1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 - Jméno? - Zvláštní agent Will Trent. 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,879 V MINULÉ ŘADĚ 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,215 {\an8}- Co je to za psa? - Betty. Bude naše. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 - Co tu dělá? - Tvůj parťák. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 Will tě naučí přesnosti. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 Vidět věci, co jiní nevidí. 7 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 Vyřeším to ještě dnes. 8 00:00:13,680 --> 00:00:14,931 Je to dobrej policajt. 9 00:00:15,890 --> 00:00:17,183 A je objektivně sexy. 10 00:00:19,602 --> 00:00:22,564 Víš, že mít dyslexii neznamená bejt rozbitej, že jo? 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,984 Víš, jak jsem řekla, že jsem z děcáku? Will tam byl taky. 12 00:00:25,984 --> 00:00:29,779 Je to sériový vrah zaměřující se na lidi z dětských domovů. 13 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 Unesl Angie. Haló? 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,993 Jedna z unesených žen v 80. letech byla tvá matka. 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 - Její jméno? - Lucy Moralesová. 16 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Jste můj otec? 17 00:00:37,829 --> 00:00:41,374 Jaký otec by hodil vlastního syna do popelnice? 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Díval bych se, jak ji vidíš umírat. 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 Jamesi Ulstere, zatýkám vás pro vraždu mé matky. 20 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Jak je jí? 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,052 Až opadne otok, zjistíme rozsah nervového poškození. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 Mluvíte o ochrnutí? 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 Kdy k tomu setkání došlo? 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,485 Ne, teď to udělat nemůžeš, Tracy. Už je pozdě. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,820 Tyhle věci musíš probírat se mnou. 26 00:01:10,820 --> 00:01:15,075 Víš ty co? Fajn, budu tam za dvacet minut. 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,966 Zdravím, 28 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 jmenuji se Will Trent. 29 00:01:36,012 --> 00:01:41,726 Jsem zvláštní agent GBI. 30 00:01:43,603 --> 00:01:44,771 Dnes 31 00:01:44,771 --> 00:01:49,067 mluvíme o rodině. 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Omlouvám se. Je to těžké. 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 To je v pořádku. 34 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 Mluvte španělsky. 35 00:01:58,493 --> 00:02:02,163 Jsem z pěstounské péče. 36 00:02:03,456 --> 00:02:05,375 Neznám svoji matku. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,334 Ale... 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 Před šesti měsíci 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,963 jsem zjistil, jak se jmenovala. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 Lucy Moralesová. 41 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 Pochází 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,304 z Portorika. 43 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 Španělsky se učím 44 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 kvůli ní. 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 Jak se řekne „sdílet“? 46 00:02:29,357 --> 00:02:33,820 Abych s ní mohl 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,114 něco sdílet. 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 Tohle je Betty. 49 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 Je velmi chytrá 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 a také statečná. 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,803 Je to moje rodina. 52 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 To je... 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,227 Práce? 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - Trent. - Kde jsi? 55 00:03:09,272 --> 00:03:10,690 Žádal jsem o volno. 56 00:03:10,690 --> 00:03:12,984 Potřebuju tě v Lincoln Parku. 57 00:03:12,984 --> 00:03:16,571 - Bomba v autě. Nevylučujeme terorismus. - Mám tu Betty. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,698 Wille, o tom psisku nechci slyšet. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,539 Musím jít. 60 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Díky, Nico. 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,569 - Uvidíme se doma. - Jo. 62 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 {\an8}Všechny domy vypadají stejně a je den svozu odpadu. 63 00:04:27,475 --> 00:04:29,936 {\an8}Je tady GBI. To asi můžeme jít domů. 64 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 {\an8}Zjisti, jestli to patří někomu odsud. 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 {\an8}- Možná to patří pachateli. - Dělám ti sekretářku? 66 00:04:36,359 --> 00:04:38,319 {\an8}Dobré ráno, zvláštní agente Trente. 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 {\an8}Víte, že je to má první bomba v autě? 68 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 {\an8}Měl jsem vzít dort. 69 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 {\an8}Zjisti, jestli to patří někomu odsud. 70 00:04:44,242 --> 00:04:45,785 {\an8}Mohl to tu nechat pachatel. 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 {\an8}Brzdi, mizero. Nejsem tvoje sekretářka. 72 00:04:47,954 --> 00:04:49,580 {\an8}To se tady modlíte? 73 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 {\an8}Chcete od Boha řešení případu? Za to vás totiž platím. 74 00:04:53,084 --> 00:04:57,755 {\an8}Chci vědět, zda jde o terorismus. Jde po mně starosta, guvernér i CNN, 75 00:04:57,755 --> 00:04:59,340 {\an8}a teď i federálové. 76 00:04:59,340 --> 00:05:01,926 {\an8}Dneska je tu vážně rušno. 77 00:05:01,926 --> 00:05:04,929 {\an8}Tak jo. Jméno oběti je Keith Wakefield. 78 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 {\an8}Pracuje v reklamě. 79 00:05:06,097 --> 00:05:08,599 {\an8}Zdá se slušnej. Nic nekalýho. 80 00:05:08,599 --> 00:05:11,394 {\an8}Žádnej zjevnej důvod, proč byl terčem. Je to divný. 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 {\an8}Ahoj. Cricket Dawsonová, pyotechnička. 82 00:05:13,771 --> 00:05:16,649 {\an8}- GBI a pyrotechnici. - To je jako Avengers. 83 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 {\an8}- Co víme, agentko? - Nebude to nehoda. 84 00:05:19,152 --> 00:05:23,156 {\an8}Ta bomba byla rozhodně cílená. Okázalé, ale nevypadá to na terorismus. 85 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 {\an8}Díky, agentko. 86 00:05:24,741 --> 00:05:26,075 {\an8}Díky, za vaši práci. 87 00:05:26,075 --> 00:05:27,201 {\an8}Jestli to byl úmysl, 88 00:05:27,201 --> 00:05:29,537 {\an8}bylo to nedbalý, to auto řídila manželka i syn. 89 00:05:29,537 --> 00:05:31,080 {\an8}Bombu vyrobí každý idiot. 90 00:05:31,080 --> 00:05:33,875 {\an8}Vsadím se, že až ho najdete, budou mu chybět prsty. 91 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 {\an8}Promluvím s manželkou. 