1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 - Navn? - Specialagent Will Trent. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,879 SIDSTE SÆSON I WILL TRENT 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,215 {\an8}- Hvad er der med hunden? - Betty. Vi adopterer den. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 - Hvad laver han her? - Din partner. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 Will kan lære dig at være præcis. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 At se ting, som ingen andre kan. 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 Jeg opklarer det her i aften. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,931 Han er en god betjent. 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,183 Og han er lækker. 10 00:00:19,602 --> 00:00:22,564 Du ved godt, at ordblindhed ikke gør dig forkert, ikke? 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,984 Husker du, at jeg nævnte, jeg voksede op på børnehjem? Will var der. 12 00:00:25,984 --> 00:00:29,779 Han er en seriemorder, der går efter folk, der boede på børnehjemmet. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 Han har Angie. Hallo? 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,993 En af kvinderne, som morderen dræbte i 80'erne, var din mor. 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 - Hvad hed hun? - Lucy Morales. 16 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Er du min far? 17 00:00:37,829 --> 00:00:41,374 Hvilken far ville smide sin egen søn i skraldespanden? 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Jeg ville have set dig se hende dø. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 James Ulster. Jeg anholder dig for mordet på min mor. 20 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Hvordan har hun det? 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,052 Når hævelsen er faldet, vil vi vide mere om nerveskaderne. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Bliver hun lam? 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 Hvor landede mødet? 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,485 Nej, du kan ikke gøre det nu, Tracy. Det er for sent. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Du skal spørge mig først. 26 00:01:10,820 --> 00:01:15,075 Ved du hvad? Fint, jeg er der om 20. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,966 Hej. 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 Mit navn er Will Trent. 29 00:01:36,012 --> 00:01:41,726 Jeg er specialtagent i GBI. 30 00:01:43,603 --> 00:01:44,771 I dag 31 00:01:44,771 --> 00:01:49,067 taler vi om familie. 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Beklager. Dette er svært for mig. 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Det er okay. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 På spansk. 35 00:01:58,493 --> 00:02:02,163 Jeg var i plejefamilie. 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Jeg kender ikke min mor. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Men... 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 for seks månederne siden 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,963 lærte jeg hendes navn at kende. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Lucy Morales. 41 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Hun er fra 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 Puerto Rico. 43 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 Jeg lærer 44 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 spansk for hendes skyld. 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 Hvordan siger man "at dele?" 46 00:02:29,357 --> 00:02:33,820 Så jeg kan dele 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 noget med hende. 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 Dette er Betty. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 Hun er meget kvik 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 og meget modig. 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 Hun er min familie. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 Det er... 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Arbejdet. 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - Trent. - Hvor er du? 55 00:03:09,272 --> 00:03:10,690 Jeg tog morgenen fri. 56 00:03:10,690 --> 00:03:12,984 Jeg har brug for dig i Lincolnville Park. 57 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 - Bilbombe. Vi udelukker ikke terrorisme. - Jeg har Betty. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 Will, jeg vil ikke høre om den skide hund. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,539 Jeg må smutte. 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Tak, Nico. 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 - Vi ses derhjemme. - Jep. 62 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 {\an8}Alle husene er ens, og det er skraldedag. 63 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 {\an8}GBI er her. Så kan vi alle tage hjem. 64 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 {\an8}Få den arkiveret. Se, om den tilhører nogen i kvarteret. 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 {\an8}- Ellers er det måske gerningspersonens. - Er jeg din sekretær? 66 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 {\an8}Godmorgen, specialagent Trent. 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 {\an8}Kan du tro, det er min første bilbombe? 68 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 {\an8}Jeg ville have købt dig en kage. 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 {\an8}Få den arkiveret. Se, om den tilhører nogen i kvarteret. 70 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 {\an8}Ellers er det måske gerningspersonens. 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 {\an8}Jeg stopper dig lige. Jeg er ikke din sekretær. 72 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 {\an8}Hvad er det her? Bønnecirklen? 73 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 {\an8}Beder vi Gud om at løse sagen? For det betaler jeg jer for. 74 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 {\an8}Jeg skal vide, om det er terrorisme. 75 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 {\an8}Jeg har borgmesteren, guvernøren og CNN på nakken, 76 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 {\an8}og nu blander FBI sig også. 77 00:04:59,340 --> 00:05:01,926 {\an8}Der er meget trafik her så tidligt om morgenen. 78 00:05:01,926 --> 00:05:04,929 {\an8}Okay, offerets navn er Keith Wakefield. 79 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 {\an8}Han er reklamemand. 80 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 {\an8}Han virker anstændig. Han laver intet lyssky. 81 00:05:08,599 --> 00:05:11,394 {\an8}Der er ingen åbenlys grund til, at han blev angrebet. 82 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 {\an8}Hejsa. Cricket Dawson. Bombeafdelingen. 83 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 {\an8}- GBI og bombeafdelingen. - Det er som The Avengers. 84 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 {\an8}- Hvad ved du? - Det ser målrettet ud. 85 00:05:19,152 --> 00:05:20,820 {\an8}Bomben var tiltænkt én person. 86 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 {\an8}Det er prangende, men det ligner ikke terrorisme. 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 {\an8}Tak, agent. 88 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 {\an8}Tak, fordi I var på arbejde. 89 00:05:26,075 --> 00:05:27,201 {\an8}Hvis det var målrettet, 90 00:05:27,201 --> 00:05:29,537 {\an8}var det sløset, for konen og sønnen kører bilen. 91 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 {\an8}Ja, men enhver idiot kan lave en bombe. 92 00:05:31,080 --> 00:05:33,875 {\an8}Når du finder dem, så mangler de nok nogle fingre. 93 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 {\an8}Jeg taler med konen. 94 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 {\an8}Franklin, tal med naboerne i dét hus og dét hus. 95 00:05:38,671 --> 00:05:40,214 {\an8}Se, om de har bemærket sære biler. 96 00:05:40,214 --> 00:05:42,175 {\an8}Bed om optagelser fra deres tyverikameraer. 97 00:05:42,175 --> 00:05:43,259 {\an8}Hvorfor dé huse? 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,303 {\an8}Der er ingen andre parkeringspladser. 