοιάζει αν η μαμά έχει φίλο;
242
00:13:36,148 --> 00:13:37,566
Δεν της μιλάς και ποτέ.
243
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Θες να φύγουμε από εδώ;
244
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
Έλα σπίτι μου να πιούμε ένα ποτό.
245
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Τι ακούς;
246
00:13:56,669 --> 00:13:59,547
Τίποτα. Σημειώσεις της υπόθεσης.
247
00:13:59,547 --> 00:14:03,217
- Και τις επαναλαμβάνεις;
- Μην μπλέκεις με τη διαδικασία.
248
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Μάλιστα.
249
00:14:04,301 --> 00:14:08,806
Θα μου πεις για αυτόν τον Λουκ;
250
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Όχι.
251
00:14:09,932 --> 00:14:11,767
Είναι χάρμα οφθαλμών.
252
00:14:11,767 --> 00:14:12,852
Εντάξει, αρκετά.
253
00:14:12,852 --> 00:14:14,270
Έλα τώρα. Πες τα όλα.
254
00:14:14,270 --> 00:14:18,232
Ήταν ένα 48ωρο ραντεβού. Περάσαμε καλά.
Τελείωσε. Αυτό είναι όλο.
255
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Ευχαριστώ. Τόσο δύσκολο ήταν;
256
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
Κοίτα τον χαζούλη.
257
00:14:27,783 --> 00:14:30,119
{\an8}Το παραμικρό ένστικτο επιβίωσης.
258
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
Κάθεται στο παράθυρο,
περιμένει να σκοτωθεί.
259
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
Δεν ξέρω πώς ζει ακόμα.
260
00:14:34,039 --> 00:14:35,958
- Πάμε;
- Ναι.
261
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Γεια σου, Άρθουρ.
262
00:14:47,177 --> 00:14:48,929
Πρωινό το απόγευμα.
263
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
Ελάτε τώρα, αυτό είναι παρενόχληση.
Πώς με βρήκατε;
264
00:14:52,558 --> 00:14:55,561
- Μια ώρα σε ακολουθούμε.
- Δεν είσαι για τέτοια.
265
00:14:55,561 --> 00:15:00,232
- Έχω έντονο κίτρινο αμάξι. Να το.
- Πήγες στο γραφείο, βγήκες με την τσάντα.
266
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
- Τι έχει;
- Κάλτσες και εσώρουχα.
267
00:15:02,276 --> 00:15:05,070
Κάλτσες και εσώρουχα.
Γιατί είσαι στην τσίτα;
268
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Είναι βέβαιος ότι θα ζει κι αύριο.
269
00:15:07,239 --> 00:15:09,325
Δεν είμαι εξίσου αισιόδοξος.
270
00:15:09,325 --> 00:15:13,078
Όποιος τα θαλάσσωσε θα σε κυνηγήσει ξανά.
271
00:15:14,038 --> 00:15:16,373
Μίλα μας. Μπορούμε να βοηθήσουμε.
272
00:15:16,373 --> 00:15:19,460
Παρενοχλείτε συχνά
τους γείτονες των θυμάτων
273
00:15:19,460 --> 00:15:21,754
ή μόνο εγώ είμαι τυχερός; Μπορώ να...
274
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Κερνάω εγώ.
275
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
Μιας κι είναι η τελευταία σου μέρα.
276
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
Ο πράκτορας Τρεντ δεν έχει πιστωτική;
277
00:15:29,011 --> 00:15:31,764
- Είμαι των μετρητών.
- Πήρε ο Φράνκλιν.
278
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
- Εντάξει.
- Των μετρητών.
279
00:15:33,182 --> 00:15:34,850
Χειρότερο από το χρηματιστήριο.
280
00:15:34,850 --> 00:15:38,437
Πρέπει να έχεις ένα λογικό ποσό χρέους
και να αποπληρώνεις τακτικά.
281
00:15:38,437 --> 00:15:40,064
Χτίζεις πιστοληπτική εικόνα.
282
00:15:40,064 --> 00:15:43,984
Πολύ επικριτικός προς τα μετρητά
για τύπο που κουβαλάει μια τσάντα γεμάτη.
283
00:15:44,777 --> 00:15:47,154
Κάλτσες, καθαρά εσώρουχα.
284
00:15:49,657 --> 00:15:52,576
- Εδώ Μίτσελ. Τι βρήκες;
- Μη με ακολουθείς.
285
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Κοίτα τον καθρέφτη πού και πού.
Προσπάθησε να μην πεθάνεις.
286
00:15:55,329 --> 00:15:57,623
Ο βομβιστής πάρκαρε εκεί που είπε ο Τρεντ.
287
00:15:57,623 --> 00:15:59,291
Ταυτοποίησα το αμάξι.
288
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
- Να μαντέψω. Μπλε Dodge Charger;
- Πού το ξέρεις, μάγισσα;
289
00:16:03,963 --> 00:16:05,214
Γουίλ!
290
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
Το αμάξι!
291
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
Άρθουρ, πέσε κάτω!
292
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Έτοιμος να μου πεις τι τρέχει;
293
00:16:34,994 --> 00:16:37,746
Άρθουρ, μίλα μου. Παρά λίγο να πεθάνεις.
294
00:16:37,746 --> 00:16:39,748
Δύο φορές σε μια μέρα. Καταλαβαίνεις;
295
00:16:39,748 --> 00:16:41,417
Ποιον προστατεύεις;
296
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
- Προφανώς όχι εσένα.
- Θα το βρούμε.
297
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
Θα ερευνήσουμε όποιον ξέρεις.
298
00:16:45,129 --> 00:16:48,882
Φίλους, γονείς, πελάτες, παιδιά.
299
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
Πάρε τα λεφτά. Πάρ' τα όλα.
300
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Κατάθεσέ τα σ' έναν λογαριασμό
στην τράπεζα Southern Bedrock.
301
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
Ο γιος μου... Θα τον σκοτώσουν.
302
00:17:07,776 --> 00:17:10,571
Εντάξει. Ηρέμησε.
303
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Τι έγινε, Άρθουρ;
304
00:17:18,245 --> 00:17:21,540
Μπήκε φυλακή πριν από έναν χρόνο,
για ναρκωτικά.
305
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
Μια μέρα, με πήρε τηλέφωνο
ένας άγνωστος αριθμός.
306
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Απαίτησε πέντε χιλιάρικα τον μήνα
για να μην πειράξουν τον Μάιλς.
307
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
Το θεώρησα κούφια απειλή
και δεν έκανα τίποτα.
308
00:17:31,300 --> 00:17:35,095
- Σχεδόν τον σκότωσαν στο ξύλο.
- Λυπάμαι πολύ, Άρθουρ.
