1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 - Όνομα; - Πράκτορας Γουίλ Τρεντ. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,879 ΣΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΣΕΖΟΝ 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,215 {\an8}- Το σκυλί; - H Μπέτι. Θα την υιοθετήσω. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 - Τι κάνει εδώ; - Είστε συνεργάτες. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 Θα σου μάθει λεπτούς χειρισμούς. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 Να βλέπεις όσα κανείς άλλος. 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 Θα τη λύσω απόψε. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,931 Είναι καλός αστυνομικός. 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,183 Κι αντικειμενικά σέξι. 10 00:00:19,602 --> 00:00:22,564 Ξέρεις ότι η δυσλεξία δεν σε κάνει λειψό, σωστά; 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,984 Θυμάσαι ότι μεγάλωσα σε ίδρυμα; Ο Γουίλ ήταν εκεί. 12 00:00:25,984 --> 00:00:29,779 Είναι κατά συρροή δολοφόνος που στοχεύει όσους έζησαν στο ίδρυμα. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 Έχει την Άντζι. Εμπρός; 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,993 Ένα από τα θύματα του δολοφόνου ήταν η μητέρα σου. 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 - Πώς την έλεγαν; - Λούσι Μοράλες. 16 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Είσαι ο πατέρας μου; 17 00:00:37,829 --> 00:00:41,374 Τι σόι πατέρας θα πετούσε στα σκουπίδια τον ίδιο του τον γιο; 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Θέλω να σε δω να τη βλέπεις να πεθαίνει. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 Τζέιμς Όλστερ, σε συλλαμβάνω για τον φόνο της μητέρας μου. 20 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Πώς είναι; 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,052 Μόλις φύγει το πρήξιμο, θα μάθουμε περισσότερα για τη νευρική βλάβη. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Τι, παράλυση; 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 Πότε προέκυψε η συνάντηση; 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,485 Όχι, τώρα δεν γίνεται, Τρέισι. Είναι πολύ αργά. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Να με ρωτάς για αυτά. 26 00:01:10,820 --> 00:01:15,075 Ξέρεις κάτι; Θα είμαι εκεί σε 20 λεπτά. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,966 Γεια σας. 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 Με λένε Γουίλ Τρεντ. 29 00:01:36,012 --> 00:01:41,726 Είμαι ειδικός πράκτορας του GBI. 30 00:01:43,603 --> 00:01:44,771 Σήμερα 31 00:01:44,771 --> 00:01:49,067 μιλάμε για την οικογένεια. 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Συγγνώμη. Δυσκολεύομαι λίγο. 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Δεν πειράζει. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 Στα ισπανικά. 35 00:01:58,493 --> 00:02:02,163 Μεγάλωσα σε ανάδοχες οικογένειες. 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Δεν γνώρισα τη μητέρα μου. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Όμως... 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 Πριν από έξι μήνες, 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,963 έμαθα το όνομά της. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Λούσι Μοράλες. 41 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Είναι από 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 το Πουέρτο Ρίκο. 43 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 Μαθαίνω 44 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 ισπανικά για εκείνη. 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 Πώς λέμε "μοιράζομαι"; 46 00:02:29,357 --> 00:02:33,820 Για να μοιραστώ 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 κάτι μαζί της. 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 Αυτή είναι η Μπέτι. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 Είναι πολύ έξυπνη 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 και πολύ γενναία. 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 Είναι η οικογένειά μου. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Είναι... 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Η δουλειά. 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - Τρεντ. - Πού είσαι; 55 00:03:09,272 --> 00:03:10,690 Ζήτησα ρεπό το πρωί. 56 00:03:10,690 --> 00:03:12,984 Σε χρειάζομαι στο Λίνκολνβιλ Παρκ. 57 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 - Βόμβα σε αμάξι. Τρομοκρατική ενέργεια; - Έχω την Μπέτι. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 Γουίλ, μη μου μιλάς για το σκυλί. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,539 Πρέπει να φύγω. 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Ευχαριστώ, Νίκο. 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 - Θα τα πούμε σπίτι. - Αμέ. 62 00:03:56,569 --> 00:03:59,072 {\an8}ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ 63 00:04:09,707 --> 00:04:15,338 ΓΟΥΙΛ ΤΡΕΝΤ 64 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 {\an8}Όλα τα σπίτια είναι ίδια, σήμερα βγάζουν τα σκουπίδια. 65 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 {\an8}Ήρθε το GBI. Μπορούμε να φύγουμε. 66 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 {\an8}Πάρε αυτό. Δες αν ανήκει σε κάποιον περίοικο. 67 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 {\an8}- Αλλιώς ίσως ανήκει στους δράστες. - Γραμματέας σου είμαι; 68 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 {\an8}Καλημέρα, πράκτορα Τρεντ. 69 00:04:38,820 --> 00:04:41,948 {\an8}- Η πρώτη μου βόμβα σε αμάξι. - Έπρεπε να φέρω τούρτα. 70 00:04:41,948 --> 00:04:45,785 {\an8}Πάρε αυτό. Δες αν ανήκει σε περίοικο. Αλλιώς ίσως ανήκει στους δράστες. 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 {\an8}Σταμάτα. Δεν είμαι γραμματέας σου. 72 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 {\an8}Τι κάνουμε; Κύκλο προσευχής; 73 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 {\an8}Ο Θεός θα λύσει την υπόθεση; Γι' αυτό σας πληρώνω. 74 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 {\an8}Είναι τρομοκρατική ενέργεια; 75 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 {\an8}Μου τα έχουν πρήξει ο δήμαρχος, ο κυβερνήτης, το CNN 76 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 {\an8}και τώρα χώνεται το FBI. 77 00:04:59,340 --> 00:05:01,926 {\an8}Πολλή κίνηση πρωί πρωί. 78 00:05:01,926 --> 00:05:04,929 {\an8}Το όνομα του θύματος είναι Κιθ Γουέικφιλντ. 79 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 {\an8}Είναι διαφημιστής. 80 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 {\an8}Φαίνεται νοικοκύρης. Τίποτα παράνομο. 81 00:05:08,599 --> 00:05:11,394 {\an8}Δεν υπάρχει προφανής λόγος που ήταν στόχος. Παράξενο. 82 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 {\an8}Γεια σας. Κρίκετ Ντόσον, πυροτεχνουργός. 83 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 {\an8}- Και GBI και πυροτεχνουργοί. - Σαν τους Εκδικητές. 84 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 {\an8}- Τι ξέρετε; - Μοιάζει με στοχευμένη επίθεση. 85 00:05:19,152 --> 00:05:23,156 {\an8}Η βόμβα προοριζόταν για έναν. Κραυγαλέα επίθεση, μα όχι τρομοκρατία. 86 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 {\an8}Ευχαριστώ, πράκτορα. 87 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 {\an8}Ευχαριστώ που δουλεύεις. 88 00:05:26,075 --> 00:05:29,537 {\an8}Τότε, είναι προχειροδουλειά. Το αμάξι το παίρνουν σύζυγος και γιος. 89 00:05:29,537 --> 00:05:33,875 {\an8}Κι ένας βλάκας φτιάχνει βόμβα. Όταν τους βρείτε, θα τους λείπουν δάχτυλα. 90 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 {\an8}Θα μιλήσω στη σύζυγο. 91 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 {\an8}Φράνκλιν, μίλα στους γείτονες σ' αυτά τα σπίτια. 92 00:05:38,671 --> 00:05:42,175 {\an8}Μήπως είδαν κάποιο ξένο αμάξι. Ζήτα τις κάμερες στις πόρτες. 