92 00:05:35,335 --> 00:05:38,171 {\an8}Frankline, promluvte se sousedy tady a tady. 93 00:05:38,671 --> 00:05:42,175 {\an8}Možná viděli podezřelé auto. Požádejte o záznamy z kamer. 94 00:05:42,175 --> 00:05:43,259 {\an8}Proč tyhle domy? 95 00:05:43,259 --> 00:05:45,303 {\an8}Jinde nešlo parkovat. Byl svoz odpadu. 96 00:05:58,149 --> 00:06:02,779 {\an8}- To bylo až moc očního kontaktu, agentko. - Omlouvám se. Ráda vás poznávám. 97 00:06:03,654 --> 00:06:06,908 {\an8}Ten případ s Jamesem Ulsterem. Jo. 98 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 To byla dobrá práce. 99 00:06:09,035 --> 00:06:13,039 Tolika lidem jste přinesl klid v duši a určitě jste jich dost zachránil. 100 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Mám tě zmlátit? 101 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Wille, zastav to! 102 00:06:17,835 --> 00:06:18,961 Stůj! 103 00:06:18,961 --> 00:06:20,296 MJ, pojď. 104 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Wille, já se bojím. 105 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 Zabiju tě, děvko. 106 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Jste v pořádku? 107 00:06:28,221 --> 00:06:30,765 Co? Ano, jsem v pohodě. 108 00:06:31,432 --> 00:06:32,558 Díky. 109 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 Ráda jsem vás poznala. 110 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Co nejdříve vám pošlu hlášení. 111 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Vím, že je to těžké, paní Wakefieldová, 112 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 ale pomůže, když si na něco vzpomenete. 113 00:06:47,615 --> 00:06:49,700 Měl Keith nějaké spolupracovníky, 114 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 kteří by to mohli udělat nebo... 115 00:06:51,452 --> 00:06:52,787 - Ne. To ne. - Je to... 116 00:06:52,787 --> 00:06:54,956 Můj manžel byl dobrý muž. 117 00:06:54,956 --> 00:06:58,960 Táta minulý týden autem zablokoval chlapa cestou z lakrosu 118 00:06:58,960 --> 00:07:02,088 a on nás pár bloků sledoval. Nemůže to něco znamenat? 119 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 {\an8}VYBAVENÍ PRO BAZÉNY 120 00:07:03,172 --> 00:07:04,382 {\an8}Nemusí to být nedávno. 121 00:07:04,382 --> 00:07:05,675 - Ne. - Nezmínil se... 122 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 Já to prostě nechápu. 123 00:07:07,677 --> 00:07:11,681 Nedává to smysl. Najděte toho, kdo to udělal. 124 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Najděte ho, prosím. 125 00:07:13,599 --> 00:07:15,184 Uděláme pro to maximum. 126 00:07:15,184 --> 00:07:17,895 Promiňte, madam, je mi líto vaší ztráty. 127 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Máte bazén? 128 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Cože? Ne, proč se mě ptáte... 129 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Máte tu tenhle katalog. 130 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 To asi ten účetní přes ulici. 131 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 Má adresu 10413 Oak Circle 132 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 a my 10314. 133 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Co jeho chování? 134 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 POLICIE ATLANTA 135 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Dobré ráno. 136 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Dobré ráno, důstojníku. Co pro vás můžu udělat? 137 00:08:07,778 --> 00:08:09,572 Zvláštní agent Will Trent, GBI. 138 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 Nesu vám katalog. 139 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Díky. 140 00:08:14,494 --> 00:08:16,662 10413, 10314. 141 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Musí si vás plést každou chvíli. 142 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 Pošta taky, že jo? 143 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 - Svět není dokonalý. - Zdá se, že odjíždíte. 144 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 - Ani ne. - To není otázka. 145 00:08:25,421 --> 00:08:27,089 Jen pozorování. 146 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 Víte, že vínové auto má jen jedno procento Američanů? 147 00:08:30,468 --> 00:08:32,011 To je zajímavé. 148 00:08:32,011 --> 00:08:35,389 Docela náhoda, že ho máte vy i váš soused. 149 00:08:36,057 --> 00:08:37,266 Bude to znít šíleně, 150 00:08:37,266 --> 00:08:39,393 ale máte nějaký důvod si myslet, 151 00:08:39,393 --> 00:08:41,854 že se vás dnes někdo pokusil zabít? 152 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Zastavte! 153 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Ani hnout! 154 00:08:49,529 --> 00:08:52,615 - Wille, co se tady sakra děje? - Útočník se spletl. 155 00:08:52,615 --> 00:08:54,033 Cílem byl tenhle muž. 156 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Díky za to. 157 00:09:24,272 --> 00:09:27,441 Přesně to mi doktor předepsal. 158 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Tenhle doktor předepisuje odpočinek. 159 00:09:31,320 --> 00:09:34,407 Ještě pár měsíců a budeš schopná se vrátit do služby. 160 00:09:34,407 --> 00:09:38,703 Ohledně toho... Říkala jsem si, že si příští týden udělám fyzický testy. 161 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Cože? 162 00:09:39,787 --> 00:09:43,124 Angie, pohmoždila sis páteř, to nebyl vyvrknutý kotník. 163 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 Jo, před šesti měsícema. 164 00:09:44,917 --> 00:09:49,255 Dva z těch měsíců jsi byla paralyzovaná. Ještě musíš na testy. 165 00:09:49,255 --> 00:09:52,842 A nemysli si, že nevím o té bolavé ruce, kterou schováváš. 166 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 No... 167 00:09:57,179 --> 00:09:59,932 Ne, tohle nepodepíšu. 168 00:10:02,518 --> 00:10:06,480 Co by rada řekla na doktora, kterej spí s pacientkama? 169 00:10:07,898 --> 00:10:09,358 Takže o tomhle to celé bylo? 170 00:10:09,358 --> 00:10:11,694 No tak. Užili jsme si to. 171 00:10:13,404 --> 00:10:14,405 Jo. 172 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 I tak musíš splnit fyzické testy. 173 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Jo, to nech na mně. 174 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 Díky. 175 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Jaké jsou u GBI výsluhy? 176 00:10:35,051 --> 00:10:36,510 Starají se tu o vás? 177 00:10:36,510 --> 00:10:38,971 Akciový trh je státem posvěcené čarodějnictví. 178 00:10:38,971 --> 00:10:41,265 Bože. A to vám svěří pistoli? 179 00:10:41,265 --> 00:10:44,101 Promiňte, že si od vás nenechám poradit s penězi, Arthure. 180 00:10:44,101 --> 00:10:46,812 Co za účetního si vezme druhou hypotéku na dům 181 00:10:46,812 --> 00:10:48,230 a pak vyhlásí bankrot? 182 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 Jsem tu pro legraci? 183 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 Jste tu, protože se vás někdo pokusil zabít. 184 00:10:52,026 --> 00:10:54,028 Kdo to tak je? Zaspekulujete si? 185 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 Nemám tušení. 186 00:10:56,322 --> 00:10:59,950 Určitě nebyl cílem můj soused? Vždycky mi přišel zvláštní. 187 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 Nechával vánoční výzdobu až do Valentýna. 