1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
- Jméno?
- Zvláštní agent Will Trent.
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,879
V MINULÉ ŘADĚ
3
00:00:04,879 --> 00:00:07,215
{\an8}- Co je to za psa?
- Betty. Bude naše.
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
- Co tu dělá?
- Tvůj parťák.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
Will tě naučí přesnosti.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,345
Vidět věci, co jiní nevidí.
7
00:00:12,345 --> 00:00:13,680
Vyřeším to ještě dnes.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,931
Je to dobrej policajt.
9
00:00:15,890 --> 00:00:17,183
A je objektivně sexy.
10
00:00:19,602 --> 00:00:22,564
Víš, že mít dyslexii
neznamená bejt rozbitej, že jo?
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,984
Víš, jak jsem řekla,
že jsem z děcáku? Will tam byl taky.
12
00:00:25,984 --> 00:00:29,779
Je to sériový vrah
zaměřující se na lidi z dětských domovů.
13
00:00:29,779 --> 00:00:31,114
Unesl Angie.
Haló?
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,993
Jedna z unesených žen
v 80. letech byla tvá matka.
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
- Její jméno?
- Lucy Moralesová.
16
00:00:36,578 --> 00:00:37,829
Jste můj otec?
17
00:00:37,829 --> 00:00:41,374
Jaký otec by hodil
vlastního syna do popelnice?
18
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Díval bych se, jak ji vidíš umírat.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Jamesi Ulstere,
zatýkám vás pro vraždu mé matky.
20
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
Jak je jí?
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,052
Až opadne otok,
zjistíme rozsah nervového poškození.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,178
Mluvíte o ochrnutí?
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,065
Kdy k tomu setkání došlo?
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,485
Ne, teď to udělat nemůžeš, Tracy.
Už je pozdě.
25
00:01:08,485 --> 00:01:10,820
Tyhle věci musíš probírat se mnou.
26
00:01:10,820 --> 00:01:15,075
Víš ty co? Fajn, budu tam za dvacet minut.
27
00:01:31,007 --> 00:01:31,966
Zdravím,
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
jmenuji se Will Trent.
29
00:01:36,012 --> 00:01:41,726
Jsem zvláštní agent GBI.
30
00:01:43,603 --> 00:01:44,771
Dnes
31
00:01:44,771 --> 00:01:49,067
mluvíme o rodině.
32
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Omlouvám se. Je to těžké.
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,488
To je v pořádku.
34
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
Mluvte španělsky.
35
00:01:58,493 --> 00:02:02,163
Jsem z pěstounské péče.
36
00:02:03,456 --> 00:02:05,375
Neznám svoji matku.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Ale...
38
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
Před šesti měsíci
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,963
jsem zjistil, jak se jmenovala.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
Lucy Moralesová.
41
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
Pochází
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,304
z Portorika.
43
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Španělsky se učím
44
00:02:21,057 --> 00:02:23,393
kvůli ní.
45
00:02:24,853 --> 00:02:26,146
Jak se řekne „sdílet“?
46
00:02:29,357 --> 00:02:33,820
Abych s ní mohl
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,114
něco sdílet.
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
Tohle je Betty.
49
00:02:49,169 --> 00:02:52,172
Je velmi chytrá
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
a také statečná.
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
Je to moje rodina.
52
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
To je...
53
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
Práce?
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
- Trent.
- Kde jsi?
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,690
Žádal jsem o volno.
56
00:03:10,690 --> 00:03:12,984
Potřebuju tě v Lincoln Parku.
57
00:03:12,984 --> 00:03:16,571
- Bomba v autě. Nevylučujeme terorismus.
- Mám tu Betty.
58
00:03:16,571 --> 00:03:18,698
Wille, o tom psisku nechci slyšet.
59
00:03:25,121 --> 00:03:26,539
Musím jít.
60
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
Díky, Nico.
61
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
- Uvidíme se doma.
- Jo.
62
00:04:24,305 --> 00:04:27,475
{\an8}Všechny domy vypadají stejně
a je den svozu odpadu.
63
00:04:27,475 --> 00:04:29,936
{\an8}Je tady GBI. To asi můžeme jít domů.
64
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
{\an8}Zjisti, jestli to patří někomu odsud.
65
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
{\an8}- Možná to patří pachateli.
- Dělám ti sekretářku?
66
00:04:36,359 --> 00:04:38,319
{\an8}Dobré ráno, zvláštní agente Trente.
67
00:04:38,820 --> 00:04:40,780
{\an8}Víte, že je to má první bomba v autě?
68
00:04:40,780 --> 00:04:41,948
{\an8}Měl jsem vzít dort.
69
00:04:41,948 --> 00:04:44,242
{\an8}Zjisti, jestli to patří někomu odsud.
70
00:04:44,242 --> 00:04:45,785
{\an8}Mohl to tu nechat pachatel.
71
00:04:45,785 --> 00:04:47,954
{\an8}Brzdi, mizero. Nejsem tvoje sekretářka.
72
00:04:47,954 --> 00:04:49,580
{\an8}To se tady modlíte?
73
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
{\an8}Chcete od Boha řešení případu?
Za to vás totiž platím.
74
00:04:53,084 --> 00:04:57,755
{\an8}Chci vědět, zda jde o terorismus.
Jde po mně starosta, guvernér i CNN,
75
00:04:57,755 --> 00:04:59,340
{\an8}a teď i federálové.
76
00:04:59,340 --> 00:05:01,926
{\an8}Dneska je tu vážně rušno.
77
00:05:01,926 --> 00:05:04,929
{\an8}Tak jo. Jméno oběti je Keith Wakefield.
78
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
{\an8}Pracuje v reklamě.
79
00:05:06,097 --> 00:05:08,599
{\an8}Zdá se slušnej. Nic nekalýho.
80
00:05:08,599 --> 00:05:11,394
{\an8}Žádnej zjevnej důvod,
proč byl terčem. Je to divný.
81
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
{\an8}Ahoj. Cricket Dawsonová, pyotechnička.
82
00:05:13,771 --> 00:05:16,649
{\an8}- GBI a pyrotechnici.
- To je jako Avengers.
83
00:05:16,649 --> 00:05:19,152
{\an8}- Co víme, agentko?
- Nebude to nehoda.
84
00:05:19,152 --> 00:05:23,156
{\an8}Ta bomba byla rozhodně cílená.
Okázalé, ale nevypadá to na terorismus.
85
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
{\an8}Díky, agentko.
86
00:05:24,741 --> 00:05:26,075
{\an8}Díky, za vaši práci.
87
00:05:26,075 --> 00:05:27,201
{\an8}Jestli to byl úmysl,
88
00:05:27,201 --> 00:05:29,537
{\an8}bylo to nedbalý,
to auto řídila manželka i syn.
89
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
{\an8}Bombu vyrobí každý idiot.
90
00:05:31,080 --> 00:05:33,875
{\an8}Vsadím se, že až ho najdete,
budou mu chybět prsty.
91
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
{\an8}Promluvím s manželkou.
92
00:05:35,335 --> 00:05:38,171
{\an8}Frankline, promluvte
se sousedy tady a tady.
93
00:05:38,671 --> 00:05:42,175
{\an8}Možná viděli podezřelé auto.
Požádejte o záznamy z kamer.
94
00:05:42,175 --> 00:05:43,259
{\an8}Proč tyhle domy?
95
00:05:43,259 --> 00:05:45,303
{\an8}Jinde nešlo parkovat. Byl svoz odpadu.
96
00:05:58,149 --> 00:06:02,779
{\an8}- To bylo až moc očního kontaktu, agentko.
- Omlouvám se. Ráda vás poznávám.
97
00:06:03,654 --> 00:06:06,908
{\an8}Ten případ s Jamesem Ulsterem. Jo.
98
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
To byla dobrá práce.
99
00:06:09,035 --> 00:06:13,039
Tolika lidem jste přinesl klid v duši
a určitě jste jich dost zachránil.
100
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
Mám tě zmlátit?
101
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Wille, zastav to!
102
00:06:17,835 --> 00:06:18,961
Stůj!
103
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
MJ, pojď.
104
00:06:21,214 --> 00:06:22,715
Wille, já se bojím.
105
00:06:23,800 --> 00:06:24,926
Zabiju tě, děvko.
106
00:06:24,926 --> 00:06:26,219
Jste v pořádku?
107
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
Co? Ano, jsem v pohodě.
108
00:06:31,432 --> 00:06:32,558
Díky.
