1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
- Navn?
- Specialagent Will Trent.
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,879
SIDSTE SÆSON I WILL TRENT
3
00:00:04,879 --> 00:00:07,215
{\an8}- Hvad er der med hunden?
- Betty. Vi adopterer den.
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
- Hvad laver han her?
- Din partner.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
Will kan lære dig at være præcis.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
At se ting, som ingen andre kan.
7
00:00:12,345 --> 00:00:13,680
Jeg opklarer det her i aften.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,931
Han er en god betjent.
9
00:00:15,890 --> 00:00:17,183
Og han er lækker.
10
00:00:19,602 --> 00:00:22,564
Du ved godt, at ordblindhed
ikke gør dig forkert, ikke?
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,984
Husker du, at jeg nævnte,
jeg voksede op på børnehjem? Will var der.
12
00:00:25,984 --> 00:00:29,779
Han er en seriemorder, der går
efter folk, der boede på børnehjemmet.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,114
Han har Angie.
Hallo?
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,993
En af kvinderne, som morderen dræbte
i 80'erne, var din mor.
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
- Hvad hed hun?
- Lucy Morales.
16
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Er du min far?
17
00:00:37,829 --> 00:00:41,374
Hvilken far ville smide sin egen søn
i skraldespanden?
18
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Jeg ville have set dig se hende dø.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
James Ulster. Jeg anholder dig
for mordet på min mor.
20
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
Hvordan har hun det?
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,052
Når hævelsen er faldet,
vil vi vide mere om nerveskaderne.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,178
Bliver hun lam?
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
Hvor landede mødet?
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,485
Nej, du kan ikke gøre det nu, Tracy.
Det er for sent.
25
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Du skal spørge mig først.
26
00:01:10,820 --> 00:01:15,075
Ved du hvad?
Fint, jeg er der om 20.
27
00:01:31,007 --> 00:01:31,966
Hej.
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
Mit navn er Will Trent.
29
00:01:36,012 --> 00:01:41,726
Jeg er specialtagent i GBI.
30
00:01:43,603 --> 00:01:44,771
I dag
31
00:01:44,771 --> 00:01:49,067
taler vi om familie.
32
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Beklager. Dette er svært for mig.
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
Det er okay.
34
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
På spansk.
35
00:01:58,493 --> 00:02:02,163
Jeg var i plejefamilie.
36
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Jeg kender ikke min mor.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Men...
38
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
for seks månederne siden
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,963
lærte jeg hendes navn at kende.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Lucy Morales.
41
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Hun er fra
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,304
Puerto Rico.
43
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Jeg lærer
44
00:02:21,057 --> 00:02:23,393
spansk for hendes skyld.
45
00:02:24,853 --> 00:02:26,146
Hvordan siger man "at dele?"
46
00:02:29,357 --> 00:02:33,820
Så jeg kan dele
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
noget med hende.
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
Dette er Betty.
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
Hun er meget kvik
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
og meget modig.
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
Hun er min familie.
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
Det er...
53
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Arbejdet.
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
- Trent.
- Hvor er du?
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,690
Jeg tog morgenen fri.
56
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
Jeg har brug for dig i Lincolnville Park.
57
00:03:12,984 --> 00:03:16,571
- Bilbombe. Vi udelukker ikke terrorisme.
- Jeg har Betty.
58
00:03:16,571 --> 00:03:18,698
Will, jeg vil ikke høre om den skide hund.
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,539
Jeg må smutte.
60
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
Tak, Nico.
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
- Vi ses derhjemme.
- Jep.
62
00:04:24,305 --> 00:04:27,475
{\an8}Alle husene er ens, og det er skraldedag.
63
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
{\an8}GBI er her. Så kan vi alle tage hjem.
64
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
{\an8}Få den arkiveret.
Se, om den tilhører nogen i kvarteret.
65
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
{\an8}- Ellers er det måske gerningspersonens.
- Er jeg din sekretær?
66
00:04:36,359 --> 00:04:38,319
{\an8}Godmorgen, specialagent Trent.
67
00:04:38,820 --> 00:04:40,780
{\an8}Kan du tro, det er min første bilbombe?
68
00:04:40,780 --> 00:04:41,948
{\an8}Jeg ville have købt dig en kage.
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,242
{\an8}Få den arkiveret.
Se, om den tilhører nogen i kvarteret.
70
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
{\an8}Ellers er det måske gerningspersonens.
71
00:04:45,785 --> 00:04:47,954
{\an8}Jeg stopper dig lige.
Jeg er ikke din sekretær.
72
00:04:47,954 --> 00:04:49,580
{\an8}Hvad er det her? Bønnecirklen?
73
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
{\an8}Beder vi Gud om at løse sagen?
For det betaler jeg jer for.
74
00:04:53,084 --> 00:04:54,669
{\an8}Jeg skal vide, om det er terrorisme.
75
00:04:54,669 --> 00:04:57,755
{\an8}Jeg har borgmesteren, guvernøren
og CNN på nakken,
76
00:04:57,755 --> 00:04:59,340
{\an8}og nu blander FBI sig også.
77
00:04:59,340 --> 00:05:01,926
{\an8}Der er meget trafik her
så tidligt om morgenen.
78
00:05:01,926 --> 00:05:04,929
{\an8}Okay, offerets navn er Keith Wakefield.
79
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
{\an8}Han er reklamemand.
80
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
{\an8}Han virker anstændig.
Han laver intet lyssky.
81
00:05:08,599 --> 00:05:11,394
{\an8}Der er ingen åbenlys grund til,
at han blev angrebet.
82
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
{\an8}Hejsa. Cricket Dawson. Bombeafdelingen.
83
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
{\an8}- GBI og bombeafdelingen.
- Det er som The Avengers.
84
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
{\an8}- Hvad ved du?
- Det ser målrettet ud.
85
00:05:19,152 --> 00:05:20,820
{\an8}Bomben var tiltænkt én person.
86
00:05:20,820 --> 00:05:23,156
{\an8}Det er prangende,
men det ligner ikke terrorisme.
87
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
{\an8}Tak, agent.
88
00:05:24,741 --> 00:05:26,075
{\an8}Tak, fordi I var på arbejde.
89
00:05:26,075 --> 00:05:27,201
{\an8}Hvis det var målrettet,
90
00:05:27,201 --> 00:05:29,537
{\an8}var det sløset,
for konen og sønnen kører bilen.
91
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
{\an8}Ja, men enhver idiot kan lave en bombe.
92
00:05:31,080 --> 00:05:33,875
{\an8}Når du finder dem,
så mangler de nok nogle fingre.
93
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
{\an8}Jeg taler med konen.
94
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
{\an8}Franklin, tal med naboerne
i dét hus og dét hus.
95
00:05:38,671 --> 00:05:40,214
{\an8}Se, om de har bemærket sære biler.
96
00:05:40,214 --> 00:05:42,175
{\an8}Bed om optagelser
fra deres tyverikameraer.
97
00:05:42,175 --> 00:05:43,259
{\an8}Hvorfor dé huse?
98
00:05:43,259 --> 00:05:45,303
{\an8}Der er ingen andre parkeringspladser.
99
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
{\an8}Det var meget øjenkontakt, agent Dawson.
100
00:06:00,193 --> 00:06:02,779
{\an8}Beklager. Det glæder mig bare at møde dig.
101
00:06:03,654 --> 00:06:05,365
{\an8}Sagen med James Ulster...
102
00:06:05,907 --> 00:06:06,908
Ja.
103
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Den var godt løst.
104
00:06:09,035 --> 00:06:13,039
Du gav så mange mennesker ro,
og du reddede nok mange andre.
105
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Vil du have tæsk?
106
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Will, få det til at stoppe!
107
00:06:17,835 --> 00:06:18,961
Stop!
108
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
MJ, kom nu.
109
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Will, jeg er bange.
110
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
Jeg dræber dig, kælling.
111
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Er du okay?
112
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Hvad?
113
00:06:29,722 --> 00:06:30,765
Ja, jeg har det fint.