188 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 Řekl bych, že terčem jste byl vy. 189 00:11:06,040 --> 00:11:08,125 A měl jste obrovské štěstí. 190 00:11:09,126 --> 00:11:10,544 Zdá se, že máte dluhy. 191 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Hazard? - Nejsem gambler. 192 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 - Takže drogy. - Tak jo, fajn. 193 00:11:13,923 --> 00:11:15,007 Dostali jste mě. 194 00:11:15,007 --> 00:11:17,468 Beru statin a něco na reflux. 195 00:11:17,468 --> 00:11:22,056 Ale teď bych zabíjel za plato vajec. Kousek másla, papričku navíc, toust. 196 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 Opouští svoji dietu. 197 00:11:24,266 --> 00:11:25,976 Asi už ví, že je mrtvej. 198 00:11:25,976 --> 00:11:28,270 Tak proč nás nenechá mu pomoct? 199 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Inu dobrá, Arthure. 200 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 Jste volný, 201 00:11:37,279 --> 00:11:41,534 ale silně doporučuji zůstat tady, kde vás můžeme ochránit. 202 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 Díky za vaši oddanou službu, agenti. 203 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Cestu ven najdu sám. 204 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 Buďte opatrný. 205 00:11:51,293 --> 00:11:52,670 Máš plány na víkend? 206 00:11:52,670 --> 00:11:53,754 Přijede Jeremy. 207 00:11:53,754 --> 00:11:54,922 To bude hezký. 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,133 Jo, udělám vepřovou panenku. 209 00:11:57,133 --> 00:12:00,636 - Přidám tam rozmarýn a tymián. - Zkusila jsi jogurtovou marinádu? 210 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 Krásně to zjemní. 211 00:12:04,098 --> 00:12:05,975 - Myslíš, že už je ve výtahu? - Jo. 212 00:12:05,975 --> 00:12:07,893 - Řídíš? - Jak jinak. 213 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 Tak jo. 214 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Ne. 215 00:12:17,653 --> 00:12:18,863 Co je s tebou? 216 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Hej! 217 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 - Ahojky. - Ahoj, Lukeu. 218 00:12:25,077 --> 00:12:26,287 Na čem makáš? 219 00:12:26,287 --> 00:12:27,913 Dvojitá vražda v Decaturu. 220 00:12:27,913 --> 00:12:29,373 Vypadá to na přítele, 221 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 jen si to chci ověřit, než dorazí tisk. 222 00:12:31,876 --> 00:12:33,210 - Na tom nedělám. - Já vím. 223 00:12:33,210 --> 00:12:35,546 Ty děláš na tý bombě, že jo? 224 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Je to divný, co? 225 00:12:37,840 --> 00:12:38,841 Vypadáš skvěle. 226 00:12:40,676 --> 00:12:41,677 Díky. 227 00:12:43,846 --> 00:12:45,181 Tohle je trapný. 228 00:12:45,681 --> 00:12:48,267 Faith, představíš mě? 229 00:12:48,267 --> 00:12:50,978 Will Trent? Luke Sullivan. Atlanta Star Standard. 230 00:12:50,978 --> 00:12:52,271 Zdá se, že toho hodně víš. 231 00:12:52,271 --> 00:12:55,566 Jo, ale nevím, proč mi Faith Mitchellová nevolá zpátky. 232 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Neříkej. 233 00:13:01,947 --> 00:13:04,074 Žádný kazy. Gratuluju. 234 00:13:04,867 --> 00:13:06,202 To bude fluoridem ve vodě, 235 00:13:06,202 --> 00:13:08,120 protože si nikdy nečistíte zuby. 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,455 - Já si je čistím. - Jo. 237 00:13:09,455 --> 00:13:14,543 - Macyin táta říká, že fluorid je jed. - Macyin táta je idiot. Proč s ním mluvíš? 238 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Kamarádí s mamkou. 239 00:13:16,295 --> 00:13:19,298 - Jak to myslíš „kamarádí“? - Jsme u něj pořád. 240 00:13:19,298 --> 00:13:20,382 S mámou? 241 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 A co tam dělá? 242 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Macy má velkou trampolínu. 243 00:13:24,512 --> 00:13:25,721 Má Macy mámu? 244 00:13:25,721 --> 00:13:27,723 Jo, je v nebi. 245 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 V nebi? 246 00:13:29,016 --> 00:13:31,560 Páni, to je tragédie. 247 00:13:32,603 --> 00:13:33,813 Ty o tom víš? 248 00:13:33,813 --> 00:13:35,648 Proč ti na tom záleží? 249 00:13:36,148 --> 00:13:37,566 Stejně s ní nemluvíš. 250 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Chtěl bys odejít? 251 00:13:48,035 --> 00:13:50,371 Prosím, pojď ke mně, dáme si drink. 252 00:13:53,791 --> 00:13:55,209 Co to posloucháš? 253 00:13:56,669 --> 00:13:59,547 Nic. Jenom poznámky k případu. 254 00:13:59,547 --> 00:14:01,590 Namlouváš si poznámky k případu? 255 00:14:01,590 --> 00:14:03,217 Nekaž mi systém. 256 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Rozumím. 257 00:14:04,301 --> 00:14:08,806 Řekneš mi o tom Lukeovi? 258 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Ne. 259 00:14:09,932 --> 00:14:11,767 Je vysokej a fešák. 260 00:14:11,767 --> 00:14:12,852 Tak jo, stačí. 261 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 No tak. Vyklop to. 262 00:14:14,270 --> 00:14:18,232 Měli jsme rande. Užili jsme si ho. Je po všem. Konec diskuze. 263 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Díky. Bylo to tak těžký? 264 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 Koukni se na toho troubu. 265 00:14:27,783 --> 00:14:30,119 {\an8}Žádnej pud sebezáchovy. 266 00:14:30,119 --> 00:14:32,580 Sedí u okna a čeká, až ho zabijou. 267 00:14:32,580 --> 00:14:34,039 Nechápu, že ještě žije. 268 00:14:34,039 --> 00:14:35,958 - Jdeme? - Jo. 269 00:14:40,379 --> 00:14:42,548 HRNEČEK & PODŠÁLEK 270 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Zdravím, Arthure. 271 00:14:47,177 --> 00:14:48,929 Snídaně k večeři. 272 00:14:48,929 --> 00:14:52,558 No tak, lidi, tohle je obtěžování. Jak jste mě našli? 273 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Už hodinu vás sledujeme. 274 00:14:54,310 --> 00:14:55,561 Tohle neumíte. 275 00:14:55,561 --> 00:14:58,063 Moje auto je zářivě žlutý. Je přímo tamhle. 276 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 Byl jste v kanclu a vyšel jste s taškou. 277 00:15:00,232 --> 00:15:02,276 - Co v ní je? - Ponožky a čistý prádlo. 278 00:15:02,276 --> 00:15:05,070 Ponožky a čistý prádlo. Čeho se lekáte? 279 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 A to si je jistý, že se dožije zítřka. 280 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 Já váš optimismus nesdílím, Arthure. 281 00:15:09,325 --> 00:15:13,078 Ten, kdo to minule podělal, po vás půjde znovu. 282 00:15:14,038 --> 00:15:16,373 Mluvte s námi. Pomůžeme vám. 283 00:15:16,373 --> 00:15:19,460 Často pronásledujete sousedy obětí, 284 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 nebo mám jen štěstí? Můžu... Prosím. 285 00:15:22,671 --> 00:15:23,756 Víte co? Zvu vás. 286 00:15:23,756 --> 00:15:26,091 Když je dneska možná váš poslední den. 287 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 Zvláštní agent Will Trent nepoužívá kreditku? 288 00:15:29,011 --> 00:15:31,764 - Mám radši hotovost. - Volal mi Franklin. 289 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 - Dobře. - Hotovost? 290 00:15:33,182 --> 00:15:37,311 To je ještě horší než to s akciemi. Musíte mít rozumný dluh 291 00:15:37,311 --> 00:15:38,437 a splácet ho. 292 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Tak si vybudujete kredit. 