109
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
Ráda jsem vás poznala.
110
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Co nejdříve vám pošlu hlášení.
111
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
Vím, že je to těžké, paní Wakefieldová,
112
00:06:45,321 --> 00:06:47,615
ale pomůže, když si na něco vzpomenete.
113
00:06:47,615 --> 00:06:49,700
Měl Keith nějaké spolupracovníky,
114
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
kteří by to mohli udělat nebo...
115
00:06:51,452 --> 00:06:52,787
- Ne. To ne.
- Je to...
116
00:06:52,787 --> 00:06:54,956
Můj manžel byl dobrý muž.
117
00:06:54,956 --> 00:06:58,960
Táta minulý týden autem
zablokoval chlapa cestou z lakrosu
118
00:06:58,960 --> 00:07:02,088
a on nás pár bloků sledoval.
Nemůže to něco znamenat?
119
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
{\an8}VYBAVENÍ PRO BAZÉNY
120
00:07:03,172 --> 00:07:04,382
{\an8}Nemusí to být nedávno.
121
00:07:04,382 --> 00:07:05,675
- Ne.
- Nezmínil se...
122
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Já to prostě nechápu.
123
00:07:07,677 --> 00:07:11,681
Nedává to smysl.
Najděte toho, kdo to udělal.
124
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
Najděte ho, prosím.
125
00:07:13,599 --> 00:07:15,184
Uděláme pro to maximum.
126
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
Promiňte, madam, je mi líto vaší ztráty.
127
00:07:17,895 --> 00:07:19,272
Máte bazén?
128
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Cože? Ne, proč se mě ptáte...
129
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Máte tu tenhle katalog.
130
00:07:25,027 --> 00:07:27,613
To asi ten účetní přes ulici.
131
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Má adresu 10413 Oak Circle
132
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
a my 10314.
133
00:07:34,954 --> 00:07:36,080
Co jeho chování?
134
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
POLICIE ATLANTA
135
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
Dobré ráno.
136
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Dobré ráno, důstojníku.
Co pro vás můžu udělat?
137
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
Zvláštní agent Will Trent, GBI.
138
00:08:10,281 --> 00:08:11,365
Nesu vám katalog.
139
00:08:13,493 --> 00:08:14,494
Díky.
140
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
10413, 10314.
141
00:08:17,163 --> 00:08:19,123
Musí si vás plést každou chvíli.
142
00:08:19,123 --> 00:08:20,541
Pošta taky, že jo?
143
00:08:20,541 --> 00:08:23,628
- Svět není dokonalý.
- Zdá se, že odjíždíte.
144
00:08:23,628 --> 00:08:25,421
- Ani ne.
- To není otázka.
145
00:08:25,421 --> 00:08:27,089
Jen pozorování.
146
00:08:27,089 --> 00:08:30,468
Víte, že vínové auto
má jen jedno procento Američanů?
147
00:08:30,468 --> 00:08:32,011
To je zajímavé.
148
00:08:32,011 --> 00:08:35,389
Docela náhoda, že ho máte vy i váš soused.
149
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
Bude to znít šíleně,
150
00:08:37,266 --> 00:08:39,393
ale máte nějaký důvod si myslet,
151
00:08:39,393 --> 00:08:41,854
že se vás dnes někdo pokusil zabít?
152
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Zastavte!
153
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
Ani hnout!
154
00:08:49,529 --> 00:08:52,615
- Wille, co se tady sakra děje?
- Útočník se spletl.
155
00:08:52,615 --> 00:08:54,033
Cílem byl tenhle muž.
156
00:09:22,436 --> 00:09:24,272
Díky za to.
157
00:09:24,272 --> 00:09:27,441
Přesně to mi doktor předepsal.
158
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Tenhle doktor předepisuje odpočinek.
159
00:09:31,320 --> 00:09:34,407
Ještě pár měsíců
a budeš schopná se vrátit do služby.
160
00:09:34,407 --> 00:09:38,703
Ohledně toho... Říkala jsem si,
že si příští týden udělám fyzický testy.
161
00:09:38,703 --> 00:09:39,787
Cože?
162
00:09:39,787 --> 00:09:43,124
Angie, pohmoždila sis páteř,
to nebyl vyvrknutý kotník.
163
00:09:43,124 --> 00:09:44,917
Jo, před šesti měsícema.
164
00:09:44,917 --> 00:09:49,255
Dva z těch měsíců jsi byla paralyzovaná.
Ještě musíš na testy.
165
00:09:49,255 --> 00:09:52,842
A nemysli si, že nevím
o té bolavé ruce, kterou schováváš.
166
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
No...
167
00:09:57,179 --> 00:09:59,932
Ne, tohle nepodepíšu.
168
00:10:02,518 --> 00:10:06,480
Co by rada řekla na doktora,
kterej spí s pacientkama?
169
00:10:07,898 --> 00:10:09,358
Takže o tomhle to celé bylo?
170
00:10:09,358 --> 00:10:11,694
No tak. Užili jsme si to.
171
00:10:13,404 --> 00:10:14,405
Jo.
172
00:10:21,412 --> 00:10:23,623
I tak musíš splnit fyzické testy.
173
00:10:23,623 --> 00:10:25,625
Jo, to nech na mně.
174
00:10:26,917 --> 00:10:28,169
Díky.
175
00:10:32,006 --> 00:10:34,258
Jaké jsou u GBI výsluhy?
176
00:10:35,051 --> 00:10:36,510
Starají se tu o vás?
177
00:10:36,510 --> 00:10:38,971
Akciový trh
je státem posvěcené čarodějnictví.
178
00:10:38,971 --> 00:10:41,265
Bože. A to vám svěří pistoli?
179
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
Promiňte, že si od vás
nenechám poradit s penězi, Arthure.
180
00:10:44,101 --> 00:10:46,812
Co za účetního si vezme
druhou hypotéku na dům
181
00:10:46,812 --> 00:10:48,230
a pak vyhlásí bankrot?
182
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
Jsem tu pro legraci?
183
00:10:49,440 --> 00:10:52,026
Jste tu,
protože se vás někdo pokusil zabít.
184
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
Kdo to tak je? Zaspekulujete si?
185
00:10:54,612 --> 00:10:55,696
Nemám tušení.
186
00:10:56,322 --> 00:10:59,950
Určitě nebyl cílem můj soused?
Vždycky mi přišel zvláštní.
187
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
Nechával vánoční výzdobu až do Valentýna.
188
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
Řekl bych, že terčem jste byl vy.
189
00:11:06,040 --> 00:11:08,125
A měl jste obrovské štěstí.
190
00:11:09,126 --> 00:11:10,544
Zdá se, že máte dluhy.
191
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
- Hazard?
- Nejsem gambler.
192
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
- Takže drogy.
- Tak jo, fajn.
193
00:11:13,923 --> 00:11:15,007
Dostali jste mě.
194
00:11:15,007 --> 00:11:17,468
Beru statin a něco na reflux.
195
00:11:17,468 --> 00:11:22,056
Ale teď bych zabíjel za plato vajec.
Kousek másla, papričku navíc, toust.
196
00:11:22,056 --> 00:11:23,474
Opouští svoji dietu.
197
00:11:24,266 --> 00:11:25,976
Asi už ví, že je mrtvej.
198
00:11:25,976 --> 00:11:28,270
Tak proč nás nenechá mu pomoct?
199
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Inu dobrá, Arthure.
200
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Jste volný,
201
00:11:37,279 --> 00:11:41,534
ale silně doporučuji zůstat tady,
kde vás můžeme ochránit.
202
00:11:41,534 --> 00:11:43,828
Díky za vaši oddanou službu, agenti.
203
00:11:44,412 --> 00:11:46,622
Cestu ven najdu sám.
204
00:11:46,622 --> 00:11:48,124
Buďte opatrný.
205
00:11:51,293 --> 00:11:52,670
Máš plány na víkend?
206
00:11:52,670 --> 00:11:53,754
Přijede Jeremy.
207
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
To bude hezký.
208
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Jo, udělám vepřovou panenku.
209
00:11:57,133 --> 00:12:00,636
- Přidám tam rozmarýn a tymián.
- Zkusila jsi jogurtovou marinádu?
210
00:12:00,636 --> 00:12:02,513
Krásně to zjemní.
211
00:12:04,098 --> 00:12:05,975
- Myslíš, že už je ve výtahu?
- Jo.
212
00:12:05,975 --> 00:12:07,893
- Řídíš?