93 00:05:42,175 --> 00:05:45,303 {\an8}- Γιατί αυτά τα σπίτια; - Δεν είχε άλλο πάρκινγκ. Ημέρα σκουπιδιών. 94 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 {\an8}Υπερβολική οπτική επαφή. 95 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 {\an8}Συγγνώμη. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 96 00:06:03,654 --> 00:06:05,365 {\an8}Η υπόθεση του Τζέιμς Όλστερ. 97 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 Ναι. 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Πολύ καλή επίλυση. 99 00:06:09,035 --> 00:06:13,039 Πολλά άτομα έβαλαν ένα τέλος, και θα έσωσες πολλούς ακόμα. 100 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Θες να τις φας; 101 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Γουίλ, κάν' το να σταματήσει! 102 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 Σταμάτα! 103 00:06:18,961 --> 00:06:20,296 Εμ Τζέι, έλα. 104 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Γουίλ, φοβάμαι. 105 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 Θα σε σκοτώσω, σκρόφα. 106 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Είσαι καλά; 107 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Τι; 108 00:06:29,722 --> 00:06:30,765 Ναι, μια χαρά. 109 00:06:31,432 --> 00:06:34,685 - Ευχαριστώ. - Τέλος πάντων, χάρηκα για τη γνωριμία. 110 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Θα στείλω την αναφορά μου άμεσα. 111 00:06:43,194 --> 00:06:47,615 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, κα Γουέικφιλντ, μα αν θυμηθείτε κάτι, θα μας βοηθήσει. 112 00:06:47,615 --> 00:06:51,452 Είχε ο Κιθ συνεργάτη που θα 'χε λόγο να κάνει κάτι τέτοιο ή... 113 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 Όχι. Τίποτα. 114 00:06:52,787 --> 00:06:54,956 Ο άντρας μου ήταν πολύ καλός. 115 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Ο μπαμπάς έκοψε κάποιον στον δρόμο όταν γυρνούσαμε από το λακρός, 116 00:06:58,960 --> 00:07:02,088 κι ο τύπος μας ακολουθούσε για λίγο. Μήπως είναι κάτι; 117 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 {\an8}ΟΛΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ 118 00:07:03,172 --> 00:07:04,382 {\an8}Όχι αναγκαστικά πρόσφατο. 119 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 - Όχι. - Αν είπε κάτι... 120 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 Δεν το καταλαβαίνω. 121 00:07:07,677 --> 00:07:10,012 Τίποτα δεν βγάζει νόημα. 122 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Βρείτε ποιος το έκανε. 123 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Απλώς βρείτε ποιος το έκανε. 124 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 125 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 Με συγχωρείτε, κυρία. Τα συλλυπητήριά μου. 126 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Έχετε πισίνα; 127 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Τι; Όχι. Γιατί με ρωτάτε αν... 128 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Έχετε αυτόν τον κατάλογο προϊόντων. 129 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 Θα 'ναι του λογιστή από απέναντι. 130 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Είναι στην Όουκ Σερκλ 10413, 131 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 εμείς είμαστε στο 10314. 132 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Η συμπεριφορά του; 133 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΤΛΑΝΤΑΣ 134 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Καλημέρα. 135 00:08:05,401 --> 00:08:09,572 - Καλημέρα, αστυνόμε. Πώς να βοηθήσω; - Ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ. GBI. 136 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Ο κατάλογός σας. 137 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Ευχαριστώ. 138 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 Το 10413, το 10314. 139 00:08:17,163 --> 00:08:20,541 Θα μπλέκουν συνέχεια την αλληλογραφία. Και τις παραγγελίες. 140 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 - Ο κόσμος δεν είναι τέλειος. - Πάτε ταξίδι, βλέπω. 141 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 - Δεν θα το 'λεγα. - Δεν ρώτησα. 142 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 Μια παρατήρηση έκανα. 143 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 Ξέρατε ότι κάτω από 1% των Αμερικανών έχει μπορντό αμάξι; 144 00:08:30,468 --> 00:08:32,011 Ενδιαφέρουσα πληροφορία. 145 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 Μεγάλη σύμπτωση που έχετε κι εσείς κι ο γείτονάς σας. 146 00:08:36,057 --> 00:08:37,266 Θα ακουστεί τρελό, 147 00:08:37,266 --> 00:08:39,393 μα έχετε λόγο να πιστεύετε 148 00:08:39,393 --> 00:08:41,854 ότι κάποιος θα προσπαθούσε να σας σκοτώσει σήμερα; 149 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Σταμάτα! 150 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Ακίνητος! 151 00:08:49,529 --> 00:08:52,615 - Τι γίνεται εδώ; - Ο βομβιστής σκότωσε λάθος άτομο. 152 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 Αυτός ήταν ο στόχος. 153 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Ευχαριστώ γι' αυτό. 154 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 Ακριβώς το φάρμακο που χρειαζόμουν. 155 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Εγώ, ως γιατρός, προτείνω ξεκούραση. 156 00:09:31,320 --> 00:09:34,407 Σε λίγους μήνες, θα μπορείς να ξαναμπείς στο σώμα. 157 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 Σχετικά μ' αυτό. 158 00:09:35,491 --> 00:09:38,703 Έλεγα να περάσω ιατρική αξιολόγηση την άλλη Παρασκευή. 159 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Τι; 160 00:09:39,787 --> 00:09:43,124 Τραύμα στη σπονδυλική στήλη είχες, όχι διάστρεμμα στο πόδι. 161 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 Ναι, πριν από έξι μήνες. 162 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Και για δύο μήνες ήσουν σε ακινησία. 163 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Θες εργοθεραπεία, φυσιοθεραπεία. 164 00:09:49,255 --> 00:09:52,842 Και ξέρω για τον νευρόπονο στο χέρι που προσπαθείς να κρύψεις. 165 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Λοιπόν. 166 00:09:57,179 --> 00:09:59,932 Όχι, δεν το υπογράφω. 167 00:10:02,518 --> 00:10:06,480 Τι λέει το ιατρικό συμβούλιο για γιατρούς που κοιμούνται με ασθενείς; 168 00:10:07,898 --> 00:10:09,358 Αυτό ήταν, λοιπόν; 169 00:10:09,358 --> 00:10:11,694 Έλα τώρα. Περάσαμε καλά. 170 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Ναι. 171 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 Πρέπει να περάσεις την αξιολόγηση. 172 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Ναι. Άσε να ανησυχώ εγώ γι' αυτό. 173 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 Ευχαριστώ. 174 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Πώς είναι το συνταξιοδοτικό στο GBI; 175 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 Σας προσέχουν; 176 00:10:36,510 --> 00:10:38,971 Το χρηματιστήριο είναι κρατικά εγκεκριμένη μαγεία. 177 00:10:38,971 --> 00:10:41,265 Θεέ μου. Και σου δίνουν και όπλο; 178 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 Συγγνώμη που δεν παίρνω συμβουλές από σένα. 179 00:10:44,101 --> 00:10:48,230 Τι σόι λογιστής βάζει δεύτερη υποθήκη και μετά δηλώνει χρεωκοπία; 180 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 Ήρθα για να με δουλεύετε; 181 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 Θεωρούμε ότι κάποιος θέλει να σε σκοτώσει. 182 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Ποιος λες να 'ναι; Κάποια θεωρία; 183 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Δεν έχω ιδέα. 184 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 Δεν ήταν στόχος ο γείτονας; Πάντα μου φαινόταν παράξενος. 185 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 Άφηνε τα χριστουγεννιάτικα μέχρι του Αγ. Βαλεντίνου. 186 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Εγώ νομίζω ότι εσύ ήσουν στόχος. 187 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 Και στάθηκες απίστευτα τυχερός. 