309
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
Είπαν ότι αν το έλεγα πουθενά,
θα τον σκότωναν.
310
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Δεν έχω χάσει πληρωμή έκτοτε.
311
00:17:41,018 --> 00:17:44,188
Αφού πληρώνεις,
γιατί πήγαν να σε σκοτώσουν;
312
00:17:44,188 --> 00:17:47,775
Με προσέγγισε κάποια στην τράπεζα
την περασμένη βδομάδα.
313
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
Για να μιλήσουμε για τον Μάιλς.
314
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Είπε ότι ήξερε τι συνέβαινε,
ότι θα βοηθούσε.
315
00:17:51,987 --> 00:17:53,238
- Ξέρεις όνομα;
- Όχι.
316
00:17:53,238 --> 00:17:57,534
Ήταν γύρω στα 30. Δεν ξέρω. Ασιάτισσα.
317
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
Θα δούμε τα πλάνα της τράπεζας.
Θα τη βρούμε.
318
00:17:59,703 --> 00:18:02,581
Ο γιος μου μπήκε φυλακή για ναρκωτικά
και θα πεθάνει εκεί.
319
00:18:03,457 --> 00:18:05,000
Πρέπει να του μιλήσω.
320
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Μπορείτε να το κανονίσετε;
321
00:18:08,253 --> 00:18:09,296
Φυσικά, Άρθουρ.
322
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
Θα βρούμε την άκρη.
323
00:18:12,257 --> 00:18:15,302
Αυτά ξέρω για τον μπαμπά της Μέισι.
Χάρις Μπόρντνερ.
324
00:18:15,302 --> 00:18:18,764
Μονογονέας. Είναι διαχειριστής έργου
για κάποια ναυτιλιακή.
325
00:18:18,764 --> 00:18:21,225
Μία σύλληψη για δημόσια μέθη
14 χρόνια πριν.
326
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
Είδες το μητρώο του;
327
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
- Γι' αυτό το έχουμε.
- Τι θες εδώ;
328
00:18:24,728 --> 00:18:27,689
Το 'πα στον διοικητή.
Λέει ότι η γυναίκα του έχει σχέση.
329
00:18:27,689 --> 00:18:28,857
Σοβαρά, Πολάσκι;
330
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
Τι; Είναι καλός σ' αυτά.
331
00:18:30,651 --> 00:18:32,027
Τι στοιχεία υπάρχουν;
332
00:18:32,027 --> 00:18:35,405
- Έχει άντρα φίλο.
- Που δεν τον έχει αναφέρει ποτέ.
333
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Η εβδομαδιαία αναφορά του θερμοστάτη
δείχνει χρήση του κλιματιστικού
334
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
κάθε Τρίτη και Πέμπτη
μεταξύ 2:00 και 3:00 μ.μ.
335
00:18:40,953 --> 00:18:44,456
Άρα, είναι με τον σέξι μπαμπά
για απογευματινές τρελίτσες;
336
00:18:44,456 --> 00:18:48,210
Και το σεξ είναι τόσο παθιασμένο
που θέλουν κλιματιστικό.
337
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
Πολύ αστείο. Θα έχω σύντομα απαντήσεις.
338
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
- Έβαλα συσκευή εντοπισμού στο αμάξι της.
- Όχι.
339
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Σταμάτα να το χειρίζεσαι σαν έρευνα
340
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
και μίλα της σαν ενήλικας.
341
00:18:56,969 --> 00:18:58,887
Θα νομίζει ότι δεν την εμπιστεύομαι.
342
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
- Ισχύει.
- Αυτή είναι.
343
00:19:02,015 --> 00:19:03,767
- Γεια, μωρό μου.
- Εγώ...
344
00:19:03,767 --> 00:19:06,854
Το ξέρω. Φέρ' τον.
Στον Μαξ αρέσει να 'ναι στο τμήμα.
345
00:19:07,771 --> 00:19:11,316
Υπάρχει συγκεκριμένος λόγος;
Έχεις κανονίσει με κάποιον...
346
00:19:12,109 --> 00:19:14,194
Ναι. Σωστά. Ο χορός της Κούπερ. Σωστά.
347
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Μωρό μου, σ' αγαπάω.
348
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
- Δεν μου είπε "Κι εγώ".
- Άουτς.
349
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
Δεν μου αρέσει αυτό.
350
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
{\an8}Τέλεια, ναι.
Πείτε μου μόλις έχουμε βίντεο...
351
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
{\an8}Γουίλ Τρεντ
Ειδικός Πράκτορας
352
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
Ντέιμον.
353
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Πάρε αυτό το λιμοντσέλο, χύσ' το
354
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
και πέτα το μπουκάλι. Να φοράς γάντια.
355
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
- Έγινε.
- Ευχαριστώ.
356
00:19:45,642 --> 00:19:46,727
Εντάξει.
357
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
- Δεν είσαι φαν του λιμοντσέλο;
- Καλημέρα, πράκτορα Ντόσον.
358
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
- Τι βρήκες;
- Σου άφησα την αναφορά.
359
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Δεν μου λες τα βασικά;
360
00:19:57,613 --> 00:20:01,033
Βρήκαμε αριθμό παρτίδας του C4.
Είναι του ρωσικού στρατού.
361
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Λογικά κάποιοι πυροτεχνουργοί βγάζουν...
362
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
Σε ενοχλεί το τρεμόπαιγμα;
Εμένα μ' ενοχλεί.
363
00:20:05,704 --> 00:20:09,041
Με έχει τρελάνει, βασικά.
Απλώς δεν βρήκα χρόνο.
364
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
- Τι συμβαίνει;
- Σ' το φτιάχνω γιατί μπορώ.
365
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Σου αξίζουν ωραία πράγματα.
Βγάλε την πρίζα.
366
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
Όχι μόνο βόμβες, λοιπόν.
367
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Μαστορεύεις πολλά.
368
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
Ναι. Μεγάλωσα σε φάρμα.
369
00:20:29,144 --> 00:20:31,855
Ο μπαμπάς κάλλιο να γίνει βίγκαν
παρά να πετάξει τοστιέρα.
370
00:20:31,855 --> 00:20:33,523
Έφτιαξα τη βεράντα μου μόνος.
371
00:20:33,523 --> 00:20:36,985
- Κι εσύ σε φάρμα μεγάλωσες;
- Σε ανάδοχους. Ούτε εμείς πετούσαμε.
372
00:20:36,985 --> 00:20:38,195
Να σε ρωτήσω κάτι;
373
00:20:38,195 --> 00:20:42,783
- Ποιος στέλνει ανεπιθύμητα ακριβά ποτά;
- Ο Τζέιμς Όλστερ.