- Jak jinak.
213
00:12:07,893 --> 00:12:08,978
Tak jo.
214
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
Ne.
215
00:12:17,653 --> 00:12:18,863
Co je s tebou?
216
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Hej!
217
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
- Ahojky.
- Ahoj, Lukeu.
218
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
Na čem makáš?
219
00:12:26,287 --> 00:12:27,913
Dvojitá vražda v Decaturu.
220
00:12:27,913 --> 00:12:29,373
Vypadá to na přítele,
221
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
jen si to chci ověřit, než dorazí tisk.
222
00:12:31,876 --> 00:12:33,210
- Na tom nedělám.
- Já vím.
223
00:12:33,210 --> 00:12:35,546
Ty děláš na tý bombě, že jo?
224
00:12:35,546 --> 00:12:36,756
Je to divný, co?
225
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Vypadáš skvěle.
226
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
Díky.
227
00:12:43,846 --> 00:12:45,181
Tohle je trapný.
228
00:12:45,681 --> 00:12:48,267
Faith, představíš mě?
229
00:12:48,267 --> 00:12:50,978
Will Trent?
Luke Sullivan. Atlanta Star Standard.
230
00:12:50,978 --> 00:12:52,271
Zdá se, že toho hodně víš.
231
00:12:52,271 --> 00:12:55,566
Jo, ale nevím,
proč mi Faith Mitchellová nevolá zpátky.
232
00:12:55,566 --> 00:12:56,776
Neříkej.
233
00:13:01,947 --> 00:13:04,074
Žádný kazy. Gratuluju.
234
00:13:04,867 --> 00:13:06,202
To bude fluoridem ve vodě,
235
00:13:06,202 --> 00:13:08,120
protože si nikdy nečistíte zuby.
236
00:13:08,120 --> 00:13:09,455
- Já si je čistím.
- Jo.
237
00:13:09,455 --> 00:13:14,543
- Macyin táta říká, že fluorid je jed.
- Macyin táta je idiot. Proč s ním mluvíš?
238
00:13:14,543 --> 00:13:15,711
Kamarádí s mamkou.
239
00:13:16,295 --> 00:13:19,298
- Jak to myslíš „kamarádí“?
- Jsme u něj pořád.
240
00:13:19,298 --> 00:13:20,382
S mámou?
241
00:13:20,382 --> 00:13:21,592
A co tam dělá?
242
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Macy má velkou trampolínu.
243
00:13:24,512 --> 00:13:25,721
Má Macy mámu?
244
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Jo, je v nebi.
245
00:13:27,723 --> 00:13:29,016
V nebi?
246
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
Páni, to je tragédie.
247
00:13:32,603 --> 00:13:33,813
Ty o tom víš?
248
00:13:33,813 --> 00:13:35,648
Proč ti na tom záleží?
249
00:13:36,148 --> 00:13:37,566
Stejně s ní nemluvíš.
250
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Chtěl bys odejít?
251
00:13:48,035 --> 00:13:50,371
Prosím, pojď ke mně, dáme si drink.
252
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
Co to posloucháš?
253
00:13:56,669 --> 00:13:59,547
Nic. Jenom poznámky k případu.
254
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
Namlouváš si poznámky k případu?
255
00:14:01,590 --> 00:14:03,217
Nekaž mi systém.
256
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Rozumím.
257
00:14:04,301 --> 00:14:08,806
Řekneš mi o tom Lukeovi?
258
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Ne.
259
00:14:09,932 --> 00:14:11,767
Je vysokej a fešák.
260
00:14:11,767 --> 00:14:12,852
Tak jo, stačí.
261
00:14:12,852 --> 00:14:14,270
No tak. Vyklop to.
262
00:14:14,270 --> 00:14:18,232
Měli jsme rande. Užili jsme si ho.
Je po všem. Konec diskuze.
263
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Díky. Bylo to tak těžký?
264
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
Koukni se na toho troubu.
265
00:14:27,783 --> 00:14:30,119
{\an8}Žádnej pud sebezáchovy.
266
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
Sedí u okna a čeká, až ho zabijou.
267
00:14:32,580 --> 00:14:34,039
Nechápu, že ještě žije.
268
00:14:34,039 --> 00:14:35,958
- Jdeme?
- Jo.
269
00:14:40,379 --> 00:14:42,548
HRNEČEK & PODŠÁLEK
270
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Zdravím, Arthure.
271
00:14:47,177 --> 00:14:48,929
Snídaně k večeři.
272
00:14:48,929 --> 00:14:52,558
No tak, lidi, tohle je obtěžování.
Jak jste mě našli?
273
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Už hodinu vás sledujeme.
274
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
Tohle neumíte.
275
00:14:55,561 --> 00:14:58,063
Moje auto je zářivě žlutý.
Je přímo tamhle.
276
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
Byl jste v kanclu a vyšel jste s taškou.
277
00:15:00,232 --> 00:15:02,276
- Co v ní je?
- Ponožky a čistý prádlo.
278
00:15:02,276 --> 00:15:05,070
Ponožky a čistý prádlo. Čeho se lekáte?
279
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
A to si je jistý, že se dožije zítřka.
280
00:15:07,239 --> 00:15:09,325
Já váš optimismus nesdílím, Arthure.
281
00:15:09,325 --> 00:15:13,078
Ten, kdo to minule podělal,
po vás půjde znovu.
282
00:15:14,038 --> 00:15:16,373
Mluvte s námi. Pomůžeme vám.
283
00:15:16,373 --> 00:15:19,460
Často pronásledujete sousedy obětí,
284
00:15:19,460 --> 00:15:21,754
nebo mám jen štěstí? Můžu... Prosím.
285
00:15:22,671 --> 00:15:23,756
Víte co? Zvu vás.
286
00:15:23,756 --> 00:15:26,091
Když je dneska možná váš poslední den.
287
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
Zvláštní agent
Will Trent nepoužívá kreditku?
288
00:15:29,011 --> 00:15:31,764
- Mám radši hotovost.
- Volal mi Franklin.
289
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
- Dobře.
- Hotovost?
290
00:15:33,182 --> 00:15:37,311
To je ještě horší než to s akciemi.
Musíte mít rozumný dluh
291
00:15:37,311 --> 00:15:38,437
a splácet ho.
292
00:15:38,437 --> 00:15:40,064
Tak si vybudujete kredit.
293
00:15:40,064 --> 00:15:43,984
Na to, že máte plnou tašku hotovosti,
ji docela pomlouváte.
294
00:15:44,777 --> 00:15:47,154
Ponožky a čisté prádlo.
295
00:15:49,657 --> 00:15:52,576
- Mitchellová, co máte?
- Přestaňte mě sledovat.
296
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Občas mrkněte do zrcátka.
Snažte se neumřít.
297
00:15:55,329 --> 00:15:59,291
Útočník parkoval tam, kde to říkal Trent,
a mám poznávačku.
298
00:16:00,834 --> 00:16:03,963
- Budu hádat. Modrý Dodge Charger.
- Jak to víte, čarodějko?
299
00:16:03,963 --> 00:16:05,214
Wille!
300
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
To auto!
301
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
Arthure, k zemi!
302
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Už mi řeknete, co se děje?
303
00:16:34,994 --> 00:16:37,746
Arthure, mluvte se mnou. Málem jste umřel.
304
00:16:37,746 --> 00:16:39,748
Dvakrát za jeden den. Chápete to?
305
00:16:39,748 --> 00:16:41,417
Koho chráníte?
306
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
- Sebe určitě ne.
- My to zjistíme.
307
00:16:43,627 --> 00:16:48,882
Proklepneme všechny vaše známé.
Vaše kamarády, rodiče, klienty i děti.
308
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
Vezměte si všechny ty peníze.
309
00:17:00,894 --> 00:17:04,940
Uložte je na účet
u banky Southern Bedrock, prosím.
310
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
Oni zabijou mého syna.
311
00:17:07,776 --> 00:17:10,571
Tak jo. Klid.
312
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Co se stalo, Arthure?
313
00:17:18,245 --> 00:17:21,540
Před rokem šel do vězení za drogy.
314
00:17:22,124 --> 00:17:24,877
A pak mi jednoho
dne někdo volal, neznámé číslo.
315
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Ten muž požadoval pět tisíc každý měsíc,
jinak ublíží Milesovi.
316
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
Nemyslel jsem, že to myslí vážně.
Tak jsem to neřešil.