293 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Na to, že máte plnou tašku hotovosti, ji docela pomlouváte. 294 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 Ponožky a čisté prádlo. 295 00:15:49,657 --> 00:15:52,576 - Mitchellová, co máte? - Přestaňte mě sledovat. 296 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Občas mrkněte do zrcátka. Snažte se neumřít. 297 00:15:55,329 --> 00:15:59,291 Útočník parkoval tam, kde to říkal Trent, a mám poznávačku. 298 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 - Budu hádat. Modrý Dodge Charger. - Jak to víte, čarodějko? 299 00:16:03,963 --> 00:16:05,214 Wille! 300 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 To auto! 301 00:16:10,177 --> 00:16:11,679 Arthure, k zemi! 302 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Už mi řeknete, co se děje? 303 00:16:34,994 --> 00:16:37,746 Arthure, mluvte se mnou. Málem jste umřel. 304 00:16:37,746 --> 00:16:39,748 Dvakrát za jeden den. Chápete to? 305 00:16:39,748 --> 00:16:41,417 Koho chráníte? 306 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 - Sebe určitě ne. - My to zjistíme. 307 00:16:43,627 --> 00:16:48,882 Proklepneme všechny vaše známé. Vaše kamarády, rodiče, klienty i děti. 308 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Vezměte si všechny ty peníze. 309 00:17:00,894 --> 00:17:04,940 Uložte je na účet u banky Southern Bedrock, prosím. 310 00:17:04,940 --> 00:17:07,109 Oni zabijou mého syna. 311 00:17:07,776 --> 00:17:10,571 Tak jo. Klid. 312 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Co se stalo, Arthure? 313 00:17:18,245 --> 00:17:21,540 Před rokem šel do vězení za drogy. 314 00:17:22,124 --> 00:17:24,877 A pak mi jednoho dne někdo volal, neznámé číslo. 315 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Ten muž požadoval pět tisíc každý měsíc, jinak ublíží Milesovi. 316 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 Nemyslel jsem, že to myslí vážně. Tak jsem to neřešil. 317 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 A pak ho málem ubili k smrti. 318 00:17:32,968 --> 00:17:35,095 To je mi líto, Arthure. 319 00:17:36,138 --> 00:17:39,183 Řekli, že když to někomu povím, tak ho zabijou. 320 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Od té doby jsem vždy zaplatil. 321 00:17:41,018 --> 00:17:44,188 Když jste platil, proč by vás někdo chtěl zabít? 322 00:17:44,188 --> 00:17:47,775 Minulý týden mě při placení obtěžovala nějaká žena. 323 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 Chtěla mluvit o Milesovi. 324 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 Řekla, že ví, co se děje. Že mi může pomoct. 325 00:17:51,987 --> 00:17:57,534 - Znáte její jméno? - Ne. Kolem třiceti. Byla to Asiatka. 326 00:17:57,534 --> 00:17:59,703 Zajistíme záznamy z kamer. Najdeme ji. 327 00:17:59,703 --> 00:18:02,581 Můj syn šel do vězení za drogy a teď tam umře. 328 00:18:03,457 --> 00:18:05,000 Musím s ním mluvit. 329 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 Můžete to zařídit, prosím? 330 00:18:08,253 --> 00:18:09,296 Samozřejmě. 331 00:18:10,464 --> 00:18:12,257 Tohle vyřešíme. 332 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 O Macyině otci vím tohle. 333 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Harris Bordner, ano? 334 00:18:15,302 --> 00:18:18,764 Samoživitel. Je to projektový manažer v nějaký dopravní společnosti. 335 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Jedno dávné zatčení za opilost na veřejnosti. 336 00:18:21,225 --> 00:18:22,559 Díval ses mu do složky? 337 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 - Na to je máme. - Co tady děláte? 338 00:18:24,728 --> 00:18:25,896 Probírali jsme testy 339 00:18:25,896 --> 00:18:27,689 a on si myslí, že jeho žena má poměr. 340 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 Vážně, Polaská? 341 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Co je? Je v tom fakt dobrej. 342 00:18:30,651 --> 00:18:32,027 Jaký jsou důkazy? 343 00:18:32,027 --> 00:18:35,405 - Má kamaráda chlapa. - Jo, o kterým nikdy nemluvila. 344 00:18:35,405 --> 00:18:38,575 Týdenní výpis termostatu říká, že každé úterý a čtvrtek 345 00:18:38,575 --> 00:18:40,953 funguje klima mezi druhou a třetí odpoledne. 346 00:18:40,953 --> 00:18:42,371 Říkáš, že se vrací 347 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 se sexy tátou na odpolední zábavu? 348 00:18:44,456 --> 00:18:48,210 A ten sex je tak žhavej, že potřebujou klimatizaci. 349 00:18:48,210 --> 00:18:50,546 Vtipný. Odpověď dostanu brzo, Frankline. 350 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 - Už má na autě sledovací zařízení. - Ne. 351 00:18:52,923 --> 00:18:56,969 Proč to vyšetřuješ jako vraždu a prostě si nepromluvíte jako dospělý? 352 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 To by si myslela, že jí nevěřím. 353 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 - Taky že ne. - To je ona. 354 00:19:02,015 --> 00:19:03,767 - Ahoj, zlato. - No, já... 355 00:19:03,767 --> 00:19:06,854 Jo, já vím. Vyhoď ho tady. Max je na stanici rád. 356 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 Nějakej konkrétní důvod? 357 00:19:09,648 --> 00:19:11,316 Máš s někým plány nebo... 358 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Jo. Jasně. Cooper má tancování. 359 00:19:14,820 --> 00:19:16,572 Zlato, miluju tě. 360 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - Žádná odpověď. - Sakryš. 361 00:19:23,579 --> 00:19:25,122 To se mi nelíbí. 362 00:19:27,666 --> 00:19:30,377 {\an8}Super. Dej mi vědět, až budeme mít spojení... 363 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 {\an8}Will Trent Zvláštní agent 364 00:19:36,175 --> 00:19:37,551 Hele, Damone. 365 00:19:38,051 --> 00:19:39,094 Ahoj. 366 00:19:39,720 --> 00:19:44,308 Vezmi to limoncello, vylej ho do odpadu a láhev vyhoď. Vem si rukavice. 367 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 - Rozumím. - Děkuju. 368 00:19:45,642 --> 00:19:46,727 Dobře. 369 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 - Nefandíte limoncellu, že? - Dobré ráno, agentko Dawsonová. 370 00:19:53,400 --> 00:19:55,402 - Co pro mě máte? - Hlášení je na stole. 371 00:19:55,402 --> 00:19:57,613 Shrňte mi to. 372 00:19:57,613 --> 00:19:59,448 Našli jsme spoustu C-4. 373 00:19:59,448 --> 00:20:01,033 Z ruské armády. 374 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Asi pár nadšenců, co vydělávají... 375 00:20:03,035 --> 00:20:05,704 Nevadí vám to blikání? Mně jo. 376 00:20:05,704 --> 00:20:09,041 Přivádí mě to k šílenství. Jen jsem neměl čas. 377 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 - Co se děje? - Opravuju to, protože to umím. 378 00:20:14,630 --> 00:20:17,007 Zasloužíte si hezké věci. Odpojte to. 379 00:20:22,262 --> 00:20:24,640 Takže vy nejste jen přes bomby. 380 00:20:24,640 --> 00:20:26,934 Umíte spoustu věcí. 381 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 Jo, vyrostla jsem na farmě. 382 00:20:29,144 --> 00:20:31,855 Táta by byl radši vegan, než aby vyhodil toustovač. 383 00:20:31,855 --> 00:20:33,523 Já si znovu postavil verandu. 384 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 Taky jste vyrostl na farmě? 