188 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Φαίνεται πως χρωστάς. 189 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Τζόγος; - Δεν τζογάρω. 190 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 - Ναρκωτικά, τότε. - Καλά. 191 00:11:13,923 --> 00:11:17,468 Με τσακώσατε. Παίρνω στατίνες και κάτι για τις καούρες. 192 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 Μα θα σκότωνα για μερικά αβγά. 193 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 Λίγο βούτυρο, πιπέρι, ψωμί. 194 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Παρατάει τη διατροφή. 195 00:11:24,266 --> 00:11:28,270 - Θα ξέρει πως είναι νεκρός. - Τότε, γιατί δεν μας αφήνει να βοηθήσουμε; 196 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Εντάξει, Άρθουρ. 197 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 Είσαι ελεύθερος, 198 00:11:37,279 --> 00:11:41,534 μα προτείνω να μείνεις εδώ για να σε κρατήσουμε ασφαλή. 199 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. 200 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Θα βρω μόνος μου την έξοδο. 201 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 Να προσέχεις εκεί έξω. 202 00:11:51,293 --> 00:11:53,754 - Σχέδια για το σαββατοκύριακο; - Έρχεται ο Τζέρεμι. 203 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 Ωραία θα είναι. 204 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Θα φτιάξω χοιρινό καρέ. 205 00:11:57,133 --> 00:12:00,636 - Θα το αλείψω με δενδρολίβανο, θυμάρι. - Έχεις δοκιμάσει μαρινάδα με γιαούρτι; 206 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 Το μαλακώνει όσο πρέπει. 207 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 - Θα 'χει μπει στο ασανσέρ; - Αμέ. 208 00:12:05,975 --> 00:12:07,893 - Οδηγείς; - Προφανώς. 209 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 Εντάξει. 210 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Όχι. 211 00:12:17,653 --> 00:12:18,863 Τι έπαθες; 212 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Όπα! 213 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 - Γεια σου. - Γεια, Λουκ. 214 00:12:25,077 --> 00:12:27,913 - Τι έχεις; - Διπλή δολοφονία στο Ντικέιτουρ. 215 00:12:27,913 --> 00:12:31,876 Φαίνεται πως ήταν ο γκόμενος, θέλω επιβεβαίωση πριν τυπωθεί. 216 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 - Δεν είναι δική μου. - Ναι. 217 00:12:33,210 --> 00:12:35,546 Εσύ έχεις τη βόμβα στο αμάξι. 218 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Περίεργη υπόθεση. 219 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Στις ομορφιές σου. 220 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 Ευχαριστώ. 221 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Πολύ αμήχανο όλο αυτό. 222 00:12:45,681 --> 00:12:48,267 Φέιθ, θα μου γνωρίσεις τον φίλο σου; 223 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Ο Γουίλ Τρεντ; Λουκ Σάλιβαν, Atlanta Star Standard. 224 00:12:50,978 --> 00:12:52,271 Πολλά ξέρεις, Λουκ. 225 00:12:52,271 --> 00:12:55,566 Τα πάντα εκτός από τον λόγο που δεν με παίρνει η Φέιθ Μίτσελ. 226 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Μη μου πεις. 227 00:13:01,947 --> 00:13:04,074 Καμία κουφάλα. Συγχαρητήρια. 228 00:13:04,867 --> 00:13:08,120 Θα 'ναι το φθόριο στο νερό, δεν σας έχω δει να πλένετε τα δόντια σας. 229 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 - Τα πλένω, μπαμπά. - Ναι. 230 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Ο μπαμπάς της Μέισι το λέει δηλητήριο. 231 00:13:11,415 --> 00:13:14,543 Ο μπαμπάς της Μέισι είναι βλάκας. Γιατί του μιλάς; 232 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Είναι φίλος της μαμάς. 233 00:13:16,295 --> 00:13:19,298 - Τι εννοείς "φίλος"; - Πάμε εκεί συνέχεια. 234 00:13:19,298 --> 00:13:20,382 Με τη μαμά; 235 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 Μένει κι εκείνη; 236 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Η Μέισι έχει μεγάλο τραμπολίνο. 237 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Έχει μαμά η Μέισι; 238 00:13:25,721 --> 00:13:27,723 Ναι, είναι στον παράδεισο. 239 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 Στον παράδεισο; 240 00:13:29,016 --> 00:13:31,560 Μάλιστα. Πολύ τραγικό. 241 00:13:32,603 --> 00:13:35,648 - Εσύ το ήξερες αυτό; - Τι σε νοιάζει αν η μαμά έχει φίλο; 242 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 Δεν της μιλάς και ποτέ. 243 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Θες να φύγουμε από εδώ; 244 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Έλα σπίτι μου να πιούμε ένα ποτό. 245 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Τι ακούς; 246 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 Τίποτα. Σημειώσεις της υπόθεσης. 247 00:13:59,547 --> 00:14:03,217 - Και τις επαναλαμβάνεις; - Μην μπλέκεις με τη διαδικασία. 248 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Μάλιστα. 249 00:14:04,301 --> 00:14:08,806 Θα μου πεις για αυτόν τον Λουκ; 250 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Όχι. 251 00:14:09,932 --> 00:14:11,767 Είναι χάρμα οφθαλμών. 252 00:14:11,767 --> 00:14:12,852 Εντάξει, αρκετά. 253 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 Έλα τώρα. Πες τα όλα. 254 00:14:14,270 --> 00:14:18,232 Ήταν ένα 48ωρο ραντεβού. Περάσαμε καλά. Τελείωσε. Αυτό είναι όλο. 255 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Ευχαριστώ. Τόσο δύσκολο ήταν; 256 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 Κοίτα τον χαζούλη. 257 00:14:27,783 --> 00:14:30,119 {\an8}Το παραμικρό ένστικτο επιβίωσης. 258 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Κάθεται στο παράθυρο, περιμένει να σκοτωθεί. 259 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 Δεν ξέρω πώς ζει ακόμα. 260 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - Πάμε; - Ναι. 261 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Γεια σου, Άρθουρ. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 Πρωινό το απόγευμα. 263 00:14:48,929 --> 00:14:52,558 Ελάτε τώρα, αυτό είναι παρενόχληση. Πώς με βρήκατε; 264 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 - Μια ώρα σε ακολουθούμε. - Δεν είσαι για τέτοια. 265 00:14:55,561 --> 00:15:00,232 - Έχω έντονο κίτρινο αμάξι. Να το. - Πήγες στο γραφείο, βγήκες με την τσάντα. 266 00:15:00,232 --> 00:15:02,276 - Τι έχει; - Κάλτσες και εσώρουχα. 267 00:15:02,276 --> 00:15:05,070 Κάλτσες και εσώρουχα. Γιατί είσαι στην τσίτα; 268 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Είναι βέβαιος ότι θα ζει κι αύριο. 269 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 Δεν είμαι εξίσου αισιόδοξος. 270 00:15:09,325 --> 00:15:13,078 Όποιος τα θαλάσσωσε θα σε κυνηγήσει ξανά. 271 00:15:14,038 --> 00:15:16,373 Μίλα μας. Μπορούμε να βοηθήσουμε. 272 00:15:16,373 --> 00:15:19,460 Παρενοχλείτε συχνά τους γείτονες των θυμάτων 273 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 ή μόνο εγώ είμαι τυχερός; Μπορώ να... 274 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Κερνάω εγώ. 275 00:15:23,756 --> 00:15:26,091 Μιας κι είναι η τελευταία σου μέρα. 276 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 Ο πράκτορας Τρεντ δεν έχει πιστωτική; 277 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 - Είμαι των μετρητών. - Πήρε ο Φράνκλιν. 278 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 - Εντάξει. - Των μετρητών. 279 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 Χειρότερο από το χρηματιστήριο. 280 00:15:34,850 --> 00:15:38,437 Πρέπει να έχεις ένα λογικό ποσό χρέους και να αποπληρώνεις τακτικά. 281 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Χτίζεις πιστοληπτική εικόνα. 282 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Πολύ επικριτικός προς τα μετρητά για τύπο που κουβαλάει μια τσάντα γεμάτη. 283 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 Κάλτσες, καθαρά εσώρουχα. 284 00:15:49,657 --> 00:15:52,576 - Εδώ Μίτσελ. Τι βρήκες; - Μη με ακολουθείς. 