317
00:17:31,300 --> 00:17:32,968
A pak ho málem ubili k smrti.
318
00:17:32,968 --> 00:17:35,095
To je mi líto, Arthure.
319
00:17:36,138 --> 00:17:39,183
Řekli, že když to někomu povím,
tak ho zabijou.
320
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Od té doby jsem vždy zaplatil.
321
00:17:41,018 --> 00:17:44,188
Když jste platil,
proč by vás někdo chtěl zabít?
322
00:17:44,188 --> 00:17:47,775
Minulý týden mě při placení
obtěžovala nějaká žena.
323
00:17:47,775 --> 00:17:49,318
Chtěla mluvit o Milesovi.
324
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Řekla, že ví, co se děje.
Že mi může pomoct.
325
00:17:51,987 --> 00:17:57,534
- Znáte její jméno?
- Ne. Kolem třiceti. Byla to Asiatka.
326
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
Zajistíme záznamy z kamer. Najdeme ji.
327
00:17:59,703 --> 00:18:02,581
Můj syn šel do vězení
za drogy a teď tam umře.
328
00:18:03,457 --> 00:18:05,000
Musím s ním mluvit.
329
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Můžete to zařídit, prosím?
330
00:18:08,253 --> 00:18:09,296
Samozřejmě.
331
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
Tohle vyřešíme.
332
00:18:12,257 --> 00:18:13,884
O Macyině otci vím tohle.
333
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
Harris Bordner, ano?
334
00:18:15,302 --> 00:18:18,764
Samoživitel. Je to projektový manažer
v nějaký dopravní společnosti.
335
00:18:18,764 --> 00:18:21,225
Jedno dávné zatčení
za opilost na veřejnosti.
336
00:18:21,225 --> 00:18:22,559
Díval ses mu do složky?
337
00:18:22,559 --> 00:18:24,728
- Na to je máme.
- Co tady děláte?
338
00:18:24,728 --> 00:18:25,896
Probírali jsme testy
339
00:18:25,896 --> 00:18:27,689
a on si myslí, že jeho žena má poměr.
340
00:18:27,689 --> 00:18:28,857
Vážně, Polaská?
341
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
Co je? Je v tom fakt dobrej.
342
00:18:30,651 --> 00:18:32,027
Jaký jsou důkazy?
343
00:18:32,027 --> 00:18:35,405
- Má kamaráda chlapa.
- Jo, o kterým nikdy nemluvila.
344
00:18:35,405 --> 00:18:38,575
Týdenní výpis termostatu říká,
že každé úterý a čtvrtek
345
00:18:38,575 --> 00:18:40,953
funguje klima
mezi druhou a třetí odpoledne.
346
00:18:40,953 --> 00:18:42,371
Říkáš, že se vrací
347
00:18:42,371 --> 00:18:44,456
se sexy tátou na odpolední zábavu?
348
00:18:44,456 --> 00:18:48,210
A ten sex je tak žhavej,
že potřebujou klimatizaci.
349
00:18:48,210 --> 00:18:50,546
Vtipný. Odpověď dostanu brzo, Frankline.
350
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
- Už má na autě sledovací zařízení.
- Ne.
351
00:18:52,923 --> 00:18:56,969
Proč to vyšetřuješ jako vraždu
a prostě si nepromluvíte jako dospělý?
352
00:18:56,969 --> 00:18:58,887
To by si myslela, že jí nevěřím.
353
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
- Taky že ne.
- To je ona.
354
00:19:02,015 --> 00:19:03,767
- Ahoj, zlato.
- No, já...
355
00:19:03,767 --> 00:19:06,854
Jo, já vím. Vyhoď ho tady.
Max je na stanici rád.
356
00:19:07,771 --> 00:19:09,648
Nějakej konkrétní důvod?
357
00:19:09,648 --> 00:19:11,316
Máš s někým plány nebo...
358
00:19:12,109 --> 00:19:14,194
Jo. Jasně. Cooper má tancování.
359
00:19:14,820 --> 00:19:16,572
Zlato, miluju tě.
360
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
- Žádná odpověď.
- Sakryš.
361
00:19:23,579 --> 00:19:25,122
To se mi nelíbí.
362
00:19:27,666 --> 00:19:30,377
{\an8}Super. Dej mi vědět,
až budeme mít spojení...
363
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
{\an8}Will Trent
Zvláštní agent
364
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
Hele, Damone.
365
00:19:38,051 --> 00:19:39,094
Ahoj.
366
00:19:39,720 --> 00:19:44,308
Vezmi to limoncello, vylej ho do odpadu
a láhev vyhoď. Vem si rukavice.
367
00:19:44,308 --> 00:19:45,642
- Rozumím.
- Děkuju.
368
00:19:45,642 --> 00:19:46,727
Dobře.
369
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
- Nefandíte limoncellu, že?
- Dobré ráno, agentko Dawsonová.
370
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
- Co pro mě máte?
- Hlášení je na stole.
371
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
Shrňte mi to.
372
00:19:57,613 --> 00:19:59,448
Našli jsme spoustu C-4.
373
00:19:59,448 --> 00:20:01,033
Z ruské armády.
374
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Asi pár nadšenců, co vydělávají...
375
00:20:03,035 --> 00:20:05,704
Nevadí vám to blikání? Mně jo.
376
00:20:05,704 --> 00:20:09,041
Přivádí mě to k šílenství.
Jen jsem neměl čas.
377
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
- Co se děje?
- Opravuju to, protože to umím.
378
00:20:14,630 --> 00:20:17,007
Zasloužíte si hezké věci. Odpojte to.
379
00:20:22,262 --> 00:20:24,640
Takže vy nejste jen přes bomby.
380
00:20:24,640 --> 00:20:26,934
Umíte spoustu věcí.
381
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
Jo, vyrostla jsem na farmě.
382
00:20:29,144 --> 00:20:31,855
Táta by byl radši vegan,
než aby vyhodil toustovač.
383
00:20:31,855 --> 00:20:33,523
Já si znovu postavil verandu.
384
00:20:33,523 --> 00:20:35,025
Taky jste vyrostl na farmě?
385
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
U pěstounů. Taky se nic nevyhazovalo.
386
00:20:36,985 --> 00:20:38,195
Můžu se na něco zeptat?
387
00:20:38,195 --> 00:20:42,783
- Kdo vám posílá nechtěný alkohol?
- James Ulster.
388
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Ten sériový vrah?
389
00:20:45,744 --> 00:20:47,496
To je děsivé. O co mu jde?
390
00:20:47,496 --> 00:20:50,165
Do hlavy mu bohužel nevidím.
391
00:20:51,041 --> 00:20:53,377
Přijde mi, že lžete, ale dobře.
392
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
Můžu se ještě zeptat?
393
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
Chodíte ještě s Polaskou?
394
00:21:02,469 --> 00:21:05,806
- Nějakou dobu už ne.
- Jste z toho smutný?
395
00:21:05,806 --> 00:21:08,392
Agentko, o co jde?
Píšete o mně snad knihu?
396
00:21:08,392 --> 00:21:14,356
Ne, jen se ptám. Snažím se vás poznat.
Zajímavost o mně je, že zbožňuju večeře.
397
00:21:14,356 --> 00:21:15,440
Dobře.
398
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
Taky miluju tanec a turistiku.
399
00:21:17,609 --> 00:21:20,320
A tohle vás možná překvapí.
Házení sekerou.
400
00:21:21,947 --> 00:21:23,031
Jsem zmatený.
401
00:21:23,031 --> 00:21:28,287
Snažím se vás navnadit,
abyste mě pozval na rande, Wille.
402
00:21:37,004 --> 00:21:39,214
- Vy jste to opravila?
- Samozřejmě.
403
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
Agentko Dawsonová, dělám na tom případu.
404
00:21:43,844 --> 00:21:45,929
Nebylo by vhodné, kdybychom randili.
405
00:21:48,015 --> 00:21:49,391
Spojení funguje.
406
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
- Co je, jsi v pořádku?
- Jo, jsem.
407
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
- A ty?
- Ano. O mě se neboj.
408
00:22:03,488 --> 00:22:06,283
Ochráníme tě. Mám tě rád.
409
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
Já tebe taky. Těším se, až tě uvidím,
410
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
až půjdu ven na podmínku. Už brzo.
411
00:22:10,787 --> 00:22:12,581
- Na podmínku?
- Zajdeme do...
412
00:22:12,581 --> 00:22:14,750
- Víme něco od syna?