385 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 U pěstounů. Taky se nic nevyhazovalo. 386 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 Můžu se na něco zeptat? 387 00:20:38,195 --> 00:20:42,783 - Kdo vám posílá nechtěný alkohol? - James Ulster. 388 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Ten sériový vrah? 389 00:20:45,744 --> 00:20:47,496 To je děsivé. O co mu jde? 390 00:20:47,496 --> 00:20:50,165 Do hlavy mu bohužel nevidím. 391 00:20:51,041 --> 00:20:53,377 Přijde mi, že lžete, ale dobře. 392 00:20:54,836 --> 00:20:56,255 Můžu se ještě zeptat? 393 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 Chodíte ještě s Polaskou? 394 00:21:02,469 --> 00:21:05,806 - Nějakou dobu už ne. - Jste z toho smutný? 395 00:21:05,806 --> 00:21:08,392 Agentko, o co jde? Píšete o mně snad knihu? 396 00:21:08,392 --> 00:21:14,356 Ne, jen se ptám. Snažím se vás poznat. Zajímavost o mně je, že zbožňuju večeře. 397 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 Dobře. 398 00:21:15,440 --> 00:21:17,609 Taky miluju tanec a turistiku. 399 00:21:17,609 --> 00:21:20,320 A tohle vás možná překvapí. Házení sekerou. 400 00:21:21,947 --> 00:21:23,031 Jsem zmatený. 401 00:21:23,031 --> 00:21:28,287 Snažím se vás navnadit, abyste mě pozval na rande, Wille. 402 00:21:37,004 --> 00:21:39,214 - Vy jste to opravila? - Samozřejmě. 403 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 Agentko Dawsonová, dělám na tom případu. 404 00:21:43,844 --> 00:21:45,929 Nebylo by vhodné, kdybychom randili. 405 00:21:48,015 --> 00:21:49,391 Spojení funguje. 406 00:21:58,817 --> 00:22:00,777 - Co je, jsi v pořádku? - Jo, jsem. 407 00:22:00,777 --> 00:22:03,488 - A ty? - Ano. O mě se neboj. 408 00:22:03,488 --> 00:22:06,283 Ochráníme tě. Mám tě rád. 409 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 Já tebe taky. Těším se, až tě uvidím, 410 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 až půjdu ven na podmínku. Už brzo. 411 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 - Na podmínku? - Zajdeme do... 412 00:22:12,581 --> 00:22:14,750 - Víme něco od syna? - Ne. 413 00:22:14,750 --> 00:22:16,960 Před pár dny zase dostal nakládačku. 414 00:22:16,960 --> 00:22:20,589 - Neví, od koho. - Ten chudák se bojí a má pro to důvod. 415 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 Minulou noc ho radši dali na samotku. 416 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 Prověřili jsme hovory na Arthurův telefon. 417 00:22:25,969 --> 00:22:29,014 Cesta vede k jednorázovému telefonu z vězení v Georgii. 418 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Celá operace je asi řízená zevntiř. 419 00:22:31,767 --> 00:22:33,727 - I ty útoky? - Všechno. 420 00:22:35,520 --> 00:22:36,980 Kam jdeš? 421 00:22:36,980 --> 00:22:38,398 Potřebuju přemýšlet. 422 00:22:52,287 --> 00:22:53,622 Vypadáš ve formě. 423 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 Ahoj, kde se tu bereš? 424 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 Zvažuju permanentku. 425 00:22:58,335 --> 00:23:00,420 Chtěl jsem si to tu prohlídnout. 426 00:23:01,797 --> 00:23:05,050 Vzpomínáš si na ten případ s gangem ve věznici? 427 00:23:05,050 --> 00:23:08,845 - Los Diamantes. Jo. Co je s nima? - Objednávali si útoky zevnitř? 428 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Jo, většinou sundávali fentanylovou konkurenci. 429 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 Jo. Mám něco podobnýho. 430 00:23:13,183 --> 00:23:14,893 - Chytla jsi je? - Ne. 431 00:23:14,893 --> 00:23:19,231 Vězení je velká slepá ulička. Nikdo ani necekne. Když jo, tak je mrtvej. 432 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 Jo, to jsem si myslel. 433 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 - Co tvoje záda? - V pohodě. 434 00:23:26,154 --> 00:23:31,159 Když teda nesedím, nestojím, neskáču a nedělám dřepy. 435 00:23:31,159 --> 00:23:32,452 A co ruka? 436 00:23:33,078 --> 00:23:35,622 Kdy jsi byl naposledy v bazénu? 437 00:23:35,622 --> 00:23:38,333 - Dělám na případu. - Je deset večer. 438 00:23:38,333 --> 00:23:40,252 Přestaň na chvíli bejt Will Trent. 439 00:23:41,461 --> 00:23:42,546 Promiň. 440 00:23:43,171 --> 00:23:44,172 Nejde to. 441 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 Srabe. 442 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 Umíš vůbec plavat? 443 00:23:54,099 --> 00:23:55,642 A je to tady. 444 00:23:55,642 --> 00:23:59,729 Zabere to celou noc, dámy. Má manžety. 445 00:23:59,729 --> 00:24:01,815 To je jen první část z dvaceti. 446 00:24:01,815 --> 00:24:04,067 Co kdyby ses zatím rozplavala? 447 00:24:04,067 --> 00:24:05,485 Rozplavala? 448 00:24:05,485 --> 00:24:07,446 - Mám se vrátit zejtra? - Možná. 449 00:24:13,785 --> 00:24:17,622 Tohle je asi nejdýl, co jsme bez... 450 00:24:17,622 --> 00:24:21,376 Bez sexu? Jo. To je. 451 00:24:21,918 --> 00:24:23,920 - Jaký to je? - Divný. 452 00:24:25,422 --> 00:24:28,592 Osamělý, ale začínám si zvykat. 453 00:24:28,592 --> 00:24:30,010 Co ty? 454 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 To samý. 455 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 Zkouším randit s jinejma. 456 00:24:32,721 --> 00:24:34,139 Jiný lidi jsou hloupý. 457 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 Strašně hloupý. 458 00:24:35,765 --> 00:24:37,726 Vlastně tu někdo je. 459 00:24:37,726 --> 00:24:41,438 Cricket Dawsonová od pyrotechniků. Pozvala mě na rande. 460 00:24:41,938 --> 00:24:44,191 - Bylo to fakt trapný. - Měl bys tam jít. 461 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 Jo. 462 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Chceš jít taky? 463 00:24:49,821 --> 00:24:51,072 Co je? 464 00:24:51,072 --> 00:24:52,949 - Co je na tom? - Jasně. 465 00:24:55,368 --> 00:24:59,331 Mimochodem, mluvila jsem s Hellerem. Příští týden dělám fyzický testy. 466 00:24:59,331 --> 00:25:00,665 Je to dobrej nápad? 467 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 Musím zpátky do práce, Wille. 468 00:25:02,542 --> 00:25:04,544 Ale taky se musíš léčit. 469 00:25:05,170 --> 00:25:10,550 Jak se uzdravím, když se vrátím k fetu? Když nebudu mít co dělat, stane se to. 470 00:25:10,550 --> 00:25:12,886 Ty bys mi měl rozumět nejvíc. 471 00:25:13,803 --> 00:25:14,804 Jak to myslíš? 472 00:25:14,804 --> 00:25:19,684 Zjistil jsi, že tvoji mámu zabil sériovej vrah, a ani jsi nemrkl. 473 00:25:19,684 --> 00:25:21,895 Prostě jsi dál řešil případy. 474 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 Co jsem měl dělat? 475 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 Plakat, křičet, chlastat, cokoliv. 476 00:25:27,150 --> 00:25:30,862 Ale dělat jakoby nic, to je traumatická reakce. 477 00:25:30,862 --> 00:25:33,782 To se teď hádáme, kdo je víc rozbitej? 478 00:25:34,658 --> 00:25:35,951 Nemusíme se hádat. 479 00:25:40,789 --> 00:25:41,790 Jsi to ty. 480 00:25:51,299 --> 00:25:52,467 Ne, díky. 481 00:25:53,468 --> 00:25:55,845 No tak, Faith. Co jsem ti provedl? 482 00:25:55,845 --> 00:25:58,390 Nic, Lukeu. 483 00:25:58,390 --> 00:26:01,393 Jsi zábavnej. Zábavnej na víkend 4. července. 484 00:26:01,393 --> 00:26:02,477 To bylo skvělý. 