374
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Ο δολοφόνος;
375
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
Τρομακτικό. Τι θέλει;
376
00:20:47,496 --> 00:20:50,165
Δεν θα το παίξω ότι ξέρω τι σκέφτεται.
377
00:20:51,041 --> 00:20:53,377
Νιώθω ότι λες ψέματα, μα εντάξει.
378
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
Να σε ρωτήσω κάτι ακόμα;
379
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
Εσύ κι η Πολάσκι είστε ακόμα μαζί;
380
00:21:02,469 --> 00:21:04,012
Έχουμε χωρίσει καιρό.
381
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
Σε στεναχωρεί;
382
00:21:05,806 --> 00:21:08,392
Τι συμβαίνει; Γράφεις βιβλίο για μένα;
383
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Όχι, απλώς ρωτάω. Θέλω να σε μάθω.
384
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
Το ενδιαφέρον σ' εμένα
είναι ότι λατρεύω τα δείπνα.
385
00:21:14,356 --> 00:21:15,440
Εντάξει.
386
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Όπως και τον χορό και την πεζοπορία.
387
00:21:17,609 --> 00:21:20,320
Και να πετάω τσεκούρια,
δεν ξέρω αν σε εκπλήσσει.
388
00:21:21,947 --> 00:21:23,031
Έχω μπερδευτεί.
389
00:21:23,031 --> 00:21:28,287
Προσπαθώ να στήσω το σκηνικό
για να μου ζητήσεις να βγούμε, Γουίλ.
390
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
- Το έφτιαξες.
- Φυσικά.
391
00:21:41,842 --> 00:21:45,929
Είμαι επικεφαλής της υπόθεσης.
Νομίζω ότι είναι ανάρμοστο να βγούμε.
392
00:21:48,015 --> 00:21:49,391
Το βίντεο συνδέθηκε.
393
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
- Τι έγινε; Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
394
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
- Εσύ είσαι καλά;
- Ναι. Μην ανησυχείς για μένα.
395
00:22:03,488 --> 00:22:06,283
Θα σε κρατήσουμε ασφαλή. Σ' αγαπάω.
396
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
Κι εγώ σ' αγαπάω. Ανυπομονώ να σε δω
397
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
όταν θα πάρω αναστολή. Πλησιάζει.
398
00:22:10,787 --> 00:22:12,581
- Αναστολή;
- Να πάμε για φαγητό...
399
00:22:12,581 --> 00:22:14,750
- Μάθατε τίποτα από τον γιο;
- Μπα.
400
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Τον ξανάδειραν λίγες μέρες πριν.
401
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Δεν ξέρει ποιος, υποτίθεται.
402
00:22:18,420 --> 00:22:20,589
Ο καημένος είναι τρομοκρατημένος, δικαίως.
403
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
Μπήκε στην απομόνωση χθες, για προστασία.
404
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Εντοπίσαμε τις κλήσεις
στο τηλέφωνο του Άρθουρ.
405
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Καρτοκινητό
από την Κρατική Φυλακή της Τζόρτζια.
406
00:22:29,014 --> 00:22:31,183
Η επιχείρηση τρέχει από μέσα, νομίζω.
407
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
- Και τα χτυπήματα;
- Τα πάντα.
408
00:22:35,520 --> 00:22:36,980
Πού πας;
409
00:22:36,980 --> 00:22:38,398
Πρέπει να σκεφτώ.
410
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
Φαίνεσαι σε καλύτερη φόρμα.
411
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Γεια. Τι κάνεις εδώ;
412
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
Σκέφτομαι να γραφτώ.
413
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
Είπα να δω τις εγκαταστάσεις.
414
00:23:01,797 --> 00:23:05,050
Θυμάσαι την υπόθεση που είχες
με τη συμμορία στη φυλακή;
415
00:23:05,050 --> 00:23:08,845
- Τους Λος Ντιαμάντες. Ναι. Τι;
- Διέταζαν χτυπήματα από μέσα;
416
00:23:08,845 --> 00:23:11,807
Ναι, σκότωναν κυρίως μέλη
αντίπαλων συμμοριών φαιντανύλης.
417
00:23:11,807 --> 00:23:13,183
Έχω κάτι παρόμοιο.
418
00:23:13,183 --> 00:23:14,893
- Τους έπιασες;
- Όχι.
419
00:23:14,893 --> 00:23:17,145
Η φυλακή είναι ένα μεγάλο αδιέξοδο.
420
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
Κανείς δεν μιλάει. Αν μιλήσουν, πέθαναν.
421
00:23:20,023 --> 00:23:21,525
Ναι, αυτό φαντάστηκα.
422
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
- Πώς είναι η πλάτη σου;
- Καλά.
423
00:23:26,154 --> 00:23:31,159
Αρκεί να μην κάθομαι,
να μη στέκομαι, να μην πηδάω, να μη σκύβω.
424
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
Και το χέρι σου;
425
00:23:33,078 --> 00:23:35,622
Πότε μπήκες τελευταία φορά σε πισίνα;
426
00:23:35,622 --> 00:23:38,333
- Είμαι εν μέσω υπόθεσης.
- Είναι δέκα το βράδυ.
427
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
Σταμάτα λίγο να 'σαι ο Γουίλ Τρεντ.
428
00:23:41,461 --> 00:23:42,546
Λυπάμαι.
429
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
Δεν μπορώ.
430
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
Κότα.
431
00:23:46,842 --> 00:23:48,176
Ξέρεις κολύμπι;
432
00:23:54,099 --> 00:23:55,642
Να 'μαστε.
433
00:23:55,642 --> 00:23:59,729
Θα πάρει όλη νύχτα, παιδιά.
Φοράει γαλλικά μανικετόκουμπα.
434
00:23:59,729 --> 00:24:04,067
Μην ανησυχείς. Το πρώτο από τα 20 βήματα.
Δεν κάνεις μερικούς γύρους;
435
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
Να κάνω μερικούς;
436
00:24:05,485 --> 00:24:07,446
- Να ξανάρθω αύριο;
- Ίσως.
437
00:24:13,785 --> 00:24:17,622
Νιώθω ότι είναι το μεγαλύτερο διάστημα
που έχουμε περάσει χωρίς...
438
00:24:17,622 --> 00:24:21,376
Χωρίς να κάνουμε σεξ; Ναι. Είναι.
439
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
- Πώς τα πας μ' αυτό;
- Περίεργα.
440
00:24:25,422 --> 00:24:28,592
Νιώθω λίγη μοναξιά,
μα το συνηθίζω, νομίζω.
441
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
Εσύ;
442
00:24:30,010 --> 00:24:31,136
Τα ίδια.
443
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
Προσπαθώ να βγω με άλλους.