- Ne.
413
00:22:14,750 --> 00:22:16,960
Před pár dny zase dostal nakládačku.
414
00:22:16,960 --> 00:22:20,589
- Neví, od koho.
- Ten chudák se bojí a má pro to důvod.
415
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
Minulou noc ho radši dali na samotku.
416
00:22:23,633 --> 00:22:25,969
Prověřili jsme hovory na Arthurův telefon.
417
00:22:25,969 --> 00:22:29,014
Cesta vede k jednorázovému telefonu
z vězení v Georgii.
418
00:22:29,014 --> 00:22:31,183
Celá operace je asi řízená zevntiř.
419
00:22:31,767 --> 00:22:33,727
- I ty útoky?
- Všechno.
420
00:22:35,520 --> 00:22:36,980
Kam jdeš?
421
00:22:36,980 --> 00:22:38,398
Potřebuju přemýšlet.
422
00:22:52,287 --> 00:22:53,622
Vypadáš ve formě.
423
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
Ahoj, kde se tu bereš?
424
00:22:56,041 --> 00:22:57,834
Zvažuju permanentku.
425
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
Chtěl jsem si to tu prohlídnout.
426
00:23:01,797 --> 00:23:05,050
Vzpomínáš si na ten případ
s gangem ve věznici?
427
00:23:05,050 --> 00:23:08,845
- Los Diamantes. Jo. Co je s nima?
- Objednávali si útoky zevnitř?
428
00:23:08,845 --> 00:23:11,807
Jo, většinou sundávali
fentanylovou konkurenci.
429
00:23:11,807 --> 00:23:13,183
Jo. Mám něco podobnýho.
430
00:23:13,183 --> 00:23:14,893
- Chytla jsi je?
- Ne.
431
00:23:14,893 --> 00:23:19,231
Vězení je velká slepá ulička.
Nikdo ani necekne. Když jo, tak je mrtvej.
432
00:23:20,023 --> 00:23:21,525
Jo, to jsem si myslel.
433
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
- Co tvoje záda?
- V pohodě.
434
00:23:26,154 --> 00:23:31,159
Když teda nesedím, nestojím,
neskáču a nedělám dřepy.
435
00:23:31,159 --> 00:23:32,452
A co ruka?
436
00:23:33,078 --> 00:23:35,622
Kdy jsi byl naposledy v bazénu?
437
00:23:35,622 --> 00:23:38,333
- Dělám na případu.
- Je deset večer.
438
00:23:38,333 --> 00:23:40,252
Přestaň na chvíli bejt Will Trent.
439
00:23:41,461 --> 00:23:42,546
Promiň.
440
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
Nejde to.
441
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
Srabe.
442
00:23:46,842 --> 00:23:48,176
Umíš vůbec plavat?
443
00:23:54,099 --> 00:23:55,642
A je to tady.
444
00:23:55,642 --> 00:23:59,729
Zabere to celou noc, dámy. Má manžety.
445
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
To je jen první část z dvaceti.
446
00:24:01,815 --> 00:24:04,067
Co kdyby ses zatím rozplavala?
447
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
Rozplavala?
448
00:24:05,485 --> 00:24:07,446
- Mám se vrátit zejtra?
- Možná.
449
00:24:13,785 --> 00:24:17,622
Tohle je asi nejdýl, co jsme bez...
450
00:24:17,622 --> 00:24:21,376
Bez sexu? Jo. To je.
451
00:24:21,918 --> 00:24:23,920
- Jaký to je?
- Divný.
452
00:24:25,422 --> 00:24:28,592
Osamělý, ale začínám si zvykat.
453
00:24:28,592 --> 00:24:30,010
Co ty?
454
00:24:30,010 --> 00:24:31,136
To samý.
455
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
Zkouším randit s jinejma.
456
00:24:32,721 --> 00:24:34,139
Jiný lidi jsou hloupý.
457
00:24:34,139 --> 00:24:35,765
Strašně hloupý.
458
00:24:35,765 --> 00:24:37,726
Vlastně tu někdo je.
459
00:24:37,726 --> 00:24:41,438
Cricket Dawsonová od pyrotechniků.
Pozvala mě na rande.
460
00:24:41,938 --> 00:24:44,191
- Bylo to fakt trapný.
- Měl bys tam jít.
461
00:24:44,191 --> 00:24:45,358
Jo.
462
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Chceš jít taky?
463
00:24:49,821 --> 00:24:51,072
Co je?
464
00:24:51,072 --> 00:24:52,949
- Co je na tom?
- Jasně.
465
00:24:55,368 --> 00:24:59,331
Mimochodem, mluvila jsem s Hellerem.
Příští týden dělám fyzický testy.
466
00:24:59,331 --> 00:25:00,665
Je to dobrej nápad?
467
00:25:00,665 --> 00:25:02,542
Musím zpátky do práce, Wille.
468
00:25:02,542 --> 00:25:04,544
Ale taky se musíš léčit.
469
00:25:05,170 --> 00:25:10,550
Jak se uzdravím, když se vrátím k fetu?
Když nebudu mít co dělat, stane se to.
470
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
Ty bys mi měl rozumět nejvíc.
471
00:25:13,803 --> 00:25:14,804
Jak to myslíš?
472
00:25:14,804 --> 00:25:19,684
Zjistil jsi, že tvoji mámu
zabil sériovej vrah, a ani jsi nemrkl.
473
00:25:19,684 --> 00:25:21,895
Prostě jsi dál řešil případy.
474
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
Co jsem měl dělat?
475
00:25:23,563 --> 00:25:27,150
Plakat, křičet, chlastat, cokoliv.
476
00:25:27,150 --> 00:25:30,862
Ale dělat jakoby nic,
to je traumatická reakce.
477
00:25:30,862 --> 00:25:33,782
To se teď hádáme, kdo je víc rozbitej?
478
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
Nemusíme se hádat.
479
00:25:40,789 --> 00:25:41,790
Jsi to ty.
480
00:25:51,299 --> 00:25:52,467
Ne, díky.
481
00:25:53,468 --> 00:25:55,845
No tak, Faith.
Co jsem ti provedl?
482
00:25:55,845 --> 00:25:58,390
Nic, Lukeu.
483
00:25:58,390 --> 00:26:01,393
Jsi zábavnej.
Zábavnej na víkend 4. července.
484
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
To bylo skvělý.
485
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Jo, ale sleduju tě na Instagramu
486
00:26:04,271 --> 00:26:07,607
a zdá se, že si užíváš hodně zábavy
s hodně různejma lidma.
487
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
Dobře. Beru.
488
00:26:11,111 --> 00:26:13,280
Teď aspoň znám důvod.
489
00:26:13,280 --> 00:26:16,074
- Jdeš z osobních důvodů nebo...
- Nesu dárek.
490
00:26:16,074 --> 00:26:19,202
Prej hledáte někoho
z ruskejch speciálních operací.
491
00:26:19,202 --> 00:26:21,830
- Odkud to víš?
- Tady zaslechnu všechno.
492
00:26:22,455 --> 00:26:26,543
Každopádně, psal jsem článek
o bejvalejch vojácích z východní Evropy,
493
00:26:26,543 --> 00:26:29,337
kteří sem přišli a zapletli se s gangama.
494
00:26:30,213 --> 00:26:33,049
Pár z nich žije v Mechanicsville.
495
00:26:33,633 --> 00:26:35,969
Tady, olivová ratolest.
496
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Děkuju.
497
00:26:37,721 --> 00:26:40,307
To by mohlo vážně pomoct.
498
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
- Takže půjdeme na drink?
- Já jsem v práci.
499
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Nepůjdu do žádnýho baru.
500
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
Čekal jsem, že to řekneš,
takže nikam chodit nemusíme,
501
00:26:49,190 --> 00:26:51,943
protože tady mám bourbon.
502
00:26:52,569 --> 00:26:53,820
Máš tady skleničky
503
00:26:53,820 --> 00:26:56,156
nebo si budeme
podávat flašku jako zamlada?
504
00:26:56,156 --> 00:26:59,284
- Moc piješ. Víš to, že jo?
- Posluž si, Mitchellová.
505
00:27:03,038 --> 00:27:07,083
Počkej. Říkal jsi, že je to bourbon?
506
00:27:07,959 --> 00:27:09,210
{\an8}To je žitná.
507
00:27:09,210 --> 00:27:11,171
{\an8}Žitná je něco úplně jinýho.
508
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
Vážně?
509
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
Rozhodně. Zavři dveře.
510
00:27:20,722 --> 00:27:22,140
Skvělý. Hned tam budu.
511
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
Volal Ormewood.
512
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
Ten Dodge našli opuštěnej,
aktuálně je ve skladu zabavených věcí.
513
00:27:27,187 --> 00:27:29,272
Pyrotechnici ho viděli, tak teď my.
514
00:27:29,272 --> 00:27:31,483
- Super. Dej mi vědět, cos našla.
- Dám.
515
00:27:31,983 --> 00:27:34,110
Mají záběry tý ženský z banky.
516
00:27:34,110 --> 00:27:35,403
Emily Chuová.
517
00:27:35,403 --> 00:27:38,948
Má bratra ve stejný věznici,
kde je Arthurův syn, Miles.
518
00:27:38,948 --> 00:27:40,742
Ano. Sedím v autě, Janet.
519
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
S tou zácpou nic nenadělám.
520
00:27:42,744 --> 00:27:44,704
Budu tam během deseti minut.
521
00:27:44,704 --> 00:27:46,081
Jo, za deset minut, ano?
522
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
Jo?
523
00:28:01,846 --> 00:28:04,724
Emily, tady zvláštní
agent Will Trent z GBI.
524
00:28:04,724 --> 00:28:08,436
Mám podezření, že vás chce někdo zabít.
Nenastupujte do auta.
525
00:28:08,436 --> 00:28:12,691
Už v něm sedím.
Nechytlo. Když jsem si sedla, něco cvaklo.
526
00:28:13,358 --> 00:28:16,069
Emily, v autě máte bombu.
527
00:28:16,069 --> 00:28:19,447
Nesmíte se ani hnout.
528
00:28:19,447 --> 00:28:20,573
Cože?
529
00:28:30,125 --> 00:28:31,835
Celý blok se musí evakuovat.
530
00:28:32,419 --> 00:28:34,671
- To je blbost.
- Ne, to je nutnost.
531
00:28:34,671 --> 00:28:36,089
Dám tě nahlas.
532
00:28:36,589 --> 00:28:38,133
Nevím, co tu teď děláte.
533
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Ne, že bych vám nevěřil,
ale musím s ní promluvit,
534
00:28:40,760 --> 00:28:41,845
pro případ výbuchu.
535
00:28:41,845 --> 00:28:43,179
Nikdo tu nevybuchne.
536
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
Od toho tu jste.
537
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
- Zdravím, Emily.
- Zdravím.
538
00:28:48,518 --> 00:28:51,688
Jmenuji se Cricket Dawsonová.
Dnes budu zneškodňovat vaši bombu.
539
00:28:51,688 --> 00:28:52,981
Umřu tady?
540
00:28:52,981 --> 00:28:54,107
- Ne, madam.
- Dobře.
541
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
Ale jestli jste slyšela cvaknutí,
542
00:28:55,900 --> 00:28:59,279
pravděpodobně sedíte na tlakové desce,
což je něco jako nášlapná mina.
543
00:28:59,779 --> 00:29:01,573
Ale budete v pořádku...
544
00:29:01,573 --> 00:29:04,242
- Ne.
- ...pokud neopustíte auto.
545
00:29:04,868 --> 00:29:06,870
Emily, já teď zlehka otevřu dveře, ano?
546
00:29:06,870 --> 00:29:08,371
Dobře.
547
00:29:09,456 --> 00:29:10,498
- Dobře.
- Jdeme na to.
548
00:29:17,672 --> 00:29:21,634
Emily, jsem zvláštní agent Will Trent.
Musím vám položit pár otázek.
549
00:29:22,552 --> 00:29:23,553
Zrovna teď?
550
00:29:23,553 --> 00:29:25,889
Je to dobrý, že jo, zlato?
551
00:29:25,889 --> 00:29:28,099
Ahoj, Barney. Vidím, že máš spolubydlící.
552
00:29:28,683 --> 00:29:31,019
Dalo to práci, ale to auto jsem našel.
553
00:29:31,603 --> 00:29:33,396
Tady je potřeba mapa, Barney.
554
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
Já mám systém. Je v mý hlavě.
555
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Asi by bylo lepší,
kdyby byl v počítači, Barney.
556
00:29:39,819 --> 00:29:41,070
Našel jsi v něm něco?
557
00:29:41,070 --> 00:29:43,573
Nic moc, ale našel jsem tohle.
558
00:29:44,574 --> 00:29:47,786
- Někdo má rád sušenky Grandma Millie's.
- Kdo by neměl?
559
00:29:47,786 --> 00:29:50,163
Nemají pobočku v Mechanicsville?
560
00:29:50,163 --> 00:29:51,247
Proč zrovna tam?
561
00:29:51,247 --> 00:29:53,583
Kámoš mi dal tip...
562
00:29:53,583 --> 00:29:56,044
Zdravím, tady zvláštní agentka
Mitchellová, GBI.
563
00:29:56,544 --> 00:30:00,089
Mám popis dvou bělochů.
Možná jsou to vaši zákazníci.
564
00:30:00,089 --> 00:30:01,424
- Devět prstů.
- Rusové.
565
00:30:01,424 --> 00:30:04,177
- Jeden plešatý, druhý s bradkou.
- Devět prstů.
566
00:30:04,177 --> 00:30:06,262
Jednomu může chybět prst nebo dva.
567
00:30:07,138 --> 00:30:08,348
Opravdu?
568
00:30:09,307 --> 00:30:10,683
Fajn. Hned jsme tam.
569
00:30:20,193 --> 00:30:23,404
- Jak ještě dlouho?
- Agentko Dawsonová, jak to jde?
570
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
Pomalé pohyby, dobrá rozhodnutí.
571
00:30:25,281 --> 00:30:27,033
To od pyrotechničky chcete.
572
00:30:27,033 --> 00:30:30,620
Emily, proč jste kontaktovala
Arthura Highsmithe?
573
00:30:30,620 --> 00:30:32,831
Můj bratr je ve věznici s jeho synem.
574
00:30:33,456 --> 00:30:35,041
Před pár dny mi někdo řekl,
575
00:30:35,041 --> 00:30:37,961
že když neuložím
3 000 dolarů na bankovní účet,
576
00:30:37,961 --> 00:30:39,712
zabijou mého bratra.
577
00:30:41,297 --> 00:30:42,799
A teď tady umřu.
578
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
Ne.
579
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
- Poslyšte...
- Já umřu!
580
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
- Neumřete. No tak.
- Ne.
581
00:30:47,804 --> 00:30:50,014
- Ne.
- Budete v pořádku.
582
00:30:50,014 --> 00:30:51,349
Nebudu.
583
00:30:51,349 --> 00:30:52,767
Ano, budete.
584
00:30:53,351 --> 00:30:54,978
Můžeme vypnout to zatracený rádio?
585
00:30:54,978 --> 00:30:57,689
Ne, nechci, abyste sahal na palubovku.
586
00:30:57,689 --> 00:31:00,483
Vyptáváte se mě,
protože si myslíte, že vybuchnu?
587
00:31:00,483 --> 00:31:01,943
To bych vybuchnul i já.
588
00:31:01,943 --> 00:31:03,945
Nevím, jak vy, ale já vybuchnout nechci.
589
00:31:03,945 --> 00:31:05,738
Znovu opakuju, nikdo tady nevybuchne.
590
00:31:07,615 --> 00:31:09,284
Počurala jsem se!
591
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Emily.
592
00:31:12,036 --> 00:31:14,289
To my všichni,
já sám před 10 minutama.
593
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
Agentko Dawsonová, co vy?
594
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
- Jistě.
- Vidíte?
595
00:31:16,958 --> 00:31:20,086
Všichni tu sedíme
v teplé moči a je to paráda.
596
00:31:20,086 --> 00:31:21,170
V pohodě.
597
00:31:22,005 --> 00:31:24,048
Už to bude. Vidím rozbušku.
598
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
Vážně?
599
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
Emily, kontaktovala jste ještě někoho?
600
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Mohli by teď být v nebezpečí.
601
00:31:30,847 --> 00:31:33,558
Marka Russiho,
Tovu Feldmanovou a Vivian Marcusovou.
602
00:31:33,558 --> 00:31:35,852
Všichni jsme ve skupině rodin s vězni.
603
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
- Amando, máš to?
- Jo. Mám to.
604
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
Máme tři jména.
605
00:31:39,147 --> 00:31:42,567
Najděte ty lidi a jejich auta.
Předpokládejte, že mají bomby.
606
00:31:43,484 --> 00:31:46,821
Teď přestřihnu drát
a vyndám rozbušku. Ano?
607
00:31:46,821 --> 00:31:49,699
- Dobře.
- Jedna, dva...
608
00:31:51,367 --> 00:31:53,578
Mám to. Hotovo. Zneškodněno.
609
00:31:54,245 --> 00:31:56,789
- Děkuju.
- Emily, vedla jste si skvěle.
610
00:31:57,415 --> 00:32:00,418
Moc vám děkuju. Díky.
611
00:32:03,796 --> 00:32:05,590
To bylo tak...
612
00:32:06,257 --> 00:32:07,425
Sexy?
613
00:32:09,594 --> 00:32:12,305
Agentko Dawsonová,
moc rád bych vás vzal na večeři,
614
00:32:12,305 --> 00:32:14,974
pak zneškodnil bombu
a měl s vámi pohlavní styk.
615
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Jestli je to v pořádku.
616
00:32:19,687 --> 00:32:20,688
Trent.
617
00:32:20,688 --> 00:32:25,652
Máme ty útočníky, jeden fakt bez prstu
a druhej diamantovou náušnici.
618
00:32:26,235 --> 00:32:30,073
Radši sem rychle přijeď.
Objevili jsme ještě něco dost děsivýho.
619
00:32:35,036 --> 00:32:38,831
Útočníci si vzali právníka, ale měli
dost výbušniny na tucet dalších bomb.
620
00:32:38,831 --> 00:32:41,292
Cricket, tohle by vás mohlo zajímat.
621
00:32:41,292 --> 00:32:45,380
Jejich kuchařka. Seznam bomb, co vyrobili,
a nákresy na výrobu dalších.
622
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
Jo. Hele, to je bomba Emily Chuové.
623
00:32:50,343 --> 00:32:51,719
Co tam vidíš?
624
00:32:51,719 --> 00:32:54,639
Ty chlapi experimentujou
s dost drsnejma věcma.
625
00:32:54,639 --> 00:32:56,057
Jsou ambiciózní.
626
00:32:56,057 --> 00:32:59,143
- Wille, mrkni na tohle.
- To už se moc nevidí.
627
00:33:01,187 --> 00:33:03,398
Zítřek má chuť
na broskvový koláč,
628
00:33:03,398 --> 00:33:05,650
a jeho hodiny se zapojily
do knižního klubu.
629
00:33:05,650 --> 00:33:10,238
Posouvejte tiché myši na pohyblivých
lůžkách a rychle pryč. Slyšíte?
630
00:33:10,238 --> 00:33:12,824
4. února, 14:05.
631
00:33:12,824 --> 00:33:14,993
To je 18 hodin před prvním výbuchem.
632
00:33:15,618 --> 00:33:17,453
Znělo to jako nějaký kód.
633
00:33:18,454 --> 00:33:19,664
Vězeňský jazyk.
634
00:33:19,664 --> 00:33:21,708
- Ahoj, zlato. Ahoj, Maxi.
- Ahoj.
635
00:33:21,708 --> 00:33:27,338
Promiňte. Byl jsem na místě činu...
Maxi, běž si koupit něco z automatu.
636
00:33:27,338 --> 00:33:29,507
Páni. Bude párty.
637
00:33:32,051 --> 00:33:33,803
Jsem na toho kluka tak naštvaná.
638
00:33:33,803 --> 00:33:38,558
Ukázalo se, že dvakrát týdně
chodí za školu, aby mohl hrát na Xboxu.
639
00:33:38,558 --> 00:33:40,476
Hodím ten křáp do bazénu.
640
00:33:40,476 --> 00:33:42,687
Počkej. V úterý a ve čtvrtek?
641
00:33:42,687 --> 00:33:44,439
- Jo.
- Ve dvě odpoledne?
642
00:33:44,439 --> 00:33:46,691
- Ano.
- To hrál Max videohry?
643
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Bohužel ano.
644
00:33:47,984 --> 00:33:49,068
Dobře.
645
00:33:49,777 --> 00:33:51,279
Dobře?
646
00:33:52,864 --> 00:33:56,576
- Co je na tom vtipnýho?
- Gino, bude to znít hloupě.
647
00:33:56,576 --> 00:33:58,828
Všimnul jsem si změny na termostatu.
648
00:33:58,828 --> 00:33:59,912
Jo?
649
00:33:59,912 --> 00:34:03,166
A pak Cooper řekla divnou věc
o tátovi Macy, Harrisovi.
650
00:34:03,166 --> 00:34:06,210
Já jsem se bál...
651
00:34:07,086 --> 00:34:09,088
Bál jsem se, že máš poměr,
652
00:34:09,088 --> 00:34:11,591
mrzí mě to, ale...
653
00:34:12,967 --> 00:34:14,260
Neměj mi to za zlý.
654
00:34:15,303 --> 00:34:16,971
Já... Michaele.
655
00:34:16,971 --> 00:34:18,806
Co je, zlato?
656
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
Vážně?
657
00:34:26,064 --> 00:34:27,398
Je to pravda?
658
00:34:27,398 --> 00:34:28,900
Tady nemůžu.
659
00:34:29,692 --> 00:34:30,860
Ano?
660
00:34:31,652 --> 00:34:34,822
- Já musím jít. Promluvíme si...
- Cože?
661
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
- Promluvíme si večer, ano?
- Gino.
662
00:34:38,534 --> 00:34:39,869
Gino, počkej.
663
00:34:42,914 --> 00:34:44,582
Maxi, promiň. S mámou jsme...
664
00:34:44,582 --> 00:34:46,834
Tohle jsem našel u mámy v autě.
665
00:34:46,834 --> 00:34:48,211
Fakt super, tati.
666
00:34:50,213 --> 00:34:52,423
- Neměl jsem to dělat.
- Můžeš si za to sám.
667
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
- Zmírni tón.
- Kvůli tobě lidi nesnáší poldy!
668
00:34:54,550 --> 00:34:58,137
Najdi si tmavej kout
a udělej si úkoly. Ihned.
669
00:34:58,971 --> 00:35:00,264
Ihned!
670
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
- Mají právníka?
- Vůbec o tom nepromluvili.
671
00:35:09,816 --> 00:35:12,401
V tý věznici je někdo,
koho se bojí ještě víc.
672
00:35:12,401 --> 00:35:13,820
Bylo něco v těch autech?
673
00:35:13,820 --> 00:35:16,489
Našli jsme dvě. Na těch děláme.
Jedno pořád chybí.
674
00:35:16,489 --> 00:35:17,698
Jo, ohledně toho...
675
00:35:17,698 --> 00:35:20,827
Vivian Marcusová má
26 nezaplacených pokut za parkování.
676
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
Je dole.
677
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
- Ve skladu.
- Dostaň všechny z budovy ven.
678
00:35:25,206 --> 00:35:27,959
Budova se musí evakuovat.
679
00:35:27,959 --> 00:35:31,462
Zavolejte hasiče.
Ihned vykliďte celej blok.
680
00:35:31,462 --> 00:35:33,214
{\an8}GBI & APD
SKLAD ZABAVENÝCH VĚCÍ
681
00:35:33,214 --> 00:35:34,507
{\an8}Tým je na cestě?
682
00:35:34,507 --> 00:35:36,551
Jo, ale tu bombu musíme najít ihned.
683
00:35:36,551 --> 00:35:38,386
Nikdo neví, kolik zbývá času.
684
00:35:38,386 --> 00:35:40,471
- Kde jste, holky?
- Barney.
685
00:35:40,471 --> 00:35:41,597
Musíš se soustředit.
686
00:35:41,597 --> 00:35:44,934
Poslyš. Hledám modrou
Toyotu Tacomu, přivezli ji minule.
687
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
- Kde je?
- Co se děje?
688
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Je možný, že v tom autě je bomba.
689
00:35:48,688 --> 00:35:50,857
- Jaká barva?
- To je jedno. Najdu ji.
690
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
- Vypadni odsud.
- Ale... Moje kočky.
691
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
Barney, já se o ně postarám!
692
00:35:55,403 --> 00:35:58,406
Cricket. Může ta bomba
shodit celou budovu?
693
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
Já se tolik nebojím tý bomby.
694
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
Jde o následnou detonaci.
695
00:36:01,951 --> 00:36:03,035
Co tím myslíš?
696
00:36:03,035 --> 00:36:06,080
V těch autech tady
je strašná spousta benzínu.
697
00:36:06,080 --> 00:36:08,749
Když vzplanou, budova jde k zemi.
698
00:36:15,590 --> 00:36:18,634
Wille, jsi v pohodě? Nebo panikaříš?
699
00:36:20,219 --> 00:36:21,596
Cítí kočky C-4?
700
00:36:22,096 --> 00:36:23,639
Ano, cítí.
701
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
Bingo.
702
00:36:38,738 --> 00:36:41,407
Našli jsme tu bombu.
Máš šest minut na evakuaci.
703
00:36:41,407 --> 00:36:43,659
Rozumím. Šest minut!
704
00:36:45,286 --> 00:36:46,370
Jaký je plán?
705
00:36:46,370 --> 00:36:47,580
Zneškodním ji.
706
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Když to nezvládnu, odnesu bombu do kanclu,
abych zabezpečila výbuch.
707
00:36:51,500 --> 00:36:52,835
Já ji tam odnesu.
708
00:36:52,835 --> 00:36:54,253
To je moje práce.
709
00:36:54,253 --> 00:36:56,714
Chceš se hádat, nebo na tom pracovat?
710
00:36:58,674 --> 00:37:01,427
Dobře. Co potřebuješ, šéfko?
711
00:37:02,011 --> 00:37:03,346
Maxi!
712
00:37:03,346 --> 00:37:05,139
Viděl jsi mýho syna?
713
00:37:05,932 --> 00:37:06,933
Maxi!
714
00:37:06,933 --> 00:37:09,810
Podržíš tohle zrcátko? To je ono.
715
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
Tak jo.
716
00:37:11,896 --> 00:37:14,023
Teď mi řekni,
717
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
o co jde s Ulsterem?
718
00:37:16,776 --> 00:37:18,986
Cricket, na tohle není správná chvíle.
719
00:37:18,986 --> 00:37:21,530
V tichu se mi moc nedaří,
720
00:37:21,530 --> 00:37:24,867
a zneškodňuju smrtící bombu,
takže nemůžeš odmítnout.
721
00:37:26,494 --> 00:37:28,579
Ulster se mě snažil kontaktovat.
722
00:37:28,579 --> 00:37:32,458
Pohlednice, dárky,
jednou dokonce i kolínskou.
723
00:37:32,458 --> 00:37:36,045
Přátelskej chlap. Proč ty?
Protože jsi ho chytil?
724
00:37:36,045 --> 00:37:39,840
Víš, špatně se mi soustředí,
když slyším tikat ten odpočet.
725
00:37:41,050 --> 00:37:42,051
Mluv dál.
726
00:37:43,511 --> 00:37:47,431
Ulster. Myslí si, že je možná můj otec.
727
00:37:48,057 --> 00:37:50,434
Páni, to je velký.
728
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Přemýšlíš o testu DNA?
729
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Jo.
730
00:37:53,813 --> 00:37:57,608
Pak bych ale měl odpověď,
a nevím, jestli o ni stojím.
731
00:37:57,608 --> 00:37:59,986
To beru. Jedním jsem si ale jistá.
732
00:37:59,986 --> 00:38:04,198
I kdyby byl tvůj otec, nezáleží na tom.
Protože jsi sám sebou.
733
00:38:06,117 --> 00:38:07,201
Jsi Will Trent.
734
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Tak jo. Připraven?
735
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
A...
736
00:38:17,837 --> 00:38:20,089
To ne. Je to sloučený obvod.
737
00:38:20,798 --> 00:38:23,009
- Jdeme.
- Faith, máš dvě minuty.
738
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
- Řekl jsi šest!
- Teď už jen dvě.
739
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
Co je sloučený obvod?
740
00:38:27,013 --> 00:38:30,016
To je, když odpojíš
jeden obvod a spustí se jiný.
741
00:38:30,016 --> 00:38:31,100
Kolik jich tam je?
742
00:38:31,100 --> 00:38:32,935
To nevíš do jejich odpojení.
743
00:38:32,935 --> 00:38:34,312
V nářadí mám pilku na železo.
744
00:38:34,812 --> 00:38:37,982
Musíš tu bombu odřezat
pro případ plánu B.
745
00:38:41,986 --> 00:38:44,196
- Máme dvě minuty.
- Nemůžu najít Maxe.
746
00:38:44,196 --> 00:38:45,656
- Cože?
- Nemůžu najít Maxe!
747
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
- Maxi!
- Maxi!
748
00:38:47,033 --> 00:38:48,409
Jdeme na to.
749
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
- Zatraceně.
- Faith, 30 sekund.
750
00:38:55,666 --> 00:38:57,335
Rozumím, 30 sekund.
751
00:38:57,335 --> 00:38:59,795
Ormewoode, musíme jít. Třeba už je venku.
752
00:38:59,795 --> 00:39:01,589
Běž, Faith. Já ho tady nemůžu nechat.
753
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
Maxi!
754
00:39:04,633 --> 00:39:06,761
Maxi!
755
00:39:08,179 --> 00:39:10,222
Neboj se, kámo.
756
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
- Zavřeli mě tu a...
- Nic se neděje.
757
00:39:12,350 --> 00:39:14,894
Mrzí mě to, synku. Ano? Bude to v pořádku.
758
00:39:17,229 --> 00:39:18,397
Je to zaseklý.
759
00:39:18,397 --> 00:39:21,025
V jednom z těch
pickupů jsem viděla páčidlo.
760
00:39:21,025 --> 00:39:22,985
Musíš jít pro něj. Ihned.
761
00:39:30,159 --> 00:39:31,702
Ve kterým pickupu?
762
00:39:33,788 --> 00:39:34,914
Kde je?
763
00:39:35,414 --> 00:39:37,666
Cricket, mluv se mnou. Kde to je?
764
00:39:43,130 --> 00:39:44,131
Cricket.
765
00:40:24,338 --> 00:40:27,466
- Wille, co to děláš?
- Prosím, přiveďte ho k rozumu.
766
00:40:27,466 --> 00:40:28,926
Jsi v šoku.
767
00:40:28,926 --> 00:40:30,177
Jsem v pohodě.
768
00:40:30,177 --> 00:40:31,262
Není v pohodě.
769
00:40:32,513 --> 00:40:33,848
Musíš zpomalit.
770
00:40:33,848 --> 00:40:35,349
Musím dělat svou práci.
771
00:40:36,517 --> 00:40:39,061
Chceš mě uhodit? Do toho. Zavolám policii.
772
00:40:39,061 --> 00:40:40,438
Udělej to, a zabiju tě.
773
00:40:40,438 --> 00:40:42,606
Zabiješ mě? Kdo se postará o dům?
774
00:40:42,606 --> 00:40:44,692
Wille, pomoz nám!
775
00:40:45,901 --> 00:40:49,238
- Vypadni ode mě!
- Vraťte se! Blbý děcka.
776
00:40:57,163 --> 00:40:58,789
Byl ještě někdo zabit nebo zraněn?
777
00:40:58,789 --> 00:41:02,042
Max Ormewood má slabý otřes mozku,
ale ostatní jsou v pohodě.
778
00:41:02,042 --> 00:41:03,794
I Barneyho hloupý kočky.
779
00:41:04,295 --> 00:41:06,338
Ten, o koho se teď bojím, jsi ty.
780
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
Musím to udělat. Cricket...
781
00:41:10,593 --> 00:41:12,553
Umřela, aby mi zachránila život.
782
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Alespoň zjistím, kdo za tím je.
783
00:41:14,722 --> 00:41:16,682
Nejsi jediný agent v GBI.
784
00:41:17,975 --> 00:41:20,686
- Bože, Wille, tvůj obličej.
- Amando, to je dobrý.
785
00:41:27,026 --> 00:41:28,235
Bude to těžké.
786
00:41:29,570 --> 00:41:32,114
V té věznici s tebou nechce nikdo mluvit.
787
00:41:33,365 --> 00:41:34,575
To není pravda.
788
00:41:35,701 --> 00:41:38,412
Vím o někom,
kdo umírá touhou se mnou mluvit.
789
00:42:11,403 --> 00:42:12,404
Wille.
790
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
Přišel jsi za mnou.
791
00:42:16,450 --> 00:42:17,785
Dostal jsi moje dárky?
792
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Zdravím, Jamesi.
793
00:42:50,192 --> 00:42:52,194
České titulky: Stanislav Vodička