285 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Κοίτα τον καθρέφτη πού και πού. Προσπάθησε να μην πεθάνεις. 286 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Ο βομβιστής πάρκαρε εκεί που είπε ο Τρεντ. 287 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 Ταυτοποίησα το αμάξι. 288 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 - Να μαντέψω. Μπλε Dodge Charger; - Πού το ξέρεις, μάγισσα; 289 00:16:03,963 --> 00:16:05,214 Γουίλ! 290 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 Το αμάξι! 291 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 Άρθουρ, πέσε κάτω! 292 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Έτοιμος να μου πεις τι τρέχει; 293 00:16:34,994 --> 00:16:37,746 Άρθουρ, μίλα μου. Παρά λίγο να πεθάνεις. 294 00:16:37,746 --> 00:16:39,748 Δύο φορές σε μια μέρα. Καταλαβαίνεις; 295 00:16:39,748 --> 00:16:41,417 Ποιον προστατεύεις; 296 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 - Προφανώς όχι εσένα. - Θα το βρούμε. 297 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Θα ερευνήσουμε όποιον ξέρεις. 298 00:16:45,129 --> 00:16:48,882 Φίλους, γονείς, πελάτες, παιδιά. 299 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Πάρε τα λεφτά. Πάρ' τα όλα. 300 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Κατάθεσέ τα σ' έναν λογαριασμό στην τράπεζα Southern Bedrock. 301 00:17:04,940 --> 00:17:07,109 Ο γιος μου... Θα τον σκοτώσουν. 302 00:17:07,776 --> 00:17:10,571 Εντάξει. Ηρέμησε. 303 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Τι έγινε, Άρθουρ; 304 00:17:18,245 --> 00:17:21,540 Μπήκε φυλακή πριν από έναν χρόνο, για ναρκωτικά. 305 00:17:22,124 --> 00:17:24,877 Μια μέρα, με πήρε τηλέφωνο ένας άγνωστος αριθμός. 306 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Απαίτησε πέντε χιλιάρικα τον μήνα για να μην πειράξουν τον Μάιλς. 307 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 Το θεώρησα κούφια απειλή και δεν έκανα τίποτα. 308 00:17:31,300 --> 00:17:35,095 - Σχεδόν τον σκότωσαν στο ξύλο. - Λυπάμαι πολύ, Άρθουρ. 309 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Είπαν ότι αν το έλεγα πουθενά, θα τον σκότωναν. 310 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Δεν έχω χάσει πληρωμή έκτοτε. 311 00:17:41,018 --> 00:17:44,188 Αφού πληρώνεις, γιατί πήγαν να σε σκοτώσουν; 312 00:17:44,188 --> 00:17:47,775 Με προσέγγισε κάποια στην τράπεζα την περασμένη βδομάδα. 313 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 Για να μιλήσουμε για τον Μάιλς. 314 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 Είπε ότι ήξερε τι συνέβαινε, ότι θα βοηθούσε. 315 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 - Ξέρεις όνομα; - Όχι. 316 00:17:53,238 --> 00:17:57,534 Ήταν γύρω στα 30. Δεν ξέρω. Ασιάτισσα. 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,703 Θα δούμε τα πλάνα της τράπεζας. Θα τη βρούμε. 318 00:17:59,703 --> 00:18:02,581 Ο γιος μου μπήκε φυλακή για ναρκωτικά και θα πεθάνει εκεί. 319 00:18:03,457 --> 00:18:05,000 Πρέπει να του μιλήσω. 320 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 Μπορείτε να το κανονίσετε; 321 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 Φυσικά, Άρθουρ. 322 00:18:10,464 --> 00:18:12,257 Θα βρούμε την άκρη. 323 00:18:12,257 --> 00:18:15,302 Αυτά ξέρω για τον μπαμπά της Μέισι. Χάρις Μπόρντνερ. 324 00:18:15,302 --> 00:18:18,764 Μονογονέας. Είναι διαχειριστής έργου για κάποια ναυτιλιακή. 325 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Μία σύλληψη για δημόσια μέθη 14 χρόνια πριν. 326 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Είδες το μητρώο του; 327 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 - Γι' αυτό το έχουμε. - Τι θες εδώ; 328 00:18:24,728 --> 00:18:27,689 Το 'πα στον διοικητή. Λέει ότι η γυναίκα του έχει σχέση. 329 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 Σοβαρά, Πολάσκι; 330 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Τι; Είναι καλός σ' αυτά. 331 00:18:30,651 --> 00:18:32,027 Τι στοιχεία υπάρχουν; 332 00:18:32,027 --> 00:18:35,405 - Έχει άντρα φίλο. - Που δεν τον έχει αναφέρει ποτέ. 333 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Η εβδομαδιαία αναφορά του θερμοστάτη δείχνει χρήση του κλιματιστικού 334 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 κάθε Τρίτη και Πέμπτη μεταξύ 2:00 και 3:00 μ.μ. 335 00:18:40,953 --> 00:18:44,456 Άρα, είναι με τον σέξι μπαμπά για απογευματινές τρελίτσες; 336 00:18:44,456 --> 00:18:48,210 Και το σεξ είναι τόσο παθιασμένο που θέλουν κλιματιστικό. 337 00:18:48,210 --> 00:18:50,546 Πολύ αστείο. Θα έχω σύντομα απαντήσεις. 338 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 - Έβαλα συσκευή εντοπισμού στο αμάξι της. - Όχι. 339 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Σταμάτα να το χειρίζεσαι σαν έρευνα 340 00:18:55,092 --> 00:18:56,969 και μίλα της σαν ενήλικας. 341 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 Θα νομίζει ότι δεν την εμπιστεύομαι. 342 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 - Ισχύει. - Αυτή είναι. 343 00:19:02,015 --> 00:19:03,767 - Γεια, μωρό μου. - Εγώ... 344 00:19:03,767 --> 00:19:06,854 Το ξέρω. Φέρ' τον. Στον Μαξ αρέσει να 'ναι στο τμήμα. 345 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 Υπάρχει συγκεκριμένος λόγος; Έχεις κανονίσει με κάποιον... 346 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Ναι. Σωστά. Ο χορός της Κούπερ. Σωστά. 347 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Μωρό μου, σ' αγαπάω. 348 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - Δεν μου είπε "Κι εγώ". - Άουτς. 349 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Δεν μου αρέσει αυτό. 350 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 {\an8}Τέλεια, ναι. Πείτε μου μόλις έχουμε βίντεο... 351 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 {\an8}Γουίλ Τρεντ Ειδικός Πράκτορας 352 00:19:36,175 --> 00:19:37,551 Ντέιμον. 353 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Πάρε αυτό το λιμοντσέλο, χύσ' το 354 00:19:41,930 --> 00:19:44,308 και πέτα το μπουκάλι. Να φοράς γάντια. 355 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 - Έγινε. - Ευχαριστώ. 356 00:19:45,642 --> 00:19:46,727 Εντάξει. 357 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 - Δεν είσαι φαν του λιμοντσέλο; - Καλημέρα, πράκτορα Ντόσον. 358 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 - Τι βρήκες; - Σου άφησα την αναφορά. 359 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Δεν μου λες τα βασικά; 360 00:19:57,613 --> 00:20:01,033 Βρήκαμε αριθμό παρτίδας του C4. Είναι του ρωσικού στρατού. 361 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Λογικά κάποιοι πυροτεχνουργοί βγάζουν... 362 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 Σε ενοχλεί το τρεμόπαιγμα; Εμένα μ' ενοχλεί. 363 00:20:05,704 --> 00:20:09,041 Με έχει τρελάνει, βασικά. Απλώς δεν βρήκα χρόνο. 364 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 - Τι συμβαίνει; - Σ' το φτιάχνω γιατί μπορώ. 365 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Σου αξίζουν ωραία πράγματα. Βγάλε την πρίζα. 366 00:20:22,262 --> 00:20:24,640 Όχι μόνο βόμβες, λοιπόν. 367 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Μαστορεύεις πολλά. 368 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 Ναι. Μεγάλωσα σε φάρμα. 369 00:20:29,144 --> 00:20:31,855 Ο μπαμπάς κάλλιο να γίνει βίγκαν παρά να πετάξει τοστιέρα. 370 00:20:31,855 --> 00:20:33,523 Έφτιαξα τη βεράντα μου μόνος. 371 00:20:33,523 --> 00:20:36,985 - Κι εσύ σε φάρμα μεγάλωσες; - Σε ανάδοχους. Ούτε εμείς πετούσαμε. 372 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 Να σε ρωτήσω κάτι; 373 00:20:38,195 --> 00:20:42,783 - Ποιος στέλνει ανεπιθύμητα ακριβά ποτά; - Ο Τζέιμς Όλστερ. 374 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Ο δολοφόνος; 375 00:20:45,744 --> 00:20:47,496 Τρομακτικό. Τι θέλει; 376 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 Δεν θα το παίξω ότι ξέρω τι σκέφτεται. 