485 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Jo, ale sleduju tě na Instagramu 486 00:26:04,271 --> 00:26:07,607 a zdá se, že si užíváš hodně zábavy s hodně různejma lidma. 487 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Dobře. Beru. 488 00:26:11,111 --> 00:26:13,280 Teď aspoň znám důvod. 489 00:26:13,280 --> 00:26:16,074 - Jdeš z osobních důvodů nebo... - Nesu dárek. 490 00:26:16,074 --> 00:26:19,202 Prej hledáte někoho z ruskejch speciálních operací. 491 00:26:19,202 --> 00:26:21,830 - Odkud to víš? - Tady zaslechnu všechno. 492 00:26:22,455 --> 00:26:26,543 Každopádně, psal jsem článek o bejvalejch vojácích z východní Evropy, 493 00:26:26,543 --> 00:26:29,337 kteří sem přišli a zapletli se s gangama. 494 00:26:30,213 --> 00:26:33,049 Pár z nich žije v Mechanicsville. 495 00:26:33,633 --> 00:26:35,969 Tady, olivová ratolest. 496 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Děkuju. 497 00:26:37,721 --> 00:26:40,307 To by mohlo vážně pomoct. 498 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 - Takže půjdeme na drink? - Já jsem v práci. 499 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Nepůjdu do žádnýho baru. 500 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 Čekal jsem, že to řekneš, takže nikam chodit nemusíme, 501 00:26:49,190 --> 00:26:51,943 protože tady mám bourbon. 502 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 Máš tady skleničky 503 00:26:53,820 --> 00:26:56,156 nebo si budeme podávat flašku jako zamlada? 504 00:26:56,156 --> 00:26:59,284 - Moc piješ. Víš to, že jo? - Posluž si, Mitchellová. 505 00:27:03,038 --> 00:27:07,083 Počkej. Říkal jsi, že je to bourbon? 506 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 {\an8}To je žitná. 507 00:27:09,210 --> 00:27:11,171 {\an8}Žitná je něco úplně jinýho. 508 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Vážně? 509 00:27:14,466 --> 00:27:16,051 Rozhodně. Zavři dveře. 510 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 Skvělý. Hned tam budu. 511 00:27:22,807 --> 00:27:23,808 Volal Ormewood. 512 00:27:23,808 --> 00:27:27,187 Ten Dodge našli opuštěnej, aktuálně je ve skladu zabavených věcí. 513 00:27:27,187 --> 00:27:29,272 Pyrotechnici ho viděli, tak teď my. 514 00:27:29,272 --> 00:27:31,483 - Super. Dej mi vědět, cos našla. - Dám. 515 00:27:31,983 --> 00:27:34,110 Mají záběry tý ženský z banky. 516 00:27:34,110 --> 00:27:35,403 Emily Chuová. 517 00:27:35,403 --> 00:27:38,948 Má bratra ve stejný věznici, kde je Arthurův syn, Miles. 518 00:27:38,948 --> 00:27:40,742 Ano. Sedím v autě, Janet. 519 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 S tou zácpou nic nenadělám. 520 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 Budu tam během deseti minut. 521 00:27:44,704 --> 00:27:46,081 Jo, za deset minut, ano? 522 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 Jo? 523 00:28:01,846 --> 00:28:04,724 Emily, tady zvláštní agent Will Trent z GBI. 524 00:28:04,724 --> 00:28:08,436 Mám podezření, že vás chce někdo zabít. Nenastupujte do auta. 525 00:28:08,436 --> 00:28:12,691 Už v něm sedím. Nechytlo. Když jsem si sedla, něco cvaklo. 526 00:28:13,358 --> 00:28:16,069 Emily, v autě máte bombu. 527 00:28:16,069 --> 00:28:19,447 Nesmíte se ani hnout. 528 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Cože? 529 00:28:30,125 --> 00:28:31,835 Celý blok se musí evakuovat. 530 00:28:32,419 --> 00:28:34,671 - To je blbost. - Ne, to je nutnost. 531 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Dám tě nahlas. 532 00:28:36,589 --> 00:28:38,133 Nevím, co tu teď děláte. 533 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Ne, že bych vám nevěřil, ale musím s ní promluvit, 534 00:28:40,760 --> 00:28:41,845 pro případ výbuchu. 535 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Nikdo tu nevybuchne. 536 00:28:43,179 --> 00:28:44,806 Od toho tu jste. 537 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 - Zdravím, Emily. - Zdravím. 538 00:28:48,518 --> 00:28:51,688 Jmenuji se Cricket Dawsonová. Dnes budu zneškodňovat vaši bombu. 539 00:28:51,688 --> 00:28:52,981 Umřu tady? 540 00:28:52,981 --> 00:28:54,107 - Ne, madam. - Dobře. 541 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 Ale jestli jste slyšela cvaknutí, 542 00:28:55,900 --> 00:28:59,279 pravděpodobně sedíte na tlakové desce, což je něco jako nášlapná mina. 543 00:28:59,779 --> 00:29:01,573 Ale budete v pořádku... 544 00:29:01,573 --> 00:29:04,242 - Ne. - ...pokud neopustíte auto. 545 00:29:04,868 --> 00:29:06,870 Emily, já teď zlehka otevřu dveře, ano? 546 00:29:06,870 --> 00:29:08,371 Dobře. 547 00:29:09,456 --> 00:29:10,498 - Dobře. - Jdeme na to. 548 00:29:17,672 --> 00:29:21,634 Emily, jsem zvláštní agent Will Trent. Musím vám položit pár otázek. 549 00:29:22,552 --> 00:29:23,553 Zrovna teď? 550 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 Je to dobrý, že jo, zlato? 551 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 Ahoj, Barney. Vidím, že máš spolubydlící. 552 00:29:28,683 --> 00:29:31,019 Dalo to práci, ale to auto jsem našel. 553 00:29:31,603 --> 00:29:33,396 Tady je potřeba mapa, Barney. 554 00:29:34,022 --> 00:29:36,357 Já mám systém. Je v mý hlavě. 555 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Asi by bylo lepší, kdyby byl v počítači, Barney. 556 00:29:39,819 --> 00:29:41,070 Našel jsi v něm něco? 557 00:29:41,070 --> 00:29:43,573 Nic moc, ale našel jsem tohle. 558 00:29:44,574 --> 00:29:47,786 - Někdo má rád sušenky Grandma Millie's. - Kdo by neměl? 559 00:29:47,786 --> 00:29:50,163 Nemají pobočku v Mechanicsville? 560 00:29:50,163 --> 00:29:51,247 Proč zrovna tam? 561 00:29:51,247 --> 00:29:53,583 Kámoš mi dal tip... 562 00:29:53,583 --> 00:29:56,044 Zdravím, tady zvláštní agentka Mitchellová, GBI. 563 00:29:56,544 --> 00:30:00,089 Mám popis dvou bělochů. Možná jsou to vaši zákazníci. 564 00:30:00,089 --> 00:30:01,424 - Devět prstů. - Rusové. 565 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 - Jeden plešatý, druhý s bradkou. - Devět prstů. 566 00:30:04,177 --> 00:30:06,262 Jednomu může chybět prst nebo dva. 567 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Opravdu? 568 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 Fajn. Hned jsme tam. 569 00:30:20,193 --> 00:30:23,404 - Jak ještě dlouho? - Agentko Dawsonová, jak to jde? 570 00:30:23,404 --> 00:30:25,281 Pomalé pohyby, dobrá rozhodnutí. 571 00:30:25,281 --> 00:30:27,033 To od pyrotechničky chcete. 572 00:30:27,033 --> 00:30:30,620 Emily, proč jste kontaktovala Arthura Highsmithe? 573 00:30:30,620 --> 00:30:32,831 Můj bratr je ve věznici s jeho synem. 574 00:30:33,456 --> 00:30:35,041 Před pár dny mi někdo řekl, 575 00:30:35,041 --> 00:30:37,961 že když neuložím 3 000 dolarů na bankovní účet, 576 00:30:37,961 --> 00:30:39,712 zabijou mého bratra. 577 00:30:41,297 --> 00:30:42,799 A teď tady umřu. 578 00:30:42,799 --> 00:30:43,883 Ne. 579 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 - Poslyšte... - Já umřu! 580 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 - Neumřete. No tak. - Ne. 581 00:30:47,804 --> 00:30:50,014 - Ne. - Budete v pořádku. 582 00:30:50,014 --> 00:30:51,349 Nebudu. 583 00:30:51,349 --> 00:30:52,767 Ano, budete. 584 00:30:53,351 --> 00:30:54,978 Můžeme vypnout to zatracený rádio? 585 00:30:54,978 --> 00:30:57,689 Ne, nechci, abyste sahal na palubovku. 586 00:30:57,689 --> 00:31:00,483 Vyptáváte se mě, protože si myslíte, že vybuchnu? 587 00:31:00,483 --> 00:31:01,943 To bych vybuchnul i já. 588 00:31:01,943 --> 00:31:03,945 Nevím, jak vy, ale já vybuchnout nechci. 589 00:31:03,945 --> 00:31:05,738 Znovu opakuju, nikdo tady nevybuchne. 590 00:31:07,615 --> 00:31:09,284 Počurala jsem se! 591 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Emily. 592 00:31:12,036 --> 00:31:14,289 To my všichni, já sám před 10 minutama. 593 00:31:14,289 --> 00:31:15,874 Agentko Dawsonová, co vy? 594 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 - Jistě. - Vidíte? 595 00:31:16,958 --> 00:31:20,086 Všichni tu sedíme v teplé moči a je to paráda. 596 00:31:20,086 --> 00:31:21,170 V pohodě. 597 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 Už to bude. Vidím rozbušku. 598 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Vážně? 599 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 Emily, kontaktovala jste ještě někoho? 600 00:31:28,177 --> 00:31:29,846 Mohli by teď být v nebezpečí. 601 00:31:30,847 --> 00:31:33,558 Marka Russiho, Tovu Feldmanovou a Vivian Marcusovou. 602 00:31:33,558 --> 00:31:35,852 Všichni jsme ve skupině rodin s vězni. 603 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 - Amando, máš to? - Jo. Mám to. 604 00:31:37,729 --> 00:31:39,147 Máme tři jména. 605 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 Najděte ty lidi a jejich auta. Předpokládejte, že mají bomby. 606 00:31:43,484 --> 00:31:46,821 Teď přestřihnu drát a vyndám rozbušku. Ano? 607 00:31:46,821 --> 00:31:49,699 - Dobře. - Jedna, dva... 608 00:31:51,367 --> 00:31:53,578 Mám to. Hotovo. Zneškodněno. 609 00:31:54,245 --> 00:31:56,789 - Děkuju. - Emily, vedla jste si skvěle. 610 00:31:57,415 --> 00:32:00,418 Moc vám děkuju. Díky. 611 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 To bylo tak... 612 00:32:06,257 --> 00:32:07,425 Sexy? 613 00:32:09,594 --> 00:32:12,305 Agentko Dawsonová, moc rád bych vás vzal na večeři, 614 00:32:12,305 --> 00:32:14,974 pak zneškodnil bombu a měl s vámi pohlavní styk. 615 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Jestli je to v pořádku. 616 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 Trent. 617 00:32:20,688 --> 00:32:25,652 Máme ty útočníky, jeden fakt bez prstu a druhej diamantovou náušnici. 618 00:32:26,235 --> 00:32:30,073 Radši sem rychle přijeď. Objevili jsme ještě něco dost děsivýho. 619 00:32:35,036 --> 00:32:38,831 Útočníci si vzali právníka, ale měli dost výbušniny na tucet dalších bomb. 620 00:32:38,831 --> 00:32:41,292 Cricket, tohle by vás mohlo zajímat. 621 00:32:41,292 --> 00:32:45,380 Jejich kuchařka. Seznam bomb, co vyrobili, a nákresy na výrobu dalších. 622 00:32:45,380 --> 00:32:48,341 Jo. Hele, to je bomba Emily Chuové. 623 00:32:50,343 --> 00:32:51,719 Co tam vidíš? 624 00:32:51,719 --> 00:32:54,639 Ty chlapi experimentujou s dost drsnejma věcma. 625 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 Jsou ambiciózní. 626 00:32:56,057 --> 00:32:59,143 - Wille, mrkni na tohle. - To už se moc nevidí. 627 00:33:01,187 --> 00:33:03,398 Zítřek má chuť na broskvový koláč, 628 00:33:03,398 --> 00:33:05,650 a jeho hodiny se zapojily do knižního klubu. 629 00:33:05,650 --> 00:33:10,238 Posouvejte tiché myši na pohyblivých lůžkách a rychle pryč. Slyšíte? 630 00:33:10,238 --> 00:33:12,824 4. února, 14:05. 631 00:33:12,824 --> 00:33:14,993 To je 18 hodin před prvním výbuchem. 632 00:33:15,618 --> 00:33:17,453 Znělo to jako nějaký kód. 633 00:33:18,454 --> 00:33:19,664 Vězeňský jazyk. 634 00:33:19,664 --> 00:33:21,708 - Ahoj, zlato. Ahoj, Maxi. - Ahoj. 635 00:33:21,708 --> 00:33:27,338 Promiňte. Byl jsem na místě činu... Maxi, běž si koupit něco z automatu. 636 00:33:27,338 --> 00:33:29,507 Páni. Bude párty. 637 00:33:32,051 --> 00:33:33,803 Jsem na toho kluka tak naštvaná. 638 00:33:33,803 --> 00:33:38,558 Ukázalo se, že dvakrát týdně chodí za školu, aby mohl hrát na Xboxu. 639 00:33:38,558 --> 00:33:40,476 Hodím ten křáp do bazénu. 640 00:33:40,476 --> 00:33:42,687 Počkej. V úterý a ve čtvrtek? 641 00:33:42,687 --> 00:33:44,439 - Jo. - Ve dvě odpoledne? 642 00:33:44,439 --> 00:33:46,691 - Ano. - To hrál Max videohry? 643 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Bohužel ano. 644 00:33:47,984 --> 00:33:49,068 Dobře. 645 00:33:49,777 --> 00:33:51,279 Dobře? 646 00:33:52,864 --> 00:33:56,576 - Co je na tom vtipnýho? - Gino, bude to znít hloupě. 647 00:33:56,576 --> 00:33:58,828 Všimnul jsem si změny na termostatu. 648 00:33:58,828 --> 00:33:59,912 Jo? 649 00:33:59,912 --> 00:34:03,166 A pak Cooper řekla divnou věc o tátovi Macy, Harrisovi. 650 00:34:03,166 --> 00:34:06,210 Já jsem se bál... 651 00:34:07,086 --> 00:34:09,088 Bál jsem se, že máš poměr, 652 00:34:09,088 --> 00:34:11,591 mrzí mě to, ale... 653 00:34:12,967 --> 00:34:14,260 Neměj mi to za zlý. 654 00:34:15,303 --> 00:34:16,971 Já... Michaele. 655 00:34:16,971 --> 00:34:18,806 Co je, zlato? 656 00:34:22,685 --> 00:34:23,686 Vážně? 657 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 Je to pravda? 658 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 Tady nemůžu. 659 00:34:29,692 --> 00:34:30,860 Ano? 660 00:34:31,652 --> 00:34:34,822 - Já musím jít. Promluvíme si... - Cože? 661 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 - Promluvíme si večer, ano? - Gino. 662 00:34:38,534 --> 00:34:39,869 Gino, počkej. 663 00:34:42,914 --> 00:34:44,582 Maxi, promiň. S mámou jsme... 664 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 Tohle jsem našel u mámy v autě. 665 00:34:46,834 --> 00:34:48,211 Fakt super, tati. 666 00:34:50,213 --> 00:34:52,423 - Neměl jsem to dělat. - Můžeš si za to sám. 667 00:34:52,423 --> 00:34:54,550 - Zmírni tón. - Kvůli tobě lidi nesnáší poldy! 668 00:34:54,550 --> 00:34:58,137 Najdi si tmavej kout a udělej si úkoly. Ihned. 669 00:34:58,971 --> 00:35:00,264 Ihned! 670 00:35:06,979 --> 00:35:09,816 - Mají právníka? - Vůbec o tom nepromluvili. 671 00:35:09,816 --> 00:35:12,401 V tý věznici je někdo, koho se bojí ještě víc. 672 00:35:12,401 --> 00:35:13,820 Bylo něco v těch autech? 673 00:35:13,820 --> 00:35:16,489 Našli jsme dvě. Na těch děláme. Jedno pořád chybí. 674 00:35:16,489 --> 00:35:17,698 Jo, ohledně toho... 675 00:35:17,698 --> 00:35:20,827 Vivian Marcusová má 26 nezaplacených pokut za parkování. 676 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 Je dole. 677 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 - Ve skladu. - Dostaň všechny z budovy ven. 678 00:35:25,206 --> 00:35:27,959 Budova se musí evakuovat. 679 00:35:27,959 --> 00:35:31,462 Zavolejte hasiče. Ihned vykliďte celej blok. 680 00:35:31,462 --> 00:35:33,214 {\an8}GBI & APD SKLAD ZABAVENÝCH VĚCÍ 681 00:35:33,214 --> 00:35:34,507 {\an8}Tým je na cestě? 682 00:35:34,507 --> 00:35:36,551 Jo, ale tu bombu musíme najít ihned. 683 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Nikdo neví, kolik zbývá času. 684 00:35:38,386 --> 00:35:40,471 - Kde jste, holky? - Barney. 685 00:35:40,471 --> 00:35:41,597 Musíš se soustředit. 686 00:35:41,597 --> 00:35:44,934 Poslyš. Hledám modrou Toyotu Tacomu, přivezli ji minule. 687 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 - Kde je? - Co se děje? 688 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Je možný, že v tom autě je bomba. 689 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Jaká barva? - To je jedno. Najdu ji. 690 00:35:50,857 --> 00:35:52,775 - Vypadni odsud. - Ale... Moje kočky. 691 00:35:52,775 --> 00:35:54,777 Barney, já se o ně postarám! 692 00:35:55,403 --> 00:35:58,406 Cricket. Může ta bomba shodit celou budovu? 693 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 Já se tolik nebojím tý bomby. 694 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 Jde o následnou detonaci. 695 00:36:01,951 --> 00:36:03,035 Co tím myslíš? 696 00:36:03,035 --> 00:36:06,080 V těch autech tady je strašná spousta benzínu. 697 00:36:06,080 --> 00:36:08,749 Když vzplanou, budova jde k zemi. 698 00:36:15,590 --> 00:36:18,634 Wille, jsi v pohodě? Nebo panikaříš? 699 00:36:20,219 --> 00:36:21,596 Cítí kočky C-4? 700 00:36:22,096 --> 00:36:23,639 Ano, cítí. 701 00:36:31,355 --> 00:36:32,356 Bingo. 702 00:36:38,738 --> 00:36:41,407 Našli jsme tu bombu. Máš šest minut na evakuaci. 703 00:36:41,407 --> 00:36:43,659 Rozumím. Šest minut! 704 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 Jaký je plán? 705 00:36:46,370 --> 00:36:47,580 Zneškodním ji. 706 00:36:47,580 --> 00:36:51,500 Když to nezvládnu, odnesu bombu do kanclu, abych zabezpečila výbuch. 707 00:36:51,500 --> 00:36:52,835 Já ji tam odnesu. 708 00:36:52,835 --> 00:36:54,253 To je moje práce. 709 00:36:54,253 --> 00:36:56,714 Chceš se hádat, nebo na tom pracovat? 710 00:36:58,674 --> 00:37:01,427 Dobře. Co potřebuješ, šéfko? 711 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Maxi! 712 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 Viděl jsi mýho syna? 713 00:37:05,932 --> 00:37:06,933 Maxi! 714 00:37:06,933 --> 00:37:09,810 Podržíš tohle zrcátko? To je ono. 715 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 Tak jo. 716 00:37:11,896 --> 00:37:14,023 Teď mi řekni, 717 00:37:15,024 --> 00:37:16,776 o co jde s Ulsterem? 718 00:37:16,776 --> 00:37:18,986 Cricket, na tohle není správná chvíle. 719 00:37:18,986 --> 00:37:21,530 V tichu se mi moc nedaří, 720 00:37:21,530 --> 00:37:24,867 a zneškodňuju smrtící bombu, takže nemůžeš odmítnout. 721 00:37:26,494 --> 00:37:28,579 Ulster se mě snažil kontaktovat. 722 00:37:28,579 --> 00:37:32,458 Pohlednice, dárky, jednou dokonce i kolínskou. 723 00:37:32,458 --> 00:37:36,045 Přátelskej chlap. Proč ty? Protože jsi ho chytil? 724 00:37:36,045 --> 00:37:39,840 Víš, špatně se mi soustředí, když slyším tikat ten odpočet. 725 00:37:41,050 --> 00:37:42,051 Mluv dál. 726 00:37:43,511 --> 00:37:47,431 Ulster. Myslí si, že je možná můj otec. 727 00:37:48,057 --> 00:37:50,434 Páni, to je velký. 728 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Přemýšlíš o testu DNA? 729 00:37:52,144 --> 00:37:53,229 Jo. 730 00:37:53,813 --> 00:37:57,608 Pak bych ale měl odpověď, a nevím, jestli o ni stojím. 731 00:37:57,608 --> 00:37:59,986 To beru. Jedním jsem si ale jistá. 732 00:37:59,986 --> 00:38:04,198 I kdyby byl tvůj otec, nezáleží na tom. Protože jsi sám sebou. 733 00:38:06,117 --> 00:38:07,201 Jsi Will Trent. 734 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 Tak jo. Připraven? 735 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 A... 736 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 To ne. Je to sloučený obvod. 737 00:38:20,798 --> 00:38:23,009 - Jdeme. - Faith, máš dvě minuty. 738 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 - Řekl jsi šest! - Teď už jen dvě. 739 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 Co je sloučený obvod? 740 00:38:27,013 --> 00:38:30,016 To je, když odpojíš jeden obvod a spustí se jiný. 741 00:38:30,016 --> 00:38:31,100 Kolik jich tam je? 742 00:38:31,100 --> 00:38:32,935 To nevíš do jejich odpojení. 743 00:38:32,935 --> 00:38:34,312 V nářadí mám pilku na železo. 744 00:38:34,812 --> 00:38:37,982 Musíš tu bombu odřezat pro případ plánu B. 745 00:38:41,986 --> 00:38:44,196 - Máme dvě minuty. - Nemůžu najít Maxe. 746 00:38:44,196 --> 00:38:45,656 - Cože? - Nemůžu najít Maxe! 747 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 - Maxi! - Maxi! 748 00:38:47,033 --> 00:38:48,409 Jdeme na to. 749 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 - Zatraceně. - Faith, 30 sekund. 750 00:38:55,666 --> 00:38:57,335 Rozumím, 30 sekund. 751 00:38:57,335 --> 00:38:59,795 Ormewoode, musíme jít. Třeba už je venku. 752 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Běž, Faith. Já ho tady nemůžu nechat. 753 00:39:01,589 --> 00:39:04,133 Maxi! 754 00:39:04,633 --> 00:39:06,761 Maxi! 755 00:39:08,179 --> 00:39:10,222 Neboj se, kámo. 756 00:39:10,222 --> 00:39:12,350 - Zavřeli mě tu a... - Nic se neděje. 757 00:39:12,350 --> 00:39:14,894 Mrzí mě to, synku. Ano? Bude to v pořádku. 758 00:39:17,229 --> 00:39:18,397 Je to zaseklý. 759 00:39:18,397 --> 00:39:21,025 V jednom z těch pickupů jsem viděla páčidlo. 760 00:39:21,025 --> 00:39:22,985 Musíš jít pro něj. Ihned. 761 00:39:30,159 --> 00:39:31,702 Ve kterým pickupu? 762 00:39:33,788 --> 00:39:34,914 Kde je? 763 00:39:35,414 --> 00:39:37,666 Cricket, mluv se mnou. Kde to je? 764 00:39:43,130 --> 00:39:44,131 Cricket. 765 00:40:24,338 --> 00:40:27,466 - Wille, co to děláš? - Prosím, přiveďte ho k rozumu. 766 00:40:27,466 --> 00:40:28,926 Jsi v šoku. 767 00:40:28,926 --> 00:40:30,177 Jsem v pohodě. 768 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 Není v pohodě. 769 00:40:32,513 --> 00:40:33,848 Musíš zpomalit. 770 00:40:33,848 --> 00:40:35,349 Musím dělat svou práci. 771 00:40:36,517 --> 00:40:39,061 Chceš mě uhodit? Do toho. Zavolám policii. 772 00:40:39,061 --> 00:40:40,438 Udělej to, a zabiju tě. 773 00:40:40,438 --> 00:40:42,606 Zabiješ mě? Kdo se postará o dům? 774 00:40:42,606 --> 00:40:44,692 Wille, pomoz nám! 775 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 - Vypadni ode mě! - Vraťte se! Blbý děcka. 776 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 Byl ještě někdo zabit nebo zraněn? 777 00:40:58,789 --> 00:41:02,042 Max Ormewood má slabý otřes mozku, ale ostatní jsou v pohodě. 778 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 I Barneyho hloupý kočky. 779 00:41:04,295 --> 00:41:06,338 Ten, o koho se teď bojím, jsi ty. 780 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 Musím to udělat. Cricket... 781 00:41:10,593 --> 00:41:12,553 Umřela, aby mi zachránila život. 782 00:41:12,553 --> 00:41:14,722 Alespoň zjistím, kdo za tím je. 783 00:41:14,722 --> 00:41:16,682 Nejsi jediný agent v GBI. 784 00:41:17,975 --> 00:41:20,686 - Bože, Wille, tvůj obličej. - Amando, to je dobrý. 785 00:41:27,026 --> 00:41:28,235 Bude to těžké. 786 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 V té věznici s tebou nechce nikdo mluvit. 787 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 To není pravda. 788 00:41:35,701 --> 00:41:38,412 Vím o někom, kdo umírá touhou se mnou mluvit. 789 00:42:11,403 --> 00:42:12,404 Wille. 790 00:42:13,781 --> 00:42:14,865 Přišel jsi za mnou. 791 00:42:16,450 --> 00:42:17,785 Dostal jsi moje dárky? 792 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Zdravím, Jamesi. 793 00:42:50,192 --> 00:42:52,194 České titulky: Stanislav Vodička