99 00:05:58,149 --> 00:06:00,193 {\an8}Det var meget øjenkontakt, agent Dawson. 100 00:06:00,193 --> 00:06:02,779 {\an8}Beklager. Det glæder mig bare at møde dig. 101 00:06:03,654 --> 00:06:05,365 {\an8}Sagen med James Ulster... 102 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 Ja. 103 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Den var godt løst. 104 00:06:09,035 --> 00:06:13,039 Du gav så mange mennesker ro, og du reddede nok mange andre. 105 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Vil du have tæsk? 106 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Will, få det til at stoppe! 107 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 Stop! 108 00:06:18,961 --> 00:06:20,296 MJ, kom nu. 109 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Will, jeg er bange. 110 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 Jeg dræber dig, kælling. 111 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Er du okay? 112 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Hvad? 113 00:06:29,722 --> 00:06:30,765 Ja, jeg har det fint. 114 00:06:31,432 --> 00:06:32,558 Tak. 115 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 Det er en fornøjelse at møde dig. 116 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Jeg gør straks min bomberapport klar. 117 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Jeg ved, dette er svært, fru Wakefield, 118 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 men hvis du husker noget, kan det virkelig hjælpe. 119 00:06:47,615 --> 00:06:49,700 Havde Keith nogle kollegaer eller noget, 120 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 der muligvis har haft grund til... 121 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 - Nej. Intet. - Det er... 122 00:06:52,787 --> 00:06:54,956 Min mand var så god. 123 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Far kørte ind foran nogen på vej hjem fra lacrosse-træning, 124 00:06:58,960 --> 00:07:02,088 og han kørte efter os et par karréer. Kunne det være noget? 125 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 {\an8}OLLIE'S POOLPRODUKTER 126 00:07:03,172 --> 00:07:04,382 {\an8}Det behøver ikke være nyligt. 127 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 - Nej. - Hvis han nævnte noget... 128 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 Jeg forstår det bare ikke, okay? 129 00:07:07,677 --> 00:07:10,012 Intet af det her giver mening. 130 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 Bare find ud af, hvem der gjorde det. 131 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Find ud af det. 132 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Vi gør vores bedste, frue. 133 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 Undskyld mig, frue. Jeg kondolerer. 134 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Har du en swimmingpool? 135 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Hvad? Nej, hvorfor spørger du, om jeg... 136 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Du har dette poolkatalog? 137 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 Det tilhører nok ham revisoren fra den anden side af gaden. 138 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Han bor på Oak Circle 10413, 139 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 og vi bor på 10314. 140 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Hvad med hans opførsel? 141 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 ATLANTA POLITI 142 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Godmorgen. 143 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Godmorgen, betjent. Hvad kan jeg gøre for dig? 144 00:08:07,778 --> 00:08:09,572 Specialagent Will Trent, GBI. 145 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Jeg har dit poolkatalog. 146 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Tak. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 10413, 10314. 148 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Jeres post må blive byttet om hele tiden. 149 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 Sikkert også leveringer, ikke? 150 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 - Verden er ikke perfekt. - Du ligner en, der skal rejse. 151 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 - Ikke rigtig. - Ikke et spørgsmål. 152 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 Blot en observation. 153 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 Ved du, at under én procent af amerikanere kører i rødbrune biler? 154 00:08:30,468 --> 00:08:32,011 Sikke et sjovt faktum. 155 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 Sikke et sammentræf, at både du og din nabo kører i én. 156 00:08:36,057 --> 00:08:37,266 Det her vil lyde skørt, 157 00:08:37,266 --> 00:08:39,393 men har du nogen grund til at tro, 158 00:08:39,393 --> 00:08:41,854 at nogen ville forsøge at dræbe dig. 159 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Hey, stop! 160 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Rør dig ikke! 161 00:08:49,529 --> 00:08:52,615 - Will, hvad fanden foregår der? - Bombemanden havde den forkerte. 162 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 Denne mand var målet. 163 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Tak for det. 164 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 Det var netop, hvad jeg trængte til. 165 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Faktisk trænger du til hvile. 166 00:09:31,320 --> 00:09:34,407 Et par måneder mere, så kan du tilslutte dig styrken igen. 167 00:09:34,407 --> 00:09:35,491 Ja, angående dét... 168 00:09:35,491 --> 00:09:38,703 Jeg tænkte at tage den fysiske prøve en uge fra på fredag. 169 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Hvad? 170 00:09:39,787 --> 00:09:43,124 Angie, du havde en rygmarvsskade og ikke en forstuvet ankel. 171 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 Ja, for seks måneder siden. 172 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 Du var immobiliseret i to måneder. 173 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Du er stadig under genoptræning. 174 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Og jeg kender også 175 00:09:50,423 --> 00:09:52,842 til nervesmerten i din arm, som du skjuler. 176 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Nå... 177 00:09:57,179 --> 00:09:59,932 Nej, jeg skriver ikke under. 178 00:10:02,518 --> 00:10:06,480 Hvordan har lægenævnet det med læger, der har sex med deres patienter? 179 00:10:07,898 --> 00:10:09,358 Så det har været din plan? 180 00:10:09,358 --> 00:10:11,694 Vi har hygget os. 181 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Ja. 182 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 Du skal stadig bestå din fysiske eksamen. 183 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Ja, lad mig bekymre mig om dét. 184 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 Tak. 185 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Hvordan er pensionsplanen hos GBI? 186 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 Tager de sig godt af jer? 187 00:10:36,510 --> 00:10:38,971 Aktiemarkedet er statsstøttet trolddom. 188 00:10:38,971 --> 00:10:41,265 Gud. Og de har givet dig en pistol? 189 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 Undskyld mig, hvis jeg ikke tager imod råd om økonomi fra dig. 190 00:10:44,101 --> 00:10:46,812 Hvilken slags revisor tager endnu et lån i deres hus 191 00:10:46,812 --> 00:10:48,230 for så at erklære konkurs? 192 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 Vil I bare gøre nar? 193 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 Du er her, fordi vi tror, nogen vil myrde dig. 194 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Hvem tror du, det er? 195 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Det aner jeg ikke. 196 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 Var min nabo ikke målet? Jeg har altid haft mistanke til ham. 197 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 Han lod sin julepynt hænge oppe indtil valentinsdag. 198 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Jeg tror, du var målet. 199 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 Og at du bare var ekstremt heldig. 200 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Det lyder, som om du har gæld. 201 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Hasard? - Jeg spiller ikke. 202 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 - Så stoffer. - Okay, fint. 203 00:11:13,923 --> 00:11:15,007 I fik mig. 204 00:11:15,007 --> 00:11:17,468 Jeg får statiner og noget for maven, 205 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 men jeg har sådan lyst til æg lige nu. 206 00:11:19,512 --> 00:11:22,056 Halvtreds gram smør, ekstra peber, toast. 207 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Han dropper sin diæt. 208 00:11:24,266 --> 00:11:25,976 Han ved vist allerede, at han er død. 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,270 Hvorfor vil han så ikke lade os hjælpe ham? 210 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Okay, Arthur. 211 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 Du er fri til at gå, 212 00:11:37,279 --> 00:11:41,534 men jeg opfordrer dig til at blive her, hvor vi kan beskytte dig. 213 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Tak for jeres tjeneste, agenter. 214 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Jeg finder selv udgangen. 215 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 Vær forsigtig derude. 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 Har du planer denne weekend? 217 00:11:52,670 --> 00:11:53,754 Jeremy kommer forbi. 218 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 Det bliver rart. 219 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Ja, jeg laver svinekam. 220 00:11:57,133 --> 00:12:00,636 - Med rosmarin og timian. - Har du prøvet en yoghurtmarinade? 221 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 Den mørner den så godt. 222 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 - Tror du, han har nået elevatoren? - Ja. 223 00:12:05,975 --> 00:12:07,893 - Vil du køre? - Selvfølgelig. 224 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 Okay. 225 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Nej, nej. 226 00:12:17,653 --> 00:12:18,863 Hvad er der med dig? 227 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Hey! 228 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 - Hejsa. - Hej, Luke. 229 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 Hvad arbejder du på? 230 00:12:26,287 --> 00:12:27,913 Et dobbeltmord ude i Decatur. 231 00:12:27,913 --> 00:12:29,373 Det lader til at være kæresten. 232 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Jeg skal bare have det bekræftet, inden vi går i trykken. 233 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 - Ikke min sag. - Jeg ved det. 234 00:12:33,210 --> 00:12:35,546 Du er på bilbombesagen, ikke? 235 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Den er sær, hva'? 236 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Du ser godt ud. 237 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 Tak. 238 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Det her er akavet. 239 00:12:45,681 --> 00:12:48,267 Faith, vil du introducere mig for din ven? 240 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Will Trent, ikke? Luke Sullivan. Atlanta Star Standard. 241 00:12:50,978 --> 00:12:52,271 Du ved vist meget, Luke. 242 00:12:52,271 --> 00:12:55,566 Jeg ved alt på nær, hvorfor Faith Mitchell ikke ringer tilbage. 243 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Det siger du ikke. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,074 Ingen huller. Tillykke. 245 00:13:04,867 --> 00:13:06,202 Det må være flouren i vandet, 246 00:13:06,202 --> 00:13:08,120 for jeg har aldrig set jer børste tænder. 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 - Jeg børster tænder, far. - Ja. 248 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Macys far siger, at flour er giftigt. 249 00:13:11,415 --> 00:13:14,543 Macys far er en idiot. Hvorfor taler du med ham? 250 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Han er venner med mor. 251 00:13:16,295 --> 00:13:19,298 - Hvad mener du med "venner?" - Vi tager hele tiden derover. 252 00:13:19,298 --> 00:13:20,382 Sammen med mor? 253 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 Og hun hænger ud? 254 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Macy har en stor trampolin. 255 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Har Macy en mor? 256 00:13:25,721 --> 00:13:27,723 Ja, hun er i himlen. 257 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 I himlen? 258 00:13:29,016 --> 00:13:31,560 Wauw, sikke en tragedie. 259 00:13:32,603 --> 00:13:33,813 Kendte du til dette? 260 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 Hvad rager det dig, om mor har en ven? 261 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 Du taler aldrig med hende. 262 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Vil du gerne ud herfra? 263 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Kom hjem til mig til en drink. 264 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Hvad lytter du til? 265 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 Intet. Bare sagsnoter. 266 00:13:59,547 --> 00:14:01,590 Taler du efter dine sagsnoter? 267 00:14:01,590 --> 00:14:03,217 Kritisér ikke processen. 268 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Modtaget. 269 00:14:04,301 --> 00:14:08,806 Vil du fortælle mig om ham Luke? 270 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Niks. 271 00:14:09,932 --> 00:14:11,767 Han er en lækker fyr. 272 00:14:11,767 --> 00:14:12,852 Så er det nok. 273 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 Bare sig det. 274 00:14:14,270 --> 00:14:18,232 Det var en 48 timer lang date. Vi morede os. Slut. 275 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Tak. Var det så svært? 276 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 Se lige den lille idiot. 277 00:14:27,783 --> 00:14:30,119 {\an8}Intet instinkt for selvbevarelse. 278 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Han sidder bare og venter på at blive dræbt. 279 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 Tænk, han er i live. 280 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - Skal vi? - Ja. 281 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Hej, Arthur. 282 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 Morgenmad til aftensmad. 283 00:14:48,929 --> 00:14:52,558 Folkens, det her er chikane. Hvordan fandt I mig? 284 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Vi har fulgt efter dig i en time. 285 00:14:54,310 --> 00:14:55,561 Du er ikke skabt til det her. 286 00:14:55,561 --> 00:14:58,063 Min bil er skriggul. Den står lige der. 287 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 Du gik ind på kontoret og kom ud med tasken dér. 288 00:15:00,232 --> 00:15:02,276 - Hvad er der i den? - Rent undertøj. 289 00:15:02,276 --> 00:15:05,070 Rent undertøj. Hvorfor er du så nervøs? 290 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Her er en mand, der ved, at han overlever. 291 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 Jeg deler ikke din optimisme, Arthur. 292 00:15:09,325 --> 00:15:13,078 Personen, der klokkede i drabsforsøget, vender tilbage. 293 00:15:14,038 --> 00:15:16,373 Tal med os. Vi kan hjælpe. 294 00:15:16,373 --> 00:15:19,460 Stalker du ofte tilfældigvis et mordoffers nabo, 295 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 eller er jeg bare heldig? Må jeg... Tak. 296 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Ved du hvad? Lad mig. 297 00:15:23,756 --> 00:15:26,091 Eftersom det muligvis er din sidste dag. 298 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 Ingen kreditkort til specialagent Will Trent? 299 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 - Jeg er kontanttypen. - Jeg har et ubesvaret opkald. Franklin. 300 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 - Okay. - Kontanttypen. 301 00:15:33,182 --> 00:15:34,850 Værre end dét med aktiemarkedet. 302 00:15:34,850 --> 00:15:37,311 Du skal have en rimelig mængde gæld 303 00:15:37,311 --> 00:15:38,437 og afbetale den regelmæssigt. 304 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Så kan du opbygge din kreditscore. 305 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Du har ikke mange kontanter for en person, der har en hel taske fuld. 306 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 Rent undertøj. 307 00:15:49,657 --> 00:15:52,576 - Mitchell, hvad har du? - Stop med at følge efter mig. 308 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Se dig i bakspejlet sommetider. Prøv ikke at dø. 309 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Trent havde ret. Bomberen parkerede, hvor han sagde, 310 00:15:57,623 --> 00:15:59,291 og jeg har en ID på bilen. 311 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 - En blå Dodge Charger? - Hvordan vidste du det, heks? 312 00:16:03,963 --> 00:16:05,214 Will! 313 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 Bilen! 314 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 Arthur, ned! 315 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Vil du nu sige, hvad der foregår? 316 00:16:34,994 --> 00:16:37,746 Arthur, tal til mig. Du døde næsten. 317 00:16:37,746 --> 00:16:39,748 To gange på én dag. Det ved du godt, ikke? 318 00:16:39,748 --> 00:16:41,417 Hvem beskytter du? 319 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 - Tydeligvis ikke dig selv. - Vi opdager det. 320 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Vi undersøger alle, du kender. 321 00:16:45,129 --> 00:16:48,882 Dine venner, dine forældre, dine klienter, dine børn. 322 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Tag pengene. Tag alle pengene. 323 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Sæt det ind på en konto i Southern Bedrock Bank, tak. 324 00:17:04,940 --> 00:17:07,109 Min søn... De prøver at dræbe min søn. 325 00:17:07,776 --> 00:17:10,571 Okay. Rolig nu. 326 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Hvad skete der, Arthur? 327 00:17:18,245 --> 00:17:21,540 Han røg i fængsel for et år siden for narkotika. 328 00:17:22,124 --> 00:17:24,877 Og så en dag fik jeg et opkald fra et ukendt nummer. 329 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Manden krævede fem tusind om måneden, ellers ville de gøre Miles ondt. 330 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 Jeg troede, det var en tom trussel, så jeg gjorde intet. 331 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 Så de tæskede ham næsten til døde. 332 00:17:32,968 --> 00:17:35,095 Det er jeg ked af, Arthur. 333 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 De sagde, at hvis jeg sagde det til nogen, så ville de dræbe ham. 334 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Jeg har betalt hver gang siden. 335 00:17:41,018 --> 00:17:44,188 Hvis du fortsat betaler, hvorfor prøver nogen så at dræbe dig? 336 00:17:44,188 --> 00:17:47,775 En kvinde antastede mig i banken sidste uge, mens jeg betalte. 337 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 Hun ville tale om Miles. 338 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 Hun sagde, at hun vidste, hvad der foregik, og kunne hjælpe. 339 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 - Fik du hendes navn? - Nej. 340 00:17:53,238 --> 00:17:57,534 Nej, men hun var måske i 30'erne. Hun var asiatisk. 341 00:17:57,534 --> 00:17:59,703 Vi får optagelser fra banken. Vi finder hende. 342 00:17:59,703 --> 00:18:02,581 Min søn røg i fængsel for narkotika, og nu vil han dø derinde. 343 00:18:03,457 --> 00:18:05,000 Jeg må tale med ham. 344 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 Kan du få det til at ske, tak? 345 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 Selvfølgelig, Arthur. 346 00:18:10,464 --> 00:18:12,257 Vi skal nok få styr på det her. 347 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 Her er, hvad jeg ved om Macys far. 348 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Harris Bordner, okay? 349 00:18:15,302 --> 00:18:18,764 Enlig far. Han er projektleder for et shippingfirma et sted. 350 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Én anholdelse for offentlig beruselse for 14 år siden. 351 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Har du tjekket hans fil? 352 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 - Det er, hvad de er der for. - Hvad laver du her? 353 00:18:24,728 --> 00:18:25,896 Jeg talte med kaptajnen, 354 00:18:25,896 --> 00:18:27,689 og han tror, hans kone har en affære. 355 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 Virkelig, Polaski? 356 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Hvad? Han er god til det her. 357 00:18:30,651 --> 00:18:32,027 Hvad er beviserne? 358 00:18:32,027 --> 00:18:35,405 - Hun har en ven, som er en mand. - Som hun aldrig har nævnt. 359 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Den ugentlige termostatrapport viser, at nogen bruger aircondition 360 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 hver tirsdag og torsdag mellem kl. 14 og 15. 361 00:18:40,953 --> 00:18:42,371 Så du tror, hun sniger sig hjem 362 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 med en sexet, enlig far til lidt sjov? 363 00:18:44,456 --> 00:18:48,210 Og de har så glubsk og hot sex, at de har brug for airconditioning. 364 00:18:48,210 --> 00:18:50,546 Meget morsomt. Jeg har snart svar, Franklin. 365 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 - Jeg har allerede sat en tracker på bilen. - Nej. 366 00:18:52,923 --> 00:18:55,092 Hvad med at stoppe med at lege mordefterforskning 367 00:18:55,092 --> 00:18:56,969 og bare tale med hende som en voksen? 368 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 Så tror hun bare, jeg er mistænksom. 369 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 - Det er du også. - Det er hende. 370 00:19:02,015 --> 00:19:03,767 - Hej, skat. - Tja, jeg... 371 00:19:03,767 --> 00:19:06,854 Ja, kom forbi med ham. Max elsker at hænge på stationen. 372 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 Er der nogen særlig grund? 373 00:19:09,648 --> 00:19:11,316 Har du planer med nogen, eller... 374 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Nå ja. Coopers danseting. Klart. 375 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Jeg elsker dig, skat. 376 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - Intet "jeg elsker også dig." - Av. 377 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 Det synes jeg ikke om. 378 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 {\an8}Okay, sig til, når vi har en videoforbindelse... 379 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 {\an8}Will Trent Specialagent 380 00:19:36,175 --> 00:19:37,551 Hey, Damon. 381 00:19:38,051 --> 00:19:39,094 Hej. 382 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Tag den her limoncello, og hæld den ud, 383 00:19:41,930 --> 00:19:44,308 og læg så flasken i skraldespanden. Bær handsker. 384 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 - Modtaget. - Tak. 385 00:19:45,642 --> 00:19:46,727 Okay. 386 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 - Du er ikke stor limoncello-fan, hva'? - Godmorgen, agent Dawson. 387 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 - Hvad har du? - Rapporten er på dit bord. 388 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Hvad med at fortælle mig overskriften? 389 00:19:57,613 --> 00:19:59,448 Vi sporede C-4-sprængstoffet. 390 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 Det er fra det russiske militær. 391 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Nok et par bombefolk, der tjener lidt... 392 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 Generer den blinken dig ikke? 393 00:20:05,704 --> 00:20:09,041 Den har drevet mig til vanvid. Jeg har bare ikke haft tid. 394 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 - Hvad sker der? - Jeg ordner den, fordi jeg kan. 395 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Du fortjener gode ting. Træk stikket. 396 00:20:22,262 --> 00:20:24,640 Så det er ikke kun bomber. 397 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Du fikser mange ting. 398 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 Åh ja. Jeg voksede op på en gård. 399 00:20:29,144 --> 00:20:31,855 Min far blev hellere veganer end at smide en brødrister ud. 400 00:20:31,855 --> 00:20:33,523 Jeg genopbyggede min veranda. 401 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 Er du også fra en gård? 402 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 Plejebarn. Vi smed heller ikke ting ud. 403 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 Må jeg spørge dig om noget? 404 00:20:38,195 --> 00:20:42,783 - Hvem sender dig uønsket spiritus? - James Ulster. 405 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Seriemorderen? 406 00:20:45,744 --> 00:20:47,496 Det er uhyggeligt. Hvad vil han? 407 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 Jeg kan ikke foregive at vide, hvad manden tænker. 408 00:20:51,041 --> 00:20:53,377 Jeg fornemmer, at du lyver, men okay. 409 00:20:54,836 --> 00:20:56,255 Må jeg spørge om noget andet? 410 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 Er du og Polaski stadig sammen? 411 00:21:02,469 --> 00:21:04,012 Det har vi ikke været længe. 412 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 Er det trist for dig? 413 00:21:05,806 --> 00:21:08,392 Hvad foregår der? Skriver du en bog om mig? 414 00:21:08,392 --> 00:21:10,644 Nej, jeg spørger bare for at lære dig at kende. 415 00:21:10,644 --> 00:21:14,356 En interessant ting ved mig er, at jeg godt kan lide middage. 416 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 Okay. 417 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 Jeg elsker også at danse og at vandre. 418 00:21:17,609 --> 00:21:20,320 Og det vil måske overraske dig, men øksekast. 419 00:21:21,947 --> 00:21:23,031 Jeg er forvirret. 420 00:21:23,031 --> 00:21:28,287 Jeg prøver at antyde, at du bør invitere mig ud, Will. 421 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 - Du reparerede den? - Ja, selvfølgelig. 422 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Agent Dawson, jeg er sagens agent. 423 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Det er ikke passende, at vi dater. 424 00:21:48,015 --> 00:21:49,391 Videoforbindelsen er oppe. 425 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 - Hvad skete der? Er du okay? - Jeg er okay, far. 426 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 - Er du okay? - Ja, tænk ikke på mig. 427 00:22:03,488 --> 00:22:06,283 Vi skal nok beskytte dig. Jeg elsker dig. 428 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 Jeg elsker også dig. Jeg glæder mig til at se dig, 429 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 når jeg bliver prøveløsladt. Det er snart. 430 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 - Skal du prøveløslades? - Vi kan besøge... 431 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 - Får I noget fra sønnen? - Niks. 432 00:22:14,750 --> 00:22:16,960 Han fik tæsk igen forleden. 433 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Han ved ikke af hvem. 434 00:22:18,420 --> 00:22:20,589 Knægten er skrækslagen, og med god grund. 435 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 De satte ham i isolation i går for hans eget bedste. 436 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Vi sporede afpresningsopkaldene til Arthurs telefon. 437 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 De kom fra en burner-telefon i Georgia State Fængsel. 438 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Hele operationen bliver vist drevet indefra. 439 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 - Også lejemordene? - Det hele. 440 00:22:35,520 --> 00:22:36,980 Hvor skal du hen? 441 00:22:36,980 --> 00:22:38,398 Jeg må tænke. 442 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 Din form ser bedre ud. 443 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 Hej, hvad laver du her? 444 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 Jeg overvejede et medlemskab. 445 00:22:58,335 --> 00:23:00,420 Jeg ville lige se stedet an. 446 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Husker du din gamle sag med fængselsbanden? 447 00:23:05,050 --> 00:23:07,219 Los Diamantes. Ja. Hvad med den? 448 00:23:07,219 --> 00:23:08,845 Arrangerede de lejemord indefra? 449 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Ja, de tog primært konkurrenter i fentanyl-markedet ud. 450 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 Jeg har noget lignende. 451 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 - Fangede du dine folk? - Nej. 452 00:23:14,893 --> 00:23:17,145 Fængsler er én stor blindgyde. 453 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Ingen taler. Hvis de gør, så er de døde. 454 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Ja, det tænkte jeg nok. 455 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 - Hvordan har ryggen det? - Fint. 456 00:23:26,154 --> 00:23:31,159 Så længe jeg ikke sidder, står, hopper eller bukker mig. 457 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 Hvad med din hånd? 458 00:23:33,078 --> 00:23:35,622 Hvornår har du sidste været i en swimmingpool? 459 00:23:35,622 --> 00:23:38,333 - Jeg er midt i en sag. - Klokken er 22. 460 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 Stop med at være Will Trent i fem minutter. 461 00:23:41,461 --> 00:23:42,546 Jeg beklager. 462 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Jeg kan ikke. 463 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Kylling. 464 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 Kan du overhovedet svømme? 465 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 Så sker det. 466 00:23:55,642 --> 00:23:59,729 Dette vil tage hele aftenen, de damer. Han har manchetknapper på. 467 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 Bare rolig. Dette er første trin ud af 20. 468 00:24:01,815 --> 00:24:04,067 Så svøm du et par omgange. 469 00:24:04,067 --> 00:24:05,485 Svømme nogle omgange? 470 00:24:05,485 --> 00:24:07,446 - Skal jeg komme tilbage i morgen? - Måske. 471 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 Dette er det længste, vi har gået uden... 472 00:24:17,622 --> 00:24:21,376 Uden at have sex? Ja, det er det. 473 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 - Hvordan går det for dig? - Sært. 474 00:24:25,422 --> 00:24:28,592 Lidt ensomt, men jeg vænner mig til det. 475 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 Hvad med dig? 476 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 Samme her. 477 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 Jeg prøver at se andre. 478 00:24:32,721 --> 00:24:34,139 Andre er dumme. 479 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 Så dumme. 480 00:24:35,765 --> 00:24:37,726 Der er én person... 481 00:24:37,726 --> 00:24:41,438 Cricket Dawson fra bombeafdelingen... Hun inviterede mig ud. 482 00:24:41,938 --> 00:24:44,191 - Det kunne ikke blive mere akavet. - Du bør gøre det. 483 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 Ja. 484 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Vil du med? 485 00:24:49,821 --> 00:24:51,072 Hvad? 486 00:24:51,072 --> 00:24:52,949 - Hvad er der galt med det? - Klart. 487 00:24:55,368 --> 00:24:57,454 Jeg talte i øvrigt med Heller. 488 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 Jeg tager min fysiske prøve næste uge. 489 00:24:59,331 --> 00:25:00,665 Er det en god idé? 490 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 Jeg vil tilbage på arbejdet, Will. 491 00:25:02,542 --> 00:25:04,544 Du skal også hele. 492 00:25:05,170 --> 00:25:07,339 Hvordan dét, hvis jeg begynder at tage stoffer igen? 493 00:25:07,339 --> 00:25:10,550 For du ved, at det vil ske, hvis jeg ikke holder mig beskæftiget. 494 00:25:10,550 --> 00:25:12,886 Det bør du forstå. 495 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 Hvad mener du med dét? 496 00:25:14,804 --> 00:25:19,684 Du opdagede, at din mor blev dræbt af en seriemorder, og du blinkede ikke. 497 00:25:19,684 --> 00:25:21,895 Du bliver bare ved at opklare sager. 498 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 Hvad skulle jeg ellers gøre? 499 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 Græde, skrige, drikke dig fuld, hvad som helst. 500 00:25:27,150 --> 00:25:30,862 Men at foregive, at det ikke skete, er en traumereaktion. 501 00:25:30,862 --> 00:25:33,782 Skændes vi om, hvem der er mest traumatiseret? 502 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 Vi behøver ikke at skændes. 503 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 Det er dig. 504 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Nej, ellers tak. 505 00:25:53,468 --> 00:25:54,594 Kom nu, Faith. 506 00:25:54,594 --> 00:25:55,845 Hvad har jeg gjort? 507 00:25:55,845 --> 00:25:58,390 Du har ikke gjort noget, Luke. 508 00:25:58,390 --> 00:25:59,558 Du er sjov. 509 00:25:59,558 --> 00:26:01,393 Du var rigtig sjov den weekend. 510 00:26:01,393 --> 00:26:02,477 Det var en god weekend. 511 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Ja, men jeg følger dig på Instagram, 512 00:26:04,271 --> 00:26:07,607 og du lader til at more dig meget med andre. 513 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Okay. Fair. 514 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 Nu ved jeg i det mindste hvorfor. 515 00:26:13,280 --> 00:26:16,074 - Kom du af personlige årsager, eller... - Jeg har en gave. 516 00:26:16,074 --> 00:26:19,202 Jeg hørte, du ledte efter nogle russiske specialsoldater. 517 00:26:19,202 --> 00:26:21,830 - Hvor hørte du dét fra? - Jeg hører alt heromkring. 518 00:26:22,455 --> 00:26:26,543 Jeg skrev engang en historie om østeuropæiske militærveteraner, 519 00:26:26,543 --> 00:26:29,337 der kommer herover og laver en masse bandeting. 520 00:26:30,213 --> 00:26:33,049 Flere af dem bor ovre i Mehcanicsville. 521 00:26:33,633 --> 00:26:35,969 Værsgo. En olivengren. 522 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Tak. 523 00:26:37,721 --> 00:26:40,307 Det kunne faktisk være en hjælp. 524 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 - Skal vi så snuppe en drink nu? - Jeg er på arbejde. 525 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Jeg er ikke på vej på bar. 526 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 Det tænkte jeg nok, du ville sige, så vi behøver ikke gå nogen vegne, 527 00:26:49,190 --> 00:26:51,943 for jeg har bourbon. 528 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 Har du glas, 529 00:26:53,820 --> 00:26:56,156 eller skal vi drikke af flasken som teenagere? 530 00:26:56,156 --> 00:26:59,284 - Du drikker for meget. Det ved du vel? - Som du vil, Mitchell. 531 00:27:03,038 --> 00:27:07,083 Okay, vent nu lige. Du sagde, det her var bourbon? 532 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 {\an8}Det her er rye. 533 00:27:09,210 --> 00:27:11,171 {\an8}Rye er en helt anden sag. 534 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Er det dét? 535 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 Absolut. Luk døren. 536 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Storartet. Jeg er der straks. 537 00:27:22,807 --> 00:27:23,808 Ormewood ringede lige. 538 00:27:23,808 --> 00:27:27,187 De fangt Dodge Chargeren efterladt. Den er beslaglagt nu. 539 00:27:27,187 --> 00:27:29,272 Bombeafdelingen har tjekket den, så nu kan vi. 540 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Storartet. Sig, hvad du finder. - Ja. 541 00:27:31,983 --> 00:27:34,110 De har identificere kvinden fra bankoptagelserne. 542 00:27:34,110 --> 00:27:35,403 Emily Chu. 543 00:27:35,403 --> 00:27:38,948 Hun har en bror i samme fængsel som Arthurs søn, Miles. 544 00:27:38,948 --> 00:27:40,742 Ja, jeg sidder i bilen, Janet. 545 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 Jeg kan intet gøre ved trafikken. 546 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 Jeg er der om ti minutter. 547 00:27:44,704 --> 00:27:46,081 Ja, ti minutter, okay? 548 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Ja? 549 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Dette er specialagent Will Trent fra GBI. 550 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 Jeg har årsag til at tro, nogen vil myrde dig. 551 00:28:06,726 --> 00:28:08,436 Sæt dig ikke i din bil. 552 00:28:08,436 --> 00:28:10,271 Jeg er i min bil lige nu. 553 00:28:10,271 --> 00:28:12,691 Den startede ikke. Den lavede en sær lyd. 554 00:28:13,358 --> 00:28:16,069 Emily, der er en bombe i din bil. 555 00:28:16,069 --> 00:28:19,447 Rør dig ikke. 556 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Hvad? 557 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 Hele blokken skal evakueres. 558 00:28:32,419 --> 00:28:34,671 - Det er idiotisk. - Nej, det er nødvendigt. 559 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Jeg sætter dig på medhør. 560 00:28:36,589 --> 00:28:38,133 Jeg ved ikke, hvad du har gang i. 561 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Jeg har tiltro til dine evner, men jeg må tale med hende nu, 562 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 hvis hun eksploderer. 563 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Ingen eksploderer. 564 00:28:43,179 --> 00:28:44,806 Det er op til dig. 565 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 - Hej, Emily. - Hej. 566 00:28:48,518 --> 00:28:51,688 Mit navn er Cricket Dawson. Jeg skal demontere din bombe i dag. 567 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 Skal jeg dø? 568 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 - Nej, frue. - Okay. 569 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Men hvis du hørte et klik, da du satte dig, 570 00:28:55,900 --> 00:28:59,279 så har du nok sat dig på en trykplade, hvilket er som en landmine. 571 00:28:59,779 --> 00:29:01,573 Men du skal nok klare dig... 572 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 - Nej. - ...så længe du ikke forlader bilen. 573 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Emily, nu åbner jeg døren forsigtigt, okay? 574 00:29:06,870 --> 00:29:08,371 Okay. 575 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 - Okay. - Sådan. 576 00:29:17,672 --> 00:29:21,634 Emily, jeg er specialagent Will Trent. Jeg har et par spørgmål. 577 00:29:22,552 --> 00:29:23,553 Lige nu? 578 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 Det er godt, ikke, skat? Jo. 579 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 Hej, Barney. Du har vist fået samboer. 580 00:29:28,683 --> 00:29:31,019 Det tog mig en evighed, men jeg fandt bilen. 581 00:29:31,603 --> 00:29:33,396 Stedet her har brug for et kort, Barney. 582 00:29:34,022 --> 00:29:36,357 Jeg har et system. Det hele er i mit hoved. 583 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Ja, det ville være bedre, hvis det var på et regneark. 584 00:29:39,819 --> 00:29:41,070 Fik du noget på bilen? 585 00:29:41,070 --> 00:29:43,573 Ikke meget, men jeg fandt denne. 586 00:29:44,574 --> 00:29:46,284 De kan lide Grandma Millie's-småkager. 587 00:29:46,284 --> 00:29:47,786 Hvem kan ikke det? 588 00:29:47,786 --> 00:29:50,163 Ved du, om de har en afdeling i Mechanicsville? 589 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 Hvorfor Mechanicsville? 590 00:29:51,247 --> 00:29:53,583 Jeg har en ven, der gav mig et tip om... 591 00:29:53,583 --> 00:29:56,044 Hey, det er specialagent Mitchell fra GBI. 592 00:29:56,544 --> 00:29:58,546 Jeg har en beskrivelse af to hvide mænd. 593 00:29:58,546 --> 00:30:00,089 Kan du fortælle mig, om de er kunder? 594 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 - Manglende finger. - Russere. 595 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 - Én er skaldet, den anden har fipskæg. - Manglende finger. 596 00:30:04,177 --> 00:30:06,262 Den ene mangler en finger eller to. 597 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Virkelig? 598 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 Okay. Vi er der straks. 599 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 Hvor meget længere går der? 600 00:30:21,820 --> 00:30:23,404 Agent Dawson, hvordan går det? 601 00:30:23,404 --> 00:30:25,281 Langsomt, men jeg træffer gode valg. 602 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 Det er, hvad du ønsker at høre. 603 00:30:27,033 --> 00:30:30,620 Nå, Emily, hvorfor kontaktede du Arthur Highsmith? 604 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 Min bror er i samme fængsel som hans søn. 605 00:30:33,456 --> 00:30:35,041 Nogen kontaktede mig forleden 606 00:30:35,041 --> 00:30:37,961 og sagde, at hvis jeg ikke satte 3.000 dollars ind på en konto, 607 00:30:37,961 --> 00:30:39,712 så ville de dræbe min bror. 608 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 Og nu skal jeg dø. 609 00:30:42,799 --> 00:30:43,883 Nej. 610 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 - Hey... - Jeg skal dø! 611 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 - Nej, du skal ej. - Nej. 612 00:30:47,804 --> 00:30:50,014 - Nej. - Det er okay. Du skal nok klare dig. 613 00:30:50,014 --> 00:30:51,349 Det er ikke okay. 614 00:30:51,349 --> 00:30:52,767 Jo, du er. 615 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 Kan vi slukke for radioen? 616 00:30:54,978 --> 00:30:57,689 Nej, rør ikke instrumentbrættet. 617 00:30:57,689 --> 00:31:00,483 Stiller du mig spørgsmål, fordi du tror, jeg sprænger i luften? 618 00:31:00,483 --> 00:31:01,943 Så sprænger vi begge i luften. 619 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Jeg ved ikke med dig, men det vil jeg nødig. 620 00:31:03,945 --> 00:31:05,738 Ingen sprænger i luften. 621 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 Jeg har tisset i bukserne! 622 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Emily. 623 00:31:12,036 --> 00:31:14,289 Det gør alle. Jeg gjorde det for 10 minutter siden. 624 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 Dawson, har du tisset i bukserne? 625 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 - Jep. - Se? 626 00:31:16,958 --> 00:31:20,086 Vi sidder bare her i vores varme urin, og det er lækkert. 627 00:31:20,086 --> 00:31:21,170 Det er fint. 628 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 Jeg er der næsten. Jeg kan se detonatoren. 629 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Virkelig? 630 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 Emily, har du kontaktet andre? 631 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 De er muligvis i fare nu. 632 00:31:30,847 --> 00:31:33,558 Tre personer. Mark Russi, Tova Feldman og Vivian Marcus. 633 00:31:33,558 --> 00:31:35,852 Vi er alle i samme støttegruppe for fængslet familie. 634 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 - Amanda, hørte du dét? - Modtaget. 635 00:31:37,729 --> 00:31:39,147 Vi har tre navne. 636 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 Find de individer og deres biler. Antag, at de alle indeholder bomber. 637 00:31:43,484 --> 00:31:46,821 Jeg klipper en tråd over og tager detonatoren ud. Okay? 638 00:31:46,821 --> 00:31:49,699 - Okay. - Én, to... 639 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 Jeg fik den. Sådan. Nu er den sikret. 640 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 - Tak! - Emily, du gjorde det flot. 641 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Tusind tak. Tak. 642 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Det var så... 643 00:32:06,257 --> 00:32:07,425 Lækkert? 644 00:32:09,594 --> 00:32:12,305 Agent Dawson, jeg vil meget gerne invitere dig ud, 645 00:32:12,305 --> 00:32:14,974 demontere endnu en bombe og derefter have sex. 646 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Hvis det er okay? 647 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 Trent. 648 00:32:20,688 --> 00:32:24,192 Vi fandt bomberen, og den ene mangler et par fingre, 649 00:32:24,192 --> 00:32:25,652 og den anden har diamantørering. 650 00:32:26,235 --> 00:32:30,073 Kom herned hurtigt. Vi har fundet nogle skræmmende ting. 651 00:32:35,036 --> 00:32:38,831 Bomberne har advokater, men de havde C-4 nok til et dusin bomber mere. 652 00:32:38,831 --> 00:32:41,292 Cricket, dette vil muligvis interesse dig. 653 00:32:41,292 --> 00:32:43,544 Det er en liste over bomber, de har lavet, 654 00:32:43,544 --> 00:32:45,380 og skitser af bomber, de gerne vil lave. 655 00:32:45,380 --> 00:32:48,341 Jep. Se. Det er Emily Chus bombe. 656 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Hvad ser du? 657 00:32:51,719 --> 00:32:54,639 De eksperimenterer med nogle ret komplekse ting. 658 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 De er ambitiøse. 659 00:32:56,057 --> 00:32:57,141 Will, se lige her. 660 00:32:57,141 --> 00:32:59,143 Dem ser man sjældent længere. 661 00:33:01,187 --> 00:33:03,398 I morgen har vi lyst til ferskentærte, 662 00:33:03,398 --> 00:33:05,650 og hans ur blev koblet til bogklubben. 663 00:33:05,650 --> 00:33:10,238 Stop de stille mus på de bevægende senge, og stik halen mellem benene. Hører du? 664 00:33:10,238 --> 00:33:12,824 Den 4. februar kl. 14.05. 665 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 Det er 18 timer før, at den første bombe gik af. 666 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Det lød som en slags kode. 667 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 Fængselssprog. 668 00:33:19,664 --> 00:33:21,708 - Hej, skat. - Hej. 669 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 Jeg var lige på et gerningssted, så... 670 00:33:23,626 --> 00:33:27,338 Max, hvad med, at du henter noget fra snackmaskinen? 671 00:33:27,338 --> 00:33:29,507 Wauw. Så er der fest. 672 00:33:32,051 --> 00:33:33,803 Jeg er så vred på knægten lige nu. 673 00:33:33,803 --> 00:33:38,558 Han har åbenbart pjækket fra geometri to gange om ugen for at spille Xbox. 674 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 Jeg smider den fandens maskine i poolen. 675 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Vent. Mener du tirsdage og torsdage? 676 00:33:42,687 --> 00:33:44,439 - Ja. - Kl. 2? 677 00:33:44,439 --> 00:33:46,691 - Ja. - Er det Max, der spiller videospil? 678 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Desværre, ja. 679 00:33:47,984 --> 00:33:49,068 Okay. 680 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Okay. 681 00:33:52,864 --> 00:33:54,032 Hvad er så morsomt? 682 00:33:54,032 --> 00:33:56,576 Okay, Gina, det her vil lyde dumt. 683 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 Jeg så, at termostaten var blevet ændret, okay? 684 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 Ja? 685 00:33:59,912 --> 00:34:03,166 Og så sagde Cooper noget sært om Macys far, Harris, 686 00:34:03,166 --> 00:34:06,210 og jeg blev bare bange for... 687 00:34:07,086 --> 00:34:09,088 at du havde en affære, 688 00:34:09,088 --> 00:34:11,591 og jeg beklager, men jeg... 689 00:34:12,967 --> 00:34:14,260 Had mig ikke. 690 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 Jeg... Michael. 691 00:34:16,971 --> 00:34:18,806 Hvad, skat? 692 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 Virkelig? 693 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 Passer det? 694 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 Jeg kan ikke gøre det her. 695 00:34:29,692 --> 00:34:30,860 Okay? 696 00:34:31,652 --> 00:34:34,822 Jeg er bare... Jeg må gå. Vi kan snakke... 697 00:34:35,615 --> 00:34:36,824 Vi kan snakke i aften, okay? 698 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Gina. 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,869 Gina, vent. 700 00:34:42,914 --> 00:34:44,582 Max, undskyld. Din mor og jeg er bare... 701 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 Jeg fandt sporingsenheden, du satte i mors bil. 702 00:34:46,834 --> 00:34:48,211 Sejt lavet, far. 703 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 - Det burde jeg ikke have gjort. - Det er din skyld. 704 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 - Rolig. - Folk hader politifolk på grund af dig! 705 00:34:54,550 --> 00:34:58,137 Find et mørkt hjørne et sted, og lav dine lektier. Nu. 706 00:34:58,971 --> 00:35:00,264 Nu! 707 00:35:06,979 --> 00:35:09,816 - Har bomberne fået advokater? - De nævnte ikke engang en aftale. 708 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 Der er nogen i det fængsel, som de frygter mere end os. 709 00:35:12,401 --> 00:35:13,820 Har vi noget på de tre biler? 710 00:35:13,820 --> 00:35:16,489 Vi fandt to. Der er hold på dem begge. Én mangler stadig. 711 00:35:16,489 --> 00:35:17,698 Angående den forsvundne bil... 712 00:35:17,698 --> 00:35:20,827 Vivian Marcus har 26 ubetalte parkeringsbøder. 713 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Den er nedenunder. 714 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 - På beslaglæggelsesgrunden. - Få alle ud af bygningen. 715 00:35:25,206 --> 00:35:27,959 Vi skal evakuere hele bygningen. 716 00:35:27,959 --> 00:35:31,462 Ring til brandvæsenet. Ryd hele blokken omgående. 717 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 {\an8}BESLAGLÆGGELSESGRUND 718 00:35:33,214 --> 00:35:34,507 {\an8}Er holdet på vej? 719 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 Ja, men vi må finde bombem omgående. 720 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Vi ved ikke, hvor længe vi har. 721 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 - Hvor er I? - Barney. 722 00:35:40,471 --> 00:35:41,597 Fokusér. 723 00:35:41,597 --> 00:35:44,934 Jeg leder efter en blå Toyota Tacoma, der blev beslaglagt for nylig. 724 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 - Hvor er den? - Hvad foregår der? 725 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Der er muligvis en bombe i en bil her på grunden. 726 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Hvilken farve? - Glem det. Jeg finder den. 727 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 - Smut med dig. - Men... Mine katte. 728 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Barney, jeg tager mig af kattene! 729 00:35:55,403 --> 00:35:56,404 Cricket. 730 00:35:56,404 --> 00:35:58,406 Kunne bomben sprænge hele bygningen i luften? 731 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 Det er ikke selve bomben, der bekymrer mig. 732 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 Det er den sympatiske detonation. 733 00:36:01,951 --> 00:36:03,035 Hvad vil det sige? 734 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 Der er 20.000 liter benzin i bilerne hernede. 735 00:36:06,080 --> 00:36:08,749 Hvis der går ild i dem, så er det dét, der vælter bygningen. 736 00:36:15,590 --> 00:36:18,634 Will, er du okay? Eller går du i panik? 737 00:36:20,219 --> 00:36:21,596 Kan katte lugte C-4? 738 00:36:22,096 --> 00:36:23,639 Ja, de kan. 739 00:36:31,355 --> 00:36:32,356 Bingo. 740 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 Vi har fundet bomben. I har seks minutter til at evakuere. 741 00:36:41,407 --> 00:36:43,659 Modtaget. Seks minutter! 742 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 Hvad er planen? 743 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 Jeg vil demontere den. 744 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Hvis jeg ikke kan dét, bærer jeg den over til kontoret der. 745 00:36:51,500 --> 00:36:52,835 Jeg bærer den til kontoret. 746 00:36:52,835 --> 00:36:54,253 Jeg er bombeteknikeren. 747 00:36:54,253 --> 00:36:56,714 Vil du skændes om det, eller vil du gøre det? 748 00:36:58,674 --> 00:36:59,675 Okay. 749 00:37:00,343 --> 00:37:01,427 Hvad har du brug for? 750 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Max! 751 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 Har du set min søn? 752 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Max! 753 00:37:06,933 --> 00:37:08,267 Kan du holde spejlet her? 754 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 Sådan. 755 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 Okay. 756 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Tal til mig. 757 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 Hvad sker der med Ulster? 758 00:37:16,776 --> 00:37:18,986 Det her føles ikke som det rette tidspunkt. 759 00:37:18,986 --> 00:37:21,530 Stilhed gør mig utilpas, 760 00:37:21,530 --> 00:37:24,867 og jeg demonterer en dødbringende bombe, så du kan ikke sige nej. 761 00:37:26,494 --> 00:37:28,579 Ulster har forsøgt at kontakte mig. 762 00:37:28,579 --> 00:37:32,458 Postkort, gaver, endda en flaske parfume engang. 763 00:37:32,458 --> 00:37:36,045 Venlig fyr. Hvorfor dig? Fordi du fangede ham? 764 00:37:36,045 --> 00:37:38,047 Jeg har svært ved at koncentrere mig, 765 00:37:38,047 --> 00:37:39,840 mens der er nedtælling. 766 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 Bliv ved at tale. 767 00:37:43,511 --> 00:37:44,512 Ulster. 768 00:37:45,680 --> 00:37:47,431 Han tror muligvis, han er min far. 769 00:37:48,057 --> 00:37:50,434 Wauw, det er stort. 770 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Har du overvejet en DNA-test? 771 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Ja. 772 00:37:53,813 --> 00:37:57,608 Men så får jeg svaret, og jeg ved ikke, om jeg vil vide det. 773 00:37:57,608 --> 00:37:59,986 Fair nok. Jeg ved én ting. 774 00:37:59,986 --> 00:38:02,280 Selv, hvis han er din far, så betyder det intet. 775 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 For du er din egen mand. 776 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Du er Will Trent. 777 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 Okay. Er du klar? 778 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 Og... 779 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 Åh nej. Det er et sammenbrydeligt kredsløb. 780 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 Afsted. 781 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 Faith, du har to minutter. 782 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 - Du sagde seks! - Nu er det to. 783 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Hvad er et sammenbrydeligt kredsløb? 784 00:38:27,013 --> 00:38:30,016 Når demonteringen af ét kredsløb aktiverer et andet. 785 00:38:30,016 --> 00:38:31,100 Hvor mange kredsløb? 786 00:38:31,100 --> 00:38:32,935 Det ved man først, når alle er demonteret. 787 00:38:32,935 --> 00:38:34,312 Der er en baufil i min taske. 788 00:38:34,812 --> 00:38:37,982 Skær bomben fri, hvis vi skal gå til plan B. 789 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 - Vi har to minutter! - Jeg kan ikke finde Max. 790 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 - Hvad? - Jeg kan ikke finde Max! 791 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 - Max! - Max! 792 00:38:47,033 --> 00:38:48,409 Så sker det. 793 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 - Pokkers. - Faith, 30 sekunder. 794 00:38:55,666 --> 00:38:57,335 Modtaget 30 sekunder. 795 00:38:57,335 --> 00:38:59,795 Ormewood, vi må afsted. Måske er han ude. 796 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Gå. Jeg kan ikke forlade ham. 797 00:39:01,589 --> 00:39:04,133 Max! 798 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Max! 799 00:39:08,179 --> 00:39:10,222 Max, jeg har dig, makker. 800 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 - Jeg blev låst inde, og... - Det er okay. 801 00:39:12,350 --> 00:39:14,894 Jeg beklager, sønnike. Det skal nok gå, okay? 802 00:39:17,229 --> 00:39:18,397 Den sidder fast. 803 00:39:18,397 --> 00:39:21,025 Et par rækker herfra så jeg et koben i en af bilerne. 804 00:39:21,025 --> 00:39:22,985 Hent det. Nu. 805 00:39:30,159 --> 00:39:31,702 Hvilken bil? 806 00:39:33,788 --> 00:39:34,914 Hvor er den? 807 00:39:35,414 --> 00:39:37,666 Cricket, tal til mig. Hvor er den? 808 00:39:43,130 --> 00:39:44,131 Cricket. 809 00:40:24,338 --> 00:40:25,381 Will, hvad laver du? 810 00:40:25,381 --> 00:40:27,466 Tal noget fornuft ind i ham. 811 00:40:27,466 --> 00:40:28,926 Du er i chok. 812 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Jeg har det fint. 813 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 Han har det ikke fint. 814 00:40:32,513 --> 00:40:33,848 Du bør sænke farten. 815 00:40:33,848 --> 00:40:35,349 Jeg må gøre mit arbejde. 816 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Vil du slå mig? Værsgo. Jeg ringer til politiet. 817 00:40:39,061 --> 00:40:40,438 I så fald dræber du ham. 818 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 Vil du dræbe mig? Hvem ordner så det hele? 819 00:40:42,606 --> 00:40:44,692 Will, hjælp os! 820 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 - Fjern dig fra mig! - Kom så tilbage! Dumme unger. 821 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 Blev nogen andre dræbt eller såret? 822 00:40:58,789 --> 00:41:02,042 Max Ormewood har en mild hjernerystelse, men alle andre er okay. 823 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Selv Barneys dumme katte. 824 00:41:04,295 --> 00:41:06,338 Personen, jeg er bekymret for nu, er dig. 825 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Jeg skal gøre det her. Cricket... 826 00:41:10,593 --> 00:41:12,553 Cricket døde for at redde mit liv. Okay? 827 00:41:12,553 --> 00:41:14,722 Jeg bør i det mindste opklare, hvem der stod bag. 828 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Du er ikke den eneste agent i GBI. 829 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 - Åh gud, Will, dit ansigt. - Jeg er okay, Amanda. 830 00:41:27,026 --> 00:41:28,235 Det er en svær vej forude. 831 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Ingen i det fængsel vil tale med dig. 832 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 Det passer ikke. 833 00:41:35,701 --> 00:41:38,412 Jeg kender én person, der gerne vil tale med mig. 834 00:42:11,403 --> 00:42:12,404 Will. 835 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Du kom for at se mig. 836 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 Har du modtaget mine gaver? 837 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Hej, James. 838 00:42:50,192 --> 00:42:52,194 Tekster af: Jonas Kloch