114
00:06:31,432 --> 00:06:32,558
Tak.
115
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
Det er en fornøjelse at møde dig.
116
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Jeg gør straks min bomberapport klar.
117
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
Jeg ved, dette er svært, fru Wakefield,
118
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
men hvis du husker noget,
kan det virkelig hjælpe.
119
00:06:47,615 --> 00:06:49,700
Havde Keith nogle kollegaer
eller noget,
120
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
der muligvis har haft grund til...
121
00:06:51,452 --> 00:06:52,787
- Nej. Intet.
- Det er...
122
00:06:52,787 --> 00:06:54,956
Min mand var så god.
123
00:06:54,956 --> 00:06:58,960
Far kørte ind foran nogen
på vej hjem fra lacrosse-træning,
124
00:06:58,960 --> 00:07:02,088
og han kørte efter os et par karréer.
Kunne det være noget?
125
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
{\an8}OLLIE'S POOLPRODUKTER
126
00:07:03,172 --> 00:07:04,382
{\an8}Det behøver ikke være nyligt.
127
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
- Nej.
- Hvis han nævnte noget...
128
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Jeg forstår det bare ikke, okay?
129
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
Intet af det her giver mening.
130
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Bare find ud af, hvem der gjorde det.
131
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
Find ud af det.
132
00:07:13,599 --> 00:07:15,184
Vi gør vores bedste, frue.
133
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
Undskyld mig, frue. Jeg kondolerer.
134
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
Har du en swimmingpool?
135
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Hvad? Nej, hvorfor spørger du, om jeg...
136
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Du har dette poolkatalog?
137
00:07:25,027 --> 00:07:27,613
Det tilhører nok ham revisoren
fra den anden side af gaden.
138
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Han bor på Oak Circle 10413,
139
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
og vi bor på 10314.
140
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Hvad med hans opførsel?
141
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
ATLANTA POLITI
142
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
Godmorgen.
143
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Godmorgen, betjent.
Hvad kan jeg gøre for dig?
144
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
Specialagent Will Trent, GBI.
145
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Jeg har dit poolkatalog.
146
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Tak.
147
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
10413, 10314.
148
00:08:17,163 --> 00:08:19,123
Jeres post må blive byttet om hele tiden.
149
00:08:19,123 --> 00:08:20,541
Sikkert også leveringer, ikke?
150
00:08:20,541 --> 00:08:23,628
- Verden er ikke perfekt.
- Du ligner en, der skal rejse.
151
00:08:23,628 --> 00:08:25,421
- Ikke rigtig.
- Ikke et spørgsmål.
152
00:08:25,421 --> 00:08:27,089
Blot en observation.
153
00:08:27,089 --> 00:08:30,468
Ved du, at under én procent
af amerikanere kører i rødbrune biler?
154
00:08:30,468 --> 00:08:32,011
Sikke et sjovt faktum.
155
00:08:32,011 --> 00:08:35,389
Sikke et sammentræf,
at både du og din nabo kører i én.
156
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
Det her vil lyde skørt,
157
00:08:37,266 --> 00:08:39,393
men har du nogen grund til at tro,
158
00:08:39,393 --> 00:08:41,854
at nogen ville forsøge at dræbe dig.
159
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Hey, stop!
160
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
Rør dig ikke!
161
00:08:49,529 --> 00:08:52,615
- Will, hvad fanden foregår der?
- Bombemanden havde den forkerte.
162
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
Denne mand var målet.
163
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
Tak for det.
164
00:09:24,272 --> 00:09:27,441
Det var netop, hvad jeg trængte til.
165
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Faktisk trænger du til hvile.
166
00:09:31,320 --> 00:09:34,407
Et par måneder mere,
så kan du tilslutte dig styrken igen.
167
00:09:34,407 --> 00:09:35,491
Ja, angående dét...
168
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
Jeg tænkte at tage den fysiske prøve
en uge fra på fredag.
169
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Hvad?
170
00:09:39,787 --> 00:09:43,124
Angie, du havde en rygmarvsskade
og ikke en forstuvet ankel.
171
00:09:43,124 --> 00:09:44,917
Ja, for seks måneder siden.
172
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
Du var immobiliseret i to måneder.
173
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Du er stadig under genoptræning.
174
00:09:49,255 --> 00:09:50,423
Og jeg kender også
175
00:09:50,423 --> 00:09:52,842
til nervesmerten i din arm,
som du skjuler.
176
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
Nå...
177
00:09:57,179 --> 00:09:59,932
Nej, jeg skriver ikke under.
178
00:10:02,518 --> 00:10:06,480
Hvordan har lægenævnet det med læger,
der har sex med deres patienter?
179
00:10:07,898 --> 00:10:09,358
Så det har været din plan?
180
00:10:09,358 --> 00:10:11,694
Vi har hygget os.
181
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Ja.
182
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
Du skal stadig bestå din fysiske eksamen.
183
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
Ja, lad mig bekymre mig om dét.
184
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
Tak.
185
00:10:32,006 --> 00:10:34,258
Hvordan er pensionsplanen hos GBI?
186
00:10:35,051 --> 00:10:36,510
Tager de sig godt af jer?
187
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
Aktiemarkedet er statsstøttet trolddom.
188
00:10:38,971 --> 00:10:41,265
Gud. Og de har givet dig en pistol?
189
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
Undskyld mig, hvis jeg ikke tager
imod råd om økonomi fra dig.
190
00:10:44,101 --> 00:10:46,812
Hvilken slags revisor tager
endnu et lån i deres hus
191
00:10:46,812 --> 00:10:48,230
for så at erklære konkurs?
192
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
Vil I bare gøre nar?
193
00:10:49,440 --> 00:10:52,026
Du er her, fordi vi tror,
nogen vil myrde dig.
194
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
Hvem tror du, det er?
195
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Det aner jeg ikke.
196
00:10:56,322 --> 00:10:59,950
Var min nabo ikke målet?
Jeg har altid haft mistanke til ham.
197
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
Han lod sin julepynt hænge oppe
indtil valentinsdag.
198
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
Jeg tror, du var målet.
199
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
Og at du bare var ekstremt heldig.
200
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Det lyder, som om du har gæld.
201
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
- Hasard?
- Jeg spiller ikke.
202
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
- Så stoffer.
- Okay, fint.
203
00:11:13,923 --> 00:11:15,007
I fik mig.
204
00:11:15,007 --> 00:11:17,468
Jeg får statiner og noget for maven,
205
00:11:17,468 --> 00:11:19,512
men jeg har sådan lyst til æg lige nu.
206
00:11:19,512 --> 00:11:22,056
Halvtreds gram smør, ekstra peber, toast.
207
00:11:22,056 --> 00:11:23,474
Han dropper sin diæt.
208
00:11:24,266 --> 00:11:25,976
Han ved vist allerede, at han er død.
209
00:11:25,976 --> 00:11:28,270
Hvorfor vil han så ikke
lade os hjælpe ham?
210
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Okay, Arthur.
211
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Du er fri til at gå,
212
00:11:37,279 --> 00:11:41,534
men jeg opfordrer dig til at blive her,
hvor vi kan beskytte dig.
213
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Tak for jeres tjeneste, agenter.
214
00:11:44,412 --> 00:11:46,622
Jeg finder selv udgangen.
215
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
Vær forsigtig derude.
216
00:11:51,293 --> 00:11:52,670
Har du planer denne weekend?
217
00:11:52,670 --> 00:11:53,754
Jeremy kommer forbi.
218
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Det bliver rart.
219
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Ja, jeg laver svinekam.
220
00:11:57,133 --> 00:12:00,636
- Med rosmarin og timian.
- Har du prøvet en yoghurtmarinade?
221
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
Den mørner den så godt.
222
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
- Tror du, han har nået elevatoren?
- Ja.
223
00:12:05,975 --> 00:12:07,893
- Vil du køre?
- Selvfølgelig.
224
00:12:07,893 --> 00:12:08,978
Okay.
225
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
Nej, nej.
226
00:12:17,653 --> 00:12:18,863
Hvad er der med dig?
227
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Hey!
228
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
- Hejsa.
- Hej, Luke.
229
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
Hvad arbejder du på?
230
00:12:26,287 --> 00:12:27,913
Et dobbeltmord ude i Decatur.
231
00:12:27,913 --> 00:12:29,373
Det lader til at være kæresten.
232
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Jeg skal bare have det bekræftet,
inden vi går i trykken.
233
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
- Ikke min sag.
- Jeg ved det.
234
00:12:33,210 --> 00:12:35,546
Du er på bilbombesagen, ikke?
235
00:12:35,546 --> 00:12:36,756
Den er sær, hva'?
236
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Du ser godt ud.
237
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
Tak.
238
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
Det her er akavet.
239
00:12:45,681 --> 00:12:48,267
Faith, vil du introducere mig for din ven?
240
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Will Trent, ikke?
Luke Sullivan. Atlanta Star Standard.
241
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
Du ved vist meget, Luke.
242
00:12:52,271 --> 00:12:55,566
Jeg ved alt på nær, hvorfor
Faith Mitchell ikke ringer tilbage.
243
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Det siger du ikke.
244
00:13:01,947 --> 00:13:04,074
Ingen huller. Tillykke.
245
00:13:04,867 --> 00:13:06,202
Det må være flouren i vandet,
246
00:13:06,202 --> 00:13:08,120
for jeg har aldrig set jer børste tænder.
247
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
- Jeg børster tænder, far.
- Ja.
248
00:13:09,455 --> 00:13:11,415
Macys far siger, at flour er giftigt.
249
00:13:11,415 --> 00:13:14,543
Macys far er en idiot.
Hvorfor taler du med ham?
250
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Han er venner med mor.
251
00:13:16,295 --> 00:13:19,298
- Hvad mener du med "venner?"
- Vi tager hele tiden derover.
252
00:13:19,298 --> 00:13:20,382
Sammen med mor?
253
00:13:20,382 --> 00:13:21,592
Og hun hænger ud?
254
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Macy har en stor trampolin.
255
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Har Macy en mor?
256
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Ja, hun er i himlen.
257
00:13:27,723 --> 00:13:29,016
I himlen?
258
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
Wauw, sikke en tragedie.
259
00:13:32,603 --> 00:13:33,813
Kendte du til dette?
260
00:13:33,813 --> 00:13:35,648
Hvad rager det dig, om mor har en ven?
261
00:13:36,148 --> 00:13:37,566
Du taler aldrig med hende.
262
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Vil du gerne ud herfra?
263
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
Kom hjem til mig til en drink.
264
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Hvad lytter du til?
265
00:13:56,669 --> 00:13:59,547
Intet. Bare sagsnoter.
266
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
Taler du efter dine sagsnoter?
267
00:14:01,590 --> 00:14:03,217
Kritisér ikke processen.
268
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Modtaget.
269
00:14:04,301 --> 00:14:08,806
Vil du fortælle mig om ham Luke?
270
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Niks.
271
00:14:09,932 --> 00:14:11,767
Han er en lækker fyr.
272
00:14:11,767 --> 00:14:12,852
Så er det nok.
273
00:14:12,852 --> 00:14:14,270
Bare sig det.
274
00:14:14,270 --> 00:14:18,232
Det var en 48 timer lang date.
Vi morede os. Slut.
275
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Tak. Var det så svært?
276
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
Se lige den lille idiot.
277
00:14:27,783 --> 00:14:30,119
{\an8}Intet instinkt for selvbevarelse.
278
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
Han sidder bare
og venter på at blive dræbt.
279
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
Tænk, han er i live.
280
00:14:34,039 --> 00:14:35,958
- Skal vi?
- Ja.
281
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Hej, Arthur.
282
00:14:47,177 --> 00:14:48,929
Morgenmad til aftensmad.
283
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
Folkens, det her er chikane.
Hvordan fandt I mig?
284
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Vi har fulgt efter dig i en time.
285
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
Du er ikke skabt til det her.
286
00:14:55,561 --> 00:14:58,063
Min bil er skriggul. Den står lige der.
287
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
Du gik ind på kontoret
og kom ud med tasken dér.
288
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
- Hvad er der i den?
- Rent undertøj.
289
00:15:02,276 --> 00:15:05,070
Rent undertøj. Hvorfor er du så nervøs?
290
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Her er en mand, der ved,
at han overlever.
291
00:15:07,239 --> 00:15:09,325
Jeg deler ikke din optimisme, Arthur.
292
00:15:09,325 --> 00:15:13,078
Personen, der klokkede i drabsforsøget,
vender tilbage.
293
00:15:14,038 --> 00:15:16,373
Tal med os. Vi kan hjælpe.
294
00:15:16,373 --> 00:15:19,460
Stalker du ofte tilfældigvis
et mordoffers nabo,
295
00:15:19,460 --> 00:15:21,754
eller er jeg bare heldig? Må jeg... Tak.
296
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Ved du hvad? Lad mig.
297
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
Eftersom det muligvis
er din sidste dag.
298
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
Ingen kreditkort
til specialagent Will Trent?
299
00:15:29,011 --> 00:15:31,764
- Jeg er kontanttypen.
- Jeg har et ubesvaret opkald. Franklin.
300
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
- Okay.
- Kontanttypen.
301
00:15:33,182 --> 00:15:34,850
Værre end dét med aktiemarkedet.
302
00:15:34,850 --> 00:15:37,311
Du skal have en rimelig mængde gæld
303
00:15:37,311 --> 00:15:38,437
og afbetale den regelmæssigt.
304
00:15:38,437 --> 00:15:40,064
Så kan du opbygge din kreditscore.
305
00:15:40,064 --> 00:15:43,984
Du har ikke mange kontanter for en person,
der har en hel taske fuld.
306
00:15:44,777 --> 00:15:47,154
Rent undertøj.
307
00:15:49,657 --> 00:15:52,576
- Mitchell, hvad har du?
- Stop med at følge efter mig.
308
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Se dig i bakspejlet sommetider.
Prøv ikke at dø.
309
00:15:55,329 --> 00:15:57,623
Trent havde ret.
Bomberen parkerede, hvor han sagde,
310
00:15:57,623 --> 00:15:59,291
og jeg har en ID på bilen.
311
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
- En blå Dodge Charger?
- Hvordan vidste du det, heks?
312
00:16:03,963 --> 00:16:05,214
Will!
313
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
Bilen!
314
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
Arthur, ned!
315
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Vil du nu sige, hvad der foregår?
316
00:16:34,994 --> 00:16:37,746
Arthur, tal til mig. Du døde næsten.
317
00:16:37,746 --> 00:16:39,748
To gange på én dag. Det ved du godt, ikke?
318
00:16:39,748 --> 00:16:41,417
Hvem beskytter du?
319
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
- Tydeligvis ikke dig selv.
- Vi opdager det.
320
00:16:43,627 --> 00:16:45,129
Vi undersøger alle, du kender.
321
00:16:45,129 --> 00:16:48,882
Dine venner, dine forældre,
dine klienter, dine børn.
322
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
Tag pengene. Tag alle pengene.
323
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Sæt det ind på en konto
i Southern Bedrock Bank, tak.
324
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
Min søn... De prøver at dræbe min søn.
325
00:17:07,776 --> 00:17:10,571
Okay. Rolig nu.
326
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Hvad skete der, Arthur?
327
00:17:18,245 --> 00:17:21,540
Han røg i fængsel for et år siden
for narkotika.
328
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
Og så en dag fik jeg et opkald
fra et ukendt nummer.
329
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Manden krævede fem tusind om måneden,
ellers ville de gøre Miles ondt.
330
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
Jeg troede, det var en tom trussel,
så jeg gjorde intet.
331
00:17:31,300 --> 00:17:32,968
Så de tæskede ham næsten til døde.
332
00:17:32,968 --> 00:17:35,095
Det er jeg ked af, Arthur.
333
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
De sagde, at hvis jeg sagde det til nogen,
så ville de dræbe ham.
334
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Jeg har betalt hver gang siden.
335
00:17:41,018 --> 00:17:44,188
Hvis du fortsat betaler,
hvorfor prøver nogen så at dræbe dig?
336
00:17:44,188 --> 00:17:47,775
En kvinde antastede mig i banken
sidste uge, mens jeg betalte.
337
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
Hun ville tale om Miles.
338
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Hun sagde, at hun vidste,
hvad der foregik, og kunne hjælpe.
339
00:17:51,987 --> 00:17:53,238
- Fik du hendes navn?
- Nej.
340
00:17:53,238 --> 00:17:57,534
Nej, men hun var måske i 30'erne.
Hun var asiatisk.
341
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
Vi får optagelser fra banken.
Vi finder hende.
342
00:17:59,703 --> 00:18:02,581
Min søn røg i fængsel for narkotika,
og nu vil han dø derinde.
343
00:18:03,457 --> 00:18:05,000
Jeg må tale med ham.
344
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Kan du få det til at ske, tak?
345
00:18:08,253 --> 00:18:09,296
Selvfølgelig, Arthur.
346
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
Vi skal nok få styr på det her.
347
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
Her er, hvad jeg ved om Macys far.
348
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Harris Bordner, okay?
349
00:18:15,302 --> 00:18:18,764
Enlig far. Han er projektleder
for et shippingfirma et sted.
350
00:18:18,764 --> 00:18:21,225
Én anholdelse for offentlig beruselse
for 14 år siden.
351
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
Har du tjekket hans fil?
352
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
- Det er, hvad de er der for.
- Hvad laver du her?
353
00:18:24,728 --> 00:18:25,896
Jeg talte med kaptajnen,
354
00:18:25,896 --> 00:18:27,689
og han tror, hans kone har en affære.
355
00:18:27,689 --> 00:18:28,857
Virkelig, Polaski?
356
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
Hvad? Han er god til det her.
357
00:18:30,651 --> 00:18:32,027
Hvad er beviserne?
358
00:18:32,027 --> 00:18:35,405
- Hun har en ven, som er en mand.
- Som hun aldrig har nævnt.
359
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Den ugentlige termostatrapport viser,
at nogen bruger aircondition
360
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
hver tirsdag og torsdag
mellem kl. 14 og 15.
361
00:18:40,953 --> 00:18:42,371
Så du tror, hun sniger sig hjem
362
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
med en sexet, enlig far til lidt sjov?
363
00:18:44,456 --> 00:18:48,210
Og de har så glubsk og hot sex,
at de har brug for airconditioning.
364
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
Meget morsomt.
Jeg har snart svar, Franklin.
365
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
- Jeg har allerede sat en tracker på bilen.
- Nej.
366
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Hvad med at stoppe med
at lege mordefterforskning
367
00:18:55,092 --> 00:18:56,969
og bare tale med hende som en voksen?
368
00:18:56,969 --> 00:18:58,887
Så tror hun bare, jeg er mistænksom.
369
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
- Det er du også.
- Det er hende.
370
00:19:02,015 --> 00:19:03,767
- Hej, skat.
- Tja, jeg...
371
00:19:03,767 --> 00:19:06,854
Ja, kom forbi med ham.
Max elsker at hænge på stationen.
372
00:19:07,771 --> 00:19:09,648
Er der nogen særlig grund?
373
00:19:09,648 --> 00:19:11,316
Har du planer med nogen, eller...
374
00:19:12,109 --> 00:19:14,194
Nå ja. Coopers danseting. Klart.
375
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Jeg elsker dig, skat.
376
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
- Intet "jeg elsker også dig."
- Av.
377
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
Det synes jeg ikke om.
378
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
{\an8}Okay, sig til, når vi har
en videoforbindelse...
379
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
{\an8}Will Trent
Specialagent
380
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
Hey, Damon.
381
00:19:38,051 --> 00:19:39,094
Hej.
382
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Tag den her limoncello,
og hæld den ud,
383
00:19:41,930 --> 00:19:44,308
og læg så flasken i skraldespanden.
Bær handsker.
384
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
- Modtaget.
- Tak.
385
00:19:45,642 --> 00:19:46,727
Okay.
386
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
- Du er ikke stor limoncello-fan, hva'?
- Godmorgen, agent Dawson.
387
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
- Hvad har du?
- Rapporten er på dit bord.
388
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Hvad med at fortælle mig overskriften?
389
00:19:57,613 --> 00:19:59,448
Vi sporede C-4-sprængstoffet.
390
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
Det er fra det russiske militær.
391
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Nok et par bombefolk, der tjener lidt...
392
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
Generer den blinken dig ikke?
393
00:20:05,704 --> 00:20:09,041
Den har drevet mig til vanvid.
Jeg har bare ikke haft tid.
394
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
- Hvad sker der?
- Jeg ordner den, fordi jeg kan.
395
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Du fortjener gode ting. Træk stikket.
396
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
Så det er ikke kun bomber.
397
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Du fikser mange ting.
398
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
Åh ja. Jeg voksede op på en gård.
399
00:20:29,144 --> 00:20:31,855
Min far blev hellere veganer
end at smide en brødrister ud.
400
00:20:31,855 --> 00:20:33,523
Jeg genopbyggede min veranda.
401
00:20:33,523 --> 00:20:35,025
Er du også fra en gård?
402
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
Plejebarn. Vi smed heller ikke ting ud.
403
00:20:36,985 --> 00:20:38,195
Må jeg spørge dig om noget?
404
00:20:38,195 --> 00:20:42,783
- Hvem sender dig uønsket spiritus?
- James Ulster.
405
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Seriemorderen?
406
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
Det er uhyggeligt. Hvad vil han?
407
00:20:47,496 --> 00:20:50,165
Jeg kan ikke foregive at vide,
hvad manden tænker.
408
00:20:51,041 --> 00:20:53,377
Jeg fornemmer, at du lyver, men okay.
409
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
Må jeg spørge om noget andet?
410
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
Er du og Polaski stadig sammen?
411
00:21:02,469 --> 00:21:04,012
Det har vi ikke været længe.
412
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
Er det trist for dig?
413
00:21:05,806 --> 00:21:08,392
Hvad foregår der?
Skriver du en bog om mig?
414
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Nej, jeg spørger bare
for at lære dig at kende.
415
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
En interessant ting ved mig er,
at jeg godt kan lide middage.
416
00:21:14,356 --> 00:21:15,440
Okay.
417
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Jeg elsker også at danse og at vandre.
418
00:21:17,609 --> 00:21:20,320
Og det vil måske overraske dig,
men øksekast.
419
00:21:21,947 --> 00:21:23,031
Jeg er forvirret.
420
00:21:23,031 --> 00:21:28,287
Jeg prøver at antyde,
at du bør invitere mig ud, Will.
421
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
- Du reparerede den?
- Ja, selvfølgelig.
422
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
Agent Dawson, jeg er sagens agent.
423
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Det er ikke passende, at vi dater.
424
00:21:48,015 --> 00:21:49,391
Videoforbindelsen er oppe.
425
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
- Hvad skete der? Er du okay?
- Jeg er okay, far.
426
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
- Er du okay?
- Ja, tænk ikke på mig.
427
00:22:03,488 --> 00:22:06,283
Vi skal nok beskytte dig. Jeg elsker dig.
428
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
Jeg elsker også dig.
Jeg glæder mig til at se dig,
429
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
når jeg bliver prøveløsladt. Det er snart.
430
00:22:10,787 --> 00:22:12,581
- Skal du prøveløslades?
- Vi kan besøge...
431
00:22:12,581 --> 00:22:14,750
- Får I noget fra sønnen?
- Niks.
432
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Han fik tæsk igen forleden.
433
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Han ved ikke af hvem.
434
00:22:18,420 --> 00:22:20,589
Knægten er skrækslagen, og med god grund.
435
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
De satte ham i isolation i går
for hans eget bedste.
436
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Vi sporede afpresningsopkaldene
til Arthurs telefon.
437
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
De kom fra en burner-telefon
i Georgia State Fængsel.
438
00:22:29,014 --> 00:22:31,183
Hele operationen
bliver vist drevet indefra.
439
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
- Også lejemordene?
- Det hele.
440
00:22:35,520 --> 00:22:36,980
Hvor skal du hen?
441
00:22:36,980 --> 00:22:38,398
Jeg må tænke.
442
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
Din form ser bedre ud.
443
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Hej, hvad laver du her?
444
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
Jeg overvejede et medlemskab.
445
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
Jeg ville lige se stedet an.
446
00:23:01,797 --> 00:23:05,050
Husker du din gamle sag
med fængselsbanden?
447
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
Los Diamantes. Ja. Hvad med den?
448
00:23:07,219 --> 00:23:08,845
Arrangerede de lejemord indefra?
449
00:23:08,845 --> 00:23:11,807
Ja, de tog primært
konkurrenter i fentanyl-markedet ud.
450
00:23:11,807 --> 00:23:13,183
Jeg har noget lignende.
451
00:23:13,183 --> 00:23:14,893
- Fangede du dine folk?
- Nej.
452
00:23:14,893 --> 00:23:17,145
Fængsler er én stor blindgyde.
453
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
Ingen taler. Hvis de gør, så er de døde.
454
00:23:20,023 --> 00:23:21,525
Ja, det tænkte jeg nok.
455
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
- Hvordan har ryggen det?
- Fint.
456
00:23:26,154 --> 00:23:31,159
Så længe jeg ikke sidder, står,
hopper eller bukker mig.
457
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
Hvad med din hånd?
458
00:23:33,078 --> 00:23:35,622
Hvornår har du sidste været
i en swimmingpool?
459
00:23:35,622 --> 00:23:38,333
- Jeg er midt i en sag.
- Klokken er 22.
460
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
Stop med at være Will Trent
i fem minutter.
461
00:23:41,461 --> 00:23:42,546
Jeg beklager.
462
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
Jeg kan ikke.
463
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
Kylling.
464
00:23:46,842 --> 00:23:48,176
Kan du overhovedet svømme?
465
00:23:54,099 --> 00:23:55,642
Så sker det.
466
00:23:55,642 --> 00:23:59,729
Dette vil tage hele aftenen, de damer.
Han har manchetknapper på.
467
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Bare rolig. Dette er første trin ud af 20.
468
00:24:01,815 --> 00:24:04,067
Så svøm du et par omgange.
469
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
Svømme nogle omgange?
470
00:24:05,485 --> 00:24:07,446
- Skal jeg komme tilbage i morgen?
- Måske.
471
00:24:13,785 --> 00:24:17,622
Dette er det længste,
vi har gået uden...
472
00:24:17,622 --> 00:24:21,376
Uden at have sex? Ja, det er det.
473
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
- Hvordan går det for dig?
- Sært.
474
00:24:25,422 --> 00:24:28,592
Lidt ensomt, men jeg vænner mig til det.
475
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
Hvad med dig?
476
00:24:30,010 --> 00:24:31,136
Samme her.
477
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
Jeg prøver at se andre.
478
00:24:32,721 --> 00:24:34,139
Andre er dumme.
479
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
Så dumme.
480
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
Der er én person...
481
00:24:37,726 --> 00:24:41,438
Cricket Dawson fra bombeafdelingen...
Hun inviterede mig ud.
482
00:24:41,938 --> 00:24:44,191
- Det kunne ikke blive mere akavet.
- Du bør gøre det.
483
00:24:44,191 --> 00:24:45,358
Ja.
484
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Vil du med?
485
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
Hvad?
486
00:24:51,072 --> 00:24:52,949
- Hvad er der galt med det?
- Klart.
487
00:24:55,368 --> 00:24:57,454
Jeg talte i øvrigt med Heller.
488
00:24:57,454 --> 00:24:59,331
Jeg tager min fysiske prøve næste uge.
489
00:24:59,331 --> 00:25:00,665
Er det en god idé?
490
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
Jeg vil tilbage på arbejdet, Will.
491
00:25:02,542 --> 00:25:04,544
Du skal også hele.
492
00:25:05,170 --> 00:25:07,339
Hvordan dét,
hvis jeg begynder at tage stoffer igen?
493
00:25:07,339 --> 00:25:10,550
For du ved, at det vil ske,
hvis jeg ikke holder mig beskæftiget.
494
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
Det bør du forstå.
495
00:25:13,803 --> 00:25:14,804
Hvad mener du med dét?
496
00:25:14,804 --> 00:25:19,684
Du opdagede, at din mor blev dræbt
af en seriemorder, og du blinkede ikke.
497
00:25:19,684 --> 00:25:21,895
Du bliver bare ved at opklare sager.
498
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
Hvad skulle jeg ellers gøre?
499
00:25:23,563 --> 00:25:27,150
Græde, skrige,
drikke dig fuld, hvad som helst.
500
00:25:27,150 --> 00:25:30,862
Men at foregive, at det ikke skete,
er en traumereaktion.
501
00:25:30,862 --> 00:25:33,782
Skændes vi om,
hvem der er mest traumatiseret?
502
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
Vi behøver ikke at skændes.
503
00:25:40,789 --> 00:25:41,790
Det er dig.
504
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Nej, ellers tak.
505
00:25:53,468 --> 00:25:54,594
Kom nu, Faith.
506
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
Hvad har jeg gjort?
507
00:25:55,845 --> 00:25:58,390
Du har ikke gjort noget, Luke.
508
00:25:58,390 --> 00:25:59,558
Du er sjov.
509
00:25:59,558 --> 00:26:01,393
Du var rigtig sjov den weekend.
510
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
Det var en god weekend.
511
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Ja, men jeg følger dig på Instagram,
512
00:26:04,271 --> 00:26:07,607
og du lader til at more dig meget
med andre.
513
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Okay. Fair.
514
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
Nu ved jeg i det mindste hvorfor.
515
00:26:13,280 --> 00:26:16,074
- Kom du af personlige årsager, eller...
- Jeg har en gave.
516
00:26:16,074 --> 00:26:19,202
Jeg hørte, du ledte efter
nogle russiske specialsoldater.
517
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
- Hvor hørte du dét fra?
- Jeg hører alt heromkring.
518
00:26:22,455 --> 00:26:26,543
Jeg skrev engang en historie
om østeuropæiske militærveteraner,
519
00:26:26,543 --> 00:26:29,337
der kommer herover
og laver en masse bandeting.
520
00:26:30,213 --> 00:26:33,049
Flere af dem bor ovre i Mehcanicsville.
521
00:26:33,633 --> 00:26:35,969
Værsgo. En olivengren.
522
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Tak.
523
00:26:37,721 --> 00:26:40,307
Det kunne faktisk være en hjælp.
524
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
- Skal vi så snuppe en drink nu?
- Jeg er på arbejde.
525
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Jeg er ikke på vej på bar.
526
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
Det tænkte jeg nok, du ville sige,
så vi behøver ikke gå nogen vegne,
527
00:26:49,190 --> 00:26:51,943
for jeg har bourbon.
528
00:26:52,569 --> 00:26:53,820
Har du glas,
529
00:26:53,820 --> 00:26:56,156
eller skal vi drikke
af flasken som teenagere?
530
00:26:56,156 --> 00:26:59,284
- Du drikker for meget. Det ved du vel?
- Som du vil, Mitchell.
531
00:27:03,038 --> 00:27:07,083
Okay, vent nu lige.
Du sagde, det her var bourbon?
532
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
{\an8}Det her er rye.
533
00:27:09,210 --> 00:27:11,171
{\an8}Rye er en helt anden sag.
534
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Er det dét?
535
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
Absolut. Luk døren.
536
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Storartet. Jeg er der straks.
537
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
Ormewood ringede lige.
538
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
De fangt Dodge Chargeren efterladt.
Den er beslaglagt nu.
539
00:27:27,187 --> 00:27:29,272
Bombeafdelingen har tjekket den,
så nu kan vi.
540
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Storartet. Sig, hvad du finder.
- Ja.
541
00:27:31,983 --> 00:27:34,110
De har identificere kvinden
fra bankoptagelserne.
542
00:27:34,110 --> 00:27:35,403
Emily Chu.
543
00:27:35,403 --> 00:27:38,948
Hun har en bror i samme fængsel
som Arthurs søn, Miles.
544
00:27:38,948 --> 00:27:40,742
Ja, jeg sidder i bilen, Janet.
545
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
Jeg kan intet gøre ved trafikken.
546
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
Jeg er der om ti minutter.
547
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
Ja, ti minutter, okay?
548
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Ja?
549
00:28:01,846 --> 00:28:04,724
Dette er specialagent Will Trent fra GBI.
550
00:28:04,724 --> 00:28:06,726
Jeg har årsag til at tro,
nogen vil myrde dig.
551
00:28:06,726 --> 00:28:08,436
Sæt dig ikke i din bil.
552
00:28:08,436 --> 00:28:10,271
Jeg er i min bil lige nu.
553
00:28:10,271 --> 00:28:12,691
Den startede ikke.
Den lavede en sær lyd.
554
00:28:13,358 --> 00:28:16,069
Emily, der er en bombe i din bil.
555
00:28:16,069 --> 00:28:19,447
Rør dig ikke.
556
00:28:19,447 --> 00:28:20,573
Hvad?
557
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
Hele blokken skal evakueres.
558
00:28:32,419 --> 00:28:34,671
- Det er idiotisk.
- Nej, det er nødvendigt.
559
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Jeg sætter dig på medhør.
560
00:28:36,589 --> 00:28:38,133
Jeg ved ikke, hvad du har gang i.
561
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Jeg har tiltro til dine evner,
men jeg må tale med hende nu,
562
00:28:40,760 --> 00:28:41,845
hvis hun eksploderer.
563
00:28:41,845 --> 00:28:43,179
Ingen eksploderer.
564
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
Det er op til dig.
565
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
- Hej, Emily.
- Hej.
566
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
Mit navn er Cricket Dawson.
Jeg skal demontere din bombe i dag.
567
00:28:51,688 --> 00:28:52,981
Skal jeg dø?
568
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
- Nej, frue.
- Okay.
569
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
Men hvis du hørte et klik,
da du satte dig,
570
00:28:55,900 --> 00:28:59,279
så har du nok sat dig på en trykplade,
hvilket er som en landmine.
571
00:28:59,779 --> 00:29:01,573
Men du skal nok klare dig...
572
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
- Nej.
- ...så længe du ikke forlader bilen.
573
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Emily, nu åbner jeg
døren forsigtigt, okay?
574
00:29:06,870 --> 00:29:08,371
Okay.
575
00:29:09,456 --> 00:29:10,498
- Okay.
- Sådan.
576
00:29:17,672 --> 00:29:21,634
Emily, jeg er specialagent Will Trent.
Jeg har et par spørgmål.
577
00:29:22,552 --> 00:29:23,553
Lige nu?
578
00:29:23,553 --> 00:29:25,889
Det er godt, ikke, skat? Jo.
579
00:29:25,889 --> 00:29:28,099
Hej, Barney. Du har vist fået samboer.
580
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
Det tog mig en evighed,
men jeg fandt bilen.
581
00:29:31,603 --> 00:29:33,396
Stedet her har brug for et kort, Barney.
582
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
Jeg har et system.
Det hele er i mit hoved.
583
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Ja, det ville være bedre,
hvis det var på et regneark.
584
00:29:39,819 --> 00:29:41,070
Fik du noget på bilen?
585
00:29:41,070 --> 00:29:43,573
Ikke meget, men jeg fandt denne.
586
00:29:44,574 --> 00:29:46,284
De kan lide Grandma Millie's-småkager.
587
00:29:46,284 --> 00:29:47,786
Hvem kan ikke det?
588
00:29:47,786 --> 00:29:50,163
Ved du, om de har
en afdeling i Mechanicsville?
589
00:29:50,163 --> 00:29:51,247
Hvorfor Mechanicsville?
590
00:29:51,247 --> 00:29:53,583
Jeg har en ven, der gav mig et tip om...
591
00:29:53,583 --> 00:29:56,044
Hey, det er specialagent Mitchell fra GBI.
592
00:29:56,544 --> 00:29:58,546
Jeg har en beskrivelse af to hvide mænd.
593
00:29:58,546 --> 00:30:00,089
Kan du fortælle mig, om de er kunder?
594
00:30:00,089 --> 00:30:01,424
- Manglende finger.
- Russere.
595
00:30:01,424 --> 00:30:04,177
- Én er skaldet, den anden har fipskæg.
- Manglende finger.
596
00:30:04,177 --> 00:30:06,262
Den ene mangler en finger eller to.
597
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Virkelig?
598
00:30:09,307 --> 00:30:10,683
Okay. Vi er der straks.
599
00:30:20,193 --> 00:30:21,820
Hvor meget længere går der?
600
00:30:21,820 --> 00:30:23,404
Agent Dawson, hvordan går det?
601
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
Langsomt, men jeg træffer gode valg.
602
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
Det er, hvad du ønsker at høre.
603
00:30:27,033 --> 00:30:30,620
Nå, Emily,
hvorfor kontaktede du Arthur Highsmith?
604
00:30:30,620 --> 00:30:32,831
Min bror er i samme fængsel
som hans søn.
605
00:30:33,456 --> 00:30:35,041
Nogen kontaktede mig forleden
606
00:30:35,041 --> 00:30:37,961
og sagde, at hvis jeg ikke
satte 3.000 dollars ind på en konto,
607
00:30:37,961 --> 00:30:39,712
så ville de dræbe min bror.
608
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
Og nu skal jeg dø.
609
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
Nej.
610
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
- Hey...
- Jeg skal dø!
611
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
- Nej, du skal ej.
- Nej.
612
00:30:47,804 --> 00:30:50,014
- Nej.
- Det er okay. Du skal nok klare dig.
613
00:30:50,014 --> 00:30:51,349
Det er ikke okay.
614
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Jo, du er.
615
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
Kan vi slukke for radioen?
616
00:30:54,978 --> 00:30:57,689
Nej, rør ikke instrumentbrættet.
617
00:30:57,689 --> 00:31:00,483
Stiller du mig spørgsmål,
fordi du tror, jeg sprænger i luften?
618
00:31:00,483 --> 00:31:01,943
Så sprænger vi begge i luften.
619
00:31:01,943 --> 00:31:03,945
Jeg ved ikke med dig,
men det vil jeg nødig.
620
00:31:03,945 --> 00:31:05,738
Ingen sprænger i luften.
621
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
Jeg har tisset i bukserne!
622
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Emily.
623
00:31:12,036 --> 00:31:14,289
Det gør alle.
Jeg gjorde det for 10 minutter siden.
624
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
Dawson, har du tisset i bukserne?
625
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
- Jep.
- Se?
626
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
Vi sidder bare her i vores varme urin,
og det er lækkert.
627
00:31:20,086 --> 00:31:21,170
Det er fint.
628
00:31:22,005 --> 00:31:24,048
Jeg er der næsten. Jeg kan se detonatoren.
629
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Virkelig?
630
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
Emily, har du kontaktet andre?
631
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
De er muligvis i fare nu.
632
00:31:30,847 --> 00:31:33,558
Tre personer. Mark Russi,
Tova Feldman og Vivian Marcus.
633
00:31:33,558 --> 00:31:35,852
Vi er alle i samme støttegruppe
for fængslet familie.
634
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
- Amanda, hørte du dét?
- Modtaget.
635
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
Vi har tre navne.
636
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
Find de individer og deres biler.
Antag, at de alle indeholder bomber.
637
00:31:43,484 --> 00:31:46,821
Jeg klipper en tråd over
og tager detonatoren ud. Okay?
638
00:31:46,821 --> 00:31:49,699
- Okay.
- Én, to...
639
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
Jeg fik den. Sådan. Nu er den sikret.
640
00:31:54,245 --> 00:31:56,789
- Tak!
- Emily, du gjorde det flot.
641
00:31:57,415 --> 00:32:00,418
Tusind tak. Tak.
642
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
Det var så...
643
00:32:06,257 --> 00:32:07,425
Lækkert?
644
00:32:09,594 --> 00:32:12,305
Agent Dawson, jeg vil
meget gerne invitere dig ud,
645
00:32:12,305 --> 00:32:14,974
demontere endnu en bombe
og derefter have sex.
646
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Hvis det er okay?
647
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
Trent.
648
00:32:20,688 --> 00:32:24,192
Vi fandt bomberen,
og den ene mangler et par fingre,
649
00:32:24,192 --> 00:32:25,652
og den anden har diamantørering.
650
00:32:26,235 --> 00:32:30,073
Kom herned hurtigt.
Vi har fundet nogle skræmmende ting.
651
00:32:35,036 --> 00:32:38,831
Bomberne har advokater, men de havde
C-4 nok til et dusin bomber mere.
652
00:32:38,831 --> 00:32:41,292
Cricket, dette vil muligvis interesse dig.
653
00:32:41,292 --> 00:32:43,544
Det er en liste over bomber,
de har lavet,
654
00:32:43,544 --> 00:32:45,380
og skitser af bomber, de gerne vil lave.
655
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
Jep. Se. Det er Emily Chus bombe.
656
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
Hvad ser du?
657
00:32:51,719 --> 00:32:54,639
De eksperimenterer
med nogle ret komplekse ting.
658
00:32:54,639 --> 00:32:56,057
De er ambitiøse.
659
00:32:56,057 --> 00:32:57,141
Will, se lige her.
660
00:32:57,141 --> 00:32:59,143
Dem ser man sjældent længere.
661
00:33:01,187 --> 00:33:03,398
I morgen har vi lyst til ferskentærte,
662
00:33:03,398 --> 00:33:05,650
og hans ur blev koblet til bogklubben.
663
00:33:05,650 --> 00:33:10,238
Stop de stille mus på de bevægende senge,
og stik halen mellem benene. Hører du?
664
00:33:10,238 --> 00:33:12,824
Den 4. februar kl. 14.05.
665
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
Det er 18 timer før,
at den første bombe gik af.
666
00:33:15,618 --> 00:33:17,453
Det lød som en slags kode.
667
00:33:18,454 --> 00:33:19,664
Fængselssprog.
668
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
- Hej, skat.
- Hej.
669
00:33:21,708 --> 00:33:23,626
Jeg var lige på et gerningssted, så...
670
00:33:23,626 --> 00:33:27,338
Max, hvad med, at du henter
noget fra snackmaskinen?
671
00:33:27,338 --> 00:33:29,507
Wauw. Så er der fest.
672
00:33:32,051 --> 00:33:33,803
Jeg er så vred på knægten lige nu.
673
00:33:33,803 --> 00:33:38,558
Han har åbenbart pjækket fra geometri
to gange om ugen for at spille Xbox.
674
00:33:38,558 --> 00:33:40,476
Jeg smider den fandens maskine i poolen.
675
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Vent. Mener du tirsdage og torsdage?
676
00:33:42,687 --> 00:33:44,439
- Ja.
- Kl. 2?
677
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
- Ja.
- Er det Max, der spiller videospil?
678
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Desværre, ja.
679
00:33:47,984 --> 00:33:49,068
Okay.
680
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Okay.
681
00:33:52,864 --> 00:33:54,032
Hvad er så morsomt?
682
00:33:54,032 --> 00:33:56,576
Okay, Gina, det her vil lyde dumt.
683
00:33:56,576 --> 00:33:58,828
Jeg så, at termostaten
var blevet ændret, okay?
684
00:33:58,828 --> 00:33:59,912
Ja?
685
00:33:59,912 --> 00:34:03,166
Og så sagde Cooper noget sært
om Macys far, Harris,
686
00:34:03,166 --> 00:34:06,210
og jeg blev bare bange for...
687
00:34:07,086 --> 00:34:09,088
at du havde en affære,
688
00:34:09,088 --> 00:34:11,591
og jeg beklager, men jeg...
689
00:34:12,967 --> 00:34:14,260
Had mig ikke.
690
00:34:15,303 --> 00:34:16,971
Jeg... Michael.
691
00:34:16,971 --> 00:34:18,806
Hvad, skat?
692
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
Virkelig?
693
00:34:26,064 --> 00:34:27,398
Passer det?
694
00:34:27,398 --> 00:34:28,900
Jeg kan ikke gøre det her.
695
00:34:29,692 --> 00:34:30,860
Okay?
696
00:34:31,652 --> 00:34:34,822
Jeg er bare... Jeg må gå. Vi kan snakke...
697
00:34:35,615 --> 00:34:36,824
Vi kan snakke i aften, okay?
698
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Gina.
699
00:34:38,534 --> 00:34:39,869
Gina, vent.
700
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
Max, undskyld. Din mor og jeg er bare...
701
00:34:44,582 --> 00:34:46,834
Jeg fandt sporingsenheden,
du satte i mors bil.
702
00:34:46,834 --> 00:34:48,211
Sejt lavet, far.
703
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
- Det burde jeg ikke have gjort.
- Det er din skyld.
704
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
- Rolig.
- Folk hader politifolk på grund af dig!
705
00:34:54,550 --> 00:34:58,137
Find et mørkt hjørne et sted,
og lav dine lektier. Nu.
706
00:34:58,971 --> 00:35:00,264
Nu!
707
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
- Har bomberne fået advokater?
- De nævnte ikke engang en aftale.
708
00:35:09,816 --> 00:35:12,401
Der er nogen i det fængsel,
som de frygter mere end os.
709
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
Har vi noget på de tre biler?
710
00:35:13,820 --> 00:35:16,489
Vi fandt to. Der er hold på dem begge.
Én mangler stadig.
711
00:35:16,489 --> 00:35:17,698
Angående den forsvundne bil...
712
00:35:17,698 --> 00:35:20,827
Vivian Marcus har
26 ubetalte parkeringsbøder.
713
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Den er nedenunder.
714
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
- På beslaglæggelsesgrunden.
- Få alle ud af bygningen.
715
00:35:25,206 --> 00:35:27,959
Vi skal evakuere hele bygningen.
716
00:35:27,959 --> 00:35:31,462
Ring til brandvæsenet.
Ryd hele blokken omgående.
717
00:35:31,462 --> 00:35:33,214
{\an8}BESLAGLÆGGELSESGRUND
718
00:35:33,214 --> 00:35:34,507
{\an8}Er holdet på vej?
719
00:35:34,507 --> 00:35:36,551
Ja, men vi må finde bombem omgående.
720
00:35:36,551 --> 00:35:38,386
Vi ved ikke, hvor længe vi har.
721
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
- Hvor er I?
- Barney.
722
00:35:40,471 --> 00:35:41,597
Fokusér.
723
00:35:41,597 --> 00:35:44,934
Jeg leder efter en blå Toyota Tacoma,
der blev beslaglagt for nylig.
724
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
- Hvor er den?
- Hvad foregår der?
725
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Der er muligvis en bombe
i en bil her på grunden.
726
00:35:48,688 --> 00:35:50,857
- Hvilken farve?
- Glem det. Jeg finder den.
727
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
- Smut med dig.
- Men... Mine katte.
728
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Barney, jeg tager mig af kattene!
729
00:35:55,403 --> 00:35:56,404
Cricket.
730
00:35:56,404 --> 00:35:58,406
Kunne bomben sprænge
hele bygningen i luften?
731
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
Det er ikke selve bomben,
der bekymrer mig.
732
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
Det er den sympatiske detonation.
733
00:36:01,951 --> 00:36:03,035
Hvad vil det sige?
734
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
Der er 20.000 liter benzin
i bilerne hernede.
735
00:36:06,080 --> 00:36:08,749
Hvis der går ild i dem,
så er det dét, der vælter bygningen.
736
00:36:15,590 --> 00:36:18,634
Will, er du okay? Eller går du i panik?
737
00:36:20,219 --> 00:36:21,596
Kan katte lugte C-4?
738
00:36:22,096 --> 00:36:23,639
Ja, de kan.
739
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
Bingo.
740
00:36:38,738 --> 00:36:41,407
Vi har fundet bomben.
I har seks minutter til at evakuere.
741
00:36:41,407 --> 00:36:43,659
Modtaget. Seks minutter!
742
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
Hvad er planen?
743
00:36:46,370 --> 00:36:47,580
Jeg vil demontere den.
744
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Hvis jeg ikke kan dét,
bærer jeg den over til kontoret der.
745
00:36:51,500 --> 00:36:52,835
Jeg bærer den til kontoret.
746
00:36:52,835 --> 00:36:54,253
Jeg er bombeteknikeren.
747
00:36:54,253 --> 00:36:56,714
Vil du skændes om det,
eller vil du gøre det?
748
00:36:58,674 --> 00:36:59,675
Okay.
749
00:37:00,343 --> 00:37:01,427
Hvad har du brug for?
750
00:37:02,011 --> 00:37:03,346
Max!
751
00:37:03,346 --> 00:37:05,139
Har du set min søn?
752
00:37:05,932 --> 00:37:06,933
Max!
753
00:37:06,933 --> 00:37:08,267
Kan du holde spejlet her?
754
00:37:08,809 --> 00:37:09,810
Sådan.
755
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
Okay.
756
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Tal til mig.
757
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
Hvad sker der med Ulster?
758
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
Det her føles ikke
som det rette tidspunkt.
759
00:37:18,986 --> 00:37:21,530
Stilhed gør mig utilpas,
760
00:37:21,530 --> 00:37:24,867
og jeg demonterer en dødbringende bombe,
så du kan ikke sige nej.
761
00:37:26,494 --> 00:37:28,579
Ulster har forsøgt at kontakte mig.
762
00:37:28,579 --> 00:37:32,458
Postkort, gaver,
endda en flaske parfume engang.
763
00:37:32,458 --> 00:37:36,045
Venlig fyr. Hvorfor dig?
Fordi du fangede ham?
764
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
Jeg har svært ved at koncentrere mig,
765
00:37:38,047 --> 00:37:39,840
mens der er nedtælling.
766
00:37:41,050 --> 00:37:42,051
Bliv ved at tale.
767
00:37:43,511 --> 00:37:44,512
Ulster.
768
00:37:45,680 --> 00:37:47,431
Han tror muligvis, han er min far.
769
00:37:48,057 --> 00:37:50,434
Wauw, det er stort.
770
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Har du overvejet en DNA-test?
771
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Ja.
772
00:37:53,813 --> 00:37:57,608
Men så får jeg svaret,
og jeg ved ikke, om jeg vil vide det.
773
00:37:57,608 --> 00:37:59,986
Fair nok. Jeg ved én ting.
774
00:37:59,986 --> 00:38:02,280
Selv, hvis han er din far,
så betyder det intet.
775
00:38:02,780 --> 00:38:04,198
For du er din egen mand.
776
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Du er Will Trent.
777
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Okay. Er du klar?
778
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
Og...
779
00:38:17,837 --> 00:38:20,089
Åh nej.
Det er et sammenbrydeligt kredsløb.
780
00:38:20,798 --> 00:38:21,799
Afsted.
781
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
Faith, du har to minutter.
782
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
- Du sagde seks!
- Nu er det to.
783
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Hvad er et sammenbrydeligt kredsløb?
784
00:38:27,013 --> 00:38:30,016
Når demonteringen af ét kredsløb
aktiverer et andet.
785
00:38:30,016 --> 00:38:31,100
Hvor mange kredsløb?
786
00:38:31,100 --> 00:38:32,935
Det ved man først,
når alle er demonteret.
787
00:38:32,935 --> 00:38:34,312
Der er en baufil i min taske.
788
00:38:34,812 --> 00:38:37,982
Skær bomben fri,
hvis vi skal gå til plan B.
789
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
- Vi har to minutter!
- Jeg kan ikke finde Max.
790
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
- Hvad?
- Jeg kan ikke finde Max!
791
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
- Max!
- Max!
792
00:38:47,033 --> 00:38:48,409
Så sker det.
793
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
- Pokkers.
- Faith, 30 sekunder.
794
00:38:55,666 --> 00:38:57,335
Modtaget 30 sekunder.
795
00:38:57,335 --> 00:38:59,795
Ormewood, vi må afsted.
Måske er han ude.
796
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
Gå. Jeg kan ikke forlade ham.
797
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
Max!
798
00:39:04,633 --> 00:39:06,761
Max!
799
00:39:08,179 --> 00:39:10,222
Max, jeg har dig, makker.
800
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
- Jeg blev låst inde, og...
- Det er okay.
801
00:39:12,350 --> 00:39:14,894
Jeg beklager, sønnike.
Det skal nok gå, okay?
802
00:39:17,229 --> 00:39:18,397
Den sidder fast.
803
00:39:18,397 --> 00:39:21,025
Et par rækker herfra
så jeg et koben i en af bilerne.
804
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
Hent det. Nu.
805
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Hvilken bil?
806
00:39:33,788 --> 00:39:34,914
Hvor er den?
807
00:39:35,414 --> 00:39:37,666
Cricket, tal til mig. Hvor er den?
808
00:39:43,130 --> 00:39:44,131
Cricket.
809
00:40:24,338 --> 00:40:25,381
Will, hvad laver du?
810
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
Tal noget fornuft ind i ham.
811
00:40:27,466 --> 00:40:28,926
Du er i chok.
812
00:40:28,926 --> 00:40:30,177
Jeg har det fint.
813
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
Han har det ikke fint.
814
00:40:32,513 --> 00:40:33,848
Du bør sænke farten.
815
00:40:33,848 --> 00:40:35,349
Jeg må gøre mit arbejde.
816
00:40:36,517 --> 00:40:39,061
Vil du slå mig? Værsgo.
Jeg ringer til politiet.
817
00:40:39,061 --> 00:40:40,438
I så fald dræber du ham.
818
00:40:40,438 --> 00:40:42,606
Vil du dræbe mig?
Hvem ordner så det hele?
819
00:40:42,606 --> 00:40:44,692
Will, hjælp os!
820
00:40:45,901 --> 00:40:49,238
- Fjern dig fra mig!
- Kom så tilbage! Dumme unger.
821
00:40:57,163 --> 00:40:58,789
Blev nogen andre dræbt eller såret?
822
00:40:58,789 --> 00:41:02,042
Max Ormewood har en mild hjernerystelse,
men alle andre er okay.
823
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
Selv Barneys dumme katte.
824
00:41:04,295 --> 00:41:06,338
Personen, jeg er bekymret for nu, er dig.
825
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Jeg skal gøre det her. Cricket...
826
00:41:10,593 --> 00:41:12,553
Cricket døde for at redde mit liv. Okay?
827
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Jeg bør i det mindste opklare,
hvem der stod bag.
828
00:41:14,722 --> 00:41:16,682
Du er ikke den eneste agent i GBI.
829
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
- Åh gud, Will, dit ansigt.
- Jeg er okay, Amanda.
830
00:41:27,026 --> 00:41:28,235
Det er en svær vej forude.
831
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
Ingen i det fængsel vil tale med dig.
832
00:41:33,365 --> 00:41:34,575
Det passer ikke.
833
00:41:35,701 --> 00:41:38,412
Jeg kender én person,
der gerne vil tale med mig.
834
00:42:11,403 --> 00:42:12,404
Will.
835
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Du kom for at se mig.
836
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
Har du modtaget mine gaver?
837
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Hej, James.
838
00:42:50,192 --> 00:42:52,194
Tekster af: Jonas Kloch