444
00:24:32,721 --> 00:24:34,139
Οι άλλοι είναι ηλίθιοι.
445
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
Εντελώς ηλίθιοι.
446
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
Βασικά, υπάρχει κάποια,
447
00:24:37,726 --> 00:24:41,438
η Κρίκετ Ντόσον από τους πυροτεχνουργούς.
Μου ζήτησε να βγούμε.
448
00:24:41,938 --> 00:24:44,191
- Ήταν τρομερά αμήχανο.
- Να πας.
449
00:24:44,191 --> 00:24:45,358
Ναι.
450
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Θες να έρθεις;
451
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
Τι;
452
00:24:51,072 --> 00:24:52,949
- Πού το κακό;
- Ναι. Φυσικά.
453
00:24:55,368 --> 00:24:57,454
Μίλησα στον Χέλερ, παρεμπιπτόντως.
454
00:24:57,454 --> 00:25:00,665
- Έχω αξιολόγηση την άλλη βδομάδα.
- Είναι καλή ιδέα;
455
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
456
00:25:02,542 --> 00:25:04,544
Πρέπει και να αναρρώσεις.
457
00:25:05,170 --> 00:25:07,339
Πόσο θα αναρρώσω, αν ξαναρχίσω τη χρήση;
458
00:25:07,339 --> 00:25:10,550
Γιατί αυτό θα συμβεί
αν δεν μείνω απασχολημένη.
459
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
Εσύ θα έπρεπε να το καταλαβαίνεις.
460
00:25:13,803 --> 00:25:14,804
Τι θες να πεις;
461
00:25:14,804 --> 00:25:19,684
Έμαθες ότι η μαμά σου δολοφονήθηκε
και ούτε που αντέδρασες.
462
00:25:19,684 --> 00:25:21,895
Συνέχισες να λύνεις υποθέσεις.
463
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
Και τι να έκανα;
464
00:25:23,563 --> 00:25:27,150
Να κλάψεις, να ουρλιάξεις,
να γίνεις λιώμα, οτιδήποτε.
465
00:25:27,150 --> 00:25:30,862
Όταν φέρεσαι σαν να μη συνέβη,
σημαίνει ότι υπάρχει τραύμα.
466
00:25:30,862 --> 00:25:33,782
Όντως τσακωνόμαστε
για το ποιος είναι πιο προβληματικός;
467
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
Δεν χρειάζεται.
468
00:25:40,789 --> 00:25:41,790
Εσύ είσαι.
469
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Όχι, ευχαριστώ.
470
00:25:53,468 --> 00:25:54,594
Έλα τώρα, Φέιθ.
471
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
Τι έκανα;
472
00:25:55,845 --> 00:25:58,390
Δεν έκανες κάτι, Λουκ.
473
00:25:58,390 --> 00:25:59,558
Έχεις πλάκα.
474
00:25:59,558 --> 00:26:02,477
- Για το σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου.
- Τέλειο σαββατοκύριακο.
475
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Μα σ' ακολουθώ στο Instagram,
476
00:26:04,271 --> 00:26:07,607
και φαίνεται πως περνάς καλά
με πολλά διαφορετικά άτομα.
477
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Εντάξει. Δεκτό.
478
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
Εντάξει. Τουλάχιστον τώρα ξέρω γιατί.
479
00:26:13,280 --> 00:26:16,074
- Ήταν προσωπική επίσκεψη ή...
- Έχω ένα δώρο.
480
00:26:16,074 --> 00:26:19,202
Έμαθα ότι ψάχνετε
Ρώσους των ειδικών δυνάμεων.
481
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
- Πού το έμαθες;
- Όλα τα μαθαίνω.
482
00:26:22,455 --> 00:26:26,543
Τέλος πάντων, είχα γράψει άρθρο για κάτι
Ανατολικοευρωπαίους πρώην στρατιωτικούς
483
00:26:26,543 --> 00:26:29,337
που ήρθαν εδώ και έμπλεξαν με συμμορίες.
484
00:26:30,213 --> 00:26:33,049
Μερικοί μένουν στο Μεκάνικσβιλ.
485
00:26:33,633 --> 00:26:35,969
Ορίστε, κλαδί ελιάς.
486
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Ευχαριστώ.
487
00:26:37,721 --> 00:26:40,307
Μπορεί όντως να βοηθήσει.
488
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
- Τέλεια. Πάμε για ποτό τώρα;
- Δουλεύω.
489
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Δεν θα φύγω να πάω σε μπαρ.
490
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
Το φαντάστηκα ότι θα το έλεγες,
δεν χρειάζεται να φύγουμε
491
00:26:49,190 --> 00:26:51,943
γιατί έχω μπέρμπον.
492
00:26:52,569 --> 00:26:56,156
Τι φάση; Έχεις ποτήρια
ή θα πίνουμε από το μπουκάλι σαν έφηβοι;
493
00:26:56,156 --> 00:26:59,284
- Πολύ πίνεις, το ξέρεις;
- Όπως θες, Μίτσελ.
494
00:27:03,038 --> 00:27:07,083
Καλά. Περίμενε. Στάσου.
Είπες ότι είναι μπέρμπον;
495
00:27:07,959 --> 00:27:11,171
{\an8}Αυτό είναι ουίσκι σίκαλης.
Τελείως διαφορετικό πράγμα.
496
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Αλήθεια;
497
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
Φυσικά. Κλείσε την πόρτα.
498
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Τέλεια. Έρχομαι αμέσως.
499
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
Πήρε ο Όρμγουντ.
500
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
Βρήκαν το Dodge Charger παρατημένο.
Είναι κάτω στη μάντρα.
501
00:27:27,187 --> 00:27:29,272
Το τσέκαραν για βόμβες,
οπότε πάω να το δω.
502
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Τέλεια. Πες μου τι θα βρεις.
- Ναι.
503
00:27:31,983 --> 00:27:34,110
Βρήκαν τη γυναίκα από την τράπεζα.
504
00:27:34,110 --> 00:27:35,403
Έμιλι Τσου.
505
00:27:35,403 --> 00:27:38,948
Ο αδερφός της είναι στην ίδια φυλακή
με τον γιο του Άρθουρ, τον Μάιλς.
506
00:27:38,948 --> 00:27:40,742
Ναι. Στο αμάξι είμαι, Τζάνετ.
507
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
Τι να κάνω για την κίνηση;
508
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
Θα είμαι εκεί σε δέκα λεπτά.
509
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
Ναι, σε δέκα λεπτά.
510
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Εμπρός;
511
00:28:01,846 --> 00:28:04,724
Έμιλι, ειδικός πράκτορας
Γουίλ Τρεντ του GBI.
512
00:28:04,724 --> 00:28:06,726
Πιστεύω ότι κάποιος θέλει να σε σκοτώσει.
513
00:28:06,726 --> 00:28:08,436
Μην μπεις στο αμάξι σου.
514
00:28:08,436 --> 00:28:10,271
Είμαι ήδη στο αμάξι.
515
00:28:10,271 --> 00:28:12,691
Δεν το έβαλα μπροστά.
Έκανε έναν θόρυβο όταν έκατσα.
516
00:28:13,358 --> 00:28:16,069
Έμιλι, υπάρχει βόμβα στο αμάξι σου.
517
00:28:16,069 --> 00:28:19,447
Είναι σημαντικό να μείνεις ακίνητη.
518
00:28:19,447 --> 00:28:20,573
Τι;
519
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
Να εκκενωθεί το τετράγωνο.
520
00:28:32,419 --> 00:28:34,671
- Είναι ανοησία.
- Όχι, είναι απαραίτητο.
521
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση.
522
00:28:36,589 --> 00:28:38,133
Δεν καταλαβαίνω τι κάνεις.
523
00:28:38,133 --> 00:28:41,845
Πιστεύω στις ικανότητές σου,
μα πρέπει να της μιλήσω μήπως ανατιναχτεί.
524
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
- Κανείς δεν θ' ανατιναχτεί.
- Από εσένα εξαρτάται.
525
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
- Γεια σου, Έμιλι.
- Γεια.
526
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
Με λένε Κρίκετ Ντόσον.
Θα εξουδετερώσω τη βόμβα.
527
00:28:51,688 --> 00:28:52,981
Θα πεθάνω;
528
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
- Όχι.
- Εντάξει.
529
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
Αν άκουσες ένα κλικ όταν έκατσες,
530
00:28:55,900 --> 00:28:59,279
μάλλον έκατσες πάνω σε πλάκα πίεσης,
που είναι σαν νάρκη.
531
00:28:59,779 --> 00:29:01,573
Μα θα είσαι μια χαρά.
532
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
- Όχι.
- Αρκεί να μη βγεις απ' το αμάξι.
533
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Έμιλι, θα ανοίξω ήρεμα την πόρτα.
534
00:29:06,870 --> 00:29:08,371
Εντάξει.
535
00:29:09,456 --> 00:29:10,498
- Εντάξει.
- Πάμε.
536
00:29:10,498 --> 00:29:12,500
Ξέρετε πώς πάει. Θα πάρουμε...
537
00:29:14,002 --> 00:29:17,589
Η Μαρίσα πιστεύει
ότι ο επί επτά χρόνια φίλος της, Ντάριους...
538
00:29:17,589 --> 00:29:21,634
Έμιλι, ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ.
Θα σου κάνω κάποιες ερωτήσεις.
539
00:29:22,552 --> 00:29:23,553
Τώρα;
540
00:29:23,553 --> 00:29:25,889
Ωραίο δεν είναι, καλό μου; Ναι.
541
00:29:25,889 --> 00:29:28,099
Γεια, Μπάρνι. Έχεις συγκάτοικους πια.
542
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
Άργησα πολύ, μα βρήκα το αμάξι.
543
00:29:31,603 --> 00:29:33,396
Αυτό το μέρος θέλει χάρτη.
544
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
Έχω σύστημα. Είναι στο μυαλό μου.
545
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Καλύτερα να ήταν σε χαρτί, Μπάρνι.
546
00:29:39,819 --> 00:29:43,573
- Έμαθες τίποτα από το αμάξι;
- Όχι πολλά, μα βρήκα αυτό.
547
00:29:44,574 --> 00:29:47,786
- Οι βομβιστές πάνε στο Grandma Millie's.
- Ποιος δεν πάει;
548
00:29:47,786 --> 00:29:51,247
- Ξέρεις αν έχει κατάστημα στο Μεκάνικσβιλ;
- Γιατί εκεί;
549
00:29:51,247 --> 00:29:56,044
Ένας φίλος μού έδωσε μια πληροφορία για...
Γεια σας, ειδική πράκτορας Μίτσελ του GBI.
550
00:29:56,544 --> 00:30:00,089
Έχω την περιγραφή δύο λευκών ανδρών.
Μήπως είναι πελάτες;
551
00:30:00,089 --> 00:30:01,424
- Λείπει δάχτυλο.
- Ρώσοι.
552
00:30:01,424 --> 00:30:04,177
- Ένας καραφλός, ο άλλος με μουσάκι.
- Λείπει δάχτυλο.
553
00:30:04,177 --> 00:30:06,262
Στον έναν ίσως λείπει δάχτυλο.
554
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Αλήθεια;
555
00:30:09,307 --> 00:30:10,683
Εντάξει. Ερχόμαστε.
556
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
Πόσο ακόμα θα πάρει;
557
00:30:21,820 --> 00:30:23,404
Πράκτορα Ντόσον, πώς πάει;
558
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
Αργά, παίρνω καλές αποφάσεις.
559
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Αυτό θες από την πυροτεχνουργό.
560
00:30:27,033 --> 00:30:30,620
Έμιλι, γιατί επικοινώνησες
με τον Άρθουρ Χάισμιθ;
561
00:30:30,620 --> 00:30:32,831
Ο αδερφός μου είναι φυλακή με τον γιο του.
562
00:30:33,456 --> 00:30:35,041
Κάποιος με πήρε πριν λίγες μέρες
563
00:30:35,041 --> 00:30:37,961
και είπε ότι αν δεν έβαζα
3.000 δολάρια σ' έναν λογαριασμό,
564
00:30:37,961 --> 00:30:39,712
θα σκότωναν τον αδερφό μου.
565
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
Και τώρα θα πεθάνω.
566
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
Όχι.
567
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
Θα πεθάνω!
568
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
- Όχι, δεν πρόκειται. Έλα.
- Όχι.
569
00:30:47,804 --> 00:30:50,014
- Όχι.
- Όλα καλά. Θα 'σαι μια χαρά.
570
00:30:50,014 --> 00:30:51,349
Δεν είναι καλά.
571
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Ναι, είσαι.
572
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
Να κλείσουμε το ραδιόφωνο;
573
00:30:54,978 --> 00:30:57,689
Όχι, γιατί δεν θέλω
να πειράξεις το καντράν.
574
00:30:57,689 --> 00:31:00,483
Μου κάνεις ερωτήσεις
επειδή πιστεύεις ότι θα ανατιναχτώ;
575
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
Τότε, θα ανατιναχτώ κι εγώ.
Δεν ξέρω για σένα, μα εγώ δεν θέλω.
576
00:31:03,945 --> 00:31:05,738
Κανείς δεν θα ανατιναχτεί, είπα.
577
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
Κατουρήθηκα!
578
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Έμιλι.
579
00:31:12,036 --> 00:31:15,874
Όλοι κατουριόμαστε. Εγώ δέκα λεπτά πριν.
Πράκτορα Ντόσον, λερώθηκες;
580
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
- Φυσικά.
- Είδες;
581
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
Καθόμαστε όλοι στα ζεστά μας ούρα
κι είναι υπέροχα.
582
00:31:20,086 --> 00:31:21,170
Όλα καλά.
583
00:31:22,005 --> 00:31:24,048
Κοντεύουμε. Βλέπω τον πυροκροτητή.
584
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Αλήθεια;
585
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
Έμιλι, επικοινώνησες με κάποιον άλλον;
586
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Μπορεί να κινδυνεύει.
587
00:31:30,847 --> 00:31:33,558
Με τρία άτομα. Μαρκ Ρούσι,
Τόβα Φέλντμαν, Βίβιαν Μάρκους.
588
00:31:33,558 --> 00:31:35,852
Είμαστε στην ίδια ομάδα στήριξης.
589
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
- Αμάντα, το άκουσες;
- Ναι.
590
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
Έχουμε τρία ονόματα.
591
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
Βρείτε τα άτομα και τα αμάξια.
Θεωρήστε ότι έχουν βόμβα.
592
00:31:43,484 --> 00:31:46,821
Θα κόψω το καλώδιο και θα βγάλω
τον πυροκροτητή. Εντάξει;
593
00:31:46,821 --> 00:31:49,699
- Εντάξει.
- Ένα, δύο...
594
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
Έγινε. Τελείωσε. Είναι ασφαλές.
595
00:31:54,245 --> 00:31:56,789
- Ευχαριστώ.
- Έμιλι, τα πήγες τέλεια.
596
00:31:57,415 --> 00:32:00,418
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.
597
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
Αυτό ήταν πολύ...
598
00:32:06,257 --> 00:32:07,425
Σέξι;
599
00:32:09,594 --> 00:32:12,305
Πράκτορα Ντόσον, θα ήθελα πολύ
να πάμε για δείπνο,
600
00:32:12,305 --> 00:32:14,974
να εξουδετερώσουμε κι άλλη βόμβα
και να κάνουμε σεξ.
601
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Αν συμφωνείς.
602
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
Τρεντ.
603
00:32:20,688 --> 00:32:24,192
Βρήκαμε τους βομβιστές,
και όντως στον έναν λείπουν δάχτυλα,
604
00:32:24,192 --> 00:32:25,652
στον άλλον ένα σκουλαρίκι.
605
00:32:26,235 --> 00:32:30,073
Έλα γρήγορα.
Ανακαλύψαμε αρκετά τρομακτικά πράγματα.
606
00:32:35,036 --> 00:32:38,831
Ζήτησαν δικηγόρο, μα είχαν εκρηκτικά
για καμιά δεκαριά βόμβες.
607
00:32:38,831 --> 00:32:41,292
Κρίκετ, ίσως σου φανεί ενδιαφέρον.
608
00:32:41,292 --> 00:32:45,380
Το αρχείο τους. Οι βόμβες που έφτιαξαν,
σχέδια όσων θέλουν να φτιάξουν.
609
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
Ναι. Κοίτα. Η βόμβα της Έμιλι Τσου.
610
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
Τι βλέπεις;
611
00:32:51,719 --> 00:32:54,639
Οι τύποι πειραματίζονται
με επικίνδυνα πράγματα.
612
00:32:54,639 --> 00:32:56,057
Είναι φιλόδοξοι.
613
00:32:56,057 --> 00:32:57,141
Γουίλ, δες εδώ.
614
00:32:57,141 --> 00:32:59,143
Δεν συναντάς τέτοια συχνά πια.
615
00:33:01,187 --> 00:33:05,650
Αύριο λαχταράμε τάρτα ροδάκινου,
το ρολόι του συνδέθηκε στη λέσχη βιβλίου.
616
00:33:05,650 --> 00:33:10,238
Σύρετε τα ήσυχα ποντίκια στα κινούμενα
κρεβάτια και κάντε τη γρήγορα. Ακούτε;
617
00:33:10,238 --> 00:33:12,824
4 Φεβρουαρίου, 2:05 μ.μ.
618
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
Είναι 18 ώρες πριν την πρώτη βόμβα.
619
00:33:15,618 --> 00:33:17,453
Ακούστηκε σαν κώδικας.
620
00:33:18,454 --> 00:33:19,664
Γλώσσα της φυλακής.
621
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
- Γεια, μωρό μου. Γεια, Μαξ.
- Γεια.
622
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
Συγγνώμη. Ήμουν σε σκηνή εγκλήματος...
623
00:33:23,626 --> 00:33:27,338
Μαξ, δεν πας να πάρεις
κανένα σνακ από το μηχάνημα;
624
00:33:27,338 --> 00:33:29,507
Ουάου. Πάρτι.
625
00:33:32,051 --> 00:33:33,803
Τα έχω πάρει με τον μικρό.
626
00:33:33,803 --> 00:33:38,558
Κάνει κοπάνα δύο φορές τη βδομάδα
από τη Γεωμετρία για να παίξει Xbox.
627
00:33:38,558 --> 00:33:40,476
Θα το πετάξω στην πισίνα.
628
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Κάτσε. Τις Τρίτες και τις Πέμπτες;
629
00:33:42,687 --> 00:33:44,439
- Ναι.
- Στις 2:00 μ.μ.;
630
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
- Ναι.
- Ο Μαξ που παίζει είναι;
631
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Δυστυχώς ναι.
632
00:33:47,984 --> 00:33:49,068
Εντάξει.
633
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Εντάξει.
634
00:33:52,864 --> 00:33:54,032
Πού είναι το αστείο;
635
00:33:54,032 --> 00:33:58,828
Τζίνα, θα ακουστεί ηλίθιο.
Είδα αλλαγή στις ρυθμίσεις του θερμοστάτη.
636
00:33:58,828 --> 00:33:59,912
Ναι;
637
00:33:59,912 --> 00:34:03,166
Η Κούπερ είπε κάτι παράξενο
για τον Χάρις, τον μπαμπά της Μέισι,
638
00:34:03,166 --> 00:34:06,210
και φοβήθηκα ότι...
639
00:34:07,086 --> 00:34:09,088
Φοβήθηκα ότι έχεις σχέση,
640
00:34:09,088 --> 00:34:11,591
και... Συγγνώμη. Εγώ...
641
00:34:12,967 --> 00:34:14,260
Μη με μισήσεις.
642
00:34:15,303 --> 00:34:16,971
Εγώ... Μάικλ.