377 00:20:51,041 --> 00:20:53,377 Νιώθω ότι λες ψέματα, μα εντάξει. 378 00:20:54,836 --> 00:20:56,255 Να σε ρωτήσω κάτι ακόμα; 379 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 Εσύ κι η Πολάσκι είστε ακόμα μαζί; 380 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 Έχουμε χωρίσει καιρό. 381 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 Σε στεναχωρεί; 382 00:21:05,806 --> 00:21:08,392 Τι συμβαίνει; Γράφεις βιβλίο για μένα; 383 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 Όχι, απλώς ρωτάω. Θέλω να σε μάθω. 384 00:21:10,644 --> 00:21:14,356 Το ενδιαφέρον σ' εμένα είναι ότι λατρεύω τα δείπνα. 385 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 Εντάξει. 386 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 Όπως και τον χορό και την πεζοπορία. 387 00:21:17,609 --> 00:21:20,320 Και να πετάω τσεκούρια, δεν ξέρω αν σε εκπλήσσει. 388 00:21:21,947 --> 00:21:23,031 Έχω μπερδευτεί. 389 00:21:23,031 --> 00:21:28,287 Προσπαθώ να στήσω το σκηνικό για να μου ζητήσεις να βγούμε, Γουίλ. 390 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 - Το έφτιαξες. - Φυσικά. 391 00:21:41,842 --> 00:21:45,929 Είμαι επικεφαλής της υπόθεσης. Νομίζω ότι είναι ανάρμοστο να βγούμε. 392 00:21:48,015 --> 00:21:49,391 Το βίντεο συνδέθηκε. 393 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 - Τι έγινε; Είσαι καλά; - Μια χαρά. 394 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 - Εσύ είσαι καλά; - Ναι. Μην ανησυχείς για μένα. 395 00:22:03,488 --> 00:22:06,283 Θα σε κρατήσουμε ασφαλή. Σ' αγαπάω. 396 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 Κι εγώ σ' αγαπάω. Ανυπομονώ να σε δω 397 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 όταν θα πάρω αναστολή. Πλησιάζει. 398 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 - Αναστολή; - Να πάμε για φαγητό... 399 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 - Μάθατε τίποτα από τον γιο; - Μπα. 400 00:22:14,750 --> 00:22:16,960 Τον ξανάδειραν λίγες μέρες πριν. 401 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Δεν ξέρει ποιος, υποτίθεται. 402 00:22:18,420 --> 00:22:20,589 Ο καημένος είναι τρομοκρατημένος, δικαίως. 403 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 Μπήκε στην απομόνωση χθες, για προστασία. 404 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Εντοπίσαμε τις κλήσεις στο τηλέφωνο του Άρθουρ. 405 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Καρτοκινητό από την Κρατική Φυλακή της Τζόρτζια. 406 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Η επιχείρηση τρέχει από μέσα, νομίζω. 407 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 - Και τα χτυπήματα; - Τα πάντα. 408 00:22:35,520 --> 00:22:36,980 Πού πας; 409 00:22:36,980 --> 00:22:38,398 Πρέπει να σκεφτώ. 410 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 Φαίνεσαι σε καλύτερη φόρμα. 411 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 Γεια. Τι κάνεις εδώ; 412 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 Σκέφτομαι να γραφτώ. 413 00:22:58,335 --> 00:23:00,420 Είπα να δω τις εγκαταστάσεις. 414 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Θυμάσαι την υπόθεση που είχες με τη συμμορία στη φυλακή; 415 00:23:05,050 --> 00:23:08,845 - Τους Λος Ντιαμάντες. Ναι. Τι; - Διέταζαν χτυπήματα από μέσα; 416 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Ναι, σκότωναν κυρίως μέλη αντίπαλων συμμοριών φαιντανύλης. 417 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 Έχω κάτι παρόμοιο. 418 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 - Τους έπιασες; - Όχι. 419 00:23:14,893 --> 00:23:17,145 Η φυλακή είναι ένα μεγάλο αδιέξοδο. 420 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Κανείς δεν μιλάει. Αν μιλήσουν, πέθαναν. 421 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Ναι, αυτό φαντάστηκα. 422 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 - Πώς είναι η πλάτη σου; - Καλά. 423 00:23:26,154 --> 00:23:31,159 Αρκεί να μην κάθομαι, να μη στέκομαι, να μην πηδάω, να μη σκύβω. 424 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Και το χέρι σου; 425 00:23:33,078 --> 00:23:35,622 Πότε μπήκες τελευταία φορά σε πισίνα; 426 00:23:35,622 --> 00:23:38,333 - Είμαι εν μέσω υπόθεσης. - Είναι δέκα το βράδυ. 427 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 Σταμάτα λίγο να 'σαι ο Γουίλ Τρεντ. 428 00:23:41,461 --> 00:23:42,546 Λυπάμαι. 429 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Δεν μπορώ. 430 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Κότα. 431 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 Ξέρεις κολύμπι; 432 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Να 'μαστε. 433 00:23:55,642 --> 00:23:59,729 Θα πάρει όλη νύχτα, παιδιά. Φοράει γαλλικά μανικετόκουμπα. 434 00:23:59,729 --> 00:24:04,067 Μην ανησυχείς. Το πρώτο από τα 20 βήματα. Δεν κάνεις μερικούς γύρους; 435 00:24:04,067 --> 00:24:05,485 Να κάνω μερικούς; 436 00:24:05,485 --> 00:24:07,446 - Να ξανάρθω αύριο; - Ίσως. 437 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 Νιώθω ότι είναι το μεγαλύτερο διάστημα που έχουμε περάσει χωρίς... 438 00:24:17,622 --> 00:24:21,376 Χωρίς να κάνουμε σεξ; Ναι. Είναι. 439 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 - Πώς τα πας μ' αυτό; - Περίεργα. 440 00:24:25,422 --> 00:24:28,592 Νιώθω λίγη μοναξιά, μα το συνηθίζω, νομίζω. 441 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 Εσύ; 442 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 Τα ίδια. 443 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 Προσπαθώ να βγω με άλλους. 444 00:24:32,721 --> 00:24:34,139 Οι άλλοι είναι ηλίθιοι. 445 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 Εντελώς ηλίθιοι. 446 00:24:35,765 --> 00:24:37,726 Βασικά, υπάρχει κάποια, 447 00:24:37,726 --> 00:24:41,438 η Κρίκετ Ντόσον από τους πυροτεχνουργούς. Μου ζήτησε να βγούμε. 448 00:24:41,938 --> 00:24:44,191 - Ήταν τρομερά αμήχανο. - Να πας. 449 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 Ναι. 450 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Θες να έρθεις; 451 00:24:49,821 --> 00:24:51,072 Τι; 452 00:24:51,072 --> 00:24:52,949 - Πού το κακό; - Ναι. Φυσικά. 453 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Μίλησα στον Χέλερ, παρεμπιπτόντως. 454 00:24:57,454 --> 00:25:00,665 - Έχω αξιολόγηση την άλλη βδομάδα. - Είναι καλή ιδέα; 455 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 456 00:25:02,542 --> 00:25:04,544 Πρέπει και να αναρρώσεις. 457 00:25:05,170 --> 00:25:07,339 Πόσο θα αναρρώσω, αν ξαναρχίσω τη χρήση; 458 00:25:07,339 --> 00:25:10,550 Γιατί αυτό θα συμβεί αν δεν μείνω απασχολημένη. 459 00:25:10,550 --> 00:25:12,886 Εσύ θα έπρεπε να το καταλαβαίνεις. 460 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 Τι θες να πεις; 461 00:25:14,804 --> 00:25:19,684 Έμαθες ότι η μαμά σου δολοφονήθηκε και ούτε που αντέδρασες. 462 00:25:19,684 --> 00:25:21,895 Συνέχισες να λύνεις υποθέσεις. 463 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 Και τι να έκανα; 464 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 Να κλάψεις, να ουρλιάξεις, να γίνεις λιώμα, οτιδήποτε. 465 00:25:27,150 --> 00:25:30,862 Όταν φέρεσαι σαν να μη συνέβη, σημαίνει ότι υπάρχει τραύμα. 466 00:25:30,862 --> 00:25:33,782 Όντως τσακωνόμαστε για το ποιος είναι πιο προβληματικός; 467 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 Δεν χρειάζεται. 468 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 Εσύ είσαι. 469 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Όχι, ευχαριστώ. 470 00:25:53,468 --> 00:25:54,594 Έλα τώρα, Φέιθ. 471 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 Τι έκανα; 472 00:25:55,845 --> 00:25:58,390 Δεν έκανες κάτι, Λουκ. 473 00:25:58,390 --> 00:25:59,558 Έχεις πλάκα. 474 00:25:59,558 --> 00:26:02,477 - Για το σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου. - Τέλειο σαββατοκύριακο. 475 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Μα σ' ακολουθώ στο Instagram, 476 00:26:04,271 --> 00:26:07,607 και φαίνεται πως περνάς καλά με πολλά διαφορετικά άτομα. 477 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Εντάξει. Δεκτό. 478 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 Εντάξει. Τουλάχιστον τώρα ξέρω γιατί. 479 00:26:13,280 --> 00:26:16,074 - Ήταν προσωπική επίσκεψη ή... - Έχω ένα δώρο. 480 00:26:16,074 --> 00:26:19,202 Έμαθα ότι ψάχνετε Ρώσους των ειδικών δυνάμεων. 481 00:26:19,202 --> 00:26:21,830 - Πού το έμαθες; - Όλα τα μαθαίνω. 482 00:26:22,455 --> 00:26:26,543 Τέλος πάντων, είχα γράψει άρθρο για κάτι Ανατολικοευρωπαίους πρώην στρατιωτικούς 483 00:26:26,543 --> 00:26:29,337 που ήρθαν εδώ και έμπλεξαν με συμμορίες. 484 00:26:30,213 --> 00:26:33,049 Μερικοί μένουν στο Μεκάνικσβιλ. 485 00:26:33,633 --> 00:26:35,969 Ορίστε, κλαδί ελιάς. 486 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Ευχαριστώ. 487 00:26:37,721 --> 00:26:40,307 Μπορεί όντως να βοηθήσει. 488 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 - Τέλεια. Πάμε για ποτό τώρα; - Δουλεύω. 489 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Δεν θα φύγω να πάω σε μπαρ. 490 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 Το φαντάστηκα ότι θα το έλεγες, δεν χρειάζεται να φύγουμε 491 00:26:49,190 --> 00:26:51,943 γιατί έχω μπέρμπον. 492 00:26:52,569 --> 00:26:56,156 Τι φάση; Έχεις ποτήρια ή θα πίνουμε από το μπουκάλι σαν έφηβοι; 493 00:26:56,156 --> 00:26:59,284 - Πολύ πίνεις, το ξέρεις; - Όπως θες, Μίτσελ. 494 00:27:03,038 --> 00:27:07,083 Καλά. Περίμενε. Στάσου. Είπες ότι είναι μπέρμπον; 495 00:27:07,959 --> 00:27:11,171 {\an8}Αυτό είναι ουίσκι σίκαλης. Τελείως διαφορετικό πράγμα. 496 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Αλήθεια; 497 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 Φυσικά. Κλείσε την πόρτα. 498 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Τέλεια. Έρχομαι αμέσως. 499 00:27:22,807 --> 00:27:23,808 Πήρε ο Όρμγουντ. 500 00:27:23,808 --> 00:27:27,187 Βρήκαν το Dodge Charger παρατημένο. Είναι κάτω στη μάντρα. 501 00:27:27,187 --> 00:27:29,272 Το τσέκαραν για βόμβες, οπότε πάω να το δω. 502 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Τέλεια. Πες μου τι θα βρεις. - Ναι. 503 00:27:31,983 --> 00:27:34,110 Βρήκαν τη γυναίκα από την τράπεζα. 504 00:27:34,110 --> 00:27:35,403 Έμιλι Τσου. 505 00:27:35,403 --> 00:27:38,948 Ο αδερφός της είναι στην ίδια φυλακή με τον γιο του Άρθουρ, τον Μάιλς. 506 00:27:38,948 --> 00:27:40,742 Ναι. Στο αμάξι είμαι, Τζάνετ. 507 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 Τι να κάνω για την κίνηση; 508 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 Θα είμαι εκεί σε δέκα λεπτά. 509 00:27:44,704 --> 00:27:46,081 Ναι, σε δέκα λεπτά. 510 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Εμπρός; 511 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Έμιλι, ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ του GBI. 512 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 Πιστεύω ότι κάποιος θέλει να σε σκοτώσει. 513 00:28:06,726 --> 00:28:08,436 Μην μπεις στο αμάξι σου. 514 00:28:08,436 --> 00:28:10,271 Είμαι ήδη στο αμάξι. 515 00:28:10,271 --> 00:28:12,691 Δεν το έβαλα μπροστά. Έκανε έναν θόρυβο όταν έκατσα. 516 00:28:13,358 --> 00:28:16,069 Έμιλι, υπάρχει βόμβα στο αμάξι σου. 517 00:28:16,069 --> 00:28:19,447 Είναι σημαντικό να μείνεις ακίνητη. 518 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Τι; 519 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 Να εκκενωθεί το τετράγωνο. 520 00:28:32,419 --> 00:28:34,671 - Είναι ανοησία. - Όχι, είναι απαραίτητο. 521 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση. 522 00:28:36,589 --> 00:28:38,133 Δεν καταλαβαίνω τι κάνεις. 523 00:28:38,133 --> 00:28:41,845 Πιστεύω στις ικανότητές σου, μα πρέπει να της μιλήσω μήπως ανατιναχτεί. 524 00:28:41,845 --> 00:28:44,806 - Κανείς δεν θ' ανατιναχτεί. - Από εσένα εξαρτάται. 525 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 - Γεια σου, Έμιλι. - Γεια. 526 00:28:48,518 --> 00:28:51,688 Με λένε Κρίκετ Ντόσον. Θα εξουδετερώσω τη βόμβα. 527 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 Θα πεθάνω; 528 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 - Όχι. - Εντάξει. 529 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Αν άκουσες ένα κλικ όταν έκατσες, 530 00:28:55,900 --> 00:28:59,279 μάλλον έκατσες πάνω σε πλάκα πίεσης, που είναι σαν νάρκη. 531 00:28:59,779 --> 00:29:01,573 Μα θα είσαι μια χαρά. 532 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 - Όχι. - Αρκεί να μη βγεις απ' το αμάξι. 533 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Έμιλι, θα ανοίξω ήρεμα την πόρτα. 534 00:29:06,870 --> 00:29:08,371 Εντάξει. 535 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 - Εντάξει. - Πάμε. 536 00:29:10,498 --> 00:29:12,500 Ξέρετε πώς πάει. Θα πάρουμε... 537 00:29:14,002 --> 00:29:17,589 Η Μαρίσα πιστεύει ότι ο επί επτά χρόνια φίλος της, Ντάριους... 538 00:29:17,589 --> 00:29:21,634 Έμιλι, ειδικός πράκτορας Γουίλ Τρεντ. Θα σου κάνω κάποιες ερωτήσεις. 539 00:29:22,552 --> 00:29:23,553 Τώρα; 540 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 Ωραίο δεν είναι, καλό μου; Ναι. 541 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 Γεια, Μπάρνι. Έχεις συγκάτοικους πια. 542 00:29:28,683 --> 00:29:31,019 Άργησα πολύ, μα βρήκα το αμάξι. 543 00:29:31,603 --> 00:29:33,396 Αυτό το μέρος θέλει χάρτη. 544 00:29:34,022 --> 00:29:36,357 Έχω σύστημα. Είναι στο μυαλό μου. 545 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Καλύτερα να ήταν σε χαρτί, Μπάρνι. 546 00:29:39,819 --> 00:29:43,573 - Έμαθες τίποτα από το αμάξι; - Όχι πολλά, μα βρήκα αυτό. 547 00:29:44,574 --> 00:29:47,786 - Οι βομβιστές πάνε στο Grandma Millie's. - Ποιος δεν πάει; 548 00:29:47,786 --> 00:29:51,247 - Ξέρεις αν έχει κατάστημα στο Μεκάνικσβιλ; - Γιατί εκεί; 549 00:29:51,247 --> 00:29:56,044 Ένας φίλος μού έδωσε μια πληροφορία για... Γεια σας, ειδική πράκτορας Μίτσελ του GBI. 550 00:29:56,544 --> 00:30:00,089 Έχω την περιγραφή δύο λευκών ανδρών. Μήπως είναι πελάτες; 551 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 - Λείπει δάχτυλο. - Ρώσοι. 552 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 - Ένας καραφλός, ο άλλος με μουσάκι. - Λείπει δάχτυλο. 553 00:30:04,177 --> 00:30:06,262 Στον έναν ίσως λείπει δάχτυλο. 554 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Αλήθεια; 555 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 Εντάξει. Ερχόμαστε. 556 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 Πόσο ακόμα θα πάρει; 557 00:30:21,820 --> 00:30:23,404 Πράκτορα Ντόσον, πώς πάει; 558 00:30:23,404 --> 00:30:25,281 Αργά, παίρνω καλές αποφάσεις. 559 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 Αυτό θες από την πυροτεχνουργό. 560 00:30:27,033 --> 00:30:30,620 Έμιλι, γιατί επικοινώνησες με τον Άρθουρ Χάισμιθ; 561 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 Ο αδερφός μου είναι φυλακή με τον γιο του. 562 00:30:33,456 --> 00:30:35,041 Κάποιος με πήρε πριν λίγες μέρες 563 00:30:35,041 --> 00:30:37,961 και είπε ότι αν δεν έβαζα 3.000 δολάρια σ' έναν λογαριασμό, 564 00:30:37,961 --> 00:30:39,712 θα σκότωναν τον αδερφό μου. 565 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 Και τώρα θα πεθάνω. 566 00:30:42,799 --> 00:30:43,883 Όχι. 567 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 Θα πεθάνω! 568 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 - Όχι, δεν πρόκειται. Έλα. - Όχι. 569 00:30:47,804 --> 00:30:50,014 - Όχι. - Όλα καλά. Θα 'σαι μια χαρά. 570 00:30:50,014 --> 00:30:51,349 Δεν είναι καλά. 571 00:30:51,349 --> 00:30:52,767 Ναι, είσαι. 572 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 Να κλείσουμε το ραδιόφωνο; 573 00:30:54,978 --> 00:30:57,689 Όχι, γιατί δεν θέλω να πειράξεις το καντράν. 574 00:30:57,689 --> 00:31:00,483 Μου κάνεις ερωτήσεις επειδή πιστεύεις ότι θα ανατιναχτώ; 575 00:31:00,483 --> 00:31:03,945 Τότε, θα ανατιναχτώ κι εγώ. Δεν ξέρω για σένα, μα εγώ δεν θέλω. 576 00:31:03,945 --> 00:31:05,738 Κανείς δεν θα ανατιναχτεί, είπα. 577 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 Κατουρήθηκα! 578 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Έμιλι. 579 00:31:12,036 --> 00:31:15,874 Όλοι κατουριόμαστε. Εγώ δέκα λεπτά πριν. Πράκτορα Ντόσον, λερώθηκες; 580 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 - Φυσικά. - Είδες; 581 00:31:16,958 --> 00:31:20,086 Καθόμαστε όλοι στα ζεστά μας ούρα κι είναι υπέροχα. 582 00:31:20,086 --> 00:31:21,170 Όλα καλά. 583 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 Κοντεύουμε. Βλέπω τον πυροκροτητή. 584 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Αλήθεια; 585 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 Έμιλι, επικοινώνησες με κάποιον άλλον; 586 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Μπορεί να κινδυνεύει. 587 00:31:30,847 --> 00:31:33,558 Με τρία άτομα. Μαρκ Ρούσι, Τόβα Φέλντμαν, Βίβιαν Μάρκους. 588 00:31:33,558 --> 00:31:35,852 Είμαστε στην ίδια ομάδα στήριξης. 589 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 - Αμάντα, το άκουσες; - Ναι. 590 00:31:37,729 --> 00:31:39,147 Έχουμε τρία ονόματα. 591 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 Βρείτε τα άτομα και τα αμάξια. Θεωρήστε ότι έχουν βόμβα. 592 00:31:43,484 --> 00:31:46,821 Θα κόψω το καλώδιο και θα βγάλω τον πυροκροτητή. Εντάξει; 593 00:31:46,821 --> 00:31:49,699 - Εντάξει. - Ένα, δύο... 594 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 Έγινε. Τελείωσε. Είναι ασφαλές. 595 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 - Ευχαριστώ. - Έμιλι, τα πήγες τέλεια. 596 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 597 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Αυτό ήταν πολύ... 598 00:32:06,257 --> 00:32:07,425 Σέξι; 599 00:32:09,594 --> 00:32:12,305 Πράκτορα Ντόσον, θα ήθελα πολύ να πάμε για δείπνο, 600 00:32:12,305 --> 00:32:14,974 να εξουδετερώσουμε κι άλλη βόμβα και να κάνουμε σεξ. 601 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Αν συμφωνείς. 602 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 Τρεντ. 603 00:32:20,688 --> 00:32:24,192 Βρήκαμε τους βομβιστές, και όντως στον έναν λείπουν δάχτυλα, 604 00:32:24,192 --> 00:32:25,652 στον άλλον ένα σκουλαρίκι. 605 00:32:26,235 --> 00:32:30,073 Έλα γρήγορα. Ανακαλύψαμε αρκετά τρομακτικά πράγματα. 606 00:32:35,036 --> 00:32:38,831 Ζήτησαν δικηγόρο, μα είχαν εκρηκτικά για καμιά δεκαριά βόμβες. 607 00:32:38,831 --> 00:32:41,292 Κρίκετ, ίσως σου φανεί ενδιαφέρον. 608 00:32:41,292 --> 00:32:45,380 Το αρχείο τους. Οι βόμβες που έφτιαξαν, σχέδια όσων θέλουν να φτιάξουν. 609 00:32:45,380 --> 00:32:48,341 Ναι. Κοίτα. Η βόμβα της Έμιλι Τσου. 610 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Τι βλέπεις; 611 00:32:51,719 --> 00:32:54,639 Οι τύποι πειραματίζονται με επικίνδυνα πράγματα. 612 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 Είναι φιλόδοξοι. 613 00:32:56,057 --> 00:32:57,141 Γουίλ, δες εδώ. 614 00:32:57,141 --> 00:32:59,143 Δεν συναντάς τέτοια συχνά πια. 615 00:33:01,187 --> 00:33:05,650 Αύριο λαχταράμε τάρτα ροδάκινου, το ρολόι του συνδέθηκε στη λέσχη βιβλίου. 616 00:33:05,650 --> 00:33:10,238 Σύρετε τα ήσυχα ποντίκια στα κινούμενα κρεβάτια και κάντε τη γρήγορα. Ακούτε; 617 00:33:10,238 --> 00:33:12,824 4 Φεβρουαρίου, 2:05 μ.μ. 618 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 Είναι 18 ώρες πριν την πρώτη βόμβα. 619 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Ακούστηκε σαν κώδικας. 620 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 Γλώσσα της φυλακής. 621 00:33:19,664 --> 00:33:21,708 - Γεια, μωρό μου. Γεια, Μαξ. - Γεια. 622 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 Συγγνώμη. Ήμουν σε σκηνή εγκλήματος... 623 00:33:23,626 --> 00:33:27,338 Μαξ, δεν πας να πάρεις κανένα σνακ από το μηχάνημα; 624 00:33:27,338 --> 00:33:29,507 Ουάου. Πάρτι. 625 00:33:32,051 --> 00:33:33,803 Τα έχω πάρει με τον μικρό. 626 00:33:33,803 --> 00:33:38,558 Κάνει κοπάνα δύο φορές τη βδομάδα από τη Γεωμετρία για να παίξει Xbox. 627 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 Θα το πετάξω στην πισίνα. 628 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Κάτσε. Τις Τρίτες και τις Πέμπτες; 629 00:33:42,687 --> 00:33:44,439 - Ναι. - Στις 2:00 μ.μ.; 630 00:33:44,439 --> 00:33:46,691 - Ναι. - Ο Μαξ που παίζει είναι; 631 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Δυστυχώς ναι. 632 00:33:47,984 --> 00:33:49,068 Εντάξει. 633 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Εντάξει. 634 00:33:52,864 --> 00:33:54,032 Πού είναι το αστείο; 635 00:33:54,032 --> 00:33:58,828 Τζίνα, θα ακουστεί ηλίθιο. Είδα αλλαγή στις ρυθμίσεις του θερμοστάτη. 636 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 Ναι; 637 00:33:59,912 --> 00:34:03,166 Η Κούπερ είπε κάτι παράξενο για τον Χάρις, τον μπαμπά της Μέισι, 638 00:34:03,166 --> 00:34:06,210 και φοβήθηκα ότι... 639 00:34:07,086 --> 00:34:09,088 Φοβήθηκα ότι έχεις σχέση, 640 00:34:09,088 --> 00:34:11,591 και... Συγγνώμη. Εγώ... 641 00:34:12,967 --> 00:34:14,260 Μη με μισήσεις. 642 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 Εγώ... Μάικλ. 643 00:34:16,971 --> 00:34:18,806 Τι, αγάπη μου; Τι; 644 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 Όντως; 645 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 Είναι αλήθεια; 646 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 Δεν μπορώ να το κάνω εδώ. 647 00:34:29,692 --> 00:34:30,860 Εντάξει; 648 00:34:31,652 --> 00:34:34,822 - Θα φύγω. Θα μιλήσουμε... - Τι; 649 00:34:35,615 --> 00:34:36,824 Θα μιλήσουμε απόψε. 650 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Τζίνα. 651 00:34:38,534 --> 00:34:39,869 Τζίνα, περίμενε. 652 00:34:42,914 --> 00:34:44,582 Μαξ, συγγνώμη. Η μαμά κι εγώ... 653 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 Βρήκα αυτό που έβαλες στο αμάξι της. 654 00:34:46,834 --> 00:34:48,211 Πολύ ωραία, μπαμπά. 655 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 - Κακώς το έκανα. - Εσύ φταις για όλα. 656 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 - Πιο σιγά! - Γι' αυτό μισούν τους μπάτσους! 657 00:34:54,550 --> 00:34:58,137 Βρες κάποια σκοτεινή γωνιά και κάνε τα μαθήματά σου. Τώρα. 658 00:34:58,971 --> 00:35:00,264 Τώρα! 659 00:35:06,979 --> 00:35:09,816 - Οι βομβιστές θέλουν δικηγόρο; - Ούτε συζήτηση για συμφωνία. 660 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Φοβούνται περισσότερο κάποιον στη φυλακή. 661 00:35:12,401 --> 00:35:13,820 Τα τρία αμάξια; 662 00:35:13,820 --> 00:35:16,489 Βρήκαμε τα δύο. Πήγαν ομάδες. Το ένα λείπει ακόμα. 663 00:35:16,489 --> 00:35:17,698 Σχετικά μ' αυτό. 664 00:35:17,698 --> 00:35:20,827 Η Βίβιαν Μάρκους έχει 26 απλήρωτες κλήσεις. 665 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Είναι κάτω. 666 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 - Κατασχεμένο. - Βγάλτε τους πάντες έξω. 667 00:35:25,206 --> 00:35:27,959 Πρέπει να εκκενώσουμε το κτήριο. 668 00:35:27,959 --> 00:35:31,462 Πάρτε την πυροσβεστική. Εκκενώστε όλο το τετράγωνο. 669 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 {\an8}ΧΩΡΟΣ ΚΑΤΑΣΧΕΜΕΝΩΝ 670 00:35:33,214 --> 00:35:34,507 {\an8}Έρχεται ομάδα; 671 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 Ναι, μα πρέπει να βρούμε τη βόμβα αμέσως. 672 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Δεν ξέρουμε πόση ώρα απομένει. 673 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 - Πού είστε, μωρά μου; - Μπάρνι. 674 00:35:40,471 --> 00:35:41,597 Συγκεντρώσου. 675 00:35:41,597 --> 00:35:44,934 Άκου. Ψάχνω ένα μπλε Toyota Tacoma που ήρθε την τελευταία μέρα. 676 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 - Πού είναι; - Τι γίνεται; 677 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Μπορεί να υπάρχει βόμβα στον χώρο. 678 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Τι χρώμα; - Ξέχνα το. Θα το βρω. 679 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 - Φύγε από εδώ. - Μα... Οι γάτες μου. 680 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Μπάρνι, θα τις φροντίσω! 681 00:35:55,403 --> 00:35:58,406 Κρίκετ. Μπορεί η βόμβα να γκρεμίσει το κτήριο; 682 00:35:58,406 --> 00:36:01,951 Δεν ανησυχώ για τη βόμβα μα για τη συμπαθητική ενεργοποίηση. 683 00:36:01,951 --> 00:36:03,035 Τι θα πει αυτό; 684 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 Υπάρχουν 20.000 λίτρα καυσίμων στα αμάξια εδώ κάτω. 685 00:36:06,080 --> 00:36:08,749 Αν πιάσουν φωτιά, αυτό θα γκρεμίσει το κτήριο. 686 00:36:15,590 --> 00:36:18,634 Γουίλ, είσαι καλά; Ή πανικοβάλλεσαι; 687 00:36:20,219 --> 00:36:21,596 Οι γάτες μυρίζουν το C4; 688 00:36:22,096 --> 00:36:23,639 Ναι. 689 00:36:31,355 --> 00:36:32,356 Μπίνγκο. 690 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 Βρήκαμε τη βόμβα. Έχετε έξι λεπτά για να εκκενώσετε. 691 00:36:41,407 --> 00:36:43,659 Ελήφθη. Έξι λεπτά! 692 00:36:45,286 --> 00:36:47,580 - Ποιο είναι το σχέδιο; - Θα την εξουδετερώσω. 693 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Αν δεν μπορέσω, θα την πάω στο γραφείο για να περιορίσω την έκρηξη. 694 00:36:51,500 --> 00:36:54,253 - Εγώ θα την πάω. - Εγώ είμαι πυροτεχνουργός. 695 00:36:54,253 --> 00:36:56,714 Θες να τσακωθούμε ή να γίνει η δουλειά; 696 00:36:58,674 --> 00:36:59,675 Εντάξει. 697 00:37:00,343 --> 00:37:01,427 Τι χρειάζεσαι, αφεντικό; 698 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Μαξ! 699 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 Είδατε τον γιο μου; 700 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Μαξ! 701 00:37:06,933 --> 00:37:08,267 Κρατάς τον καθρέφτη; 702 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 Έτσι. 703 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 Εντάξει. 704 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Και τώρα, μίλα μου. 705 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 Τι παίζει με τον Όλστερ; 706 00:37:16,776 --> 00:37:18,986 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 707 00:37:18,986 --> 00:37:21,530 Βασικά, δεν τα πάω καλά με την ησυχία, 708 00:37:21,530 --> 00:37:24,867 και εξουδετερώνω μια πολύ φονική βόμβα, δεν μπορείς να αρνηθείς. 709 00:37:26,494 --> 00:37:28,579 Ο Όλστερ προσπαθεί να επικοινωνήσει. 710 00:37:28,579 --> 00:37:32,458 Κάρτες, δώρα, μέχρι και μία κολόνια. 711 00:37:32,458 --> 00:37:36,045 Φιλικός τύπος. Γιατί εσένα; Επειδή εσύ τον έπιασες; 712 00:37:36,045 --> 00:37:38,047 Δυσκολεύομαι να συγκεντρωθώ 713 00:37:38,047 --> 00:37:39,840 με την αντίστροφη μέτρηση. 714 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 Συνέχισε να μιλάς. 715 00:37:43,511 --> 00:37:44,512 Ο Όλστερ. 716 00:37:45,680 --> 00:37:47,431 Πιστεύει ότι ίσως είναι πατέρας μου. 717 00:37:48,057 --> 00:37:50,434 Ουάου, τρομερό. 718 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Σκέφτηκες εξέταση DNA; 719 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Ναι. 720 00:37:53,813 --> 00:37:57,608 Αλλά έτσι θα έχω την απάντηση, και δεν είμαι σίγουρος ότι θέλω. 721 00:37:57,608 --> 00:38:02,280 Δεκτό. Εγώ ένα πράγμα ξέρω. Και να 'ναι πατέρας σου, δεν έχει σημασία. 722 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 Γιατί είσαι ανεξάρτητος. 723 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Είσαι ο Γουίλ Τρεντ. 724 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 Εντάξει. Έτοιμος; 725 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 Και... 726 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 Όχι. Είναι πτυσσόμενο κύκλωμα. 727 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 Πάμε. 728 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 Έχετε δύο λεπτά. 729 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 - Είπες έξι! - Τώρα είναι δύο. 730 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Τι είναι το πτυσσόμενο κύκλωμα; 731 00:38:27,013 --> 00:38:30,016 Όταν απενεργοποιείς ένα κύκλωμα κι ενεργοποιεί ένα άλλο. 732 00:38:30,016 --> 00:38:32,935 - Πόσα υπάρχουν; - Δεν ξέρεις πριν απενεργοποιηθούν όλα. 733 00:38:32,935 --> 00:38:34,312 Έχω ένα σιδεροπρίονο. 734 00:38:34,812 --> 00:38:37,982 Θέλω να απελευθερώσεις τη βόμβα μήπως καταφύγουμε στο σχέδιο Β. 735 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 - Έχουμε δύο λεπτά! - Δεν βρίσκω τον Μαξ! 736 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 - Τι; - Δεν βρίσκω τον Μαξ! 737 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 - Μαξ! - Μαξ! 738 00:38:47,033 --> 00:38:48,409 Πάμε. 739 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 - Γαμώτο. - Φέιθ, 30 δευτερόλεπτα. 740 00:38:55,666 --> 00:38:57,335 Ελήφθη, 30 δευτερόλεπτα. 741 00:38:57,335 --> 00:38:59,795 Όρμγουντ, φεύγουμε. Ίσως έχει βγει ήδη. 742 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Φύγε. Δεν μπορώ να τον αφήσω. 743 00:39:01,589 --> 00:39:04,133 Μαξ! 744 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Μαξ! 745 00:39:08,179 --> 00:39:10,222 Μαξ! Εδώ είμαι, φιλαράκο. Σε βρήκα. 746 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 - Κλειδώθηκα μέσα και... - Όλα καλά. 747 00:39:12,350 --> 00:39:14,894 Λυπάμαι πολύ, γιε μου. Όλα θα πάνε καλά. 748 00:39:17,229 --> 00:39:18,397 Κόλλησε. 749 00:39:18,397 --> 00:39:21,025 Λίγες σειρές πιο κει είδα έναν λοστό σε ένα φορτηγάκι. 750 00:39:21,025 --> 00:39:22,985 Θέλω να τον φέρεις τώρα. Αμέσως. 751 00:39:30,159 --> 00:39:31,702 Ποιο φορτηγάκι; 752 00:39:33,788 --> 00:39:34,914 Πού είναι; 753 00:39:35,414 --> 00:39:37,666 Κρίκετ, μίλα μου. Πού είναι; 754 00:39:43,130 --> 00:39:44,131 Κρίκετ. 755 00:40:24,338 --> 00:40:25,381 Γουίλ, τι κάνεις; 756 00:40:25,381 --> 00:40:27,466 Σε παρακαλώ, λογίκευσέ τον. 757 00:40:27,466 --> 00:40:28,926 Είσαι σε σοκ. 758 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Είμαι μια χαρά. 759 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 Δεν είναι. 760 00:40:32,513 --> 00:40:35,349 - Πρέπει να ρίξεις ρυθμούς. - Πρέπει να κάνω τη δουλειά μου. 761 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Θες να με δείρεις; Άντε. Θα πάρω τους μπάτσους. 762 00:40:39,061 --> 00:40:40,438 Θα σε σκοτώσω. 763 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 Θα με σκοτώσεις; Ποιος θα φυλάει τα μπόσικα; 764 00:40:42,606 --> 00:40:44,692 Γουίλ, βοήθησέ μας! 765 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 - Φύγε! Μακριά μου! - Γυρίστε πίσω! Βρομόπαιδα. 766 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 Σκοτώθηκε ή τραυματίστηκε άλλος; 767 00:40:58,789 --> 00:41:02,042 Ο Μαξ Όρμγουντ έχει ελαφρά διάσειση, όλοι οι άλλοι καλά. 768 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Ακόμα κι οι χαζογάτες του Μπάρνι. 769 00:41:04,295 --> 00:41:06,338 Για εσένα ανησυχώ αυτήν τη στιγμή. 770 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Πρέπει να το κάνω. Η Κρίκετ... 771 00:41:10,593 --> 00:41:12,553 Πέθανε για να με σώσει. Εντάξει; 772 00:41:12,553 --> 00:41:14,722 Ας μάθω ποιος έδωσε την εντολή. 773 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Δεν είσαι ο μόνος πράκτορας του GBI. 774 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 - Γουίλ. Το πρόσωπό σου. - Αμάντα, καλά είμαι. 775 00:41:27,026 --> 00:41:28,235 Η πορεία είναι δύσκολη. 776 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Κανείς στη φυλακή δεν θέλει να σου μιλήσει. 777 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 Δεν είναι αλήθεια. 778 00:41:35,701 --> 00:41:38,412 Ξέρω κάποιον που πεθαίνει να μου μιλήσει. 779 00:42:11,403 --> 00:42:12,404 Γουίλ. 780 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Ήρθες να με δεις. 781 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 Πήρες τα δώρα μου; 782 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Γεια σου, Τζέιμς. 783 00:42:50,192 --> 00:42:52,194 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά