1
00:00:18,987 --> 00:00:21,188
[Se reproduce música rock alegre]
2
00:00:28,328 --> 00:00:30,130
[PJ] Esta noche es
la maldita noche, ¿vale?
3
00:00:30,197 --> 00:00:33,467
Nos hemos visto como una mierda
durante años,
y nos estamos desarrollando.
4
00:00:33,535 --> 00:00:35,435
Yo diría que en realidad soy
mayoritariamente desarrollado.
5
00:00:35,503 --> 00:00:38,806
Finalmente estamos calientes.
Al menos, según yo.
6
00:00:38,873 --> 00:00:40,173
Estamos saliendo ahí.
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,809
Nos estamos metiendo en el coño.
Mi novia.
8
00:00:41,876 --> 00:00:44,579
Nos estamos metiendo en el gato
y nos estamos mojando.
9
00:00:44,646 --> 00:00:46,113
Hombre, habla por ti mismo.
10
00:00:46,179 --> 00:00:48,148
nadie va a querer
fóllame este año,
11
00:00:48,215 --> 00:00:50,585
como nadie queria
para follarme el año pasado
o el año anterior.
12
00:00:50,652 --> 00:00:53,153
Vale, bueno, voy a hablar.
a Bretaña.
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Creo que es hora.
14
00:00:54,288 --> 00:00:55,623
¿Ah, de verdad? ¿Es la hora?
15
00:00:55,690 --> 00:00:57,592
no hubo tiempo
en los últimos 11 años
16
00:00:57,659 --> 00:00:59,226
todos hemos estado yendo
¿a la escuela juntos?
17
00:00:59,293 --> 00:01:00,628
He estado acumulando tensión.
18
00:01:00,695 --> 00:01:01,963
Sabes,
Podrías saludar a Isabel.
19
00:01:02,030 --> 00:01:03,096
Si, vale.
20
00:01:03,163 --> 00:01:04,766
¿Y qué diría yo?
21
00:01:04,832 --> 00:01:08,036
Como, "Oye, niña, ¿qué pasa?
¿Como esta tu novio?
22
00:01:08,101 --> 00:01:10,070
¿Cómo está su pene?
23
00:01:10,137 --> 00:01:12,707
Sigue siendo impresionante y grande.
y palpitante y, uh,
¿Como un pene masculino?
24
00:01:12,774 --> 00:01:14,474
Podrían haberse separado,
nunca sabes.
25
00:01:14,542 --> 00:01:16,511
La feria es como
un comienzo completamente nuevo.
26
00:01:16,578 --> 00:01:18,846
no voy a hacer eso
con Isabel,
¿usted sabe lo que quiero decir?
27
00:01:18,913 --> 00:01:22,249
Como, yo soy... yo soy...
Estoy jugando el juego largo
con ella, ¿vale?
28
00:01:22,316 --> 00:01:24,284
-Mmm.
-Así es como va a ser
sacudir.
29
00:01:24,351 --> 00:01:26,486
No hablo con la perra
durante años.
30
00:01:26,554 --> 00:01:29,657
¡Bam! es el 20
reunión de secundaria.
31
00:01:29,724 --> 00:01:31,425
me presento,
estoy en un traje pequeño
32
00:01:31,491 --> 00:01:33,293
como la lesbiana que soy,
¿usted sabe lo que quiero decir?
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,662
Probablemente sea blanco, ¿vale?
34
00:01:34,729 --> 00:01:37,065
ella me mira,
La miro.
35
00:01:37,130 --> 00:01:39,132
¿Qué carajo le pasó?
36
00:01:39,199 --> 00:01:41,569
Ella está lavada.
37
00:01:41,636 --> 00:01:43,538
Quiero decir, Jeff tiene
correrla harapienta.
38
00:01:43,605 --> 00:01:46,641
Fue entonces cuando mi culo
entra en picado, ¿vale?
39
00:01:46,708 --> 00:01:50,310
Eso me puso muy triste.
¿Qué? Bueno.
40
00:01:50,377 --> 00:01:52,046
Josie, tic-tac.
41
00:01:52,112 --> 00:01:53,781
No vamos a ser sexys
pequeños estudiantes de secundaria para siempre.
42
00:01:53,848 --> 00:01:55,750
Pronto seremos viejas brujas
en la Universidad.
43
00:01:55,817 --> 00:01:58,151
¿Quieres ser el único?
chica virgen en Sarah Lawrence?
44
00:01:58,218 --> 00:01:59,419
Sí, honestamente, tal vez.
45
00:01:59,486 --> 00:02:01,388
Podría tener una buena oportunidad
de esa manera.
46
00:02:01,455 --> 00:02:04,424
No necesito este negativo
Actitud realmente triste. Por favor.
47
00:02:05,292 --> 00:02:07,227
¿Qué carajo llevas puesto?
48
00:02:08,930 --> 00:02:11,264
Realmente no es demasiado tarde
para dar la vuelta, ¿sabes?
49
00:02:11,331 --> 00:02:13,101
Creo que quieres estar aquí.
50
00:02:13,166 --> 00:02:14,736
¿Quien dijo que?
51
00:02:14,802 --> 00:02:16,671
-¿De dónde sacaste esa idea?
-Sólo estoy sintiendo...
52
00:02:16,738 --> 00:02:19,172
Te estás poniendo nervioso porque
de lo emocionado que estás.
53
00:02:19,239 --> 00:02:21,576
-No. No no.
-Sí, sí.
54
00:02:21,643 --> 00:02:23,477
Ah, y estamos cruzando.
Y estamos entrando allí.
55
00:02:23,544 --> 00:02:25,713
No, no puedo, lo siento.
¡Ahhh! ¡Joder, mi brazo!
56
00:02:25,780 --> 00:02:27,147
No hay nada malo
con tu brazo.
57
00:02:27,214 --> 00:02:28,816
Tienes el de Munchausen.
58
00:02:28,883 --> 00:02:30,384
Mira, sólo sigue mi ejemplo.
59
00:02:30,450 --> 00:02:31,853
-Hola señoritas.
-[niña 1] Ah.
60
00:02:31,919 --> 00:02:33,521
[niña 2 se ríe] Oh.
¿Sabes que?
61
00:02:33,588 --> 00:02:35,155
-Solo continúa.
-[PJ] ¿Cómo estuvo tu verano?
62
00:02:35,222 --> 00:02:36,524
-Que bueno verte.
-Está bien, ¿sabes qué?
63
00:02:36,591 --> 00:02:38,126
Uh, no va a
pasar, ¿vale?
64
00:02:38,191 --> 00:02:39,560
Esta escuela tiene tal
un problema gay.
65
00:02:39,627 --> 00:02:42,030
Vale, no.
Nadie nos odia por ser gay.
66
00:02:42,096 --> 00:02:45,900
Todos nos odian por ser
gay, sin talento y feo.
67
00:02:45,967 --> 00:02:47,835
Mira a Matthieu.
68
00:02:47,902 --> 00:02:49,469
[niño] Sigue adelante, hombre. Matando el.
69
00:02:49,537 --> 00:02:51,706
Me encanta lo que estás haciendo
con la obra de teatro de la escuela.
70
00:02:51,773 --> 00:02:53,741
-Gracias, perra.
-[Matthieu y el niño se ríen]
71
00:02:54,776 --> 00:02:56,711
-¡Mierda!
-Sí.
72
00:02:56,778 --> 00:02:58,311
Lo saca del parque,
todos los años.
73
00:02:58,378 --> 00:03:00,280
-Cada espectáculo.
-Sí.
74
00:03:00,347 --> 00:03:02,750
-[Isabel se ríe]
-[PJ] Oh. Palomitas.
75
00:03:02,817 --> 00:03:03,885
No importa si lo hago.
76
00:03:05,853 --> 00:03:08,255
-[música suave]
-[reír]
77
00:03:15,362 --> 00:03:17,598
-Hola, chicos.
-Hola Hazel.
78
00:03:17,665 --> 00:03:19,867
Hola, Hazel.
¿Como fue tu verano?
79
00:03:19,934 --> 00:03:22,036
¿Estabas con tu tío?
en la granja de desechos?
80
00:03:22,103 --> 00:03:24,739
Si te refieres a ser voluntario en
la Asociación Nacional de la Carne,
81
00:03:25,807 --> 00:03:27,108
sí, estuvo bueno.
82
00:03:27,175 --> 00:03:28,475
¿Qué están haciendo ustedes aquí?
83
00:03:28,543 --> 00:03:29,610
ustedes nunca vienen
a la feria.
84
00:03:29,677 --> 00:03:31,344
¿Qué le pasó a tu brazo?
85
00:03:31,411 --> 00:03:33,246
Ay dios mío,
ella comió mierda es lo que pasó.
86
00:03:33,313 --> 00:03:34,682
¿Comió mierda literal?
¿Qué carajo?
87
00:03:34,749 --> 00:03:36,751
-Mmm.
-¿O te volvieron a golpear?
88
00:03:36,818 --> 00:03:38,519
[Josie] No, acabo de tropezar
y yo--
89
00:03:38,586 --> 00:03:40,521
¿O te asaltaron?
¿Fue un campamento de espías?
90
00:03:40,588 --> 00:03:42,456
¿Fuiste al reformatorio?
91
00:03:42,523 --> 00:03:44,257
-Sí, fuimos al reformatorio.
-[hombre] Damas y caballeros...
92
00:03:44,324 --> 00:03:46,194
-Oh, Dios mío, ¿fue el reformatorio?
-... es hora de prepararse,
93
00:03:46,259 --> 00:03:49,030
vuélvete salvaje y ponte cachondo
¡Para nuestros propios vikingos!
94
00:03:49,097 --> 00:03:51,099
Dios mío, ¿qué hiciste?
95
00:03:51,165 --> 00:03:53,366
-[Josie gritando]
-[hombre] y el hombre
¿Quién nos llevará a la victoria?
96
00:03:53,433 --> 00:03:55,435
contra el mal, maníaco,
97
00:03:55,503 --> 00:03:57,939
comer mierda
Hurones Huntington,
98
00:03:58,005 --> 00:04:00,273
¡Escuchémoslo por Jeff!
99
00:04:00,340 --> 00:04:01,809
[niña 3] ¡Jeff! ¡Tengo mis bebes!
100
00:04:01,876 --> 00:04:03,578
[niña 4] Jeff,
¡lléname con tu semilla!
101
00:04:03,644 --> 00:04:05,479
-[la multitud aplaude]
-[PJ gime]
102
00:04:05,546 --> 00:04:07,148
[PJ] Simplemente no entiendo por qué chicas.
como tipos así.
103
00:04:07,215 --> 00:04:09,416
Es como si fueran como perros,
o cerdos, o hay un...
104
00:04:09,483 --> 00:04:11,018
¿Cuál es el animal más asqueroso?
105
00:04:12,319 --> 00:04:13,855
[niña 5] Jeff,
ven a firmar mis tetas!
106
00:04:13,921 --> 00:04:16,423
-[Falta clara]
-[niña 6] ¡Cómeme el coño!
107
00:04:18,092 --> 00:04:19,026
Así es.
108
00:04:20,862 --> 00:04:22,997
Oh, joder. Ah, Hazel.
109
00:04:23,064 --> 00:04:25,365
Dame esa.
Josie, toma esto. Toma esto.
110
00:04:25,432 --> 00:04:26,768
-Toma esto.
-[Josie] No.
111
00:04:26,834 --> 00:04:28,368
Realmente rápido.
Este es el momento.
112
00:04:28,435 --> 00:04:30,270
¡Deja de gritarme!
113
00:04:30,337 --> 00:04:31,739
¿Podrías devolverme eso?
muy rápido?
114
00:04:32,573 --> 00:04:33,674
-Hola, Bretaña.
-PJ.
115
00:04:33,741 --> 00:04:36,376
[PJ] Me encantan todos los...
116
00:04:36,443 --> 00:04:38,179
agujeros en tus pantalones.
117
00:04:38,246 --> 00:04:39,580
Gracias.
118
00:04:39,647 --> 00:04:41,281
te ves como
un pequeño niño holandés.
119
00:04:41,348 --> 00:04:42,683
[PJ] Gracias.
120
00:04:42,750 --> 00:04:44,685
Entonces, Britt...
¿Puedo llamarte Britt?
121
00:04:44,752 --> 00:04:46,687
Prefiero si solo
me llamó mi nombre.
122
00:04:46,754 --> 00:04:49,289
-Britt-a-no. Mmm, pero...
-[Brittany] No, eso no.
123
00:04:49,356 --> 00:04:51,159
[PJ] Bretaña.
124
00:04:51,225 --> 00:04:52,894
¿Estás pensando en montar?
la noria
en absoluto esta noche?
125
00:04:52,960 --> 00:04:54,996
Yo no lo estaba. Voy
sobre el vómito y el duque.
126
00:04:55,062 --> 00:04:56,296
Necesito apretar el gatillo.
127
00:04:56,363 --> 00:04:57,497
-No, no lo haces.
-Sí lo hago.
128
00:04:57,565 --> 00:04:58,666
Voy a decir algo loco.
129
00:04:58,733 --> 00:05:02,335
Creo que podrías comer comida.
130
00:05:02,402 --> 00:05:05,006
digerirlo, dejarlo marinar,
sácalo.
131
00:05:05,072 --> 00:05:06,373
Mmmm, asqueroso.
132
00:05:06,439 --> 00:05:08,242
¿Tal vez esto?
¿Quieres un bocado de esto?
133
00:05:08,308 --> 00:05:10,044
-[Bretaña] Oh, no.
-Sí, esto es jodido.
desagradable. Puaj.
134
00:05:10,111 --> 00:05:12,146
¿Quieres un perrito caliente?
Podríamos ir a comprar perritos calientes.
135
00:05:12,213 --> 00:05:13,614
Ah, no lo sé.
136
00:05:13,681 --> 00:05:15,249
Sí, podríamos conseguir el panecillo.
y el ketchup.
137
00:05:15,315 --> 00:05:16,984
-Sin bollo. No.
-Tienes que conseguir el panecillo.
138
00:05:17,051 --> 00:05:18,653
-Si, podrías.
-No.
139
00:05:18,719 --> 00:05:20,888
Sin pan. [se aclara la garganta] Está bien.
140
00:05:20,955 --> 00:05:22,924
Eh, Isabel.
141
00:05:22,990 --> 00:05:25,358
Josie solo estaba diciendo
algo parecido a mi.
142
00:05:25,425 --> 00:05:26,727
No me parece.
143
00:05:26,794 --> 00:05:28,229
[PJ] Creo que sí.
Fue realmente bueno.
144
00:05:28,296 --> 00:05:29,831
Fue súper divertido.
145
00:05:31,331 --> 00:05:33,034
[PJ se aclara la garganta]
146
00:05:33,100 --> 00:05:37,437
Eres tan--
Tú también eres delgada.
147
00:05:38,739 --> 00:05:40,608
Soy Josie, por cierto.
buenas noches.
148
00:05:40,675 --> 00:05:42,409
Sí, eres flaca...
149
00:05:42,475 --> 00:05:43,978
Eres muy flaca Minnie,
¿No es así?
150
00:05:44,045 --> 00:05:45,913
Probablemente deberías comer.
151
00:05:45,980 --> 00:05:48,115
te van a enviar
al hospital
con lo flaca que estas.
152
00:05:48,182 --> 00:05:50,952
Oh oh, llama al médico.
Chica flaca, ya veo.
153
00:05:52,987 --> 00:05:54,522
Bien, ¿quieren ustedes?
¿Alguno de nuestros boletos?
154
00:05:54,589 --> 00:05:55,890
Sí, sí. Gracias.
155
00:05:57,258 --> 00:06:00,460
[gemidos] ¡Joder! ¡Mierda!
156
00:06:00,528 --> 00:06:02,462
no quiero decirlo,
pero estamos jodidos.
157
00:06:02,530 --> 00:06:03,898
¿Sabes que? Estoy bien.
158
00:06:03,965 --> 00:06:06,100
Porque eso no va a suceder
para mí.
159
00:06:06,167 --> 00:06:07,735
Si no está sucediendo aquí,
160
00:06:07,802 --> 00:06:10,071
entonces definitivamente no lo es
pasando en Emerson, ¿vale?
161
00:06:10,137 --> 00:06:12,439
Ya terminé de intentar sembrar
mi maldita avena.
162
00:06:12,506 --> 00:06:14,508
-No.
-Estoy empacando mi vagina
163
00:06:14,575 --> 00:06:16,177
y yo soy el puto Matthieu.
164
00:06:16,244 --> 00:06:17,545
Esa es la única esperanza para mí.
165
00:06:17,612 --> 00:06:18,980
-No.
-Somos Matthieu y yo, hombre.
166
00:06:19,046 --> 00:06:20,815
Y porque es gay
y sin miedo,
167
00:06:20,882 --> 00:06:22,350
probablemente me va a follar
sin protección.
168
00:06:22,415 --> 00:06:23,751
Entonces me quedaré embarazada.
169
00:06:23,818 --> 00:06:24,986
Vamos a tener
para unirse a una iglesia.
170
00:06:25,052 --> 00:06:26,087
Será el pastor gay.
171
00:06:26,153 --> 00:06:27,555
¡Toda mi vida está jodida!
172
00:06:27,622 --> 00:06:29,357
Y sí, claro,
sus sermones son buenos,
173
00:06:29,422 --> 00:06:30,958
pero todo el mundo lo sabe
es afrutado.
174
00:06:31,025 --> 00:06:33,493
Todo el mundo sabe
¡Es jodidamente afrutado!
175
00:06:33,561 --> 00:06:36,063
Por cierto, nuestro hijo, Ezequías,
nos odia
176
00:06:36,130 --> 00:06:38,165
porque el sabe
ambos estamos encerrados,
177
00:06:38,232 --> 00:06:40,134
pero tratamos de hacerlo
trabajar para el,
pero él no es feliz.
178
00:06:40,201 --> 00:06:41,636
Y sí, ¿adivinen qué?
179
00:06:41,702 --> 00:06:44,338
El diácono está jodiendo
¡El evangelista, hombre!
180
00:06:44,404 --> 00:06:46,641
¡Se está cogiendo al evangelista!
181
00:06:46,707 --> 00:06:49,577
[llorando] No quiero
vive así.
182
00:06:49,644 --> 00:06:52,445
¿Vendrás a visitarnos?
¿los domingos?
183
00:06:52,513 --> 00:06:56,150
Por favor, ¿vendrás?
y visitarnos los domingos?
184
00:06:56,217 --> 00:06:59,120
-[Jeff] Isabel.
-[Isabel] ¡Déjame en paz!
185
00:06:59,186 --> 00:07:00,588
-Deje de seguirme.
-Espera, cállate.
186
00:07:00,655 --> 00:07:02,023
-¿Qué?
-Mirar.
187
00:07:02,089 --> 00:07:03,691
-[Isabel] No me toques.
-Isabel, nena.
188
00:07:03,758 --> 00:07:05,326
Mi pequeña, pequeña niña.
189
00:07:05,393 --> 00:07:07,161
¿Por qué siempre tienes
¿coquetear con otras mujeres?
190
00:07:07,228 --> 00:07:09,563
no cuenta
si no están en la escuela secundaria.
191
00:07:09,630 --> 00:07:11,065
¡Especialmente la señora Reilly!
192
00:07:11,132 --> 00:07:13,034
-Josie, ofrécele llevarla.
-No me parece.
193
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Si, vamos.
194
00:07:14,168 --> 00:07:15,836
...Católico irlandés.
195
00:07:15,903 --> 00:07:17,672
-¡Y yo soy un cristiano normal y corriente!
-[gemiendo de frustración]
196
00:07:17,738 --> 00:07:19,140
-[PJ] Josie, pregúntale. Vamos.
-[Josie] PJ, para.
197
00:07:19,206 --> 00:07:21,008
[Jeff gruñe]
Me estás lastimando la cabeza.
198
00:07:21,075 --> 00:07:23,144
Me estas atacando,
y me está dando migraña.
199
00:07:23,210 --> 00:07:24,679
Y me está dando PTSD
200
00:07:24,745 --> 00:07:25,780
sobre todos los otros tiempos
He tenido migrañas.
201
00:07:25,846 --> 00:07:28,015
-Solo hazlo ahora.
-No.
202
00:07:28,082 --> 00:07:29,216
-Ve y pregúntale.
-No. Isabel, ¿podrías
¿Te gusta un viaje de seguridad?
203
00:07:30,184 --> 00:07:31,185
Isabel.
204
00:07:32,553 --> 00:07:33,988
-Oh, no.
-Ay dios mío.
205
00:07:34,055 --> 00:07:35,389
-[Jeff] Isabel...
-[Isabel respira pesadamente]
206
00:07:35,455 --> 00:07:36,791
Sal del auto.
207
00:07:36,857 --> 00:07:38,392
No puedes decirme qué hacer.
208
00:07:38,458 --> 00:07:39,961
-Sí, no, no puede.
-[Jeff] Está bien,
209
00:07:40,027 --> 00:07:42,997
Lamento haber mirado
en la señora Reilly
210
00:07:43,064 --> 00:07:45,299
y ligeramente rozado
su teta izquierda, ¿vale?
211
00:07:45,366 --> 00:07:47,501
-¡Muévete, idiota!
-[gemidos]
212
00:07:47,568 --> 00:07:49,537
Eh, discúlpeme,
ella dijo: "Muévete, pinchazo".
213
00:07:49,603 --> 00:07:50,938
No me hables,
Eres una perra fea, ¿vale?
214
00:07:51,005 --> 00:07:53,274
no hablo con chicas
en monos.
215
00:07:53,341 --> 00:07:55,676
-Ey.
-Está bien, puede que sea feo.
pero estos no son monos.
216
00:07:55,743 --> 00:07:58,279
Isabel, sal
del maldito auto! ¡Salir!
217
00:07:58,346 --> 00:07:59,947
¡Salir! Vamos.
218
00:08:00,014 --> 00:08:01,382
-Me siento como
deberíamos simplemente conducir.
-Conducir.
219
00:08:01,449 --> 00:08:02,917
-Conducir.
-Solo vamonos.
220
00:08:02,984 --> 00:08:04,385
Por favor. estas siendo
realmente malo en este momento.
221
00:08:04,452 --> 00:08:05,453
-Se moverá.
-Él no se mueve.
222
00:08:05,519 --> 00:08:06,821
[Isabel] Se va a mover.
223
00:08:06,887 --> 00:08:08,656
-[PJ] Estamos a punto de conducir.
-Isabel.
224
00:08:08,723 --> 00:08:10,257
-Conducir. Él se moverá.
-[PJ] Sólo conduce. Josie, vete.
225
00:08:10,324 --> 00:08:12,326
-Tres dos uno...
-Pedal al metal. ¡Conducir!
226
00:08:12,393 --> 00:08:13,694
[chirrido de neumáticos]
227
00:08:17,264 --> 00:08:18,498
[chillido]
228
00:08:21,469 --> 00:08:23,204
-¡Ay dios mío!
-¡Ay dios mío!
229
00:08:23,270 --> 00:08:24,605
¿Jeff?
230
00:08:25,606 --> 00:08:27,274
¡Jeff!
231
00:08:27,341 --> 00:08:28,976
-[Jeff gime]
-[Josie] ¿Estás...?
¿Estás bien?
232
00:08:29,043 --> 00:08:30,544
Cuando la gente mueve coches,
¿La gente no se mueve?
233
00:08:30,611 --> 00:08:31,846
¡Jeffrey, ya voy!
¡Ya voy!
234
00:08:31,912 --> 00:08:33,814
No estás solo.
No estás solo.
235
00:08:33,881 --> 00:08:35,483
-¡Respaldo! ¡Respaldo! [carcajadas]
-Ni siquiera hicimos nada.
236
00:08:35,549 --> 00:08:38,753
-No, ven aquí. [gruñidos]
-[gemidos]
237
00:08:38,819 --> 00:08:40,121
-¡Hombre caído! ¡Hombre caído!
-[Jeff] ¡Tú!
238
00:08:40,187 --> 00:08:41,622
[PJ] Oh, Dios mío.
239
00:08:41,689 --> 00:08:42,957
-Estoy... me estoy desmayando.
-No, quédate conmigo.
240
00:08:43,024 --> 00:08:44,392
[PJ] Deberíamos irnos. Vamos.
241
00:08:44,458 --> 00:08:45,760
-Vamos.
-Sí. Bueno.
242
00:08:45,826 --> 00:08:47,428
Vamos a simplemente
pelar.
243
00:08:47,495 --> 00:08:48,829
-[Josie] Bien.
-¿Qué le hiciste?
244
00:08:48,896 --> 00:08:50,765
Abróchalo por mí. ¡Mierda!
245
00:08:50,831 --> 00:08:53,234
-[Jeff llorando]
-¡Malditos cobardes!
246
00:08:53,300 --> 00:08:54,602
¡Será mejor que corras!
247
00:08:55,469 --> 00:08:56,470
[Jeff] No entiendo.
248
00:08:56,537 --> 00:08:58,105
¿Qué carajo? [sollozos]
249
00:08:58,172 --> 00:09:01,475
[gritando] No van a
¡salte con la tuya!
250
00:09:01,542 --> 00:09:03,010
[Jeff llorando]
251
00:09:04,945 --> 00:09:06,580
[Directora Meyers, por megafonía]
Atención.
252
00:09:06,647 --> 00:09:08,182
La biblioteca
vuelve a estar fuera de uso.
253
00:09:08,249 --> 00:09:10,284
Huntington se disparó
nuestros libros restantes,
254
00:09:10,351 --> 00:09:13,854
entonces no habrá lectura
nuevamente este año. Gracias.
255
00:09:13,921 --> 00:09:16,791
Oh, Brittany era tan linda.
anoche.
256
00:09:16,857 --> 00:09:20,928
Como, "No, no puedo comer
un perro caliente.
257
00:09:20,995 --> 00:09:23,798
Sé que ni siquiera lo digeriré.
258
00:09:23,864 --> 00:09:25,132
Tengo que vomitar".
259
00:09:25,199 --> 00:09:26,967
Y me quede como,
"Puedes tenerlo."
260
00:09:27,034 --> 00:09:29,270
Ella dice: "No, no, sólo...
261
00:09:29,336 --> 00:09:30,938
Tal vez, pero no el panecillo".
262
00:09:31,839 --> 00:09:33,941
Oh, fue realmente dulce.
263
00:09:34,642 --> 00:09:35,643
Había que estar allí.
264
00:09:35,709 --> 00:09:36,944
Yo estaba allí.
265
00:09:38,045 --> 00:09:39,146
¿Hablas en serio?
266
00:09:39,213 --> 00:09:40,681
Tengo "maricón número dos"
¿esta vez?
267
00:09:40,748 --> 00:09:42,416
Tú eres el compañero, no yo.
268
00:09:42,483 --> 00:09:44,452
'¿Qué pasa, Ted? ¿Cómo está la familia?
269
00:09:44,519 --> 00:09:46,654
Enfermo. Si, tu sabes
qué hacer.
270
00:09:47,388 --> 00:09:49,356
Gracias.
271
00:09:49,423 --> 00:09:51,560
¿Te sientes como personas?
¿Nos están mirando?
¿Más de lo habitual?
272
00:09:51,625 --> 00:09:53,294
No sé.
¿Te periodaste?
273
00:09:53,360 --> 00:09:55,696
Mmm... Mmm-mmm. Hola, Sylvie.
274
00:09:56,964 --> 00:09:58,232
Hola.
275
00:09:58,299 --> 00:10:00,334
[Música siniestra sonando]
276
00:10:00,401 --> 00:10:02,069
Santa mierda. ¿Están bien chicos?
277
00:10:02,136 --> 00:10:03,538
¿Qué? Sí.
278
00:10:03,604 --> 00:10:05,172
-¿Por qué no estaríamos bien?
-[Señor. G] Muy bien, niños.
279
00:10:05,239 --> 00:10:06,941
Bienvenido de nuevo a clase.
280
00:10:07,007 --> 00:10:08,843
¡Ey! El club de preparación trabajó duro
sobre estos.
281
00:10:08,909 --> 00:10:10,144
Eso pertenece a la escuela.
282
00:10:10,211 --> 00:10:12,179
Oh, genial.
Y tu vagina también.
283
00:10:12,246 --> 00:10:13,681
[se burla] Buen intento, PJ.
284
00:10:13,747 --> 00:10:15,316
pero mi vagina pertenece
al gobierno.
285
00:10:15,382 --> 00:10:17,485
Muy bien, compruébalo.
286
00:10:17,552 --> 00:10:19,019
-Hoy tengo un especial.
lección para todos ustedes.
-Josie, entonces, ¿cómo lo hiciste?
287
00:10:20,121 --> 00:10:21,122
¿Hacer lo?
288
00:10:21,188 --> 00:10:23,257
[gruñidos, pantalones]
289
00:10:24,125 --> 00:10:25,793
[chico] Mierda. ¿El está bien?
290
00:10:25,860 --> 00:10:27,294
[Señor. G] Oye, ¿estás bien, hombre?
291
00:10:29,230 --> 00:10:30,898
-[Jeff gime]
-¿Qué carajo?
292
00:10:30,965 --> 00:10:32,800
-[Señor. G] Sí, está bien, entonces...
-¿Qué carajo?
293
00:10:32,867 --> 00:10:33,968
[Señor. G] Mientras tanto,
De vuelta en el rancho...
294
00:10:34,034 --> 00:10:35,803
Bien, entonces, ¿se defendió?
295
00:10:35,870 --> 00:10:37,404
No, literalmente, ¿cómo te fue?
¿Se defendió?
296
00:10:37,471 --> 00:10:38,973
-Espero que te hayas roto un hueso.
-Si necesitas un hombro
297
00:10:39,039 --> 00:10:41,041
o algo,
sólo házmelo saber...
298
00:10:41,108 --> 00:10:42,743
escuché que lo hiciste
algo para el,
Simplemente no sé qué.
299
00:10:42,810 --> 00:10:44,245
...y te dejaré totalmente
Apóyate en mí.
300
00:10:44,311 --> 00:10:45,913
No, pero honestamente,
¿Cómo lo hiciste?
301
00:10:45,980 --> 00:10:46,847
Ay dios mío.
Annie, fueron al reformatorio.
302
00:10:46,914 --> 00:10:47,982
Así es, ¿vale?
303
00:10:48,048 --> 00:10:49,750
[Jeff] Hola. Ey. Eh, tú.
304
00:10:49,817 --> 00:10:51,385
Perra en general.
305
00:10:51,452 --> 00:10:53,053
Este Eres tu.
306
00:10:53,120 --> 00:10:55,222
-[los estudiantes jadean]
-Maldita sea, Jeff.
307
00:10:55,289 --> 00:10:56,924
¿Qué carajo?
308
00:10:56,991 --> 00:10:59,193
Oye, no pudiste hacer
¿Esa analogía con tus puños?
309
00:10:59,260 --> 00:11:00,694
[campanadas de megafonía]
310
00:11:00,761 --> 00:11:02,897
[por megafonía] Hola,
Este es el director Meyers.
311
00:11:02,963 --> 00:11:04,832
con un importante
Actualización de Huntington.
312
00:11:04,899 --> 00:11:06,433
Entonces, escucha a esta chica.
313
00:11:06,500 --> 00:11:09,403
[Shelly] Anoche,
fuera de la feria,
314
00:11:09,470 --> 00:11:11,372
un jugador de Huntington
me siguió a casa,
315
00:11:11,438 --> 00:11:14,408
Me inmovilizó contra mi auto
y me dio un puñetazo en la cara.
316
00:11:14,475 --> 00:11:17,612
Y ahora mi cara
está totalmente jodido.
317
00:11:17,678 --> 00:11:19,980
[Sylvie] Joder.
318
00:11:20,047 --> 00:11:21,882
[Director Meyers]
No hemos enfrentado la violencia
de Huntington durante 20 años.
319
00:11:21,949 --> 00:11:23,417
Creen que pueden conseguir
en nuestras cabezas
320
00:11:23,484 --> 00:11:25,252
Molestando a nuestros débiles
e indefenso.
321
00:11:25,319 --> 00:11:27,154
Bueno, no podemos dejarles
romper nuestro espíritu, amigos.
322
00:11:27,221 --> 00:11:28,923
Mantengan sus cabezas en el juego.
323
00:11:28,989 --> 00:11:30,224
¡Nos van a joder!
324
00:11:30,291 --> 00:11:31,892
-¡Estámos jodidos!
-Estoy jodido.
325
00:11:31,959 --> 00:11:33,360
Ey. Oye, cálmate
solo un poco.
326
00:11:33,427 --> 00:11:34,728
[sarcásticamente]
Oh, genial. Más violencia.
327
00:11:34,795 --> 00:11:35,630
Justo lo que esta escuela necesita.
328
00:11:35,696 --> 00:11:36,964
[suena la campana]
329
00:11:37,031 --> 00:11:38,432
En serio, eso es...
¿eso es todo?
330
00:11:38,499 --> 00:11:40,434
-¿Eso es clase?
-Latté. [chasquea los dedos]
331
00:11:40,502 --> 00:11:41,503
Coge mi mierda.
332
00:11:41,570 --> 00:11:43,404
[PJ] Clase sólida.
333
00:11:43,470 --> 00:11:44,673
[Hazel gime]
334
00:11:44,738 --> 00:11:46,073
[Isabel] Hola.
335
00:11:47,374 --> 00:11:49,843
Josie, ¿verdad?
336
00:11:49,910 --> 00:11:53,447
Te escuché, como, golpeado
mi novio anoche?
337
00:11:54,348 --> 00:11:57,251
¿No estabas ahí?
338
00:11:57,318 --> 00:11:59,253
Escuché que comieron
mierda literal
339
00:11:59,320 --> 00:12:01,722
-Y mató a niñas en el reformatorio.
-[PJ] ¿En serio?
340
00:12:01,789 --> 00:12:04,091
Um, ¿qué pensaste?
¿sobre eso?
341
00:12:04,158 --> 00:12:05,726
-[campanas PA]
-[Director Meyers] Disculpe.
342
00:12:05,793 --> 00:12:08,295
¿Podría lo feo,
gays sin talento
343
00:12:08,362 --> 00:12:10,464
por favor reportar
a la oficina del director?
344
00:12:10,532 --> 00:12:12,433
Supongo que sois vosotros.
345
00:12:12,499 --> 00:12:14,969
Hola, directora Meyers.
Primero que nada, quiero decir,
Dios los bendiga--
346
00:12:15,035 --> 00:12:16,003
Callarse la boca.
Sabes por qué estás aquí.
347
00:12:16,070 --> 00:12:17,672
Yo no, en realidad...
348
00:12:17,738 --> 00:12:19,240
Por cometer un delito
contra Jeff.
349
00:12:19,306 --> 00:12:21,610
Nuestro mariscal de campo
y el más guapo,
350
00:12:21,676 --> 00:12:24,679
totalmente americano, de sangre roja,
hombre musculoso
este pueblo jamás ha visto.
351
00:12:24,745 --> 00:12:25,746
Señor, por favor,
mírate en el espejo.
352
00:12:25,813 --> 00:12:27,716
-Silenciar.
-Bueno.
353
00:12:27,781 --> 00:12:31,620
El juego de regreso a casa
con Huntington
Falta casi un mes.
354
00:12:31,686 --> 00:12:33,120
¿Sabes cuánto tiempo llevamos
¿Has estado trabajando para lograr esto?
355
00:12:33,187 --> 00:12:34,955
-Sí.
-Sí. Está en todas partes.
356
00:12:35,022 --> 00:12:36,156
-[Josie] Veinte años.
-[PJ] No podría ser más claro.
357
00:12:36,223 --> 00:12:37,424
[Josie] Creo que puedo explicarlo.
358
00:12:37,491 --> 00:12:38,993
Puedo explicarlo.
359
00:12:39,059 --> 00:12:40,729
Jeff es psicótico,
y trató de asesinarnos.
360
00:12:40,794 --> 00:12:42,396
[Director Meyers] ¡Ja! Seguro.
361
00:12:42,463 --> 00:12:44,699
Sois todas víctimas y chicas.
siempre tienen razón. ¿Bien?
362
00:12:44,765 --> 00:12:45,966
Sí, en realidad.
363
00:12:46,033 --> 00:12:48,035
¿Cómo es que no puedes animarte?
364
00:12:48,102 --> 00:12:50,605
y aprended a protegeros
sin atropellar a alguien?
365
00:12:50,672 --> 00:12:53,941
Tal vez sea porque somos pequeños
y él es gigante.
366
00:12:54,008 --> 00:12:56,745
Entonces, necesitábamos usar
un poco de maquinaria.
367
00:12:56,810 --> 00:12:58,546
Alguna vez pensaste
de eso, señor?
368
00:12:58,613 --> 00:13:00,515
-¿Podemos simplemente explicarnos?
-Tal vez debería comprarme un arma.
369
00:13:00,582 --> 00:13:02,617
Bueno. ¿Qué? ¿Qué?
No compres un arma.
Nadie dijo comprar un arma.
370
00:13:02,684 --> 00:13:04,818
-¿Podemos simplemente
Tranquilos todos.
-Ciérralo.
371
00:13:04,885 --> 00:13:06,420
-¿Sabes que?
-¿Qué?
372
00:13:06,487 --> 00:13:09,023
-Los voy a expulsar a los dos.
-¡No!
373
00:13:09,089 --> 00:13:10,791
-¡No! ¡No!
-[Director Meyers] ¡Sí! ¡Sí!
374
00:13:10,858 --> 00:13:14,094
Tienes que entender eso
esto fue un malentendido.
375
00:13:14,161 --> 00:13:17,498
-¿En realidad?
-Solo estábamos practicando...
376
00:13:19,300 --> 00:13:20,801
para...
377
00:13:25,507 --> 00:13:26,508
para nuestro club de autodefensa.
378
00:13:28,876 --> 00:13:30,444
Autodefensa... ¿Qué es eso?
379
00:13:30,512 --> 00:13:33,013
-[Josie] Eh...
-¿Es como un club de lucha?
380
00:13:33,080 --> 00:13:35,049
-Bueno, aquí está la cosa--
-¡Sí! ¡Sí!
381
00:13:35,115 --> 00:13:37,017
-Oh...
-¡Sí! ¡Sí!
382
00:13:37,084 --> 00:13:38,620
Un club de lucha.
383
00:13:38,687 --> 00:13:40,888
Donde vencimos
unos a otros arriba y mierda.
384
00:13:40,954 --> 00:13:41,955
-No, no lo hacemos.
-Sí.
385
00:13:42,022 --> 00:13:43,490
No, no lo hacemos. Callarse la boca.
386
00:13:43,558 --> 00:13:45,125
Vale, ¿sabes qué?
No me importa. ¡Que se joda!
387
00:13:45,192 --> 00:13:46,860
-No me importa.
-Ya lo superaste, está bien.
388
00:13:46,927 --> 00:13:48,362
Sí. Puedes vencer la mierda
uno del otro
389
00:13:48,429 --> 00:13:50,565
mientras actúas
Los monólogos de la vagina.
390
00:13:50,632 --> 00:13:52,767
Sólo quédate en tu carril
hasta que estés masticando castor
en wesleyano.
391
00:13:52,833 --> 00:13:54,803
Sí, señor.
392
00:13:54,868 --> 00:13:56,904
[Hazel] No puedo creerlo.
les están dejando chicos
iniciar un club de lucha.
393
00:13:56,970 --> 00:13:59,206
No, lo son... no lo son.
No somos.
394
00:13:59,273 --> 00:14:00,809
¿De qué estás hablando?
Lo haremos.
395
00:14:00,874 --> 00:14:01,975
Lo estamos haciendo.
396
00:14:02,042 --> 00:14:04,044
PJ, no estaba hablando en serio.
397
00:14:04,111 --> 00:14:07,281
Josie, ¿viste el camino?
que Isabel y Bretaña
¿Nos estaban mirando?
398
00:14:07,348 --> 00:14:10,117
-[Josie gime]
-Además, escuchaste
los anuncios.
399
00:14:10,184 --> 00:14:11,318
Las chicas están aterrorizadas.
400
00:14:11,385 --> 00:14:13,053
Es perfecto. Necesitan esto.
401
00:14:13,120 --> 00:14:15,557
Vale, no. Necesitan,
Como maza, tal vez.
402
00:14:15,623 --> 00:14:18,926
No podemos hacer eso, ¿vale?
Los estaríamos engañando.
403
00:14:18,992 --> 00:14:20,127
los chicos hacen eso
todo el tiempo, ¿vale?
404
00:14:20,194 --> 00:14:21,495
Ése es el objetivo del feminismo.
405
00:14:21,563 --> 00:14:23,130
Ese no es el punto
del feminismo.
406
00:14:23,197 --> 00:14:24,532
a ti tampoco te importa
sobre el feminismo.
407
00:14:24,599 --> 00:14:25,899
Tu programa favorito
es Séquito.
408
00:14:25,966 --> 00:14:27,635
¡Estás perdiendo el punto!
409
00:14:27,702 --> 00:14:29,336
Realmente no creo que lo sea.
No sabemos cómo luchar.
410
00:14:29,403 --> 00:14:31,038
ustedes probablemente
Peleó con chicas en el reformatorio.
411
00:14:31,105 --> 00:14:32,807
No, estábamos mintiendo sobre eso.
obviamente.
412
00:14:32,873 --> 00:14:34,375
-[gruñe frustrado]
-¿Acerca del reformatorio?
413
00:14:34,441 --> 00:14:36,076
-[PJ] Sí, quiero decir, ¿qué?
-¿Por qué me mentirías?
414
00:14:36,143 --> 00:14:37,612
tu fuiste quien dijo
Fuimos al reformatorio.
415
00:14:37,679 --> 00:14:39,246
Simplemente no te corregí.
416
00:14:39,313 --> 00:14:41,315
Escucha, defensa propia.
es sentido común instintivo.
417
00:14:41,382 --> 00:14:43,417
Intentas golpearme
en la cara,
Evito que esto suceda.
418
00:14:43,484 --> 00:14:45,754
Lo que sea. No me importa.
Es fácil.
419
00:14:45,820 --> 00:14:47,955
Mira, así es como hacemos esto.
420
00:14:48,021 --> 00:14:49,490
Bien, comenzamos con Taekwondo.
421
00:14:49,557 --> 00:14:51,058
Lo cual tengo cubierto.
422
00:14:51,125 --> 00:14:52,893
Y luego ustedes pueden moverse
a los golpes aéreos.
423
00:14:52,960 --> 00:14:54,261
[PJ] Bub-bub-bub-bub.
424
00:14:54,328 --> 00:14:55,630
¿A quién conocemos?
¿A quién conocemos?
425
00:14:55,697 --> 00:14:57,030
Traeré a Stella-Rebecca.
426
00:14:57,097 --> 00:14:58,533
[Josie y PJ]
¿Conoces a Stella-Rebecca?
427
00:14:58,600 --> 00:15:00,502
Stella-Rebecca que modela
en convenciones de autos
428
00:15:00,568 --> 00:15:02,169
-¿En Chicago los fines de semana?
-Sí, somos amigos de la familia.
429
00:15:02,236 --> 00:15:04,506
Bien, excelente.
Bueno, entonces tráela.
430
00:15:04,572 --> 00:15:05,573
[Josie suspira]
431
00:15:05,640 --> 00:15:07,174
-Josefina.
-¿Qué?
432
00:15:07,241 --> 00:15:08,777
-Estamos haciendo esto.
-No.
433
00:15:08,843 --> 00:15:10,344
Sí. Escúchame.
434
00:15:10,411 --> 00:15:12,146
Enseñamos a un grupo de chicas.
como defenderse
435
00:15:12,212 --> 00:15:15,149
contra el mal,
Asesinos de Huntington.
436
00:15:15,215 --> 00:15:16,885
Nos están agradecidos.
437
00:15:16,950 --> 00:15:19,521
Construimos una comunidad, nos unimos,
438
00:15:19,587 --> 00:15:21,523
compartimos, nos conectamos.
439
00:15:21,589 --> 00:15:24,726
Nos estamos golpeando unos a otros
La adrenalina fluye.
440
00:15:24,793 --> 00:15:26,393
Lo siguiente que sabes,
441
00:15:26,460 --> 00:15:27,995
Isabel y Bretaña
nos besan en la boca.
442
00:15:28,061 --> 00:15:29,463
-[jugador 1] ¡Jeffrey!
-[PJ]Josie...
443
00:15:30,297 --> 00:15:32,366
Isabel sabía tu nombre.
444
00:15:32,433 --> 00:15:34,636
-[jugador 2] De vuelta de entre los muertos.
-Si hacemos esto...
445
00:15:34,702 --> 00:15:36,805
-Mmm-hmm.
-Muy grande "si",
446
00:15:36,871 --> 00:15:38,439
simplemente corremos el riesgo
de llegar a ser
447
00:15:38,506 --> 00:15:40,441
perdedores aún mayores
de lo que ya somos ahora.
448
00:15:40,508 --> 00:15:42,544
Y odio decírtelo,
pero somos grandes perdedores.
449
00:15:42,610 --> 00:15:45,012
Y esa es la belleza.
Esa es la belleza de esto.
450
00:15:45,078 --> 00:15:47,749
Porque somos literalmente
en el fondo.
451
00:15:47,816 --> 00:15:49,183
Somos lo más bajo de lo bajo.
452
00:15:49,249 --> 00:15:50,718
-Bueno.
-No tenemos adónde ir más que arriba.
453
00:15:50,785 --> 00:15:53,420
Escucha, creo que esto es
una buena idea, ¿vale?
454
00:15:53,487 --> 00:15:56,156
Hay una grave falta
de solidaridad femenina
en esta escuela.
455
00:15:56,223 --> 00:15:58,325
No es el punto, Hazel.
No es la cuestión.
456
00:15:58,392 --> 00:16:00,728
Sí, quiero decir,
simplemente nos sentimos como
457
00:16:00,795 --> 00:16:03,665
hay una grave falta
de solidaridad femenina
en esta escuela.
458
00:16:04,732 --> 00:16:07,569
De todos modos, ven por completo.
Hasta luego.
459
00:16:08,770 --> 00:16:10,572
¿Cuál es tu plan aquí?
460
00:16:10,638 --> 00:16:12,206
No necesito un plan.
461
00:16:12,272 --> 00:16:14,475
Mi mamá tiene un negocio.
Todo lo que tenemos que hacer es gritar.
462
00:16:15,476 --> 00:16:17,044
[electrónico optimista
Reproduciendo música]
463
00:16:17,912 --> 00:16:19,279
[PJ suspira]
464
00:16:20,615 --> 00:16:21,716
Bueno.
465
00:16:21,783 --> 00:16:23,116
¿Qué pasa, muchachos?
466
00:16:24,017 --> 00:16:25,385
¿Qué carajo?
467
00:16:25,452 --> 00:16:27,154
-Estas chicas son feas.
-[Josie] Está bien.
468
00:16:27,221 --> 00:16:28,590
¿Dónde está Estela?
469
00:16:28,656 --> 00:16:30,257
ella fue reservada
para una convención de automóviles.
470
00:16:30,324 --> 00:16:31,960
¿Qué? Es lunes.
471
00:16:32,025 --> 00:16:33,528
[Josie] Um, tal vez deberíamos irnos.
472
00:16:33,595 --> 00:16:34,863
-¿Antes de que aparezca alguien genial?
-[la puerta se abre]
473
00:16:34,929 --> 00:16:36,396
¿Antes de morir? Elegir uno.
474
00:16:36,463 --> 00:16:38,999
[Sylvie] Hola, Hazel.
Gracias por la invitación.
475
00:16:39,066 --> 00:16:40,969
Amo a David Fincher.
476
00:16:41,034 --> 00:16:43,403
-[suspiro] Ay, Dios mío. Bien...
-¿Ver?
477
00:16:43,470 --> 00:16:46,406
Supongo que Sylvie es linda.
si ella perdiera sus frenillos
478
00:16:46,473 --> 00:16:48,075
y dejó de inhalar pintura.
479
00:16:48,141 --> 00:16:49,944
[Josie] Ella nunca se detendrá
pintura resoplando.
480
00:16:50,010 --> 00:16:51,078
[Hazel] Entonces, pensé
comenzaríamos...
481
00:16:51,144 --> 00:16:52,346
Eh...
482
00:16:53,113 --> 00:16:54,348
-Bueno.
-Lo siento.
483
00:16:55,148 --> 00:16:56,684
[PJ] Está bien.
484
00:16:56,751 --> 00:16:59,554
Escuchen,
tu chupa-coño
pedazos de mierda.
485
00:16:59,621 --> 00:17:01,321
Bienvenido a nuestra puta
club de lucha.
486
00:17:01,388 --> 00:17:03,190
Um, es un club de autodefensa.
487
00:17:03,257 --> 00:17:04,759
En realidad no es "luchar".
488
00:17:04,826 --> 00:17:08,128
Entonces, como sabemos,
Huntington está al acecho,
489
00:17:08,195 --> 00:17:09,898
y están recogiendo
en los débiles
490
00:17:09,964 --> 00:17:12,432
e indefenso,
es decir, todos ustedes.
491
00:17:12,499 --> 00:17:15,202
Entonces, te vamos a enseñar
cómo no aguantar una mierda.
492
00:17:15,269 --> 00:17:17,337
vamos a empezar
con patadas,
493
00:17:17,404 --> 00:17:19,774
abordando, un poquito
del juego con cuchillos.
494
00:17:19,841 --> 00:17:21,308
Entonces, ponchera,
495
00:17:21,375 --> 00:17:23,310
que es cuando te tiramos
en un cubo
496
00:17:23,377 --> 00:17:25,279
y te golpeamos
hasta sangrar.
497
00:17:25,345 --> 00:17:29,483
Antes de que,
tal vez se estira,
Se rompe el hielo y la confianza cae.
498
00:17:29,551 --> 00:17:30,852
¿Es eso lo que pasó?
¿A ti en el reformatorio?
499
00:17:30,919 --> 00:17:32,954
-Mmm. No no.
-No.
500
00:17:33,021 --> 00:17:34,822
Juvie estaba mucho más loco.
501
00:17:34,889 --> 00:17:37,090
Una vez, esta chica
golpeándome bajo la lluvia.
502
00:17:37,157 --> 00:17:39,192
Caer de rodillas. Está embarrado.
503
00:17:39,259 --> 00:17:41,863
Me levanto. Estoy ciego.
504
00:17:41,930 --> 00:17:44,599
Golpéala bien
en medio de su cara.
505
00:17:45,332 --> 00:17:46,500
Se rompió la maldita nariz.
506
00:17:47,434 --> 00:17:48,235
¿Josefina?
507
00:17:48,302 --> 00:17:49,604
¿Te importaría compartir?
508
00:17:51,973 --> 00:17:53,307
Si todo bien.
509
00:17:54,709 --> 00:17:56,143
El reformatorio estaba loco.
510
00:17:56,209 --> 00:17:59,013
Una vez una chica intentó matarme.
con veneno para ratas,
511
00:17:59,079 --> 00:18:02,382
así que la llevé afuera
y le di un puñetazo
hasta que ella murió.
512
00:18:04,184 --> 00:18:05,687
Entonces, ¿mataste a una chica?
513
00:18:05,753 --> 00:18:07,387
UH no.
514
00:18:07,454 --> 00:18:10,525
porque vino la ambulancia
y la revivió
515
00:18:10,592 --> 00:18:12,994
y realmente tuvimos una muy
conversación productiva
516
00:18:13,061 --> 00:18:14,762
cuando ella regresó
a la vida, entonces...
517
00:18:14,829 --> 00:18:17,832
Um, desde Josie
Literalmente mató a una niña.
518
00:18:17,899 --> 00:18:19,867
Ella volvió a la vida.
519
00:18:19,934 --> 00:18:22,202
Mmm. pero la recuerdo
estando muerto
durante al menos un par de minutos.
520
00:18:22,269 --> 00:18:24,204
josie va a empezar
mostrándotelo todo
521
00:18:24,271 --> 00:18:26,340
cómo lanzar efectivamente
un golpe sólido.
522
00:18:26,406 --> 00:18:27,875
Josie, si puedes dar un paso adelante.
523
00:18:28,843 --> 00:18:30,444
No, no quiero hacer eso.
524
00:18:30,511 --> 00:18:32,145
-¿Cuál es el problema?
-No hay problema. Yo solo...
525
00:18:32,212 --> 00:18:33,615
No, simplemente no lo haré.
526
00:18:33,681 --> 00:18:35,516
Vamos, quieren ver
el puñetazo.
527
00:18:35,583 --> 00:18:37,417
-No quieren verlo.
-Quieren ver. Míralos.
528
00:18:37,484 --> 00:18:38,886
Quieren ver el golpe.
529
00:18:38,953 --> 00:18:39,954
¿A quién voy a golpear?
530
00:18:40,021 --> 00:18:41,254
Golpeame. Sólo golpéame.
531
00:18:41,321 --> 00:18:42,991
-¿Golpearte?
-Sí vamos.
532
00:18:43,057 --> 00:18:44,224
Puedo golpearte.
533
00:18:44,291 --> 00:18:45,492
Sí. se cómo
para recibir un puñetazo.
534
00:18:45,560 --> 00:18:46,995
algo gente
siempre diría,
535
00:18:47,061 --> 00:18:48,295
"PJ sabe cómo
para recibir un puñetazo."
536
00:18:48,362 --> 00:18:49,329
-Vamos arriba.
-[Josie gruñe]
537
00:18:49,396 --> 00:18:51,699
¡Oh! [gemidos, ruidos sordos]
538
00:18:52,533 --> 00:18:53,500
¡Joder!
539
00:18:54,702 --> 00:18:56,804
-[Josie suspira]
-[PJ respirando pesadamente]
540
00:19:00,608 --> 00:19:02,275
¿Habrá un asesor?
para este club?
541
00:19:02,342 --> 00:19:03,811
Porque seremos suspendidos
si no lo hay.
542
00:19:03,878 --> 00:19:05,713
¿Quién va a ser lo suficientemente tonto?
respaldar un club
543
00:19:05,780 --> 00:19:08,148
donde nos golpeamos
¿en la cara?
544
00:19:09,182 --> 00:19:11,919
El Holocausto. Ocurrió.
545
00:19:13,054 --> 00:19:14,822
Sí lo hizo.
546
00:19:14,889 --> 00:19:17,357
¿Pero cómo? Las semillas fueron sembradas
en el Tratado de Versalles,
547
00:19:17,424 --> 00:19:20,494
que todos ustedes van a recrear
mientras leo un poco
aqui.
548
00:19:20,561 --> 00:19:22,664
[PJ] Quiero decir, es perfecto.
549
00:19:23,296 --> 00:19:24,699
[José] No.
550
00:19:24,766 --> 00:19:25,933
-¿Qué?
-No.
551
00:19:26,000 --> 00:19:27,802
Por favor.
552
00:19:27,869 --> 00:19:29,904
Amigo, no lo somos
Joder haciendo esto.
Te rompí la nariz.
553
00:19:29,971 --> 00:19:31,271
Sí, y nunca lo he
tenía tantas chicas
Mírame en mi vida.
554
00:19:31,338 --> 00:19:32,339
¡Mierda! ¿Cuándo apareciste?
555
00:19:32,406 --> 00:19:34,075
Hola, chicos. [risas]
556
00:19:34,142 --> 00:19:36,376
Solo quería decirte, gracias
Demasiado para anoche.
557
00:19:36,443 --> 00:19:39,413
Fue tan genial,
y yo estaba pensando,
558
00:19:39,479 --> 00:19:41,348
como si Huntington y yo fuéramos
en un callejón
559
00:19:41,415 --> 00:19:44,351
y ellos venían hacia mi
con, como, espadas
y, como, cuchillos
560
00:19:44,418 --> 00:19:46,386
y, como, armas y esas cosas,
561
00:19:46,453 --> 00:19:49,356
y me enseñaste como
golpear así,
entonces no moriría.
562
00:19:49,423 --> 00:19:51,959
-Eso es genial, Sylvie.
-Bueno.
563
00:19:52,026 --> 00:19:53,493
Pero desafortunadamente,
564
00:19:53,561 --> 00:19:54,929
josie no quiere
para seguir haciendo el club.
565
00:19:54,996 --> 00:19:56,764
¿Qué? ¿Por qué?
566
00:19:56,831 --> 00:19:58,032
No sé.
567
00:19:58,099 --> 00:19:59,466
¿Por qué? Fue solo
tan empoderante.
568
00:19:59,534 --> 00:20:01,002
¿Qué fue empoderamiento?
569
00:20:01,069 --> 00:20:03,671
-Dios mío, hola. Eh...
-[jugadores gimiendo]
570
00:20:03,738 --> 00:20:05,873
Simplemente tenemos un club de lucha.
Era nuestro club de lucha.
571
00:20:05,940 --> 00:20:09,177
por la solidaridad femenina
en esta escuela, que nos falta.
572
00:20:09,242 --> 00:20:11,813
-[suena la campana]
-Isabel, vámonos.
573
00:20:16,249 --> 00:20:18,653
[Isabel se ríe] Hola, boo-boo.
574
00:20:18,720 --> 00:20:20,220
-Soy tan fuerte.
-[Isabel se ríe]
575
00:20:20,287 --> 00:20:22,489
[se reproduce música caprichosa]
576
00:20:23,925 --> 00:20:24,892
Quiero decir...
577
00:20:25,893 --> 00:20:27,427
[riendo con picardía]
578
00:20:28,930 --> 00:20:32,299
-[PJ] Sr. G, G-hombre, G-perro.
-[Josie suspira]
579
00:20:32,365 --> 00:20:33,901
Gran clase hoy.
580
00:20:33,968 --> 00:20:35,903
Oye, chica.
581
00:20:35,970 --> 00:20:37,304
Gracias por venir hoy.
582
00:20:37,370 --> 00:20:39,540
Tenemos que entrar.
Es clase.
583
00:20:39,607 --> 00:20:41,743
Intenta contar
Dimitri Walker eso.
584
00:20:41,809 --> 00:20:45,179
Llegó el pequeño hijo de puta.
La primera semana
y no lo he visto desde entonces.
585
00:20:45,245 --> 00:20:46,647
Dimitri Walker
se suicidó
586
00:20:46,714 --> 00:20:48,448
la primera semana de clases,
Sr. g.
587
00:20:48,516 --> 00:20:50,852
[risas] Claro, lo hizo.
588
00:20:50,918 --> 00:20:55,189
De todos modos, nos preguntábamos
si querías
ser nuestro asesor del club.
589
00:20:55,255 --> 00:20:57,558
-¿Qué clase de club es ese?
-[PJ] Es un club de mujeres.
590
00:20:57,625 --> 00:20:59,694
Hablamos de temas de mujeres.
591
00:21:00,460 --> 00:21:01,629
Por ejemplo,
592
00:21:01,696 --> 00:21:02,830
períodos,
593
00:21:03,497 --> 00:21:04,899
disminución del recuento de huevos,
594
00:21:04,966 --> 00:21:06,033
Faldas...
595
00:21:06,100 --> 00:21:07,400
¿Faldas?
596
00:21:07,467 --> 00:21:09,937
Pero los largos.
Faldas largas de mezclilla.
597
00:21:10,004 --> 00:21:13,174
Feminismo es lo que ella está diciendo.
El feminismo como... como un todo.
598
00:21:13,241 --> 00:21:15,442
¿Por qué no preguntas?
¿Una de las profesoras?
599
00:21:15,510 --> 00:21:17,111
Mmm. Pensé en eso,
pero los odiamos.
600
00:21:17,178 --> 00:21:18,146
-Tiene sentido.
-[PJ] Sí.
601
00:21:18,212 --> 00:21:19,714
Escuchar. Soy una especie de,
602
00:21:19,781 --> 00:21:21,916
sabes,
revestir el baño.
603
00:21:21,983 --> 00:21:24,652
-[PJ] Mmm-hmm.
-Uh, tengo que estar en la cooperativa.
604
00:21:24,719 --> 00:21:27,855
Y también estoy lidiando con
algo de drama en la relación, así que...
605
00:21:27,922 --> 00:21:29,791
De vuelta al club,
606
00:21:29,857 --> 00:21:31,358
tal vez esta sea una gran manera
para dejar de pensar
de cosas.
607
00:21:31,424 --> 00:21:32,960
[Josie] ¿Puedo ser honesto?
Eres un hombre
608
00:21:33,027 --> 00:21:34,662
¿Quién no se las arregla?
con lo que esta pasando.
609
00:21:34,729 --> 00:21:36,396
-Sí.
-¿Sabes que?
610
00:21:36,463 --> 00:21:38,933
Mi mamá dijo que necesito
para adquirir un pasatiempo.
611
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
Y aquí hay una cosa
612
00:21:40,467 --> 00:21:41,769
-siempre me decía mi mamá.
-[PJ] Mmmm.
613
00:21:41,836 --> 00:21:44,471
A veces, cuando tienes
un nuevo pasatiempo,
614
00:21:44,539 --> 00:21:46,040
-no aparezcas.
-Sí.
615
00:21:46,107 --> 00:21:48,242
[Josie] Es como si pudieras serlo.
nuestro asesor del club,
616
00:21:48,308 --> 00:21:50,377
-pero ni siquiera
Ven al maldito club.
-No.
617
00:21:50,443 --> 00:21:52,479
Por cierto,
Excelente manera de ser un aliado.
618
00:21:52,547 --> 00:21:53,881
Esa es mi forma favorita
ser un aliado.
619
00:21:53,948 --> 00:21:55,817
solo dices
estás haciendo algo
620
00:21:55,883 --> 00:21:57,985
y luego no lo haces
cualquiera de esas cosas.
621
00:21:58,052 --> 00:21:59,954
¿Usted sabe lo que quiero decir?
Dices: "Apoyo a las mujeres".
No lo haces.
622
00:22:00,021 --> 00:22:01,589
No vengas. Sí.
623
00:22:01,656 --> 00:22:05,526
¿Sabes que? cerraré la sesión
en tu club de época.
624
00:22:06,194 --> 00:22:07,327
-Asombroso.
-¿Qué?
625
00:22:07,394 --> 00:22:08,529
-Sí.
-¿En realidad?
626
00:22:08,596 --> 00:22:09,997
-Bueno.
-[PJ] Qué genial.
627
00:22:10,765 --> 00:22:11,799
[gruñidos]
628
00:22:15,636 --> 00:22:17,672
cuantas chicas van
a esta escuela, otra vez?
629
00:22:17,738 --> 00:22:21,474
Dios mío, y otra vez,
son todos seis en el mejor de los casos.
630
00:22:21,542 --> 00:22:22,910
Hola, chicos.
631
00:22:24,078 --> 00:22:26,514
[PJ] Mmmm. Bueno, al menos
Stella-Rebecca está aquí.
632
00:22:26,581 --> 00:22:29,617
¿Estas estresado?
Porque estoy estresado.
633
00:22:29,684 --> 00:22:31,652
[Señor. G] Hola, señoras.
634
00:22:31,719 --> 00:22:33,955
Hagámoslo explotar
en este hijo de puta.
635
00:22:34,956 --> 00:22:36,123
Está bien. Eh...
636
00:22:37,325 --> 00:22:38,559
Hola todos.
637
00:22:39,093 --> 00:22:40,393
Está bien, discúlpeme.
638
00:22:40,460 --> 00:22:41,963
Lo siento, siento... Lo siento.
639
00:22:42,029 --> 00:22:43,197
Eh...
640
00:22:43,264 --> 00:22:44,899
[fuertes golpes]
641
00:22:46,499 --> 00:22:48,569
¡Todos, cállense la puta boca!
642
00:22:56,344 --> 00:22:59,080
esto no es un poco
pasar el rato, ¿vale?
643
00:23:00,314 --> 00:23:03,251
Oh, no es una fiesta de pijamas.
Tiempo de juego.
644
00:23:03,317 --> 00:23:08,022
Hay reglas serias
que necesitamos
para establecer, '¿vale?
645
00:23:09,824 --> 00:23:10,925
Primero...
646
00:23:12,159 --> 00:23:13,094
escuchar.
647
00:23:13,561 --> 00:23:14,795
Segundo,
648
00:23:15,630 --> 00:23:18,599
llegar a tiempo.
649
00:23:19,399 --> 00:23:20,902
Sí.
650
00:23:20,968 --> 00:23:22,904
Excepto para ti.
Vienes cuando quieras.
651
00:23:24,404 --> 00:23:25,806
¿Qué hora es?
652
00:23:25,873 --> 00:23:27,642
-[Annie] 3:30.
-3:30!
653
00:23:27,708 --> 00:23:30,578
El club comienza a las 3:15.
654
00:23:31,545 --> 00:23:33,047
No 3:16.
655
00:23:33,981 --> 00:23:36,550
[se burla] No 3:17,
656
00:23:36,617 --> 00:23:41,188
pero las puertas cierran a las 3:15.
657
00:23:41,255 --> 00:23:43,024
Sin excepciones.
658
00:23:43,858 --> 00:23:45,927
No me importa si eres como...
659
00:23:45,993 --> 00:23:48,428
-[la puerta se abre]
-"Oh, pero tenía que irme
a ayuda extra para matemáticas
660
00:23:48,495 --> 00:23:52,066
porque yo... necesito
para conseguir un viaje completo
661
00:23:52,133 --> 00:23:53,801
porque mi mamá
vive en un remolque
662
00:23:53,868 --> 00:23:55,903
y ella ama a su novio
más que yo."
663
00:23:55,970 --> 00:23:58,239
La, la, la. Bla, bla, bla.
664
00:23:58,306 --> 00:23:59,807
Cállate, ¿vale?
665
00:23:59,874 --> 00:24:03,644
Mi papá me dejó,
y soy increíblemente puntual.
666
00:24:10,318 --> 00:24:12,386
Hola chicos. Venga.
667
00:24:12,452 --> 00:24:13,955
Lindo.
668
00:24:14,021 --> 00:24:15,790
[PJ] Uh, recién estamos consiguiendo
empezó aquí.
669
00:24:15,856 --> 00:24:17,525
Entonces, eh...
670
00:24:18,893 --> 00:24:21,095
Hoy creo que vamos a
Comience con algún contacto corporal.
671
00:24:21,162 --> 00:24:22,697
Vamos a hacer lucha libre.
672
00:24:22,763 --> 00:24:24,932
Creo que necesito un voluntario.
673
00:24:24,999 --> 00:24:26,801
Brittany, estás cerca de mí.
Quieres...
674
00:24:26,867 --> 00:24:28,836
Lo lamento. Pensé
No se nos permitió llegar tarde.
675
00:24:28,903 --> 00:24:31,138
-Eso no es cierto. Se trata de...
-Oh, eso será la semana que viene.
676
00:24:31,205 --> 00:24:32,606
-Sí, la semana que viene.
-Entonces, las reglas para la próxima semana.
677
00:24:32,673 --> 00:24:34,208
No llegues tarde.
678
00:24:34,275 --> 00:24:35,776
-Pero esta semana es buena...
-[PJ] Sí. No hay problema.
679
00:24:35,843 --> 00:24:37,378
...si llegas tarde.
Tómalo con calma.
680
00:24:37,445 --> 00:24:38,813
Okay, lo siento.
Solo quiero asegurarme.
681
00:24:38,879 --> 00:24:40,480
Esto es una autodefensa
clase, ¿verdad?
682
00:24:40,548 --> 00:24:41,782
donde podemos aprender
para protegernos
683
00:24:41,849 --> 00:24:43,651
en contra, como,
Jugadores de futbol.
684
00:24:43,718 --> 00:24:45,686
¿Y Huntington? Porque, um,
Nos van a joder.
685
00:24:45,753 --> 00:24:48,022
[se ríe nerviosamente, suspira]
Nos van a joder.
686
00:24:48,089 --> 00:24:50,291
Pensé que estábamos peleando
unos a otros por dinero.
687
00:24:50,358 --> 00:24:51,926
Hay un premio en efectivo, ¿verdad?
688
00:24:51,993 --> 00:24:53,594
[Isabel] Pensé que esto era
ser parte de, como,
689
00:24:53,661 --> 00:24:56,097
un local desfavorecido
comunidad femenina.
690
00:24:57,798 --> 00:24:59,767
Mi identidad es completamente
pegado al de ella,
691
00:24:59,834 --> 00:25:02,470
así que simplemente me voy
dondequiera que ella vaya.
692
00:25:02,536 --> 00:25:03,604
todos estan aqui
por una buena razon.
693
00:25:03,671 --> 00:25:05,339
Entonces, ya sabes, como...
694
00:25:05,406 --> 00:25:08,709
-¿Por qué somos quisquillosos con las razones?
-Sí. ¿Qué tal esto?
695
00:25:08,776 --> 00:25:10,711
-Vamos a saltar. ¿Cierto?
-Sí. Con seguridad.
696
00:25:10,778 --> 00:25:12,246
-Me encanta eso.
-[PJ] Sí.
697
00:25:12,313 --> 00:25:14,515
-Iré.
-Excelente. Sí.
698
00:25:18,152 --> 00:25:20,955
-[Annie gruñe]
-Oye oye oye oye. ey.
699
00:25:21,022 --> 00:25:22,523
No sé nada de esta mierda.
700
00:25:22,590 --> 00:25:24,725
¿Qué demonios?
Ni siquiera me avisaste.
701
00:25:24,792 --> 00:25:26,794
Está bien, no lo conseguimos.
Advertencias en el reformatorio.
702
00:25:26,861 --> 00:25:28,229
-Mirar.
-[Josie] Podemos tomarlo con más calma.
703
00:25:28,295 --> 00:25:29,697
-[PJ] Está bien.
-Tal vez, sí, intenta eso.
704
00:25:29,764 --> 00:25:31,565
Toma esa ruta.
Un poco más lento.
705
00:25:31,632 --> 00:25:33,801
Mirar. solo usas
tus instintos naturales,
sólo ven hacia mí.
706
00:25:33,868 --> 00:25:35,202
Lo que quieras, ¿vale?
707
00:25:36,070 --> 00:25:37,471
-[PJ gruñe]
-Oh, joder.
708
00:25:37,538 --> 00:25:38,939
-[las chicas jadean]
-[PJ] Está bien.
709
00:25:39,006 --> 00:25:41,108
Genial.
Yo digo que vayamos de nuevo.
710
00:25:41,175 --> 00:25:42,843
-¡Oh!
-[Annie] ¡Ay, joder! Mi espalda.
711
00:25:42,910 --> 00:25:44,912
Oh, mierda.
Hombre, tenemos que cerrar esto.
712
00:25:44,979 --> 00:25:46,714
No tenemos que cerrarlo.
Ella esta bien.
713
00:25:46,781 --> 00:25:48,249
-¿Estás bien? ¿Estás bien?
-Sí, ella está bien.
714
00:25:48,315 --> 00:25:50,017
-Ella está totalmente bien.
-Cierra esta mierda.
715
00:25:50,084 --> 00:25:52,019
-[Josie] No, espere, Sr. G.
-Cierra esta mierda.
716
00:25:52,086 --> 00:25:53,587
No, no hagas sonar el silbato.
No hagas sonar el silbato.
717
00:25:53,654 --> 00:25:55,489
Yo sé eso,
718
00:25:55,556 --> 00:25:58,392
ya sabes, esto es
un poco desordenado ahora
719
00:25:58,459 --> 00:26:00,428
pero, como, la única manera
720
00:26:00,494 --> 00:26:03,964
que podemos aprender
como defendernos
es enseñándonos unos a otros.
721
00:26:05,433 --> 00:26:07,034
Huntington viene.
722
00:26:07,101 --> 00:26:09,003
[música inspiradora]
723
00:26:09,070 --> 00:26:10,171
Necesitamos esto.
724
00:26:11,572 --> 00:26:14,575
se que las cosas
puede parecer aterrador,
725
00:26:14,642 --> 00:26:16,944
pero está bien, porque...
726
00:26:18,746 --> 00:26:20,047
porque...
727
00:26:20,114 --> 00:26:22,850
porque vas a
Sean jodidos profesionales.
728
00:26:22,917 --> 00:26:24,585
-Es lo que iba a decir. Sí.
-Sí.
729
00:26:24,652 --> 00:26:25,920
-¿Bien?
-[Josie] Sí.
730
00:26:25,986 --> 00:26:28,122
Cristal, estoy pensando en ti.
731
00:26:28,189 --> 00:26:31,092
nunca vas a
ser asaltado
en tu cumpleaños otra vez.
732
00:26:31,158 --> 00:26:32,993
-Número siete de suerte, ¿vale?
-Mmm-hmm.
733
00:26:33,060 --> 00:26:36,531
Y yo... finalmente voy a
acechar a mi acosador en reversa.
734
00:26:36,597 --> 00:26:38,199
Si absolutamente.
735
00:26:38,265 --> 00:26:39,568
[Sylvie] Y para mí,
736
00:26:39,633 --> 00:26:41,235
seré capaz
matar a mi padrastro.
737
00:26:42,504 --> 00:26:43,904
-Impresionante.
-Bueno.
738
00:26:43,971 --> 00:26:45,673
[PJ] Y si crees
en ustedes mismos
739
00:26:45,739 --> 00:26:47,074
y tu crees en nosotros
y luego confías en nosotros,
740
00:26:47,141 --> 00:26:49,343
Soy como,
"¡Vamos a hacer esto!"
741
00:26:49,410 --> 00:26:50,711
-¡Sí!
-[Josie] ¿Sí?
742
00:26:50,778 --> 00:26:53,013
-Sí.
-Sí. Bueno.
743
00:26:53,080 --> 00:26:54,215
Tan bueno.
744
00:26:54,281 --> 00:26:56,784
-[chicas animando]
-[Sylvie] ¡Sí! ¡Sí!
745
00:26:56,851 --> 00:26:58,285
-¡Sí!
-[Sylvie grita] ¡Sí!
746
00:26:59,787 --> 00:27:03,124
¡Sí! ¡Sí, reina, mata!
747
00:27:03,190 --> 00:27:05,226
¡Sí! ¡Sí!
748
00:27:05,292 --> 00:27:08,496
¡Matar! ¡Sí!
749
00:27:08,563 --> 00:27:09,864
[Falta clara]
750
00:27:09,930 --> 00:27:11,132
["Dolor" por
Rey Princesa jugando]
751
00:27:11,198 --> 00:27:12,199
Fresco.
752
00:27:13,267 --> 00:27:15,202
-[Josie] ¿Sí?
-Sí. Voy a irme.
753
00:27:15,269 --> 00:27:16,370
Si, seguro.
754
00:27:16,437 --> 00:27:18,906
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
755
00:27:18,973 --> 00:27:21,342
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
756
00:27:21,408 --> 00:27:23,911
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
757
00:27:23,978 --> 00:27:26,013
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu... ♪
758
00:27:26,780 --> 00:27:28,249
-[gruñidos]
-[Señor. G] ¡Ah!
759
00:27:34,955 --> 00:27:36,690
-Cuando quieras.
-Lo haré.
760
00:27:41,228 --> 00:27:42,830
-[Hazel gruñe]
-[niña 1] ¡Vaya!
761
00:27:43,697 --> 00:27:45,534
[Josie gruñe]
762
00:27:45,600 --> 00:27:47,401
-Entonces no hagas eso.
No hagas eso.
-No hagan eso, muchachos.
763
00:27:47,468 --> 00:27:48,869
-Eso no fue... Sí.
-Estas cosas no las haces.
764
00:27:48,936 --> 00:27:50,137
Entonces, es bueno aprender.
765
00:27:50,204 --> 00:27:51,438
-[risas, gruñidos]
-Sí.
766
00:27:51,506 --> 00:27:52,740
[las chicas exclaman]
767
00:27:53,874 --> 00:27:55,075
[Isabel se ríe]
768
00:27:57,278 --> 00:27:59,346
[PJ] Sí, no,
simplemente lo haremos.
Lo que deberías hacer.
769
00:27:59,413 --> 00:28:01,015
-Sí, sí. Con seguridad.
-[PJ] Sí, sí.
770
00:28:01,949 --> 00:28:03,284
-[Josie gruñe]
-[las chicas jadean]
771
00:28:04,485 --> 00:28:05,886
[chicas riendo]
772
00:28:08,222 --> 00:28:10,659
-¿Quieres ir otra vez?
-¿Si, Por qué no?
773
00:28:10,724 --> 00:28:12,159
-[las chicas jadean]
-[PJ] Vaya.
774
00:28:13,127 --> 00:28:14,161
Buen trabajo.
775
00:28:14,228 --> 00:28:15,896
-[Annie exclama]
-[las chicas jadean]
776
00:28:15,963 --> 00:28:17,731
[niña 2] ¡Sí!
[Señor. G] Maldita sea.
777
00:28:17,798 --> 00:28:21,268
♪ Porque no puedo ayudar ♪
778
00:28:21,335 --> 00:28:25,306
♪ Convirtiendo mi amor en dolor ♪
779
00:28:27,474 --> 00:28:30,612
♪ Porque no puedo ayudar ♪
780
00:28:30,679 --> 00:28:34,915
♪ Convirtiendo mi amor en dolor ♪
781
00:28:37,017 --> 00:28:39,253
-[Josie] ¡Vamos!
-[chicas animando]
782
00:28:39,320 --> 00:28:40,321
¡Sí!
783
00:28:40,387 --> 00:28:42,389
[combatientes gruñendo]
784
00:28:44,925 --> 00:28:47,361
-[carcajadas]
-[Sylvie gruñe]
785
00:28:52,199 --> 00:28:54,468
-[combatientes gruñendo]
-[niña 4] ¡Sí, está bien!
786
00:28:54,536 --> 00:28:56,538
[PJ] Bien. ¡Está bien!
787
00:28:56,605 --> 00:28:58,272
[niña 5] ¡Dios mío! ¡Sí!
788
00:28:58,339 --> 00:28:59,507
[combatientes gruñendo]
789
00:29:05,513 --> 00:29:06,814
[PJ] ¡Sigan así, muchachos!
790
00:29:07,948 --> 00:29:09,483
Quitárselo de encima. Quitárselo de encima.
Vuelve a levantarte.
791
00:29:09,551 --> 00:29:10,751
[gruñidos]
792
00:29:14,421 --> 00:29:15,990
[combatientes gruñendo]
793
00:29:18,425 --> 00:29:19,827
[niña 6 animando]
794
00:29:19,893 --> 00:29:22,396
-[PJ] Buen trabajo, chicos.
-[niña 7] ¡Sí!
795
00:29:22,463 --> 00:29:24,198
-[Brittany] Lucha conmigo, PJ.
-[risas]
796
00:29:24,265 --> 00:29:26,233
Dejar de sonreír,
Te estoy pateando el trasero.
797
00:29:31,606 --> 00:29:32,840
¡Color avellana!
798
00:29:39,681 --> 00:29:41,382
[chicas riendo]
799
00:29:45,520 --> 00:29:47,221
[porristas riendo]
800
00:29:47,288 --> 00:29:49,658
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
801
00:29:49,724 --> 00:29:52,026
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
802
00:29:52,092 --> 00:29:54,128
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
803
00:29:54,194 --> 00:29:56,631
♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪
804
00:29:56,698 --> 00:29:58,065
♪ Tu-tu-tu... ♪
805
00:29:58,132 --> 00:29:59,967
Pequeña perra,
en realidad está funcionando.
806
00:30:00,034 --> 00:30:01,368
Te dije.
807
00:30:01,435 --> 00:30:03,170
Lo sé. me siento como
si seguimos así,
808
00:30:03,237 --> 00:30:04,938
realmente podemos asumir
Huntington, muchachos.
809
00:30:05,005 --> 00:30:07,207
No, si seguimos así,
podemos poner nuestros dedos
810
00:30:07,274 --> 00:30:09,310
uno dentro del otro. Crecer.
811
00:30:09,376 --> 00:30:10,411
Está bien.
812
00:30:10,477 --> 00:30:12,246
Ya sabes, PJ,
813
00:30:12,313 --> 00:30:13,981
me siento como gente
realmente les gusta
más que sólo
814
00:30:14,048 --> 00:30:15,617
los golpes y las entradas
parte del club.
815
00:30:15,684 --> 00:30:17,918
Si lo se.
Los estamos empoderando. Duh.
816
00:30:17,985 --> 00:30:21,088
No, quiero decir, en serio,
tener un espacio seguro
como esto,
817
00:30:21,155 --> 00:30:22,823
significa mucho para la gente,
818
00:30:22,890 --> 00:30:25,092
y creo que si tomáramos
algo de tiempo para pasar una reunión
819
00:30:25,159 --> 00:30:26,894
y realmente conseguir
conocer a estas chicas,
820
00:30:26,960 --> 00:30:29,296
como, sería
realmente importante,
821
00:30:29,363 --> 00:30:31,865
en lugar de simplemente, como,
sudando sobre ellos y...
822
00:30:34,636 --> 00:30:39,173
Hazel, eso es realmente
brillante idea.
823
00:30:39,239 --> 00:30:40,841
-Sí.
-me encanta hablar
sobre mi trauma.
824
00:30:40,908 --> 00:30:45,012
Literalmente me masturbo
después de cada uno
825
00:30:45,079 --> 00:30:46,581
-sesión de terapia.
-¿Qué?
826
00:30:46,648 --> 00:30:49,083
Simplemente hace que las chicas
extrañamente cachonda. Lo hace.
827
00:30:49,149 --> 00:30:50,552
-No digas "chicas". Eres tu.
-Buen día.
828
00:30:50,618 --> 00:30:52,386
-[Josie gime]
-Solo quería decir
829
00:30:52,453 --> 00:30:54,789
Me encanta lo que escucho
sobre el club.
830
00:30:54,855 --> 00:30:56,423
Parece tan solidario
De mujer.
831
00:30:57,124 --> 00:30:58,425
Especialmente los calientes.
832
00:30:58,492 --> 00:31:00,227
Sí, bueno,
Todas las mujeres son atractivas para mí.
833
00:31:00,294 --> 00:31:02,296
Escucha, es muy lindo.
y todo,
834
00:31:02,363 --> 00:31:07,401
pero estamos consiguiendo
un poco cerca del juego ahora
y, eh...
835
00:31:07,468 --> 00:31:08,902
estoy un poco preocupado
836
00:31:08,969 --> 00:31:10,572
podría estar quitándole
atención de nuestro equipo.
837
00:31:10,638 --> 00:31:15,275
Creo que eso es como,
literalmente imposible de hacer.
838
00:31:17,378 --> 00:31:18,379
Bueno.
839
00:31:21,683 --> 00:31:24,485
[Josie] Entonces, sabemos
que el club ha sido un lugar
840
00:31:24,552 --> 00:31:26,521
donde podemos sentir
empoderado físicamente,
841
00:31:26,588 --> 00:31:29,356
pero también pensamos
podría ser
842
00:31:29,423 --> 00:31:32,092
un espacio seguro y un lugar
donde podemos abrir
843
00:31:32,159 --> 00:31:33,894
y hablar de nuestros sentimientos.
844
00:31:35,329 --> 00:31:37,498
Bien, ¿quién ha sido violada?
845
00:31:38,365 --> 00:31:39,601
Sólo usted sabe,
levanta tu mano.
846
00:31:41,836 --> 00:31:43,571
Las zonas grises también cuentan.
847
00:31:49,076 --> 00:31:51,679
Todos conocen la situación.
con mi padrastro.
848
00:31:53,480 --> 00:31:58,553
el solo esta obsesionado
con noches de cine los viernes.
849
00:31:58,620 --> 00:32:02,657
Quiero decir, Dios, lo entiendo.
Eres mi nuevo padrastro, pero...
850
00:32:03,457 --> 00:32:04,458
joder, lo que sea.
851
00:32:04,526 --> 00:32:05,993
¿Sabes?
852
00:32:06,059 --> 00:32:08,228
Cada vez que llamo a la policía
sobre mi acosador,
853
00:32:08,295 --> 00:32:10,397
me dicen que llene
un formulario en línea.
854
00:32:10,464 --> 00:32:12,867
Y luego la forma
me dice que llame,
855
00:32:12,933 --> 00:32:15,904
entonces llamo y luego me dicen
no pueden involucrarse
hasta que intenta matarme.
856
00:32:15,969 --> 00:32:17,471
Y él sigue diciendo
él va a...
857
00:32:18,205 --> 00:32:19,339
pero eso no cuenta.
858
00:32:19,406 --> 00:32:21,509
Así que es como molesto.
859
00:32:21,576 --> 00:32:23,043
Estado allí.
860
00:32:23,912 --> 00:32:25,479
Todos hemos estado allí.
861
00:32:25,547 --> 00:32:28,015
Bueno, me han asaltado,
como, un millón de veces,
862
00:32:28,081 --> 00:32:30,050
pero estoy más molesto
863
00:32:30,117 --> 00:32:34,522
que todos me conocen
por ser hermosa
y popular
864
00:32:34,589 --> 00:32:37,559
y nadie lo sabe
que en realidad soy inteligente
y súper motivado.
865
00:32:37,625 --> 00:32:41,729
Literalmente soy dueño
un negocio de joyería
¡y nadie habla de eso!
866
00:32:43,464 --> 00:32:44,699
¿Ver?
867
00:32:44,766 --> 00:32:47,267
[Hazel] Bueno, desde entonces
el divorcio de mis padres,
868
00:32:47,334 --> 00:32:50,237
mi mamá ha estado haciendo esto,
Como la crisis de la mediana edad.
869
00:32:50,304 --> 00:32:52,973
No se como es eso realmente
sentado conmigo, ¿sabes?
870
00:32:53,040 --> 00:32:54,709
Ha estado muy, muy oscuro.
871
00:32:54,776 --> 00:32:57,077
Esto ha sido realmente
significativo para mí, como,
872
00:32:57,144 --> 00:33:01,114
conocer gente nueva
quien realmente quiere,
como, conóceme.
873
00:33:01,181 --> 00:33:04,117
-Quiero traerlo de vuelta
a Bretaña por un segundo.
-Puedo ir a continuación,
874
00:33:04,786 --> 00:33:06,186
si eso está bien.
875
00:33:07,822 --> 00:33:11,759
Realmente no me gusta hablar
sobre el reformatorio
876
00:33:11,826 --> 00:33:14,696
y todo lo que paso
este verano, eh...
877
00:33:14,762 --> 00:33:18,031
Sabes, obviamente,
recibimos muchos accesorios
o lo que sea
878
00:33:18,098 --> 00:33:19,601
porque la gente piensa
es tan rudo.
879
00:33:20,768 --> 00:33:23,070
Pero realmente no lo fue.
880
00:33:23,136 --> 00:33:28,008
Quiero decir, a menos que consideres
novatada horriblemente
cada noche,
881
00:33:28,075 --> 00:33:30,277
como, rudo. Quiero decir, um,
882
00:33:30,344 --> 00:33:33,581
obviamente, ya sabes,
Tuvimos que sobrevivir a los Homenajes.
883
00:33:33,648 --> 00:33:35,650
y sabes,
Tuve que, como,
884
00:33:35,717 --> 00:33:37,685
luchar contra la gente básicamente
cada noche.
885
00:33:37,752 --> 00:33:40,855
La gente apostaba por nosotros
y nos dieron, como,
886
00:33:40,922 --> 00:33:44,626
navajas y navajas oxidadas
y madera astillada
887
00:33:44,692 --> 00:33:46,694
y, um, tuberías también.
888
00:33:46,761 --> 00:33:49,864
Y, um, tuvimos que simplemente,
como, pelear con la gente,
a veces hasta la muerte.
889
00:33:49,931 --> 00:33:52,099
Um, y todavía escucho
sus gritos en las noches,
890
00:33:52,165 --> 00:33:55,402
um, y esa culpa
probablemente lo hará, como,
Siempre encadename para siempre.
891
00:33:56,804 --> 00:34:00,307
Ahora me doy cuenta que no tengo
volver a ser esa persona.
892
00:34:00,374 --> 00:34:03,176
Como, no tengo
simplemente dejar las cosas
893
00:34:03,243 --> 00:34:06,648
me paso
Por ustedes.
894
00:34:06,714 --> 00:34:09,851
Y, um, yo soy,
como, realmente agradecido
895
00:34:09,918 --> 00:34:12,520
por lo que el club
se ha convertido y...
896
00:34:12,587 --> 00:34:14,254
Eh...
897
00:34:14,321 --> 00:34:16,758
Especialmente, ya sabes,
desde donde empezamos
y, eh...
898
00:34:18,626 --> 00:34:20,093
Sí, lo siento.
899
00:34:20,160 --> 00:34:21,328
[risas] Siento que
Maté un poco la vibra.
900
00:34:21,395 --> 00:34:22,797
En realidad, nunca lo he hecho.
901
00:34:22,864 --> 00:34:26,066
Supongo que dijo eso
a nadie antes. Lo siento.
902
00:34:26,133 --> 00:34:27,869
La gente quiere, como,
terminar tal vez o...
903
00:34:27,936 --> 00:34:29,469
Estoy pasando por un divorcio.
904
00:34:30,538 --> 00:34:33,373
¡Vaya! Esa mierda se sintió
bueno decirlo.
905
00:34:33,440 --> 00:34:34,976
Ooh, les diré a todos,
906
00:34:35,043 --> 00:34:37,277
Hombres... los hombres necesitan terapia.
907
00:34:37,979 --> 00:34:39,814
[en voz baja] Sí.
908
00:34:39,881 --> 00:34:42,717
[con voz normal]
creo que es un buen lugar
para tal vez terminar.
909
00:34:53,061 --> 00:34:54,294
-Ey.
-Ey.
910
00:34:54,963 --> 00:34:56,163
Eh...
911
00:34:57,230 --> 00:34:58,833
Gracias por eso.
912
00:35:01,134 --> 00:35:02,336
Eh...
913
00:35:03,705 --> 00:35:06,674
No sé
que vas a hacer mañana,
914
00:35:06,741 --> 00:35:11,178
pero iba a estudiar
por las mujeres del Sr. G asesinadas
en el examen de historia,
915
00:35:11,244 --> 00:35:13,681
si quieres...
916
00:35:17,051 --> 00:35:18,318
Sí.
917
00:35:19,119 --> 00:35:20,555
Sí, está bien, claro.
918
00:35:21,723 --> 00:35:24,157
[hombre y mujer
gimiendo de placer]
919
00:35:24,224 --> 00:35:25,392
¿Mamá?
920
00:35:28,228 --> 00:35:29,564
[la mujer se ríe]
921
00:35:30,665 --> 00:35:32,066
[el hombre gime]
922
00:35:32,132 --> 00:35:33,534
¿Mamá?
923
00:35:37,337 --> 00:35:38,673
Hola, cariño.
924
00:35:38,740 --> 00:35:40,608
Qué estás haciendo en casa
¿tan temprano?
925
00:35:42,844 --> 00:35:45,212
[gruñidos, gemidos]
926
00:35:45,278 --> 00:35:46,446
Oh...
927
00:35:47,115 --> 00:35:48,415
¿Me estás tomando el pelo?
928
00:35:49,216 --> 00:35:52,152
Tuve un dia largo. [risas]
929
00:35:53,320 --> 00:35:55,188
[Jeff] Sra. Callahan,
¿Puedo tomar un refrigerio?
930
00:35:57,424 --> 00:35:58,826
[Stella-Rebecca]
Primera recaudación de fondos del club.
931
00:35:58,893 --> 00:36:01,763
Estoy tan emocionada.
Gran participación, ¿verdad?
932
00:36:01,829 --> 00:36:04,098
Hola señoritas.
933
00:36:04,164 --> 00:36:05,833
[Stella-Rebecca]
Hola, Bill, Bob, Fred...
934
00:36:05,900 --> 00:36:07,802
No sé por qué alguien
Quiere mi ropa interior vieja y sucia.
935
00:36:07,869 --> 00:36:09,604
Es tan raro. [risas]
936
00:36:09,671 --> 00:36:11,973
Oye, Britt, no les dejes
toque entre los dedos de los pies.
937
00:36:12,040 --> 00:36:13,407
Gracias, P.J.
938
00:36:13,473 --> 00:36:14,942
-[Hazel gime]
-Ah. Nos estamos divirtiendo.
939
00:36:15,009 --> 00:36:16,711
Estamos vendiendo bragas.
940
00:36:16,778 --> 00:36:18,913
Ya sabes, Brittany dijo que
hazme una pulsera personalizada.
941
00:36:20,648 --> 00:36:21,749
Muy lindo.
942
00:36:21,816 --> 00:36:23,483
[PJ] ¿Quieres?
¿celebrar?
943
00:36:23,551 --> 00:36:24,786
Podríamos conseguir algo de pollo.
en un palo esta noche.
944
00:36:25,787 --> 00:36:28,823
Mmm, no puedo. Oh...
945
00:36:29,991 --> 00:36:32,392
Isabel y yo tenemos planes, así que...
946
00:36:32,459 --> 00:36:33,728
[Hazel continúa gimiendo]
947
00:36:33,795 --> 00:36:35,763
estas pasando el rato
¿Con Isabel?
948
00:36:35,830 --> 00:36:37,230
Sí.
949
00:36:37,297 --> 00:36:39,167
[PJ] Joder, eres rápido.
Dios mío, está bien.
950
00:36:39,232 --> 00:36:41,035
Tengo que seguir el ritmo.
951
00:36:41,102 --> 00:36:42,436
Hazel, ¿qué pasa?
952
00:36:42,503 --> 00:36:43,604
Estas estrenido
¿o algo?
953
00:36:43,671 --> 00:36:45,405
[Hazel] Estoy jodidamente cansada.
954
00:36:45,472 --> 00:36:47,340
mi mamá estuvo despierta toda la noche
jodido el idiota.
955
00:36:47,407 --> 00:36:49,309
¿Qué idiota?
Hola. Ropa interior, coches.
956
00:36:49,376 --> 00:36:50,845
-Gracias.
-Ya sabes, el tipo.
957
00:36:50,912 --> 00:36:52,479
Es como el llorón.
958
00:36:54,448 --> 00:36:55,850
¿Con las pelotas?
959
00:36:55,917 --> 00:36:58,285
el los atrapa
y él... ¿los tira?
960
00:36:59,887 --> 00:37:01,889
Es como el chico principal.
961
00:37:02,990 --> 00:37:03,991
[farfulla] ¿Jeff?
962
00:37:05,193 --> 00:37:06,661
¿Tu mamá está liándose?
con jeff?
963
00:37:06,728 --> 00:37:08,663
Sólo pensé que Jeff podría ser
su palabra de seguridad.
964
00:37:08,730 --> 00:37:10,397
Jeff es su nombre, idiota.
965
00:37:10,464 --> 00:37:12,499
Sólo consigue a la gente atractiva
confundido, Jesús.
966
00:37:12,567 --> 00:37:14,102
[Stella-Rebecca grita]
967
00:37:14,168 --> 00:37:15,235
Estoy bien. [risas]
968
00:37:15,302 --> 00:37:17,004
[PJ] ¡Te ves bien, Stella!
969
00:37:17,071 --> 00:37:18,238
[Isabel se ríe]
970
00:37:18,305 --> 00:37:19,439
[PJ] ¿Se lo vas a decir?
971
00:37:22,176 --> 00:37:24,645
[Tim] Sí, dijeron
Estuvieron en el reformatorio este verano.
972
00:37:24,712 --> 00:37:27,347
Bien, ¿estás seguro?
¿No están en el sistema?
973
00:37:29,050 --> 00:37:31,284
¿Pero no son todos los niños de
¿Rockbridge Falls fue enviado allí?
974
00:37:31,351 --> 00:37:32,553
[jugador] ¡Pégame! ¡Ay!
975
00:37:33,988 --> 00:37:36,356
Vale, sí, el condado de Essex.
¿Cualquier otro?
976
00:37:38,291 --> 00:37:39,459
Entiendo. Gracias.
977
00:37:39,527 --> 00:37:41,361
-[jugadores gritando]
-[suspiros]
978
00:37:44,832 --> 00:37:45,967
[Falta clara]
979
00:37:46,968 --> 00:37:48,035
¡Jeff!
980
00:37:48,102 --> 00:37:50,972
[reproducción de música tranquila]
981
00:37:52,272 --> 00:37:53,775
[Josie riendo]
982
00:37:53,841 --> 00:37:57,310
No, sí, pero pensé
tal vez estaba muerta.
983
00:37:57,377 --> 00:37:58,913
-No es bueno.
-Eso no es lo mejor.
984
00:37:58,980 --> 00:38:02,150
-No. No, no genial.
-Eso no es gran cosa.
985
00:38:02,216 --> 00:38:03,818
[Josie e Isabel se ríen]
986
00:38:08,022 --> 00:38:09,456
Quería...
987
00:38:09,524 --> 00:38:11,993
Quería decirte
que, um, yo soy...
988
00:38:12,059 --> 00:38:14,327
Me alegro mucho
que me uní al club.
989
00:38:15,696 --> 00:38:16,664
Yo también.
990
00:38:18,431 --> 00:38:20,802
Creo que es realmente impresionante.
991
00:38:20,868 --> 00:38:23,971
por lo que tú y PJ pasaron
todo lo que hiciste
992
00:38:24,038 --> 00:38:27,542
y ahora he decidido
para ayudar al resto de nosotros.
993
00:38:27,608 --> 00:38:30,310
Me refiero incluso a esa historia
lo dijiste el otro día.
994
00:38:31,279 --> 00:38:33,313
Eres muy, muy valiente.
995
00:38:33,380 --> 00:38:34,849
No [risas]
996
00:38:34,916 --> 00:38:36,416
No no no.
997
00:38:36,483 --> 00:38:39,654
Sí. Quiero decir que casi
mató a una niña. [risas]
998
00:38:39,720 --> 00:38:40,655
Estás...
999
00:38:41,656 --> 00:38:42,790
Sí, eres...
1000
00:38:43,991 --> 00:38:45,526
realmente, realmente valiente.
1001
00:38:48,896 --> 00:38:49,831
¿Qué?
1002
00:38:54,735 --> 00:38:56,637
En realidad, Isabel, eh...
1003
00:38:57,672 --> 00:38:59,406
-Hay, um...
-¿Sí?
1004
00:38:59,472 --> 00:39:02,043
Hay algo
tal vez deberías saberlo.
1005
00:39:02,109 --> 00:39:03,476
Oh...
1006
00:39:05,146 --> 00:39:07,414
Quiero decir que es bastante loco.
1007
00:39:07,480 --> 00:39:09,517
Bueno. [risas]
¿Qué... qué es?
1008
00:39:11,285 --> 00:39:12,452
Yo solo, yo...
1009
00:39:15,656 --> 00:39:17,258
escuché a jeff
te está engañando.
1010
00:39:17,325 --> 00:39:18,526
-[la música se detiene]
-[vasos tintineando]
1011
00:39:21,461 --> 00:39:23,664
Espera... [risas]
1012
00:39:26,634 --> 00:39:28,069
¿Esperar lo? [risas]
1013
00:39:28,135 --> 00:39:31,005
Yo... yo... Lo siento, creo que yo...
He oído...
1014
00:39:31,072 --> 00:39:36,077
¿Um que? Eh...
¿Quién... quién te dijo eso?
1015
00:39:36,143 --> 00:39:40,982
Hazel me dijo que
él y la señora Callahan
1016
00:39:41,048 --> 00:39:44,752
están en eso, más o menos,
como, todas las noches,
1017
00:39:44,819 --> 00:39:47,454
-como, constantemente.
-[Josie e Isabel riendo]
1018
00:39:47,521 --> 00:39:51,759
Quiero decir, solo en eso
juntos,
lo cual es bastante jodido.
1019
00:39:51,826 --> 00:39:54,829
Um, aunque supongo
es, técnicamente, es legal,
1020
00:39:54,896 --> 00:39:57,031
todavía es solo
bastante desagradable, eh...
1021
00:39:57,098 --> 00:39:58,733
[llora] Oh.
1022
00:39:58,799 --> 00:40:00,400
[sollozando]
1023
00:40:09,476 --> 00:40:11,012
Gracias.
1024
00:40:11,078 --> 00:40:12,914
[Jeff silba]
1025
00:40:12,980 --> 00:40:15,983
[Jeff con voz cantarina]
Jeff tiene mucha hambre.
Hambriento, hambriento, hambriento.
1026
00:40:16,050 --> 00:40:17,484
Jeff tiene mucha hambre.
1027
00:40:17,551 --> 00:40:18,853
[con voz normal] ¡Swoosh!
1028
00:40:19,553 --> 00:40:21,822
[se chasquea los labios, huele]
1029
00:40:22,523 --> 00:40:23,658
[gruñidos]
1030
00:40:23,724 --> 00:40:25,192
¿Qué carajo es esto?
1031
00:40:25,259 --> 00:40:26,193
¿Hay piña en esto?
1032
00:40:27,228 --> 00:40:28,562
Hablamos de esto, Janice.
1033
00:40:28,629 --> 00:40:29,997
Jeffrey es alérgico
a la piña.
1034
00:40:33,301 --> 00:40:34,434
Cómete una bolsa de pollas.
1035
00:40:38,139 --> 00:40:39,874
[suspiros]
1036
00:40:39,941 --> 00:40:41,842
Bueno, no iba a hacerlo,
pero esto es el colmo.
1037
00:40:46,380 --> 00:40:47,648
¿Cómo estuvo anoche?
1038
00:40:53,054 --> 00:40:56,590
Uh, malo, probablemente,
Yo diría.
1039
00:40:56,657 --> 00:40:57,992
Espera, ¿en serio?
1040
00:40:58,059 --> 00:40:59,994
[electrónica dramática
Reproduciendo música]
1041
00:41:02,730 --> 00:41:04,932
Ella camina muy rápido.
1042
00:41:05,700 --> 00:41:06,968
[Isabel respira con dificultad]
1043
00:41:07,034 --> 00:41:08,803
ella suele caminar
mucho más lento.
1044
00:41:11,272 --> 00:41:13,441
Hola.
1045
00:41:13,507 --> 00:41:15,042
¿Estás teniendo sexo?
¿Con la señora Callahan?
1046
00:41:17,445 --> 00:41:20,014
Cariño, te ves tan hermosa.
1047
00:41:20,081 --> 00:41:22,350
Tan jodidamente sexy.
¿Cómo estás?
1048
00:41:22,416 --> 00:41:24,652
Malo. ¿Estás teniendo sexo?
¿con ella?
1049
00:41:24,719 --> 00:41:26,587
[farfulla] Yo... yo soy...
1050
00:41:27,621 --> 00:41:29,390
ayudándola con sus impuestos.
1051
00:41:29,457 --> 00:41:30,825
¿No eres tú?
en álgebra de octavo grado?
1052
00:41:30,891 --> 00:41:32,760
[risas] No puedo responder
esa pregunta
1053
00:41:32,827 --> 00:41:34,261
porque yo... no lo sé
cómo leer.
1054
00:41:34,328 --> 00:41:35,495
¡Te lo está pidiendo en la cara!
1055
00:41:35,563 --> 00:41:36,931
Joder, eso normalmente funciona.
1056
00:41:36,998 --> 00:41:40,001
[suspiros] ¿Estás haciendo trampa?
¿sobre mí otra vez?
1057
00:41:40,067 --> 00:41:42,970
¡Bebé, no! ¡No!
1058
00:41:43,037 --> 00:41:44,705
No, ¿por qué...?
¿Por qué haría--
1059
00:41:44,772 --> 00:41:47,174
Esa fue una vez
con tu hermana, solo una vez,
1060
00:41:47,241 --> 00:41:48,743
dos, cuatro veces.
1061
00:41:48,809 --> 00:41:51,145
No, nunca haría trampa
sobre ti otra vez, ¿vale?
1062
00:41:51,212 --> 00:41:54,415
te prometo que
No me acuesto con ella.
1063
00:41:54,482 --> 00:41:55,816
Literalmente te vi ayer.
1064
00:41:55,883 --> 00:41:57,518
¡Cállate, nerd!
¡Me follé a tu mamá!
1065
00:41:57,585 --> 00:41:59,787
-[Tim gime]
-[Isabel] Mmmm. Mmm.
1066
00:42:00,488 --> 00:42:01,922
Esperar.
1067
00:42:01,989 --> 00:42:04,458
-[risas] Sí, hemos terminado.
-Isabel...
1068
00:42:04,525 --> 00:42:06,727
[electrónica dramática
Reproduciendo música]
1069
00:42:08,229 --> 00:42:10,097
Me estoy vengando.
1070
00:42:10,164 --> 00:42:11,665
voy a joder
algunos futbolistas.
Y voy a comprar un arma.
1071
00:42:11,732 --> 00:42:13,467
Demonios si.
Iré por el de mi padrastro.
1072
00:42:13,534 --> 00:42:15,102
¿Qué tal, como, incitar?
1073
00:42:15,169 --> 00:42:16,737
Sí, entonces podemos hacerlos.
¿No está refrigerado y huele mal?
1074
00:42:16,804 --> 00:42:18,005
Ooh, podríamos cocinarlos
y ser como...
1075
00:42:18,072 --> 00:42:19,373
-"Estás cocido."
-Sí. Sí.
1076
00:42:19,440 --> 00:42:20,574
¿O qué tal una bomba?
1077
00:42:22,443 --> 00:42:24,678
Como un...
como una bomba súper pequeña.
1078
00:42:24,745 --> 00:42:26,113
Quiero decir, son súper fáciles.
para hacer,
1079
00:42:26,180 --> 00:42:27,848
y puedo simplemente ponerlo
debajo de su auto,
1080
00:42:27,915 --> 00:42:29,216
y puede ser una distracción.
1081
00:42:30,818 --> 00:42:33,821
Sí, Hazel.
hagamos terrorismo.
1082
00:42:35,122 --> 00:42:37,191
["Eclipse total del corazón"
por Bonnie Tyler jugando]
1083
00:42:41,595 --> 00:42:42,531
[imperceptible]
1084
00:42:42,596 --> 00:42:44,331
♪ Date la vuelta ♪
1085
00:42:44,398 --> 00:42:47,201
♪ De vez en cuando
Me siento un poco solo ♪
1086
00:42:47,268 --> 00:42:49,203
♪ Y nunca estás
Viene por aquí ♪
1087
00:42:49,837 --> 00:42:51,572
♪ Date la vuelta ♪
1088
00:42:51,639 --> 00:42:54,975
♪ De vez en cuando
Me canso un poco ♪
1089
00:42:55,042 --> 00:42:57,578
♪ De escuchar el sonido
De mis lágrimas ♪
1090
00:42:57,645 --> 00:42:59,413
♪ Date la vuelta ♪
1091
00:42:59,480 --> 00:43:02,149
♪ De vez en cuando
Me pongo un poco nervioso ♪
1092
00:43:02,216 --> 00:43:05,086
♪ Que lo mejor
De todos los años que han pasado ♪
1093
00:43:05,152 --> 00:43:06,821
♪ Date la vuelta ♪
1094
00:43:06,887 --> 00:43:10,157
♪ De vez en cuando
Me asusto un poco ♪
1095
00:43:10,224 --> 00:43:12,460
♪ Y luego veo
La mirada en tus ojos ♪
1096
00:43:12,527 --> 00:43:15,262
♪ Date la vuelta, ojos brillantes ♪
1097
00:43:15,329 --> 00:43:18,432
♪ De vez en cuando
Me desmorono ♪
1098
00:43:18,499 --> 00:43:21,202
♪ Date la vuelta, ojos brillantes ♪
1099
00:43:21,268 --> 00:43:24,605
♪ De vez en cuando
Me desmorono ♪
1100
00:43:24,672 --> 00:43:27,374
♪ Y te necesito ahora esta noche ♪
1101
00:43:28,809 --> 00:43:30,244
[Sylvie] Vete a la mierda.
1102
00:43:30,311 --> 00:43:31,912
[chicas charlando]
1103
00:43:31,979 --> 00:43:33,347
[Annie] Sylvie,
no puedes simplemente tirarlo.
1104
00:43:33,414 --> 00:43:35,149
Tienes que saltar.
con eso.
1105
00:43:35,216 --> 00:43:36,750
-[Sylvie] Lo estoy intentando.
-[Annie] Está bien,
Mírame. Justo...
1106
00:43:42,256 --> 00:43:45,826
[PJ] Maldita sea, estamos, eh...
Realmente vamos a
asustarlos.
1107
00:43:45,893 --> 00:43:47,628
[Sylvie] ¡Bien! ¡Lindo!
1108
00:43:47,695 --> 00:43:50,297
Creo que voy a ayudar a Isabel.
mantente alerta, así que...
1109
00:43:51,332 --> 00:43:53,000
Esta bien,
no te distraigas,
1110
00:43:53,067 --> 00:43:55,970
porque nos podrían multar,
Como $2 por esto, así que...
1111
00:43:59,173 --> 00:44:00,941
Pensé que tal vez quisieras
alguna empresa.
1112
00:44:02,843 --> 00:44:04,812
-Gracias.
-Sí.
1113
00:44:07,381 --> 00:44:09,350
Es bueno que todos estén aquí.
como...
1114
00:44:10,351 --> 00:44:11,318
vandalizando...
1115
00:44:12,253 --> 00:44:13,187
La casa de Jeff.
1116
00:44:16,157 --> 00:44:17,358
Es agradable.
1117
00:44:19,561 --> 00:44:20,861
Yo, eh...
1118
00:44:21,996 --> 00:44:23,330
¿Cómo estás?
1119
00:44:24,899 --> 00:44:26,967
Quiero decir,
Creo que es lo mejor.
1120
00:44:27,034 --> 00:44:31,272
Pero me perdí un poco
cuando me tocaba el pelo
1121
00:44:31,338 --> 00:44:33,674
y ve, como,
1122
00:44:34,909 --> 00:44:38,746
"Brillante, brillante, brillante".
¿Sabes?
1123
00:44:38,812 --> 00:44:42,416
Quería decirte
esto antes, pero...
1124
00:44:43,652 --> 00:44:45,786
Realmente lo aprecio
tu peleando
1125
00:44:45,853 --> 00:44:48,822
y hablando en voz alta
a mi novio.
1126
00:44:49,524 --> 00:44:51,125
realmente valoro
1127
00:44:51,192 --> 00:44:53,928
cuando la gente usa la violencia
y alcen la voz por mí.
1128
00:44:55,729 --> 00:44:57,965
en realidad es uno
de mis lenguajes de amor.
1129
00:44:59,133 --> 00:45:00,367
-¿El otro es regalo?
-El otro son los regalos.
1130
00:45:02,236 --> 00:45:03,771
Em, lo sé
1131
00:45:03,837 --> 00:45:06,774
todo es como,
realmente jodido y...
1132
00:45:08,175 --> 00:45:11,312
Probablemente todavía extrañes a Jeff.
que obtengo,
1133
00:45:12,179 --> 00:45:13,615
pero solo pienso
1134
00:45:13,682 --> 00:45:17,284
te mereces mucho mejor,
Isabel.
1135
00:45:20,421 --> 00:45:22,256
[PJ] 'Bien, chicos.
1136
00:45:22,323 --> 00:45:23,857
[Stella-Rebecca]
Asegurémonos de regresar
o donarlos, ¿vale?
1137
00:45:23,924 --> 00:45:25,926
Alguien sabe
¿Dónde carajo está Hazel?
1138
00:45:28,630 --> 00:45:31,799
¿Como 15 minutos?
1139
00:45:32,800 --> 00:45:35,436
-[pitido]
-Oh, joder. ¡Mierda! ¡Mierda!
1140
00:45:35,502 --> 00:45:37,371
Bueno. Eh...
1141
00:45:38,607 --> 00:45:40,441
[gemidos]
1142
00:45:40,508 --> 00:45:43,678
♪ No sé qué hacer
Y siempre estoy en la oscuridad ♪
1143
00:45:43,744 --> 00:45:46,581
♪ Vivimos en un polvorín
Y echando chispas ♪
1144
00:45:46,648 --> 00:45:48,382
¡Va a explotar!
1145
00:45:48,449 --> 00:45:50,851
Oh, guau, sí.
va a explotar, muchachos.
1146
00:45:51,852 --> 00:45:53,487
-[Josie jadea]
-[chicas gritando]
1147
00:45:53,555 --> 00:45:54,822
[PJ] Oh, Dios mío.
1148
00:45:55,389 --> 00:45:56,323
¿Qué carajo?
1149
00:45:56,957 --> 00:45:58,759
[Hazel] Mierda.
1150
00:45:58,826 --> 00:46:00,194
[chicas gritando]
1151
00:46:03,063 --> 00:46:04,898
[PJ] ¡Oh, joder, no hay puerta!
1152
00:46:06,834 --> 00:46:08,102
[chicas gritando]
1153
00:46:12,473 --> 00:46:14,208
-[Sylvie] Annie,
¡Annie, retrocede!
-[Annie] ¡Ya voy, ya voy!
1154
00:46:14,275 --> 00:46:15,677
¡Deja de gritarme!
1155
00:46:15,744 --> 00:46:16,645
-¡Voy!
-[Bretaña] Joder.
1156
00:46:16,711 --> 00:46:18,178
[chirrido de neumáticos]
1157
00:46:18,245 --> 00:46:20,848
♪ Un eclipse total
Del corazón ♪
1158
00:46:22,550 --> 00:46:24,885
[Jeff grita] ¡Oh, joder!
1159
00:46:25,986 --> 00:46:27,121
¿Puedes escucharme?
como, una vez...
1160
00:46:27,187 --> 00:46:29,290
¡Ted! ¡Ted-ay! ¡Teodoro!
1161
00:46:29,356 --> 00:46:31,792
-THEODORE: ¡Eres increíble!
-No, eres increíble.
1162
00:46:31,859 --> 00:46:33,193
Excelente. ¿Qué se supone que
hacer ahora?
1163
00:46:33,260 --> 00:46:35,563
Relajarse. Nadie sabe que somos nosotros.
1164
00:46:35,630 --> 00:46:36,564
[Tim] Hola chicos.
1165
00:46:37,632 --> 00:46:38,966
Gran espectáculo anoche.
1166
00:46:40,034 --> 00:46:41,402
no se que
estas hablando de.
1167
00:46:41,468 --> 00:46:43,404
Oh, no lo haces.
No, realmente está todo bien.
1168
00:46:43,470 --> 00:46:46,006
Jeffrey necesitaba un auto nuevo,
de todos modos, entonces...
1169
00:46:47,174 --> 00:46:48,309
no te preocupes por eso.
1170
00:46:49,043 --> 00:46:50,578
[Música premonitoria sonando]
1171
00:46:52,012 --> 00:46:53,314
¿Qué pasa, Josie?
1172
00:46:54,683 --> 00:46:55,916
Pareces un poco fuera de lugar.
1173
00:47:03,157 --> 00:47:05,893
Tu club se acabó.
1174
00:47:06,594 --> 00:47:07,595
¿Tú entiendes?
1175
00:47:10,632 --> 00:47:11,899
Bien.
1176
00:47:13,033 --> 00:47:14,435
[PJ] Está bien, bueno,
algunos de nosotros claramente
1177
00:47:14,501 --> 00:47:16,403
tiene una definición diferente
de huevos,
1178
00:47:16,470 --> 00:47:18,839
pero si seguimos
nuestras bocas cerradas,
Mantén la calma, estaremos bien.
1179
00:47:18,906 --> 00:47:20,374
Nos van a cerrar,
¿no es así?
1180
00:47:20,908 --> 00:47:22,009
¿Qué?
1181
00:47:22,076 --> 00:47:23,877
No. No lo sabemos.
1182
00:47:23,944 --> 00:47:25,479
-Qué? Por qué--
-[Bretaña] Directora Meyers
creerá
1183
00:47:25,547 --> 00:47:27,081
lo que sea que digan Jeff y Tim.
1184
00:47:27,147 --> 00:47:29,049
Realmente no veo cómo
nos recuperamos de esto.
1185
00:47:29,950 --> 00:47:31,251
[Sylvie suspira] Hombre...
1186
00:47:32,219 --> 00:47:33,253
Mierda.
1187
00:47:33,320 --> 00:47:34,855
Sabes,
Ha sido real, muchachos.
1188
00:47:34,922 --> 00:47:36,924
Está bien, no saltemos
a conclusiones
1189
00:47:36,990 --> 00:47:39,093
con las despedidas y...
1190
00:47:39,159 --> 00:47:41,195
Los voy a extrañar chicos
mucho.
1191
00:47:42,530 --> 00:47:44,599
[Sylvie] Y como, al menos
salimos con fuerza.
1192
00:47:44,666 --> 00:47:46,433
Quiero decir, eso fue
jodidamente loco!
1193
00:47:46,500 --> 00:47:47,836
[las chicas se ríen]
1194
00:47:47,901 --> 00:47:49,403
Había como,
fuego por todas partes.
1195
00:47:49,470 --> 00:47:51,205
[PJ] Espera. Detener.
1196
00:47:51,271 --> 00:47:53,440
Nosotros no-- Espera, no,
No lo sabemos con seguridad.
1197
00:47:53,508 --> 00:47:57,512
PJ, no estés triste, se acabó.
Alégrate de que haya sucedido.
1198
00:47:57,579 --> 00:48:00,280
[PJ] Muy bien, ¿pueden todos
¿Cálmate, carajo, por favor?
1199
00:48:00,347 --> 00:48:03,250
El club no ha terminado
Josie, ¿verdad?
1200
00:48:04,552 --> 00:48:05,520
[Isabel] No importa qué,
1201
00:48:06,387 --> 00:48:08,288
este club me ha traído
mucho.
1202
00:48:08,355 --> 00:48:09,390
Siento...
1203
00:48:10,457 --> 00:48:14,529
mucho más poderoso
y, eh...
1204
00:48:15,462 --> 00:48:16,430
protegido.
1205
00:48:17,364 --> 00:48:18,800
-Yo también.
-[PJ se ríe]
1206
00:48:18,867 --> 00:48:20,234
-Excelente.
-[Hazel] Dios mío, PJ.
1207
00:48:20,300 --> 00:48:21,935
Okay, lo siento
que no entendiste
1208
00:48:22,002 --> 00:48:23,303
que querías
fuera de este grupo,
1209
00:48:23,370 --> 00:48:24,972
pero yo pienso
el resto de nosotros lo hicimos.
1210
00:48:25,038 --> 00:48:26,440
Oh. Bien por joderte,
Color avellana.
1211
00:48:26,508 --> 00:48:28,909
Me alegro de que finalmente
escribió un correo electrónico.
1212
00:48:28,976 --> 00:48:30,512
-Cumplió mucho.
-En realidad lo hice.
1213
00:48:30,578 --> 00:48:32,781
Prácticamente dirigí este club
para ti y Josie.
1214
00:48:32,847 --> 00:48:34,716
Oye, calmémonos, tal vez.
1215
00:48:34,783 --> 00:48:36,818
realmente piensas
que tu eres la razon
que tenemos este club?
1216
00:48:36,885 --> 00:48:38,318
¿La razón? No.
1217
00:48:38,385 --> 00:48:40,020
Pero puedo decirles a todos que
si quieres.
1218
00:48:40,087 --> 00:48:41,723
Color avellana. Eh, oye,
vamos a tranquilizarnos ¿no?
1219
00:48:41,790 --> 00:48:43,625
Eres realmente un desagradecido.
1220
00:48:43,691 --> 00:48:45,426
Eres tan afortunado
que incluso te dejamos
Sé parte de esto.
1221
00:48:45,492 --> 00:48:47,294
PJ, eres un mentiroso.
1222
00:48:50,130 --> 00:48:51,432
[PJ se burla]
1223
00:48:51,498 --> 00:48:53,835
Sí, bueno,
no tienes amigos,
1224
00:48:53,902 --> 00:48:56,303
y una zorra como mamá, así que...
1225
00:49:10,150 --> 00:49:11,952
-[Josie] Hazel.
-[PJ se burla]
1226
00:49:17,525 --> 00:49:18,526
[la puerta se cierra]
1227
00:49:21,596 --> 00:49:22,530
[Bretaña] PJ...
1228
00:49:24,364 --> 00:49:26,133
Esto no significa
no valió la pena.
1229
00:49:31,639 --> 00:49:33,173
[música suave sonando]
1230
00:49:34,174 --> 00:49:35,476
[estudiantes charlando]
1231
00:49:35,543 --> 00:49:36,977
[llanto]
1232
00:49:45,520 --> 00:49:46,588
Color avellana.
1233
00:49:46,654 --> 00:49:47,622
[la puerta se cierra]
1234
00:49:50,123 --> 00:49:51,425
Vaya.
1235
00:49:55,195 --> 00:49:56,396
Amo a Dios.
1236
00:49:57,264 --> 00:49:58,700
-Si igual.
-[risas]
1237
00:50:07,775 --> 00:50:09,376
Sí.
1238
00:50:09,443 --> 00:50:11,646
Ay dios mío,
siempre quise
uno de estos.
1239
00:50:13,280 --> 00:50:17,084
Pero mi mamá dice
ocultan tu figura
y hacerte ver feo.
1240
00:50:17,150 --> 00:50:19,186
Um, puedes tomarlo prestado
si quieres.
1241
00:50:19,253 --> 00:50:21,288
Como una broma o...
1242
00:50:22,155 --> 00:50:23,423
lo que sea.
1243
00:50:23,490 --> 00:50:24,559
Gracias.
1244
00:50:24,626 --> 00:50:25,560
[Josie] Sí.
1245
00:50:32,299 --> 00:50:34,134
[Isabel] Vaya, tú y PJ
1246
00:50:34,201 --> 00:50:36,103
realmente lo he sido
amigos para siempre.
1247
00:50:36,169 --> 00:50:39,139
Ah, quiero decir,
desde primer grado, entonces...
1248
00:50:40,240 --> 00:50:42,610
tuvimos lo mismo
niñera, Rodas.
1249
00:50:42,677 --> 00:50:45,713
PJ la llamó Gay Yoda,
pero creo que ella es una especie de
como un mentor.
1250
00:50:47,982 --> 00:50:49,584
[Josie se aclara la garganta]
1251
00:50:49,651 --> 00:50:52,687
Sí, pero ustedes, como,
No podría ser más diferente.
1252
00:50:53,253 --> 00:50:54,689
Ella es tan como...
1253
00:50:55,990 --> 00:50:57,124
como...
1254
00:50:57,792 --> 00:50:59,192
[risas] ¿Sabes?
1255
00:50:59,259 --> 00:51:00,460
-[risas] Sí.
-Y tú eres...
1256
00:51:01,228 --> 00:51:02,429
Eres tan como...
1257
00:51:04,599 --> 00:51:06,066
[ambos se ríen]
1258
00:51:09,269 --> 00:51:11,371
-¿Usted sabe lo que quiero decir?
-No, sí, lo sé.
1259
00:51:15,409 --> 00:51:16,343
Josefina...
1260
00:51:17,045 --> 00:51:18,245
[música suave]
1261
00:51:50,377 --> 00:51:51,546
[gruñe suavemente]
1262
00:51:59,821 --> 00:52:01,488
[Isabel respira con dificultad]
1263
00:52:04,391 --> 00:52:06,694
[PJ] Estoy tratando de ayudar
su negocio de joyería crezca.
1264
00:52:06,761 --> 00:52:08,730
-[Bretaña] ¿En serio?
-[PJ] Sí.
1265
00:52:08,796 --> 00:52:10,430
No se si puedo contratarte
porque eres como un preso.
1266
00:52:13,935 --> 00:52:15,202
Guau.
1267
00:52:15,268 --> 00:52:19,073
Esto es una mierda total.
1268
00:52:19,139 --> 00:52:20,340
[Brittany se ríe ligeramente]
1269
00:52:24,846 --> 00:52:26,179
Una especie de desastre. Lo siento.
1270
00:52:29,751 --> 00:52:32,452
Bueno, escuché eso
si contratas a un convicto,
1271
00:52:32,520 --> 00:52:34,154
te dan una reducción de impuestos.
1272
00:52:36,256 --> 00:52:37,825
[Brittany gime]
1273
00:52:37,892 --> 00:52:39,761
Odio al Sr. G.
1274
00:52:39,827 --> 00:52:42,195
todo lo que dice
Es tan patético.
1275
00:52:42,262 --> 00:52:44,364
Oh sí. Quiero decir,
1276
00:52:44,431 --> 00:52:46,768
Siento que él, como,
se pajea con un cartel
1277
00:52:46,834 --> 00:52:49,837
del equipo de Rockbridge de 1999
todas las noches, así que...
1278
00:52:49,904 --> 00:52:52,272
Literalmente el pico
de su existencia.
1279
00:52:59,113 --> 00:53:00,313
[Bretaña suspira]
1280
00:53:02,950 --> 00:53:05,586
¿Cuál es el punto?
de esta tarea?
1281
00:53:06,621 --> 00:53:10,858
¿Quién es Bell Hooks?
¿Y por qué nos preocupamos?
1282
00:53:10,925 --> 00:53:13,628
Oh, lo siento, sólo estoy intentando,
como, estudia aquí.
1283
00:53:14,494 --> 00:53:15,830
[susurrando] Cuidado.
1284
00:53:26,107 --> 00:53:27,307
¿Qué?
1285
00:53:28,142 --> 00:53:30,377
Uh, nada, solo estoy...
1286
00:53:31,612 --> 00:53:34,214
solo estoy preocupado
porque soy como...
1287
00:53:34,281 --> 00:53:39,120
Tus muñecas son tan pequeñas
y el bolígrafo es tan pesado
que soy como,
1288
00:53:39,187 --> 00:53:41,455
-¿Se está cansando?
-Mmm.
1289
00:53:41,522 --> 00:53:43,423
Me sorprende que puedas ver
que estas haciendo
1290
00:53:43,490 --> 00:53:44,726
con toda la superficie
1291
00:53:44,792 --> 00:53:45,993
-que los tuyos están retomando.
-[jadea]
1292
00:53:46,994 --> 00:53:48,361
Guau.
1293
00:53:48,428 --> 00:53:49,429
debe ser una lucha
para que escribas.
1294
00:53:49,496 --> 00:53:51,132
Vale, ¿esto duele?
1295
00:53:51,199 --> 00:53:52,900
En realidad, sí, eso duele.
mis pequeñas y delicadas muñecas.
1296
00:53:52,967 --> 00:53:54,635
Sí, eso fue
El grifo más ligero de todos los tiempos.
1297
00:53:54,702 --> 00:53:56,504
-¿Puedes sentir eso?
-Ni siquiera puedo sentir eso.
1298
00:53:56,571 --> 00:53:58,305
-No puedo sentir nada.
-Al igual que los músculos de ahí.
1299
00:54:07,081 --> 00:54:08,015
Eh...
1300
00:54:08,750 --> 00:54:09,684
Oh...
1301
00:54:11,886 --> 00:54:14,354
PJ, soy... soy heterosexual.
1302
00:54:19,660 --> 00:54:20,595
Oh.
1303
00:54:23,231 --> 00:54:24,532
Eh...
1304
00:54:27,068 --> 00:54:29,737
Sí. Eh...
1305
00:54:29,804 --> 00:54:32,840
-Lo... lo siento
si leíste mal algo.
-No eso es todo...
1306
00:54:32,907 --> 00:54:36,010
Está todo bien. no debería
haber asumido nada.
1307
00:54:41,082 --> 00:54:42,282
[tambores tocando]
1308
00:54:53,060 --> 00:54:54,796
[suspira] Mmm...
1309
00:54:55,797 --> 00:54:57,464
Quería decirte algo.
1310
00:54:58,166 --> 00:54:59,834
¿Qué?
1311
00:54:59,901 --> 00:55:02,804
Como algo que pasó
anoche.
1312
00:55:04,304 --> 00:55:05,640
¿Qué pasó?
1313
00:55:07,108 --> 00:55:08,408
[en voz baja] Con Isabel.
1314
00:55:12,445 --> 00:55:13,681
Esperar.
1315
00:55:17,018 --> 00:55:17,952
Espera, ¿en serio?
1316
00:55:18,686 --> 00:55:19,987
[espectadores aplaudiendo]
1317
00:55:22,657 --> 00:55:24,592
Eso... eso es asombroso.
Eso es...
1318
00:55:25,325 --> 00:55:26,861
[todos aplaudiendo]
1319
00:55:26,928 --> 00:55:28,596
[Jeff] Todos,
1320
00:55:28,663 --> 00:55:31,098
-incluso los putos perdedores...
-¡Incluso los putos perdedores!
1321
00:55:31,165 --> 00:55:33,968
...¡Haz ruido!
1322
00:55:34,035 --> 00:55:35,970
[espectadores aplaudiendo]
1323
00:55:38,773 --> 00:55:40,708
pensé que eras
súper cristiano.
1324
00:55:40,775 --> 00:55:43,311
Lo sé. simplemente me gusta recibir
atrapados en las festividades.
1325
00:55:43,376 --> 00:55:45,345
Muy bien, entonces vamos a
Haz la reunión de ánimo.
1326
00:55:45,412 --> 00:55:47,014
Primero, porristas.
1327
00:55:47,081 --> 00:55:48,516
[porristas aplaudiendo]
1328
00:55:50,551 --> 00:55:52,753
[se reproduce música alegre]
1329
00:55:57,457 --> 00:55:59,894
[gritos, risitas]
1330
00:56:01,162 --> 00:56:02,663
¡Fútbol americano! [risas]
1331
00:56:05,166 --> 00:56:08,002
¡Vaya! Sí,
Gracias damas. ¡Oh!
1332
00:56:08,069 --> 00:56:10,638
Gracias a todos por acompañarnos
aquí hoy, amigos.
1333
00:56:10,705 --> 00:56:12,673
Ha habido algunos
1334
00:56:12,740 --> 00:56:15,943
cosas emocionantes sucediendo
en Rockbridge Falls recientemente.
1335
00:56:16,010 --> 00:56:16,944
Oh.
1336
00:56:17,545 --> 00:56:19,280
Cuantos de ustedes
1337
00:56:19,347 --> 00:56:23,416
saber sobre esa niña
club de lucha que podría?
1338
00:56:23,483 --> 00:56:25,286
[aplausos dispersos]
1339
00:56:25,353 --> 00:56:26,787
Ay, ahí van mis niñas.
1340
00:56:26,854 --> 00:56:30,958
Bueno, ¿tenemos
una sorpresa para ti.
1341
00:56:31,025 --> 00:56:34,394
Vamos a traer...
¿Donde esta ella?
1342
00:56:34,461 --> 00:56:36,831
[chasquea los dedos] Hazel abajo.
1343
00:56:37,732 --> 00:56:40,034
Uno de los miembros fundadores.
1344
00:56:40,101 --> 00:56:42,502
Para mostrarnos todo
el club le enseñó
1345
00:56:42,570 --> 00:56:45,106
en un pequeño y divertido desafío.
1346
00:56:45,172 --> 00:56:46,707
[chicas aplaudiendo]
1347
00:56:46,774 --> 00:56:49,377
-[niña 1] ¡Vamos, Hazel!
-[chica 2] ¡Ve, Hazel!
1348
00:56:49,442 --> 00:56:52,445
-¿Qué es esto?
-Yo... no lo sé.
1349
00:56:53,480 --> 00:56:54,982
[exhala]
1350
00:56:55,049 --> 00:56:57,885
[Tim] avellana será
luchando contra tucker,
1351
00:56:58,719 --> 00:57:00,688
El boxeador número uno de la escuela.
1352
00:57:01,322 --> 00:57:02,455
[Tucker grita]
1353
00:57:02,957 --> 00:57:04,625
[gruñendo]
1354
00:57:04,692 --> 00:57:05,893
[grietas en el cuello]
1355
00:57:07,561 --> 00:57:09,730
Espera, pensé que iba a ser
¿Pelear contra PJ?
1356
00:57:09,797 --> 00:57:12,733
Sé lo que estás pensando,
pero no te alarmes.
1357
00:57:12,800 --> 00:57:14,568
Las chicas pueden hacer cualquier cosa.
los chicos pueden hacer, ¿verdad?
1358
00:57:14,635 --> 00:57:16,070
¡Sí, patéale el trasero!
1359
00:57:17,571 --> 00:57:18,706
¿Listo?
1360
00:57:19,373 --> 00:57:20,741
-Mierda.
-Ir.
1361
00:57:20,808 --> 00:57:22,109
[jadeo]
1362
00:57:22,176 --> 00:57:23,177
[carcajadas]
1363
00:57:24,912 --> 00:57:25,980
[gemidos]
1364
00:57:26,047 --> 00:57:27,048
[respirando pesadamente]
1365
00:57:27,114 --> 00:57:28,115
[música tensa sonando]
1366
00:57:30,351 --> 00:57:32,186
[grita]
1367
00:57:32,253 --> 00:57:33,187
[espectadores clamando]
1368
00:57:35,756 --> 00:57:37,058
-[Hazel grita]
-[Annie] Oh, Dios mío.
1369
00:57:39,226 --> 00:57:40,728
[tos]
1370
00:57:40,795 --> 00:57:42,196
-Tienes esto, Hazel.
-[niña 3] ¡Vamos, Hazel!
1371
00:57:42,263 --> 00:57:43,164
Lo entendiste.
1372
00:57:43,230 --> 00:57:44,198
[gruñidos]
1373
00:57:51,238 --> 00:57:52,173
[gritos]
1374
00:57:52,940 --> 00:57:53,641
[gruñidos]
1375
00:57:53,708 --> 00:57:54,909
[Jeff jadea]
1376
00:57:56,210 --> 00:57:57,211
[Tucker gruñe]
1377
00:57:58,612 --> 00:57:59,880
Mierda.
1378
00:58:01,649 --> 00:58:03,517
¡Vaya! ¡Cosiguele!
1379
00:58:04,118 --> 00:58:05,753
[gruñidos]
1380
00:58:06,687 --> 00:58:07,888
[Tucker exclama, se ríe]
1381
00:58:10,091 --> 00:58:11,192
[Hazel grita]
1382
00:58:16,998 --> 00:58:18,332
-[chica 4] Joder
¿estás haciendo?
-¿Es ella, como,
1383
00:58:18,399 --> 00:58:19,533
algo así como ganar o...
1384
00:58:19,600 --> 00:58:22,536
[ambos gritando]
1385
00:58:22,603 --> 00:58:24,638
No, deja la piel
en su cara, ¿quieres?
1386
00:58:25,539 --> 00:58:27,541
-[gruñidos]
-Mierda.
1387
00:58:27,608 --> 00:58:29,010
[PJ] Ah. Ay dios mío.
1388
00:58:29,076 --> 00:58:31,212
Sé lo que estás pensando.
1389
00:58:31,278 --> 00:58:35,549
Quizás te estés preguntando
que chica
bajo la formación de...
1390
00:58:36,350 --> 00:58:39,320
de dos asesinos convictos del reformatorio
1391
00:58:39,387 --> 00:58:43,157
ni siquiera puedo levantarme
Para ella misma
contra un viejo normal.
1392
00:58:43,224 --> 00:58:44,825
[Tucker grita]
1393
00:58:44,892 --> 00:58:47,595
[Tim] Bueno, la verdad es que ellos...
1394
00:58:50,364 --> 00:58:51,599
No fueron al reformatorio.
1395
00:58:51,665 --> 00:58:52,867
[Jeff jadea]
1396
00:58:52,933 --> 00:58:53,734
No.
1397
00:58:53,801 --> 00:58:55,036
[Isabel se ríe]
1398
00:58:56,270 --> 00:58:57,638
[Tim] no hay registro
de ellos allí.
1399
00:58:59,306 --> 00:59:00,408
Y según Hazel...
1400
00:59:00,474 --> 00:59:01,709
[tos]
1401
00:59:02,877 --> 00:59:04,311
...nunca pelearon
cualquiera en absoluto.
1402
00:59:04,378 --> 00:59:06,113
¿Y sabes qué más?
1403
00:59:06,180 --> 00:59:10,017
No empezaron el club.
para empoderar a las mujeres.
1404
00:59:11,218 --> 00:59:14,055
Ellos lo hicieron
para follar con porristas.
1405
00:59:14,121 --> 00:59:15,122
[Tim se burla]
1406
00:59:17,458 --> 00:59:19,093
¿Qué te pasa?
1407
00:59:21,530 --> 00:59:23,264
Es una pena.
1408
00:59:25,199 --> 00:59:27,635
Estábamos realmente alentando
para vosotras chicas.
1409
00:59:27,701 --> 00:59:29,538
-[pasos pisando fuerte]
-[Tucker grita]
1410
00:59:29,603 --> 00:59:31,272
-Ay dios mío.
-Ay dios mío.
1411
00:59:31,338 --> 00:59:32,973
[Tim] Bueno.
1412
00:59:33,040 --> 00:59:35,609
-Gracias por atender...
-[Stella-Rebecca] ¡Hazel!
1413
00:59:35,676 --> 00:59:37,044
-...la manifestación de ánimo de hoy.
¡Vaya vikingos! ¡Que se joda Huntington!
-[Stella-Rebecca] ¿Está bien?
1414
00:59:37,111 --> 00:59:38,679
-¡Color avellana!
-[Tim] ¡Vaya!
1415
00:59:38,746 --> 00:59:40,014
-[Jeff] ¡Sí!
-[Tim se ríe] ¡Sí!
1416
00:59:41,615 --> 00:59:43,350
[Música premonitoria sonando]
1417
00:59:48,389 --> 00:59:49,690
¿Es eso cierto?
1418
00:59:50,525 --> 00:59:51,892
¿Por eso empezaste esto?
1419
00:59:51,959 --> 00:59:54,628
No no no.
[respirando pesadamente]
1420
00:59:54,695 --> 00:59:56,397
No... no del todo.
1421
00:59:56,464 --> 00:59:57,965
No del todo... Está bien.
1422
00:59:58,032 --> 01:00:00,968
Escuchen chicos.
No importa...
1423
01:00:01,035 --> 01:00:03,871
la razón por la que empezamos
¿este derecho? Como...
1424
01:00:04,573 --> 01:00:06,073
El punto del club
1425
01:00:06,140 --> 01:00:09,877
es que todos aprendemos
unos de otros, ¿verdad?
1426
01:00:09,944 --> 01:00:12,980
Y... y lo pasamos muy bien
haciéndolo y...
1427
01:00:13,047 --> 01:00:14,715
Pensé que este club
era por hermandad,
1428
01:00:14,782 --> 01:00:16,851
pero fue para ti
intereses egoístas?
1429
01:00:16,917 --> 01:00:18,853
Esta es la segunda ola
todo de nuevo.
1430
01:00:24,658 --> 01:00:25,960
Isabel, por favor, por favor, espera.
1431
01:00:26,026 --> 01:00:28,530
PJ me obligó a hacer esto.
No quería.
1432
01:00:28,597 --> 01:00:29,897
Nunca quisiera hacer esto.
1433
01:00:33,167 --> 01:00:35,035
[voz quebrada]
Eres patética, Josie.
1434
01:00:46,615 --> 01:00:48,149
[PJ] Sr. G,
Lo sentimos mucho, nosotros...
1435
01:00:48,215 --> 01:00:49,551
Muy bien, mira.
1436
01:00:49,618 --> 01:00:51,652
¿Sabes que?
No soy un maldito idiota.
1437
01:00:51,719 --> 01:00:53,053
Simplemente me veo así.
1438
01:00:53,120 --> 01:00:55,322
No estaba haciendo esta mierda
como una distracción.
1439
01:00:55,389 --> 01:00:58,225
En realidad estaba haciendo esta mierda
porque en realidad me gustó
todos ustedes grupo
1440
01:00:58,292 --> 01:00:59,727
y lo que todos ustedes representaron.
1441
01:00:59,793 --> 01:01:01,962
-Espera, podemos explicarte.
-Confié en ustedes dos
1442
01:01:02,029 --> 01:01:04,231
y todos ustedes explotados
mi solidaridad.
1443
01:01:04,298 --> 01:01:07,101
yo jugué el papel
de un aliado increíble.
1444
01:01:07,168 --> 01:01:08,603
¿Es este el momento en que dije?
1445
01:01:08,669 --> 01:01:10,905
Amelia Earhart
¿Era un héroe falso?
1446
01:01:11,540 --> 01:01:13,040
Porque es verdad.
1447
01:01:13,107 --> 01:01:16,443
Muchos hombres vuelan aviones
sin chocarse,
1448
01:01:16,511 --> 01:01:17,778
pero nunca oyes hablar de ellos.
1449
01:01:18,445 --> 01:01:20,214
Y luego es como,
1450
01:01:20,281 --> 01:01:22,082
[con voz aguda]
"Oh, es tan difícil
ser una niña."
1451
01:01:22,149 --> 01:01:23,817
"Nosotros ganamos menos dinero".
1452
01:01:23,884 --> 01:01:25,853
"Tuvimos que perder
nuestros apellidos."
1453
01:01:25,920 --> 01:01:27,522
"Te amo."
1454
01:01:27,589 --> 01:01:29,456
"Quiero estar contigo
por el resto de nuestras vidas."
1455
01:01:29,524 --> 01:01:32,893
"Oh, me encanta el verde menta
protector contra salpicaduras en la cocina."
1456
01:01:32,960 --> 01:01:34,428
[con voz normal]
Y de repente,
1457
01:01:34,495 --> 01:01:36,397
me dejas
para un hijo de puta llamado Tony
1458
01:01:36,463 --> 01:01:39,133
y de repente,
la maldita cocina
es verde lima.
1459
01:01:39,200 --> 01:01:40,334
Creo...
1460
01:01:40,401 --> 01:01:42,703
Sí, creo que eso se movió.
lejos de nosotros.
1461
01:01:42,770 --> 01:01:45,306
Oh, te ves confuso.
como que estoy confundido
ahora mismo,
1462
01:01:45,372 --> 01:01:48,108
sobre cómo creaste
un maldito club de lucha
para conseguir algo de coño.
1463
01:01:48,175 --> 01:01:51,312
¿Y para qué? Ustedes ni siquiera están
saber cómo funciona esa cosa.
1464
01:01:51,378 --> 01:01:53,280
Y sé que ustedes no lo son
haciendo cosquillas a la perla,
1465
01:01:53,347 --> 01:01:54,982
Sabes que
¿Estoy hablando de?
1466
01:01:55,049 --> 01:01:56,250
¿Usted sabe lo que quiero decir?
acariciando la espalda
1467
01:01:56,317 --> 01:01:58,553
de ese cuello
y todo tipo de--
1468
01:01:58,620 --> 01:02:00,821
Lo siento, simplemente no lo sé.
si se supone que
que nos hable así.
1469
01:02:00,888 --> 01:02:02,489
Simplemente, como profesor...
1470
01:02:02,557 --> 01:02:04,358
Hombre, sabía que las mujeres eran malas.
1471
01:02:04,425 --> 01:02:07,294
Hijos de puta siempre
diciéndome como,
"No, eso no es verdad."
1472
01:02:08,295 --> 01:02:10,331
Pero una y otra vez...
[se burla]
1473
01:02:11,732 --> 01:02:12,866
[exhala]
1474
01:02:13,500 --> 01:02:15,336
[PJ suspira]
1475
01:02:15,402 --> 01:02:17,771
-[la puerta se abre]
-Las mujeres no son nada.
pero el maldito diablo.
1476
01:02:17,838 --> 01:02:18,973
[la puerta se cierra]
1477
01:02:19,039 --> 01:02:21,008
No puedo creerlo, Hazel.
1478
01:02:21,075 --> 01:02:24,411
Vale, bueno, eras bonita.
horrible para ella ayer.
1479
01:02:25,547 --> 01:02:30,117
¿Disculpa que?
¿Esto es... esto es mi culpa?
1480
01:02:30,184 --> 01:02:33,387
No soy yo quien puso a Isabel.
en un alboroto.
1481
01:02:33,454 --> 01:02:35,624
Perdón, ¿qué tiene eso?
que ver con algo?
1482
01:02:35,690 --> 01:02:38,292
Si Isabel no estuviera tan desesperada
para obtener venganza,
1483
01:02:38,359 --> 01:02:40,027
entonces no tendríamos
voló el auto de Jeff
1484
01:02:40,094 --> 01:02:41,996
y entonces él no estaría
tan enojado
1485
01:02:42,062 --> 01:02:44,131
y luego lo que sea
acaba de pasar
no hubiera sucedido.
1486
01:02:44,198 --> 01:02:47,167
Bien, entonces toda la culpa.
¿Entonces solo me ataca?
1487
01:02:47,234 --> 01:02:49,638
Nada de esto puede
¿Se puede rastrear hasta usted?
1488
01:02:49,704 --> 01:02:53,073
Bueno, quiero decir, sí,
fue idea tuya
para iniciar todo el club.
1489
01:02:54,208 --> 01:02:56,645
no queria hacer esto
desde el principio.
1490
01:02:56,711 --> 01:02:58,713
Tú lo sabes.
1491
01:02:58,779 --> 01:03:01,583
Solo seguí tu ejemplo
como un idiota.
1492
01:03:01,650 --> 01:03:04,451
Seguiste mi ejemplo cuando
Tú creaste esa historia loca.
1493
01:03:04,519 --> 01:03:08,255
sobre chicas apostando por ti
pelear con otras chicas
con navajas.
1494
01:03:08,322 --> 01:03:11,158
solo estas enojado
porque hice esto.
1495
01:03:11,225 --> 01:03:14,428
Yo... yo... tengo que ser
con Isabel por mi cuenta.
1496
01:03:14,495 --> 01:03:16,096
Sin Ti.
1497
01:03:16,163 --> 01:03:17,599
No, nunca lo harías
He hablado con ella sin mí,
1498
01:03:17,666 --> 01:03:19,099
-alguna vez.
-[risas]
1499
01:03:19,166 --> 01:03:21,035
yo soy quien lo hizo
sucederá para ti.
1500
01:03:21,101 --> 01:03:25,774
¿Sabes qué es tan divertido?
sobre todo este
maldita cosa,
1501
01:03:25,839 --> 01:03:27,041
todos tus pequeños planes,
1502
01:03:27,107 --> 01:03:30,077
todo tu,
"Oh, tendremos nuestro año
1503
01:03:30,144 --> 01:03:33,314
y follaremos
tantas chicas",
¿y lo que sea?
1504
01:03:33,380 --> 01:03:37,686
¿Es que eres el único?
quien no hizo nada.
1505
01:03:37,752 --> 01:03:40,187
Sí, bueno, eso es porque
Brittany es hetero, así que...
1506
01:03:40,254 --> 01:03:41,922
Sí, no, mierda.
ella es heterosexual.
1507
01:03:41,989 --> 01:03:43,357
¿Importa siquiera?
1508
01:03:43,424 --> 01:03:46,528
¿Acaso te importa?
¿De verdad te gusta ella?
1509
01:03:46,594 --> 01:03:49,096
¿Te preocupas por alguien?
¿aparte de ti mismo?
1510
01:03:49,163 --> 01:03:50,665
Sólo encuentra otra chica
1511
01:03:50,732 --> 01:03:53,067
para masturbarse
y no hacer nada al respecto.
1512
01:03:58,872 --> 01:04:00,274
Fresco. Sí lo haré.
1513
01:04:04,478 --> 01:04:05,547
PJ.
1514
01:04:08,115 --> 01:04:10,618
["Complicado"
por Avril Lavigne jugando]
1515
01:04:10,685 --> 01:04:12,052
♪ La vida es así ♪
1516
01:04:14,388 --> 01:04:15,389
[la puerta se cierra]
1517
01:04:16,290 --> 01:04:17,592
♪ Así es como es ♪
1518
01:04:22,831 --> 01:04:24,465
♪ Porque la vida es así ♪
1519
01:04:25,199 --> 01:04:27,334
♪ Ajá, ajá ♪
1520
01:04:28,770 --> 01:04:31,004
♪ Así es como es ♪
1521
01:04:31,071 --> 01:04:33,775
♪ Relájate
¿Por qué estás gritando? ♪
1522
01:04:33,842 --> 01:04:36,877
♪ Recuéstate
Todo ya se hizo antes ♪
1523
01:04:36,944 --> 01:04:43,117
♪ Y si solo pudieras
Déjalo ser, ya verías ♪
1524
01:04:43,183 --> 01:04:45,386
♪ Me gustas tal como eres ♪
1525
01:04:47,622 --> 01:04:49,289
-¿Ted?
-Mmm-mmm-mmm.
1526
01:04:50,391 --> 01:04:51,392
Ted.
1527
01:04:52,761 --> 01:04:53,961
¡Ted!
1528
01:04:56,096 --> 01:04:57,866
[gritando] ¡Ted!
1529
01:04:57,931 --> 01:05:00,968
♪ Estás cuidando tu espalda
Como si no pudieras relajarte ♪
1530
01:05:01,034 --> 01:05:05,272
♪ Intentas ser genial
Me pareces un tonto ♪
1531
01:05:05,339 --> 01:05:06,173
[suspiros]
1532
01:05:06,240 --> 01:05:08,242
♪ Dime ♪
1533
01:05:08,308 --> 01:05:11,613
♪ ¿Por qué tuviste que irte?
y hacer cosas
¿Tan complicado? ♪
1534
01:05:11,679 --> 01:05:13,548
♪ Veo la forma en que eres ♪
1535
01:05:13,615 --> 01:05:15,650
♪ Actuando como
Eres alguien más ♪
1536
01:05:15,717 --> 01:05:18,018
♪ Me frustra ♪
1537
01:05:18,085 --> 01:05:19,687
♪ La vida es así, tú ♪
1538
01:05:19,754 --> 01:05:22,322
♪ Y te caes y te arrastras
Y te rompes ♪
1539
01:05:22,389 --> 01:05:25,794
♪ Y tomas lo que obtienes
Y lo conviertes en ♪
1540
01:05:25,860 --> 01:05:30,164
♪ Honestidad y prométeme
nunca voy a
Encuentra que lo finges ♪
1541
01:05:30,832 --> 01:05:32,966
♪ No, no, no ♪
1542
01:05:35,469 --> 01:05:38,573
♪ Vienes sin previo aviso ♪
1543
01:05:38,640 --> 01:05:41,709
♪ Vestida como
Eres algo más ♪
1544
01:05:41,776 --> 01:05:44,913
♪ donde estas
Y donde está ♪
1545
01:05:44,978 --> 01:05:47,715
♪ Verás, me estás haciendo ♪
1546
01:05:47,782 --> 01:05:50,752
♪ Ríete
Cuando haces tu pose ♪
1547
01:05:50,819 --> 01:05:53,888
♪ Despegue
Toda tu ropa preppy ♪
1548
01:05:53,954 --> 01:05:59,727
♪ Sabes, no estás engañando
Cualquiera cuando te conviertas ♪
1549
01:05:59,794 --> 01:06:02,630
♪ Alguien más
'Alrededor de todos los demás ♪
1550
01:06:02,697 --> 01:06:05,733
♪ Estás cuidando tu espalda
Como si no pudieras relajarte ♪
1551
01:06:05,800 --> 01:06:11,038
♪ Intentas ser genial
Me pareces un tonto ♪
1552
01:06:11,104 --> 01:06:13,106
♪ Dime ♪
1553
01:06:13,173 --> 01:06:16,711
♪ ¿Por qué tuviste que irte?
y hacer cosas
¿Tan complicado? ♪
1554
01:06:16,778 --> 01:06:18,312
♪ Veo la forma en que eres ♪
1555
01:06:18,378 --> 01:06:20,214
♪ Actuando como
Eres alguien más ♪
1556
01:06:20,280 --> 01:06:22,917
♪ Me frustra ♪
1557
01:06:22,983 --> 01:06:24,586
♪ La vida es así, tú ♪
1558
01:06:24,652 --> 01:06:26,855
♪ Y te caes y te arrastras
Y te rompes ♪
1559
01:06:26,921 --> 01:06:30,592
♪ Y tomas lo que obtienes
Y lo conviertes en ♪
1560
01:06:30,658 --> 01:06:35,262
♪ Honestidad y prométeme
nunca voy a
Encuentra que lo finges ♪
1561
01:06:35,329 --> 01:06:37,632
♪ No, no, no ♪
1562
01:06:40,067 --> 01:06:42,135
-["Complicado" deja de reproducirse]
-[Rhodes] Josie, ¿qué diablos?
1563
01:06:45,172 --> 01:06:47,509
¿Por qué... por qué... por qué miras?
¿Como un cachorro asustado?
1564
01:06:49,343 --> 01:06:50,979
[Josie] Hola, Rodas.
1565
01:06:51,044 --> 01:06:52,580
¿Tienes un minuto para hablar?
1566
01:06:53,548 --> 01:06:55,148
Si no quieres
pedir prestadas armas de fuego,
1567
01:06:55,215 --> 01:06:57,217
-¿entonces, porque estas aqui?
-Eh...
1568
01:06:58,085 --> 01:06:59,219
-¿Para pedir consejo?
-[suspiros]
1569
01:06:59,286 --> 01:07:01,154
No soy tu Yoda gay, Josie.
1570
01:07:01,221 --> 01:07:02,557
Eres demasiado mayor para esta mierda.
1571
01:07:02,624 --> 01:07:03,791
[suspiros]
1572
01:07:03,858 --> 01:07:05,760
Chica, cuando yo estaba
en el Instituto,
1573
01:07:05,827 --> 01:07:08,663
la gente descubrió que era gay,
Nadie quería ser mi amigo.
1574
01:07:08,730 --> 01:07:10,197
Y en aquel entonces era peor
1575
01:07:10,264 --> 01:07:12,600
porque te odiaron
solo por ser gay.
1576
01:07:12,667 --> 01:07:14,903
[ambos] No por ser
gay y sin talento.
1577
01:07:14,969 --> 01:07:16,604
Mmm.
1578
01:07:16,671 --> 01:07:18,506
Lo siento, la gente no lo sabía.
eras gay?
1579
01:07:18,573 --> 01:07:20,775
Chica, llevaba un tejido
en aquel entonces, ¿vale?
1580
01:07:21,609 --> 01:07:23,110
Y yo solía decir,
1581
01:07:23,176 --> 01:07:24,646
[con voz aguda]
"Hey chica Hey..."
1582
01:07:24,712 --> 01:07:25,914
[con voz normal]
Mira, ese no es el punto.
1583
01:07:25,980 --> 01:07:26,948
¿Quieres un consejo?
1584
01:07:27,015 --> 01:07:28,448
Invierte en ti mismo,
1585
01:07:28,516 --> 01:07:30,250
enseña a la gente a temerte
en lugar de amarte.
1586
01:07:30,317 --> 01:07:33,253
No quiero negarlo.
tu consejo, obviamente.
1587
01:07:33,320 --> 01:07:34,822
Yo sólo...
1588
01:07:34,889 --> 01:07:36,991
PJ y yo en realidad somos
en una pelea ahora mismo.
1589
01:07:37,057 --> 01:07:38,425
-Asi como...
-[tos]
1590
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
Ese es el consejo.
Que yo necesito.
1591
01:07:40,260 --> 01:07:43,297
Nunca tuve muchos amigos
y eso es... eso es triste.
1592
01:07:43,363 --> 01:07:45,833
Y a medida que me he hecho viejo
en este mundo,
1593
01:07:45,900 --> 01:07:47,669
simplemente se ha vuelto más triste.
1594
01:07:49,637 --> 01:07:51,338
Está bien, um...
1595
01:07:51,405 --> 01:07:53,240
creo que simplemente me voy a ir
al juego
1596
01:07:53,307 --> 01:07:55,242
y luego resolverlo
con PJ ahí.
1597
01:07:55,309 --> 01:07:56,578
Yo no haría eso.
1598
01:07:56,644 --> 01:07:58,012
¿Por qué no?
1599
01:07:58,078 --> 01:08:00,213
-Es con Huntington, ¿no?
-Sí.
1600
01:08:00,280 --> 01:08:02,650
Bueno, supongo
han estado jodiendo a la gente
durante el último mes, ¿verdad?
1601
01:08:02,717 --> 01:08:05,319
-Sí.
-Entonces, son violentos.
1602
01:08:05,385 --> 01:08:06,888
Que piensas
¿va a pasar esta noche?
1603
01:08:06,955 --> 01:08:08,856
No sé. ¿Fútbol americano?
1604
01:08:09,857 --> 01:08:11,926
-¿Juego? ¿Abordar?
-[gemidos]
1605
01:08:11,993 --> 01:08:13,293
Oh chica.
1606
01:08:14,361 --> 01:08:16,564
Hay una rivalidad de 50 años.
pasando.
1607
01:08:16,631 --> 01:08:18,833
Siempre la cagan
algún jugador desafortunado.
1608
01:08:20,167 --> 01:08:21,603
¿Cómo no lo sabes?
1609
01:08:21,669 --> 01:08:24,404
En el 77 lo quemaron
en una hoguera con su perro.
1610
01:08:24,471 --> 01:08:27,542
En el 92 lo ahogaron
en una piscina gigante para niños.
1611
01:08:27,609 --> 01:08:30,845
Y en 2003, sacaron
su cuerpo aparte con caballos.
1612
01:08:30,912 --> 01:08:32,145
Se llama acuartelamiento.
1613
01:08:32,212 --> 01:08:33,581
Sé que sé
como se llama.
1614
01:08:33,648 --> 01:08:35,683
Entonces, esta noche,
Me quedo dentro
1615
01:08:35,750 --> 01:08:37,317
y doble atornillado
esas puertas.
1616
01:08:37,384 --> 01:08:39,587
[se reproduce música de suspenso]
1617
01:08:40,253 --> 01:08:41,823
[exhala nerviosamente]
1618
01:08:41,889 --> 01:08:44,291
Si alguna vez agarras un--
[murmura] No, no me importa.
1619
01:08:44,358 --> 01:08:47,327
no entendí una palabra
De eso, lo siento mucho.
1620
01:08:47,394 --> 01:08:51,933
♪ Tuve uno de esos días ♪
1621
01:08:52,000 --> 01:08:56,704
♪ Todo salió mal
No importa lo que hice o dije ♪
1622
01:08:57,605 --> 01:08:59,272
♪ Todas las personas con las que hablo... ♪
1623
01:08:59,339 --> 01:09:00,541
[la música se detiene]
1624
01:09:13,453 --> 01:09:16,524
Solo vamos. Ve, solo, ve.
No quiero ir.
1625
01:09:18,026 --> 01:09:19,661
-[Josie jadeando]
-Ay dios mío.
1626
01:09:19,727 --> 01:09:21,963
-Ey.
-¿Cómo me encontraste?
1627
01:09:22,030 --> 01:09:23,665
¿Por qué estás respirando?
¿Muy pesado?
1628
01:09:23,731 --> 01:09:26,333
Bueno. se que no lo somos
en un gran lugar ahora mismo--
1629
01:09:26,400 --> 01:09:28,636
Sí, porque estoy enojado.
Estoy jodidamente enojado.
1630
01:09:28,703 --> 01:09:31,139
Vale, bueno, sigo pensando
necesitamos hablar
1631
01:09:31,204 --> 01:09:32,874
sobre todo
eso está pasando.
1632
01:09:32,940 --> 01:09:35,242
Sí, genial, bueno,
No quiero oírlo, así que...
1633
01:09:35,308 --> 01:09:37,310
Está bien, tal vez tú
debería reconsiderar
1634
01:09:37,377 --> 01:09:39,781
porque vi Rodas,
Ella te saluda, por cierto.
1635
01:09:39,847 --> 01:09:42,083
Ella dijo
esta mierda de Huntington
Mucho más oscuro de lo que pensábamos.
1636
01:09:42,150 --> 01:09:45,119
Aparentemente,
cada vez Huntington
juega rockbridge,
1637
01:09:45,185 --> 01:09:47,487
intentan matar a un jugador
y sus mascotas.
1638
01:09:47,555 --> 01:09:48,823
¿Las mascotas?
1639
01:09:48,890 --> 01:09:50,725
Es sed de sangre, hombre.
Ese no es el punto.
1640
01:09:50,792 --> 01:09:52,325
Suena como si debería conseguir
1641
01:09:52,392 --> 01:09:53,393
-vete a la mierda
de aquí ahora. ¿Bueno?
-No.
1642
01:09:53,460 --> 01:09:54,862
PJ, en serio, vamos.
1643
01:09:54,929 --> 01:09:56,463
necesitamos conseguir
el club vuelve a estar unido,
1644
01:09:56,531 --> 01:09:58,666
para que podamos salvarlos.
[inhala, tose]
1645
01:09:58,733 --> 01:09:59,801
¿Qué?
1646
01:10:01,401 --> 01:10:03,971
Lo siento, estás diciendo
tu me quieres y luego tu
1647
01:10:04,038 --> 01:10:06,607
y luego todas las chicas
que nos odian
1648
01:10:06,674 --> 01:10:09,977
para juntarnos y salvar
algún maldito jugador de fútbol,
1649
01:10:10,044 --> 01:10:11,311
¿A quién odiamos?
1650
01:10:11,378 --> 01:10:13,246
Círculo de malas vibraciones.
1651
01:10:13,313 --> 01:10:14,782
Vale, bueno, obviamente,
por que lo harias
plantearlo así?
1652
01:10:14,849 --> 01:10:16,216
Porque suena loco.
1653
01:10:16,283 --> 01:10:18,251
Porque lo es.
Por que hariamos eso?
1654
01:10:18,318 --> 01:10:20,988
porque hicimos
estas chicas confían en nosotros
y luego los humillamos.
1655
01:10:22,355 --> 01:10:25,459
Se merecen una oportunidad
en mostrarles a todos
1656
01:10:25,526 --> 01:10:27,128
lo que saben,
lo que aprendieron,
1657
01:10:27,195 --> 01:10:28,763
Qué jodidamente geniales son.
1658
01:10:29,664 --> 01:10:31,632
Hagamos esto por el club.
1659
01:10:32,867 --> 01:10:33,835
¿Qué dices?
1660
01:10:34,869 --> 01:10:36,871
-¿Podemos salvar el maldito día?
-[suspiros]
1661
01:10:36,938 --> 01:10:39,339
[agitación electrónica
Reproduciendo música]
1662
01:10:39,941 --> 01:10:41,274
Guau.
1663
01:10:41,341 --> 01:10:42,643
Sacando el collar
1664
01:10:42,710 --> 01:10:44,645
-En la puta última hora.
-Bien...
1665
01:10:47,014 --> 01:10:48,015
Sí.
1666
01:10:50,051 --> 01:10:52,220
Mmm. Lindo.
1667
01:10:52,285 --> 01:10:55,556
[locutor] puente de roca,
Esto es lo más
día importante de tu vida.
1668
01:10:55,623 --> 01:10:58,626
Olvídate de tu boda,
olvida tu funeral,
1669
01:10:58,693 --> 01:11:00,427
A la mierda tu bar mitzvah.
1670
01:11:00,494 --> 01:11:02,362
Esto es lo que importa.
1671
01:11:02,429 --> 01:11:05,133
Día de juego, ¡hagamos esto!
1672
01:11:05,199 --> 01:11:08,803
-¡Vamos, vikingos!
-[Josie] Ya casi llegamos.
1673
01:11:10,605 --> 01:11:14,842
Bien, primero que nada,
PJ tiene algo
decirle a Hazel, entonces...
1674
01:11:14,909 --> 01:11:17,912
La disculpa. Haz la disculpa.
En su lugar, pide disculpas.
1675
01:11:17,979 --> 01:11:19,412
Bueno.
1676
01:11:19,479 --> 01:11:22,282
Lamento haber llamado
Tu mamá es una zorra.
1677
01:11:24,218 --> 01:11:26,721
Y lo siento
1678
01:11:26,788 --> 01:11:30,625
por decir que tienes
no hay amigos muy ruidosos
1679
01:11:30,691 --> 01:11:32,693
delante de todos
de tus amigos.
1680
01:11:32,760 --> 01:11:36,496
Y lo siento
por ser un idiota
mucho del tiempo.
1681
01:11:37,565 --> 01:11:40,034
La mayoría de--
Todo el tiempo.
1682
01:11:40,101 --> 01:11:43,638
Y creo que es agradable
siempre tomas notas
1683
01:11:43,704 --> 01:11:48,375
y luego los escribes
y enviarlos por correo electrónico a todos...
1684
01:11:51,045 --> 01:11:52,680
y realmente lo aprecio.
1685
01:11:56,117 --> 01:11:57,051
¿Me perdonas?
1686
01:11:59,419 --> 01:12:01,155
Sí.
1687
01:12:01,222 --> 01:12:02,690
[Josie] No quiero
para interrumpir esto
hermoso momento
1688
01:12:02,757 --> 01:12:04,659
pero no tenemos tiempo ahora
1689
01:12:04,725 --> 01:12:07,228
porque obtuve información de
una fuente muy confidencial
1690
01:12:07,295 --> 01:12:08,763
ese Huntington
está tratando de matar
1691
01:12:08,830 --> 01:12:10,397
alguien en este equipo esta noche.
1692
01:12:10,463 --> 01:12:11,464
¿Qué eres?
hablando, Josie?
1693
01:12:11,532 --> 01:12:13,067
Ni siquiera hay nadie allí.
1694
01:12:13,134 --> 01:12:14,702
[Josie] Oh, Dios mío,
Ni siquiera hay nadie allí.
1695
01:12:14,769 --> 01:12:16,604
Bueno, eso es obviamente
una bandera roja.
1696
01:12:16,671 --> 01:12:18,706
¿No estamos leyendo eso?
como una bandera roja? Eso es una locura.
1697
01:12:18,773 --> 01:12:20,808
-¿Qué?
-[Josie] Por favor, Annie.
1698
01:12:20,875 --> 01:12:22,577
A pesar de
eres un republicano negro,
1699
01:12:22,643 --> 01:12:24,712
eres el mas inteligente
de todos nosotros, ¿vale?
1700
01:12:24,779 --> 01:12:26,714
Quiero decir, obviamente lo sé.
¿Crees que no lo sé?
1701
01:12:26,781 --> 01:12:28,716
[Josie] Entonces ayúdanos
resolver esto.
1702
01:12:28,783 --> 01:12:31,451
Necesitamos detener el juego.
Necesitamos salvarlos.
1703
01:12:31,519 --> 01:12:33,955
[PJ] Espera, espera, espera.
Color avellana...
1704
01:12:35,256 --> 01:12:36,858
Necesitamos una distracción.
1705
01:12:39,492 --> 01:12:40,995
Oh, ahora quieres una bomba.
1706
01:12:41,062 --> 01:12:42,263
[animadoras]
♪ ¡Oye, allá vamos! ♪
1707
01:12:42,330 --> 01:12:43,331
[gruñidos] Oh, joder.
1708
01:12:43,396 --> 01:12:44,464
Lo siento mucho. Bueno. Mierda.
1709
01:12:44,532 --> 01:12:45,700
♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪
1710
01:12:45,766 --> 01:12:47,034
♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪
1711
01:12:47,101 --> 01:12:49,337
♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪
1712
01:12:49,402 --> 01:12:51,205
♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪
1713
01:12:51,272 --> 01:12:52,240
♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪
1714
01:12:52,306 --> 01:12:53,774
Isabel.
1715
01:12:53,841 --> 01:12:56,043
Sé que realmente debes
Odiame ahora mismo,
1716
01:12:56,110 --> 01:12:57,444
pero el club te necesita.
1717
01:12:57,511 --> 01:12:58,880
¿A qué? ¿Tener sexo con ellos?
1718
01:12:58,946 --> 01:13:01,082
Chicos, realmente
Realmente te necesito. Hacemos.
1719
01:13:01,148 --> 01:13:02,717
En tus malditos sueños, PJ.
1720
01:13:02,783 --> 01:13:04,719
que no te mereces
tener.
1721
01:13:05,353 --> 01:13:07,321
Cuando duermes,
1722
01:13:07,387 --> 01:13:08,522
-Debería ser como...
-[locutor] puente de roca,
¿estás listo?
1723
01:13:08,589 --> 01:13:10,091
...oscuridad total.
1724
01:13:10,157 --> 01:13:11,826
-Oh, joder.
-Vaya, está bien.
1725
01:13:11,893 --> 01:13:13,393
[Josie] Está bien, espera, en serio.
1726
01:13:13,460 --> 01:13:14,762
tal vez si tu
acaba de escucharnos.
1727
01:13:14,829 --> 01:13:16,764
-Solo escúchanos. ¡Vaya!
-Bretaña.
1728
01:13:16,831 --> 01:13:18,498
-[locutor]
¡Aquí viene tu equipo!
-[Josie] Isabel.
1729
01:13:18,566 --> 01:13:20,801
no te estaría preguntando
¡Si esto no fuera importante!
1730
01:13:20,868 --> 01:13:22,469
[Annie] No tenemos tiempo
para esto.
1731
01:13:22,536 --> 01:13:24,205
-[PJ] Josie, vamos.
-[Annie] ¡Hazel!
1732
01:13:24,272 --> 01:13:25,907
-Está bien, ahora que estáis todos...
-[Hazel] Uf. Oh...
1733
01:13:25,973 --> 01:13:27,275
...Calentado,
Los quiero chicos...
1734
01:13:27,341 --> 01:13:28,408
[Hazel] ¿Es el cable rojo?
1735
01:13:28,475 --> 01:13:30,511
Mierda, ¿o es el amarillo?
1736
01:13:30,578 --> 01:13:32,213
[locutor]
... Shawshank para salir.
1737
01:13:32,280 --> 01:13:33,948
-Pon tus manos juntas...
-Tienes esto, Jeff.
1738
01:13:34,015 --> 01:13:35,216
-...y agitad vuestros tanques.
-¡Lo entendiste!
1739
01:13:35,283 --> 01:13:37,852
¡Color avellana! ¡Está comenzando!
1740
01:13:38,753 --> 01:13:40,588
[locutor] ¡Jeff!
1741
01:13:40,655 --> 01:13:42,757
[chica] ¡Jeff! ¡Cómeme el coño!
1742
01:13:42,823 --> 01:13:44,125
[Annie] ¡Vamos, vamos!
1743
01:13:44,191 --> 01:13:45,492
[jadeo]
1744
01:13:45,559 --> 01:13:46,827
[jugadores] ¡Jeff! ¡Jeff! ¡Jeff!
1745
01:13:46,894 --> 01:13:49,230
-¡Date prisa, Hazel!
-Va a explotar.
1746
01:13:49,297 --> 01:13:50,698
[jugadores aplaudiendo]
1747
01:13:50,765 --> 01:13:52,199
[Annie] ¡Hazel, vamos!
[Josie] ¡Avellana!
1748
01:13:52,266 --> 01:13:53,567
[Annie] ¡Hazel, vamos!
1749
01:13:53,634 --> 01:13:55,069
-[las chicas gritan]
-[Hazel gruñe]
1750
01:13:58,706 --> 01:14:00,675
-Hazel, no funciona.
-Hazel, no va.
1751
01:14:00,741 --> 01:14:02,310
-[Annie] Oh, no.
-Mierda. Maldito...
1752
01:14:02,376 --> 01:14:03,544
-[PJ] Tal vez apáguelo...
-[Annie] ¿Quizás golpearlo?
1753
01:14:03,611 --> 01:14:04,812
No. Dame espacio. Detener.
1754
01:14:04,879 --> 01:14:06,013
[PJ] Apágalo
y luego de nuevo.
1755
01:14:06,414 --> 01:14:07,515
¡Jeff!
1756
01:14:09,383 --> 01:14:13,354
-[gruñidos]
-[locutor] quiero que te frotes
Vicks VapoRub en tus tanques
1757
01:14:13,421 --> 01:14:16,857
y bailar alrededor
como los murciélagos frugívoros
¡eso eres!
1758
01:14:16,924 --> 01:14:19,994
Bien, plan B. Necesitamos conseguir
las porristas para besarse.
1759
01:14:20,061 --> 01:14:21,829
Espera, está bien, ¿qué porristas
¿Tu crees?
1760
01:14:21,896 --> 01:14:24,098
[Annie] Es una distracción.
Necesitamos una distracción.
1761
01:14:24,165 --> 01:14:25,800
[electrónico de suspenso
Reproduciendo música]
1762
01:14:31,238 --> 01:14:32,540
-Tipo.
-Hola, chicos.
1763
01:14:32,606 --> 01:14:33,975
Chicos, bésense unos a otros.
1764
01:14:34,041 --> 01:14:35,576
[PJ] Besarse.
¡Bésense unos con otros!
1765
01:14:35,643 --> 01:14:36,777
[Annie] Necesitamos
para retrasar el juego.
1766
01:14:38,079 --> 01:14:41,015
¡Tipo! Dar a entender
¡juntos!
1767
01:14:45,519 --> 01:14:48,589
[locutor] Todos,
saca tus armas,
esconde a tus hijos
1768
01:14:48,656 --> 01:14:51,625
porque aquí viene Huntington.
1769
01:14:58,165 --> 01:15:00,067
-[jugador 1] ¡Que te jodan! ¡Perra!
-¿Qué diablos pasa?
1770
01:15:00,134 --> 01:15:02,169
-¡Sí! ¡Volver!
-¡Sí! ¡Despierta, coño!
1771
01:15:02,236 --> 01:15:03,671
¡Retenerme! [gruñidos]
1772
01:15:03,738 --> 01:15:05,773
¡Eres tan afortunado!
Eres jodidamente afortunada.
1773
01:15:05,840 --> 01:15:08,376
[PJ] ¡Avellana! ¡Color avellana! ¡Color avellana!
1774
01:15:08,442 --> 01:15:09,710
qué hacemos?
1775
01:15:11,645 --> 01:15:13,481
Mira, mira, mira.
1776
01:15:13,547 --> 01:15:16,217
[música suave]
1777
01:15:16,283 --> 01:15:17,618
[espectadores aplaudiendo]
1778
01:15:29,697 --> 01:15:32,033
Oh espera. Soy homosexual.
1779
01:15:34,368 --> 01:15:36,037
Vale, sí, no lo soy.
1780
01:15:36,904 --> 01:15:38,906
Simplemente me gusta el porno gay.
1781
01:15:38,973 --> 01:15:40,941
Esto no es nada
Me gusta el porno en absoluto.
1782
01:15:42,910 --> 01:15:44,011
Esperar.
1783
01:15:45,212 --> 01:15:46,614
¿El porno es real?
1784
01:15:46,680 --> 01:15:48,249
[se reproduce música de suspenso]
1785
01:15:58,527 --> 01:16:02,730
¿Podemos dejar la mierda gay?
y poner este espectáculo en marcha?
1786
01:16:02,797 --> 01:16:07,902
vine aquí por algo bueno
lucha hombre contra hombre
y bofetadas al fútbol!
1787
01:16:07,968 --> 01:16:10,671
[locutor] ¿Todos pueden
deja de mirar
en el desfile de diques?
1788
01:16:10,738 --> 01:16:15,576
¿A quién tengo que soplar?
para conseguir este juego
¿Ya empezó?
1789
01:16:15,643 --> 01:16:19,146
-¡Sí!
-Ahora haz que coman.
una bolsa de tortas de orina.
1790
01:16:19,213 --> 01:16:21,849
[Josie] Mira, encontré vacío
barriles de jugo de piña.
1791
01:16:21,916 --> 01:16:23,951
Hay piña aquí.
1792
01:16:24,018 --> 01:16:26,020
[Annie] Entonces, van a
Entonces envenena a Jeff.
1793
01:16:26,720 --> 01:16:28,122
¿Dónde carajo está?
1794
01:16:28,189 --> 01:16:30,124
[PJ] Joder, estoy pensando
realmente rápido.
1795
01:16:30,191 --> 01:16:31,892
¿Y si está en sus bocas?
y lo están agitando
1796
01:16:31,959 --> 01:16:33,661
y luego van a
¿Escupirlo a mitad del juego?
1797
01:16:33,727 --> 01:16:35,362
-¿Qué?
-[Hazel] Odio decirlo,
1798
01:16:35,429 --> 01:16:37,331
pero puede que tenga algo
que ver con su semen.
1799
01:16:37,398 --> 01:16:39,266
[Josie] Obviamente, no es así.
¿Qué te pasa?
1800
01:16:39,333 --> 01:16:40,734
Se besaron en la boca.
1801
01:16:40,801 --> 01:16:42,970
-Con lengua.
-[PJ] Como distracción,
1802
01:16:43,037 --> 01:16:45,507
y podemos hacerlo de nuevo
si la gente pregunta.
1803
01:16:45,574 --> 01:16:47,708
-[Josie] Espera, ¿cuándo fue esto?
-[PJ] La bomba no funcionó,
1804
01:16:47,775 --> 01:16:49,477
y no hubo
¡Otras distracciones!
1805
01:16:49,544 --> 01:16:51,412
-[Sylvie] Sí, hubo...
-[PJ] Y porque estábamos...
1806
01:16:51,479 --> 01:16:53,347
-Van a fumigar el campo.
-[Josie y PJ] ¿Qué?
1807
01:16:53,414 --> 01:16:55,517
-[Annie] Está bien,
vamos a tener que correr.
-[Josie] ¡No!
1808
01:16:55,584 --> 01:16:56,984
-Tendremos que correr.
Tendremos que correr.
-No podemos correr. ¡No!
1809
01:16:57,051 --> 01:16:58,085
¡No!
1810
01:16:58,152 --> 01:16:59,620
-Oh, mi asma.
-¡No por favor!
1811
01:16:59,687 --> 01:17:00,821
No tienes asma.
1812
01:17:00,888 --> 01:17:02,623
¡Siento que tengo asma ahora!
1813
01:17:02,690 --> 01:17:04,291
[chicas gritando]
1814
01:17:05,326 --> 01:17:07,394
[Josie] ¡PJ!
Cubra los aspersores.
1815
01:17:07,461 --> 01:17:08,696
[PJ] Lo tengo.
1816
01:17:13,100 --> 01:17:14,368
[se reproduce música de suspenso]
1817
01:17:35,089 --> 01:17:35,789
[gritos]
1818
01:17:35,856 --> 01:17:37,057
[chicas gritando]
1819
01:17:40,661 --> 01:17:42,863
[sonando música rock]
1820
01:17:54,308 --> 01:17:55,943
[todos gruñendo]
1821
01:18:02,716 --> 01:18:04,285
[ambos gruñendo]
1822
01:18:06,521 --> 01:18:07,888
[chicas gritando]
1823
01:18:09,356 --> 01:18:10,324
[el jugador 1 grita]
1824
01:18:13,360 --> 01:18:14,361
[PJ] ¡Oh, joder!
1825
01:18:14,428 --> 01:18:15,896
[todos gruñendo]
1826
01:18:18,332 --> 01:18:20,367
[jugador 2] Vuelve aquí,
¡maldita comadreja!
1827
01:18:29,877 --> 01:18:31,178
[Sylvie jadea]
1828
01:18:35,182 --> 01:18:36,116
[reír]
1829
01:18:36,850 --> 01:18:37,985
[gruñidos]
1830
01:18:47,127 --> 01:18:48,295
-[gruñidos]
-[jugador 3 gime]
1831
01:18:48,362 --> 01:18:49,863
[respirando pesadamente]
1832
01:18:51,498 --> 01:18:53,500
Lo lamento. [gruñidos]
1833
01:18:53,568 --> 01:18:54,802
[Hazel gruñe]
1834
01:18:54,868 --> 01:18:56,203
[Tim tose]
1835
01:18:59,440 --> 01:19:01,408
[todos gruñendo]
1836
01:19:10,985 --> 01:19:12,353
[ambos respirando pesadamente]
1837
01:19:29,236 --> 01:19:30,371
[la música termina]
1838
01:19:30,437 --> 01:19:32,306
[Josie y Jeff
respirando pesadamente]
1839
01:19:35,909 --> 01:19:37,111
Me salvaste.
1840
01:19:39,046 --> 01:19:40,381
Eres... ¿de nada?
1841
01:19:42,617 --> 01:19:43,917
Oh, no.
1842
01:19:44,852 --> 01:19:46,554
-Me gustaría...
-Mmm-mmm. Uh-uh.
1843
01:19:48,690 --> 01:19:49,857
¿Estás bien?
1844
01:19:50,558 --> 01:19:51,492
Sí.
1845
01:19:52,594 --> 01:19:53,961
-Vaya.
-[PJ] ¡Hazel!
1846
01:19:54,028 --> 01:19:55,462
-¡Color avellana! ¡Color avellana! ¡Estar atento!
-[Josie] Hola.
1847
01:19:55,530 --> 01:19:57,264
[las chicas gritan]
1848
01:19:57,331 --> 01:19:58,899
[jadeo]
1849
01:20:24,693 --> 01:20:25,794
¡Es jugo de piña!
1850
01:20:25,859 --> 01:20:27,428
¡Es jugo de piña!
1851
01:20:27,494 --> 01:20:29,063
-¡Apágalo! ¡Apágalo!
-[en voz baja] 'Disculpe.
1852
01:20:29,129 --> 01:20:31,865
[Tim] ¡Apágalo!
¡Por favor, apágalo!
1853
01:20:31,932 --> 01:20:33,834
[Señora. Callahan
respirando pesadamente]
1854
01:20:43,043 --> 01:20:44,945
["Fiesta 4 U"
por Charli XCX jugando]
1855
01:20:45,012 --> 01:20:46,146
[Tim] Sí.
1856
01:20:46,815 --> 01:20:48,583
¡Sí!
1857
01:20:48,650 --> 01:20:50,951
¡Sí, este es el estilo vikingo!
1858
01:20:51,018 --> 01:20:53,153
[risas] Sí, gracias.
gracias.
1859
01:20:53,822 --> 01:20:55,089
Lo hiciste.
1860
01:20:55,956 --> 01:20:57,525
Joder, me salvaste.
1861
01:20:57,592 --> 01:21:01,161
[llorando] Gracias,
gracias Gracias.
1862
01:21:04,566 --> 01:21:06,200
-Gracias.
-[chicas riendo]
1863
01:21:09,236 --> 01:21:11,606
[espectadores aplaudiendo]
1864
01:21:15,844 --> 01:21:17,044
-Qué es...
-Quiero decir...
1865
01:21:17,111 --> 01:21:19,046
-Bueno.
-Supongo que lo logramos.
1866
01:21:19,113 --> 01:21:20,715
[Annie] ¡Hicimos esa mierda!
1867
01:21:20,782 --> 01:21:21,783
Quiero decir...
1868
01:21:21,850 --> 01:21:23,016
Realmente orgulloso de ti.
1869
01:21:24,084 --> 01:21:26,019
Estoy orgulloso de nosotros.
1870
01:21:30,658 --> 01:21:32,259
Quiero decir, um,
1871
01:21:33,293 --> 01:21:35,129
me siento como
Mataste a ese tipo.
1872
01:21:35,195 --> 01:21:36,865
Oh sí. Quiero decir, matamos...
1873
01:21:36,930 --> 01:21:38,165
Creo que matamos...
1874
01:21:38,232 --> 01:21:39,701
-Tú mataste a ese tipo...
-No.
1875
01:21:39,768 --> 01:21:42,503
-Sí, está muerto. Eso está muerto.
-No. Ay dios mío.
1876
01:21:42,570 --> 01:21:44,438
Sí, matamos a una pareja.
Matamos...
1877
01:21:45,105 --> 01:21:46,473
Matamos a muchos tipos.
1878
01:21:46,541 --> 01:21:47,842
Yo-- Vamos a--
Lo procesaremos más tarde.
1879
01:21:47,908 --> 01:21:48,909
-Mucho más tarde.
-Más tarde.
1880
01:21:48,976 --> 01:21:50,578
-Sí.
-Eh...
1881
01:21:51,613 --> 01:21:52,913
¿Quieres...?
1882
01:21:53,882 --> 01:21:55,149
Sí.
1883
01:22:01,255 --> 01:22:03,457
Sólo quiero decir que lo siento.
1884
01:22:03,525 --> 01:22:05,926
No tienes que perdonarme
en absoluto ni nada.
1885
01:22:05,993 --> 01:22:09,864
Pero realmente quiero
usted debe saber
cuanto lo siento.
1886
01:22:09,930 --> 01:22:13,033
Estaba un poco loco
1887
01:22:13,100 --> 01:22:16,538
y la gran cantidad
de mentiras que dije es...
1888
01:22:16,604 --> 01:22:18,105
es impactante,
1889
01:22:18,172 --> 01:22:19,973
y no excusa
lo que hice.
1890
01:22:21,108 --> 01:22:22,644
Pero realmente me gustó
conociéndote.
1891
01:22:24,211 --> 01:22:27,749
Y todavía me gustas mucho.
1892
01:22:27,816 --> 01:22:30,284
-Yo solo...
-Sabes, no tuviste
para empezar, como, un todo
1893
01:22:31,118 --> 01:22:33,020
club de lucha sólo para salir conmigo.
1894
01:22:34,354 --> 01:22:38,492
[se burla] Podrías haber simplemente,
como, habló conmigo.
1895
01:22:38,560 --> 01:22:41,128
Oh. Está bien, eh,
Realmente no lo sé
1896
01:22:41,195 --> 01:22:43,631
que cierto es eso.
Usted sabe lo que quiero decir...
1897
01:22:43,698 --> 01:22:46,568
♪ Fiesta contigo
Fiesta en ti, fiesta en ♪
1898
01:22:46,634 --> 01:22:49,671
♪ Fiesta contigo
Fiesta en ti, fiesta en ♪
1899
01:22:49,737 --> 01:22:52,774
♪ Fiesta contigo
Fiesta en ti, fiesta en ♪
1900
01:22:52,841 --> 01:22:56,644
♪ Fiesta contigo
Fiesta en ti, fiesta en... ♪
1901
01:22:56,711 --> 01:22:58,345
Hombre, sabía que las mujeres eran buenas.
1902
01:22:58,412 --> 01:23:01,081
He estado diciendo esa mierda
todo el tiempo, hombre.
1903
01:23:04,519 --> 01:23:06,320
[animadoras]
♪ ¡Vikingos! ♪
1904
01:23:06,386 --> 01:23:10,157
♪ ¡Oye, oye, allá vamos!
¡Vikingos de Rockbridge! ♪
1905
01:23:10,224 --> 01:23:11,526
♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪
1906
01:23:11,593 --> 01:23:13,360
-Oh lo siento mucho.
-[ambos se ríen]
1907
01:23:14,394 --> 01:23:16,096
-[gritando] ¡Sí!
-Oh.
1908
01:23:16,163 --> 01:23:18,332
-¡Sí, reina!
-[Annie se ríe]
1909
01:23:18,398 --> 01:23:19,567
¡Sí!
1910
01:23:19,634 --> 01:23:21,301
[locutor]
Atención a todos.
1911
01:23:21,368 --> 01:23:22,937
Parece que
estos jugadores de Huntington
1912
01:23:23,003 --> 01:23:24,104
-no sólo son una mierda...
-¡Sí, reina!
1913
01:23:24,171 --> 01:23:25,673
...Jugadores de futbol,
1914
01:23:25,740 --> 01:23:28,776
pero también están muertos haciendo trampa
culos de perra.
1915
01:23:28,843 --> 01:23:32,647
Me refiero a los vikingos una vez más
¡gana el juego!
1916
01:23:32,714 --> 01:23:36,518
-[jugador] ¡Vaya!
-¡Descompónganse, cabrones!
1917
01:23:36,584 --> 01:23:38,385
[todos aplaudiendo]
1918
01:23:55,369 --> 01:23:57,504
[reproducción de música electrónica]
1919
01:23:58,573 --> 01:23:59,574
Maldita sea.
1920
01:24:00,207 --> 01:24:01,643
¡Eso era lo mío!
1921
01:24:26,266 --> 01:24:28,068
Por cierto, ¿qué carajo?
¿Estas vistiendo?
1922
01:24:28,135 --> 01:24:30,738
Tienes tirantes
sobre tus pezones
como un maldito monstruo.
1923
01:24:38,312 --> 01:24:39,847
no voy a venir
a cualquier reunión.
1924
01:24:39,914 --> 01:24:41,248
Que va a estar bien.
1925
01:24:41,315 --> 01:24:42,584
El esta tan preocupado
con su divorcio...
1926
01:24:43,417 --> 01:24:45,152
-[ambos se ríen]
-Sí.
1927
01:24:45,218 --> 01:24:46,921
Bebí antes de venir
a clase.
1928
01:24:46,988 --> 01:24:48,590
-¿Qué?
-Lo siento.
1929
01:24:54,494 --> 01:24:56,430
¡Lo tienes, Jeff!
¡Lo entendiste!
1930
01:24:56,496 --> 01:24:58,032
Oh, mierda.
1931
01:24:58,098 --> 01:24:59,901
Estás asustando a la mierda
Fuera de mí, muchacho.
¿Estás bien?
1932
01:24:59,968 --> 01:25:01,168
-Buena mierda.
-Tengo esto.
1933
01:25:07,041 --> 01:25:09,242
[espectadores clamando]
1934
01:25:23,190 --> 01:25:26,360
Ustedes eran dos de mis mejores
estudiantes, creo.
1935
01:25:26,426 --> 01:25:27,862
Oh no, eso fue
otros dos estudiantes.
1936
01:25:27,929 --> 01:25:29,597
Pero al final del día,
no importa.
1937
01:25:29,664 --> 01:25:32,700
Esta mierda está más allá de mí.
1938
01:25:34,501 --> 01:25:36,470
No más allá de la carne,
como la carne falsa,
1939
01:25:36,537 --> 01:25:38,438
pero más allá de mí, como...
1940
01:25:38,506 --> 01:25:42,242
¿Quién hace eso?
¿Dónde hacen eso?
1941
01:25:42,309 --> 01:25:46,313
Todos ustedes aquí cuarenta y dos
Fingiendo por el tocino.
1942
01:25:46,380 --> 01:25:47,749
Tú entiendes
¿Qué estoy diciendo?
1943
01:25:51,418 --> 01:25:54,589
-[ambos ríen]
-Dios, esto es lo más.
Mierda deprimente.
1944
01:25:54,656 --> 01:25:56,658
[gruñidos] Oh, espera, fóllame.
1945
01:25:56,724 --> 01:25:57,859
[risas]
1946
01:25:57,925 --> 01:25:59,927
Estúpido. ¡Estúpido!
1947
01:25:59,994 --> 01:26:02,630
-[risas]
-[niña] Ella todavía se ríe.
por la última risa.
1948
01:26:02,697 --> 01:26:04,799
¡No! ¡Mierda!
1949
01:26:04,866 --> 01:26:06,634
[gruñidos]
1950
01:26:07,702 --> 01:26:09,403
[asistente de dirección] Corte, corte.
1951
01:26:12,507 --> 01:26:13,908
[gruñidos] Hola chicos.
1952
01:26:13,975 --> 01:26:16,176
Hola, chicos. Hola.
1953
01:26:16,577 --> 01:26:17,344
[gruñidos]
1954
01:26:17,411 --> 01:26:19,580
Hola, chicos. Lo siento.
1955
01:26:22,650 --> 01:26:23,651
[gritando]
1956
01:26:30,892 --> 01:26:32,392
[reír]
1957
01:26:37,264 --> 01:26:39,167
Pareces un yodel.
1958
01:26:39,232 --> 01:26:41,769
Te ves súper religioso.
1959
01:26:46,174 --> 01:26:47,508
[riendo]
1960
01:26:47,575 --> 01:26:49,443
Vete a la mierda, Janice.
1961
01:26:49,510 --> 01:26:51,145
Déjate criticar, Janice.
1962
01:26:51,211 --> 01:26:52,580
Cómete una polla, Janice.
1963
01:26:55,817 --> 01:26:58,452
Dios que esta pasando
a este país?
1964
01:26:58,519 --> 01:27:00,320
-[gritando] ¿Por qué?
-¿Por qué?
1965
01:27:00,387 --> 01:27:02,724
¡Este no es el estilo vikingo!
1966
01:27:05,593 --> 01:27:07,895
¿Cuántos años tiene?
Le puse whisky a eso.
1967
01:27:18,573 --> 01:27:21,475
En realidad estamos tratando
con la palabra "D".
1968
01:27:21,542 --> 01:27:23,310
-Muerte.
-No.
1969
01:27:23,376 --> 01:27:24,846
-Dinosaurios.
-No.
1970
01:27:24,912 --> 01:27:26,246
-¿Depresión?
-[Señor. G] Si no lo haces...
1971
01:27:26,313 --> 01:27:28,248
¡Dios mío!
1972
01:27:28,315 --> 01:27:29,751
[Señor. G riendo]
1973
01:27:37,457 --> 01:27:39,660
[sonando música rock]
1974
01:27:40,995 --> 01:27:42,295
♪ Sí ♪
1975
01:27:43,765 --> 01:27:44,866
♪ No ♪
1976
01:27:46,433 --> 01:27:47,769
♪ Está bien ♪
1977
01:27:49,237 --> 01:27:50,470
♪ No lo sé ♪
1978
01:27:52,073 --> 01:27:53,340
♪ Sí ♪
1979
01:27:54,876 --> 01:27:55,877
♪ No ♪
1980
01:27:57,712 --> 01:27:58,746
♪ Está bien ♪
1981
01:28:00,214 --> 01:28:01,516
♪ No lo sé ♪
1982
01:28:03,084 --> 01:28:04,351
♪ Sí ♪
1983
01:28:05,887 --> 01:28:06,921
♪ No ♪
1984
01:28:08,455 --> 01:28:09,724
♪ Está bien ♪
1985
01:28:11,324 --> 01:28:12,560
♪ No lo sé ♪
1986
01:28:14,162 --> 01:28:15,395
♪ Sí ♪
1987
01:28:15,462 --> 01:28:16,931
♪ Sí ♪
1988
01:28:16,998 --> 01:28:18,232
♪ No ♪
1989
01:28:18,298 --> 01:28:19,366
♪ No ♪
1990
01:28:19,432 --> 01:28:20,768
♪ Está bien ♪
1991
01:28:20,835 --> 01:28:21,836
♪ Está bien ♪
1992
01:28:22,469 --> 01:28:23,538
♪ No lo sé ♪
1993
01:28:23,604 --> 01:28:24,839
♪ No lo sé ♪
1994
01:28:25,606 --> 01:28:27,809
[cantante vocalizando]
1995
01:29:09,349 --> 01:29:10,551
♪ Sí ♪
1996
01:29:12,019 --> 01:29:13,054
♪ No ♪
1997
01:29:14,822 --> 01:29:15,890
♪ Está bien ♪
1998
01:29:17,457 --> 01:29:18,659
♪ No lo sé ♪
1999
01:29:20,328 --> 01:29:21,696
♪ Sí ♪
2000
01:29:22,964 --> 01:29:24,031
♪ No ♪
2001
01:29:25,933 --> 01:29:27,001
♪ Está bien ♪
2002
01:29:28,501 --> 01:29:29,804
♪ No lo sé ♪
2003
01:29:31,339 --> 01:29:32,640
♪ Sí ♪
2004
01:29:34,108 --> 01:29:35,475
♪ No ♪
2005
01:29:37,044 --> 01:29:38,145
♪ Está bien ♪
2006
01:29:39,580 --> 01:29:41,015
♪ No lo sé ♪
2007
01:29:42,382 --> 01:29:43,351
♪ Sí ♪
2008
01:29:43,416 --> 01:29:44,652
♪ Sí ♪
2009
01:29:45,186 --> 01:29:46,453
♪ No ♪
2010
01:29:48,055 --> 01:29:49,156
♪ Está bien ♪
2011
01:29:50,658 --> 01:29:51,993
♪ No lo sé ♪
2012
01:29:53,527 --> 01:29:54,862
♪ Sí ♪
2013
01:29:54,929 --> 01:29:55,997
♪ Sí ♪
2014
01:29:56,063 --> 01:29:57,464
♪ No ♪
2015
01:29:57,531 --> 01:29:58,933
♪ No ♪
2016
01:29:59,000 --> 01:30:00,101
♪ Está bien ♪
2017
01:30:00,167 --> 01:30:01,168
♪ Está bien ♪
2018
01:30:02,003 --> 01:30:03,237
♪ No lo sé ♪
2019
01:30:03,304 --> 01:30:04,572
♪ No lo sé ♪
2020
01:30:05,273 --> 01:30:06,941
[cantante vocalizando]
2021
01:30:59,492 --> 01:31:00,695
[termina la canción]
2022
01:31:03,000 --> 02:31:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