643
00:34:16,971 --> 00:34:18,806
Τι, αγάπη μου; Τι;
644
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
Όντως;
645
00:34:26,064 --> 00:34:27,398
Είναι αλήθεια;
646
00:34:27,398 --> 00:34:28,900
Δεν μπορώ να το κάνω εδώ.
647
00:34:29,692 --> 00:34:30,860
Εντάξει;
648
00:34:31,652 --> 00:34:34,822
- Θα φύγω. Θα μιλήσουμε...
- Τι;
649
00:34:35,615 --> 00:34:36,824
Θα μιλήσουμε απόψε.
650
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Τζίνα.
651
00:34:38,534 --> 00:34:39,869
Τζίνα, περίμενε.
652
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
Μαξ, συγγνώμη. Η μαμά κι εγώ...
653
00:34:44,582 --> 00:34:46,834
Βρήκα αυτό που έβαλες στο αμάξι της.
654
00:34:46,834 --> 00:34:48,211
Πολύ ωραία, μπαμπά.
655
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
- Κακώς το έκανα.
- Εσύ φταις για όλα.
656
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
- Πιο σιγά!
- Γι' αυτό μισούν τους μπάτσους!
657
00:34:54,550 --> 00:34:58,137
Βρες κάποια σκοτεινή γωνιά
και κάνε τα μαθήματά σου. Τώρα.
658
00:34:58,971 --> 00:35:00,264
Τώρα!
659
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
- Οι βομβιστές θέλουν δικηγόρο;
- Ούτε συζήτηση για συμφωνία.
660
00:35:09,816 --> 00:35:12,401
Φοβούνται περισσότερο κάποιον στη φυλακή.
661
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
Τα τρία αμάξια;
662
00:35:13,820 --> 00:35:16,489
Βρήκαμε τα δύο. Πήγαν ομάδες.
Το ένα λείπει ακόμα.
663
00:35:16,489 --> 00:35:17,698
Σχετικά μ' αυτό.
664
00:35:17,698 --> 00:35:20,827
Η Βίβιαν Μάρκους
έχει 26 απλήρωτες κλήσεις.
665
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Είναι κάτω.
666
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
- Κατασχεμένο.
- Βγάλτε τους πάντες έξω.
667
00:35:25,206 --> 00:35:27,959
Πρέπει να εκκενώσουμε το κτήριο.
668
00:35:27,959 --> 00:35:31,462
Πάρτε την πυροσβεστική.
Εκκενώστε όλο το τετράγωνο.
669
00:35:31,462 --> 00:35:33,214
{\an8}ΧΩΡΟΣ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ
670
00:35:33,214 --> 00:35:34,507
{\an8}Έρχεται ομάδα;
671
00:35:34,507 --> 00:35:36,551
Ναι, μα πρέπει να βρούμε τη βόμβα αμέσως.
672
00:35:36,551 --> 00:35:38,386
Δεν ξέρουμε πόση ώρα απομένει.
673
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
- Πού είστε, μωρά μου;
- Μπάρνι.
674
00:35:40,471 --> 00:35:41,597
Συγκεντρώσου.
675
00:35:41,597 --> 00:35:44,934
Άκου. Ψάχνω ένα μπλε Toyota Tacoma
που ήρθε την τελευταία μέρα.
676
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
- Πού είναι;
- Τι γίνεται;
677
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Μπορεί να υπάρχει βόμβα στον χώρο.
678
00:35:48,688 --> 00:35:50,857
- Τι χρώμα;
- Ξέχνα το. Θα το βρω.
679
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
- Φύγε από εδώ.
- Μα... Οι γάτες μου.
680
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Μπάρνι, θα τις φροντίσω!
681
00:35:55,403 --> 00:35:58,406
Κρίκετ.
Μπορεί η βόμβα να γκρεμίσει το κτήριο;
682
00:35:58,406 --> 00:36:01,951
Δεν ανησυχώ για τη βόμβα
μα για τη συμπαθητική ενεργοποίηση.
683
00:36:01,951 --> 00:36:03,035
Τι θα πει αυτό;
684
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
Υπάρχουν 20.000 λίτρα καυσίμων
στα αμάξια εδώ κάτω.
685
00:36:06,080 --> 00:36:08,749
Αν πιάσουν φωτιά,
αυτό θα γκρεμίσει το κτήριο.
686
00:36:15,590 --> 00:36:18,634
Γουίλ, είσαι καλά; Ή πανικοβάλλεσαι;
687
00:36:20,219 --> 00:36:21,596
Οι γάτες μυρίζουν το C4;
688
00:36:22,096 --> 00:36:23,639
Ναι.
689
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
Μπίνγκο.
690
00:36:38,738 --> 00:36:41,407
Βρήκαμε τη βόμβα.
Έχετε έξι λεπτά για να εκκενώσετε.
691
00:36:41,407 --> 00:36:43,659
Ελήφθη. Έξι λεπτά!
692
00:36:45,286 --> 00:36:47,580
- Ποιο είναι το σχέδιο;
- Θα την εξουδετερώσω.
693
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Αν δεν μπορέσω, θα την πάω στο γραφείο
για να περιορίσω την έκρηξη.
694
00:36:51,500 --> 00:36:54,253
- Εγώ θα την πάω.
- Εγώ είμαι πυροτεχνουργός.
695
00:36:54,253 --> 00:36:56,714
Θες να τσακωθούμε ή να γίνει η δουλειά;
696
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
Εντάξει.
697
00:37:00,343 --> 00:37:01,427
Τι χρειάζεσαι, αφεντικό;
698
00:37:02,011 --> 00:37:03,346
Μαξ!
699
00:37:03,346 --> 00:37:05,139
Είδατε τον γιο μου;
700
00:37:05,932 --> 00:37:06,933
Μαξ!
701
00:37:06,933 --> 00:37:08,267
Κρατάς τον καθρέφτη;
702
00:37:08,809 --> 00:37:09,810
Έτσι.
703
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
Εντάξει.
704
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Και τώρα, μίλα μου.
705
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
Τι παίζει με τον Όλστερ;
706
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
707
00:37:18,986 --> 00:37:21,530
Βασικά, δεν τα πάω καλά με την ησυχία,
708
00:37:21,530 --> 00:37:24,867
και εξουδετερώνω μια πολύ φονική βόμβα,
δεν μπορείς να αρνηθείς.
709
00:37:26,494 --> 00:37:28,579
Ο Όλστερ προσπαθεί να επικοινωνήσει.
710
00:37:28,579 --> 00:37:32,458
Κάρτες, δώρα, μέχρι και μία κολόνια.
711
00:37:32,458 --> 00:37:36,045
Φιλικός τύπος. Γιατί εσένα;
Επειδή εσύ τον έπιασες;
712
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
Δυσκολεύομαι να συγκεντρωθώ
713
00:37:38,047 --> 00:37:39,840
με την αντίστροφη μέτρηση.
714
00:37:41,050 --> 00:37:42,051
Συνέχισε να μιλάς.
715
00:37:43,511 --> 00:37:44,512
Ο Όλστερ.
716
00:37:45,680 --> 00:37:47,431
Πιστεύει ότι ίσως είναι πατέρας μου.
717
00:37:48,057 --> 00:37:50,434
Ουάου, τρομερό.
718
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Σκέφτηκες εξέταση DNA;
719
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Ναι.
720
00:37:53,813 --> 00:37:57,608
Αλλά έτσι θα έχω την απάντηση,
και δεν είμαι σίγουρος ότι θέλω.
721
00:37:57,608 --> 00:38:02,280
Δεκτό. Εγώ ένα πράγμα ξέρω.
Και να 'ναι πατέρας σου, δεν έχει σημασία.
722
00:38:02,780 --> 00:38:04,198
Γιατί είσαι ανεξάρτητος.
723
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Είσαι ο Γουίλ Τρεντ.
724
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Εντάξει. Έτοιμος;
725
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
Και...
726
00:38:17,837 --> 00:38:20,089
Όχι. Είναι πτυσσόμενο κύκλωμα.
727
00:38:20,798 --> 00:38:21,799
Πάμε.
728
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
Έχετε δύο λεπτά.
729
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
- Είπες έξι!
- Τώρα είναι δύο.
730
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Τι είναι το πτυσσόμενο κύκλωμα;
731
00:38:27,013 --> 00:38:30,016
Όταν απενεργοποιείς ένα κύκλωμα
κι ενεργοποιεί ένα άλλο.
732
00:38:30,016 --> 00:38:32,935
- Πόσα υπάρχουν;
- Δεν ξέρεις πριν απενεργοποιηθούν όλα.
733
00:38:32,935 --> 00:38:34,312
Έχω ένα σιδεροπρίονο.
734
00:38:34,812 --> 00:38:37,982
Θέλω να απελευθερώσεις τη βόμβα
μήπως καταφύγουμε στο σχέδιο Β.
735
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
- Έχουμε δύο λεπτά!
- Δεν βρίσκω τον Μαξ!
736
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
- Τι;
- Δεν βρίσκω τον Μαξ!
737
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
- Μαξ!
- Μαξ!
738
00:38:47,033 --> 00:38:48,409
Πάμε.
739
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
- Γαμώτο.
- Φέιθ, 30 δευτερόλεπτα.
740
00:38:55,666 --> 00:38:57,335
Ελήφθη, 30 δευτερόλεπτα.
741
00:38:57,335 --> 00:38:59,795
Όρμγουντ, φεύγουμε. Ίσως έχει βγει ήδη.
742
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
Φύγε. Δεν μπορώ να τον αφήσω.
743
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
Μαξ!
744
00:39:04,633 --> 00:39:06,761
Μαξ!
745
00:39:08,179 --> 00:39:10,222
Μαξ! Εδώ είμαι, φιλαράκο. Σε βρήκα.
746
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
- Κλειδώθηκα μέσα και...
- Όλα καλά.
747
00:39:12,350 --> 00:39:14,894
Λυπάμαι πολύ, γιε μου. Όλα θα πάνε καλά.
748
00:39:17,229 --> 00:39:18,397
Κόλλησε.
749
00:39:18,397 --> 00:39:21,025
Λίγες σειρές πιο κει είδα έναν λοστό
σε ένα φορτηγάκι.
750
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
Θέλω να τον φέρεις τώρα. Αμέσως.
751
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Ποιο φορτηγάκι;
752
00:39:33,788 --> 00:39:34,914
Πού είναι;
753
00:39:35,414 --> 00:39:37,666
Κρίκετ, μίλα μου. Πού είναι;
754
00:39:43,130 --> 00:39:44,131
Κρίκετ.
755
00:40:24,338 --> 00:40:25,381
Γουίλ, τι κάνεις;
756
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
Σε παρακαλώ, λογίκευσέ τον.
757
00:40:27,466 --> 00:40:28,926
Είσαι σε σοκ.
758
00:40:28,926 --> 00:40:30,177
Είμαι μια χαρά.
759
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
Δεν είναι.
760
00:40:32,513 --> 00:40:35,349
- Πρέπει να ρίξεις ρυθμούς.
- Πρέπει να κάνω τη δουλειά μου.
761
00:40:36,517 --> 00:40:39,061
Θες να με δείρεις; Άντε.
Θα πάρω τους μπάτσους.
762
00:40:39,061 --> 00:40:40,438
Θα σε σκοτώσω.
763
00:40:40,438 --> 00:40:42,606
Θα με σκοτώσεις;
Ποιος θα φυλάει τα μπόσικα;
764
00:40:42,606 --> 00:40:44,692
Γουίλ, βοήθησέ μας!
765
00:40:45,901 --> 00:40:49,238
- Φύγε! Μακριά μου!
- Γυρίστε πίσω! Βρομόπαιδα.
766
00:40:57,163 --> 00:40:58,789
Σκοτώθηκε ή τραυματίστηκε άλλος;
767
00:40:58,789 --> 00:41:02,042
Ο Μαξ Όρμγουντ έχει ελαφρά διάσειση,
όλοι οι άλλοι καλά.
768
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Ακόμα κι οι χαζογάτες του Μπάρνι.
769
00:41:04,295 --> 00:41:06,338
Για εσένα ανησυχώ αυτήν τη στιγμή.
770
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Πρέπει να το κάνω. Η Κρίκετ...
771
00:41:10,593 --> 00:41:12,553
Πέθανε για να με σώσει. Εντάξει;
772
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Ας μάθω ποιος έδωσε την εντολή.
773
00:41:14,722 --> 00:41:16,682
Δεν είσαι ο μόνος πράκτορας του GBI.
774
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
- Γουίλ. Το πρόσωπό σου.
- Αμάντα, καλά είμαι.
775
00:41:27,026 --> 00:41:28,235
Η πορεία είναι δύσκολη.
776
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
Κανείς στη φυλακή
δεν θέλει να σου μιλήσει.
777
00:41:33,365 --> 00:41:34,575
Δεν είναι αλήθεια.
778
00:41:35,701 --> 00:41:38,412
Ξέρω κάποιον που πεθαίνει να μου μιλήσει.
779
00:42:11,403 --> 00:42:12,404
Γουίλ.
780
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Ήρθες να με δεις.
781
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
Πήρες τα δώρα μου;
782
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Γεια σου, Τζέιμς.
783
00:42:50,192 --> 00:42:52,194
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά