1 00:00:18,987 --> 00:00:21,188 [Se reproduce música rock alegre] 2 00:00:28,328 --> 00:00:30,130 [PJ] Esta noche es la maldita noche, ¿vale? 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,467 Nos hemos visto como una mierda durante años, y nos estamos desarrollando. 4 00:00:33,535 --> 00:00:35,435 Yo diría que en realidad soy mayoritariamente desarrollado. 5 00:00:35,503 --> 00:00:38,806 Finalmente estamos calientes. Al menos, según yo. 6 00:00:38,873 --> 00:00:40,173 Estamos saliendo ahí. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,809 Nos estamos metiendo en el coño. Mi novia. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,579 Nos estamos metiendo en el gato y nos estamos mojando. 9 00:00:44,646 --> 00:00:46,113 Hombre, habla por ti mismo. 10 00:00:46,179 --> 00:00:48,148 nadie va a querer fóllame este año, 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,585 como nadie queria para follarme el año pasado o el año anterior. 12 00:00:50,652 --> 00:00:53,153 Vale, bueno, voy a hablar. a Bretaña. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Creo que es hora. 14 00:00:54,288 --> 00:00:55,623 ¿Ah, de verdad? ¿Es la hora? 15 00:00:55,690 --> 00:00:57,592 no hubo tiempo en los últimos 11 años 16 00:00:57,659 --> 00:00:59,226 todos hemos estado yendo ¿a la escuela juntos? 17 00:00:59,293 --> 00:01:00,628 He estado acumulando tensión. 18 00:01:00,695 --> 00:01:01,963 Sabes, Podrías saludar a Isabel. 19 00:01:02,030 --> 00:01:03,096 Si, vale. 20 00:01:03,163 --> 00:01:04,766 ¿Y qué diría yo? 21 00:01:04,832 --> 00:01:08,036 Como, "Oye, niña, ¿qué pasa? ¿Como esta tu novio? 22 00:01:08,101 --> 00:01:10,070 ¿Cómo está su pene? 23 00:01:10,137 --> 00:01:12,707 Sigue siendo impresionante y grande. y palpitante y, uh, ¿Como un pene masculino? 24 00:01:12,774 --> 00:01:14,474 Podrían haberse separado, nunca sabes. 25 00:01:14,542 --> 00:01:16,511 La feria es como un comienzo completamente nuevo. 26 00:01:16,578 --> 00:01:18,846 no voy a hacer eso con Isabel, ¿usted sabe lo que quiero decir? 27 00:01:18,913 --> 00:01:22,249 Como, yo soy... yo soy... Estoy jugando el juego largo con ella, ¿vale? 28 00:01:22,316 --> 00:01:24,284 -Mmm. -Así es como va a ser sacudir. 29 00:01:24,351 --> 00:01:26,486 No hablo con la perra durante años. 30 00:01:26,554 --> 00:01:29,657 ¡Bam! es el 20 reunión de secundaria. 31 00:01:29,724 --> 00:01:31,425 me presento, estoy en un traje pequeño 32 00:01:31,491 --> 00:01:33,293 como la lesbiana que soy, ¿usted sabe lo que quiero decir? 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,662 Probablemente sea blanco, ¿vale? 34 00:01:34,729 --> 00:01:37,065 ella me mira, La miro. 35 00:01:37,130 --> 00:01:39,132 ¿Qué carajo le pasó? 36 00:01:39,199 --> 00:01:41,569 Ella está lavada. 37 00:01:41,636 --> 00:01:43,538 Quiero decir, Jeff tiene correrla harapienta. 38 00:01:43,605 --> 00:01:46,641 Fue entonces cuando mi culo entra en picado, ¿vale? 39 00:01:46,708 --> 00:01:50,310 Eso me puso muy triste. ¿Qué? Bueno. 40 00:01:50,377 --> 00:01:52,046 Josie, tic-tac. 41 00:01:52,112 --> 00:01:53,781 No vamos a ser sexys pequeños estudiantes de secundaria para siempre. 42 00:01:53,848 --> 00:01:55,750 Pronto seremos viejas brujas en la Universidad. 43 00:01:55,817 --> 00:01:58,151 ¿Quieres ser el único? chica virgen en Sarah Lawrence? 44 00:01:58,218 --> 00:01:59,419 Sí, honestamente, tal vez. 45 00:01:59,486 --> 00:02:01,388 Podría tener una buena oportunidad de esa manera. 46 00:02:01,455 --> 00:02:04,424 No necesito este negativo Actitud realmente triste. Por favor. 47 00:02:05,292 --> 00:02:07,227 ¿Qué carajo llevas puesto? 48 00:02:08,930 --> 00:02:11,264 Realmente no es demasiado tarde para dar la vuelta, ¿sabes? 49 00:02:11,331 --> 00:02:13,101 Creo que quieres estar aquí. 50 00:02:13,166 --> 00:02:14,736 ¿Quien dijo que? 51 00:02:14,802 --> 00:02:16,671 -¿De dónde sacaste esa idea? -Sólo estoy sintiendo... 52 00:02:16,738 --> 00:02:19,172 Te estás poniendo nervioso porque de lo emocionado que estás. 53 00:02:19,239 --> 00:02:21,576 -No. No no. -Sí, sí. 54 00:02:21,643 --> 00:02:23,477 Ah, y estamos cruzando. Y estamos entrando allí. 55 00:02:23,544 --> 00:02:25,713 No, no puedo, lo siento. ¡Ahhh! ¡Joder, mi brazo! 56 00:02:25,780 --> 00:02:27,147 No hay nada malo con tu brazo. 57 00:02:27,214 --> 00:02:28,816 Tienes el de Munchausen. 58 00:02:28,883 --> 00:02:30,384 Mira, sólo sigue mi ejemplo. 59 00:02:30,450 --> 00:02:31,853 -Hola señoritas. -[niña 1] Ah. 60 00:02:31,919 --> 00:02:33,521 [niña 2 se ríe] Oh. ¿Sabes que? 61 00:02:33,588 --> 00:02:35,155 -Solo continúa. -[PJ] ¿Cómo estuvo tu verano? 62 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 -Que bueno verte. -Está bien, ¿sabes qué? 63 00:02:36,591 --> 00:02:38,126 Uh, no va a pasar, ¿vale? 64 00:02:38,191 --> 00:02:39,560 Esta escuela tiene tal un problema gay. 65 00:02:39,627 --> 00:02:42,030 Vale, no. Nadie nos odia por ser gay. 66 00:02:42,096 --> 00:02:45,900 Todos nos odian por ser gay, sin talento y feo. 67 00:02:45,967 --> 00:02:47,835 Mira a Matthieu. 68 00:02:47,902 --> 00:02:49,469 [niño] Sigue adelante, hombre. Matando el. 69 00:02:49,537 --> 00:02:51,706 Me encanta lo que estás haciendo con la obra de teatro de la escuela. 70 00:02:51,773 --> 00:02:53,741 -Gracias, perra. -[Matthieu y el niño se ríen] 71 00:02:54,776 --> 00:02:56,711 -¡Mierda! -Sí. 72 00:02:56,778 --> 00:02:58,311 Lo saca del parque, todos los años. 73 00:02:58,378 --> 00:03:00,280 -Cada espectáculo. -Sí. 74 00:03:00,347 --> 00:03:02,750 -[Isabel se ríe] -[PJ] Oh. Palomitas. 75 00:03:02,817 --> 00:03:03,885 No importa si lo hago. 76 00:03:05,853 --> 00:03:08,255 -[música suave] -[reír] 77 00:03:15,362 --> 00:03:17,598 -Hola, chicos. -Hola Hazel. 78 00:03:17,665 --> 00:03:19,867 Hola, Hazel. ¿Como fue tu verano? 79 00:03:19,934 --> 00:03:22,036 ¿Estabas con tu tío? en la granja de desechos? 80 00:03:22,103 --> 00:03:24,739 Si te refieres a ser voluntario en la Asociación Nacional de la Carne, 81 00:03:25,807 --> 00:03:27,108 sí, estuvo bueno. 82 00:03:27,175 --> 00:03:28,475 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 83 00:03:28,543 --> 00:03:29,610 ustedes nunca vienen a la feria. 84 00:03:29,677 --> 00:03:31,344 ¿Qué le pasó a tu brazo? 85 00:03:31,411 --> 00:03:33,246 Ay dios mío, ella comió mierda es lo que pasó. 86 00:03:33,313 --> 00:03:34,682 ¿Comió mierda literal? ¿Qué carajo? 87 00:03:34,749 --> 00:03:36,751 -Mmm. -¿O te volvieron a golpear? 88 00:03:36,818 --> 00:03:38,519 [Josie] No, acabo de tropezar y yo-- 89 00:03:38,586 --> 00:03:40,521 ¿O te asaltaron? ¿Fue un campamento de espías? 90 00:03:40,588 --> 00:03:42,456 ¿Fuiste al reformatorio? 91 00:03:42,523 --> 00:03:44,257 -Sí, fuimos al reformatorio. -[hombre] Damas y caballeros... 92 00:03:44,324 --> 00:03:46,194 -Oh, Dios mío, ¿fue el reformatorio? -... es hora de prepararse, 93 00:03:46,259 --> 00:03:49,030 vuélvete salvaje y ponte cachondo ¡Para nuestros propios vikingos! 94 00:03:49,097 --> 00:03:51,099 Dios mío, ¿qué hiciste? 95 00:03:51,165 --> 00:03:53,366 -[Josie gritando] -[hombre] y el hombre ¿Quién nos llevará a la victoria? 96 00:03:53,433 --> 00:03:55,435 contra el mal, maníaco, 97 00:03:55,503 --> 00:03:57,939 comer mierda Hurones Huntington, 98 00:03:58,005 --> 00:04:00,273 ¡Escuchémoslo por Jeff! 99 00:04:00,340 --> 00:04:01,809 [niña 3] ¡Jeff! ¡Tengo mis bebes! 100 00:04:01,876 --> 00:04:03,578 [niña 4] Jeff, ¡lléname con tu semilla! 101 00:04:03,644 --> 00:04:05,479 -[la multitud aplaude] -[PJ gime] 102 00:04:05,546 --> 00:04:07,148 [PJ] Simplemente no entiendo por qué chicas. como tipos así. 103 00:04:07,215 --> 00:04:09,416 Es como si fueran como perros, o cerdos, o hay un... 104 00:04:09,483 --> 00:04:11,018 ¿Cuál es el animal más asqueroso? 105 00:04:12,319 --> 00:04:13,855 [niña 5] Jeff, ven a firmar mis tetas! 106 00:04:13,921 --> 00:04:16,423 -[Falta clara] -[niña 6] ¡Cómeme el coño! 107 00:04:18,092 --> 00:04:19,026 Así es. 108 00:04:20,862 --> 00:04:22,997 Oh, joder. Ah, Hazel. 109 00:04:23,064 --> 00:04:25,365 Dame esa. Josie, toma esto. Toma esto. 110 00:04:25,432 --> 00:04:26,768 -Toma esto. -[Josie] No. 111 00:04:26,834 --> 00:04:28,368 Realmente rápido. Este es el momento. 112 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 ¡Deja de gritarme! 113 00:04:30,337 --> 00:04:31,739 ¿Podrías devolverme eso? muy rápido? 114 00:04:32,573 --> 00:04:33,674 -Hola, Bretaña. -PJ. 115 00:04:33,741 --> 00:04:36,376 [PJ] Me encantan todos los... 116 00:04:36,443 --> 00:04:38,179 agujeros en tus pantalones. 117 00:04:38,246 --> 00:04:39,580 Gracias. 118 00:04:39,647 --> 00:04:41,281 te ves como un pequeño niño holandés. 119 00:04:41,348 --> 00:04:42,683 [PJ] Gracias. 120 00:04:42,750 --> 00:04:44,685 Entonces, Britt... ¿Puedo llamarte Britt? 121 00:04:44,752 --> 00:04:46,687 Prefiero si solo me llamó mi nombre. 122 00:04:46,754 --> 00:04:49,289 -Britt-a-no. Mmm, pero... -[Brittany] No, eso no. 123 00:04:49,356 --> 00:04:51,159 [PJ] Bretaña. 124 00:04:51,225 --> 00:04:52,894 ¿Estás pensando en montar? la noria en absoluto esta noche? 125 00:04:52,960 --> 00:04:54,996 Yo no lo estaba. Voy sobre el vómito y el duque. 126 00:04:55,062 --> 00:04:56,296 Necesito apretar el gatillo. 127 00:04:56,363 --> 00:04:57,497 -No, no lo haces. -Sí lo hago. 128 00:04:57,565 --> 00:04:58,666 Voy a decir algo loco. 129 00:04:58,733 --> 00:05:02,335 Creo que podrías comer comida. 130 00:05:02,402 --> 00:05:05,006 digerirlo, dejarlo marinar, sácalo. 131 00:05:05,072 --> 00:05:06,373 Mmmm, asqueroso. 132 00:05:06,439 --> 00:05:08,242 ¿Tal vez esto? ¿Quieres un bocado de esto? 133 00:05:08,308 --> 00:05:10,044 -[Bretaña] Oh, no. -Sí, esto es jodido. desagradable. Puaj. 134 00:05:10,111 --> 00:05:12,146 ¿Quieres un perrito caliente? Podríamos ir a comprar perritos calientes. 135 00:05:12,213 --> 00:05:13,614 Ah, no lo sé. 136 00:05:13,681 --> 00:05:15,249 Sí, podríamos conseguir el panecillo. y el ketchup. 137 00:05:15,315 --> 00:05:16,984 -Sin bollo. No. -Tienes que conseguir el panecillo. 138 00:05:17,051 --> 00:05:18,653 -Si, podrías. -No. 139 00:05:18,719 --> 00:05:20,888 Sin pan. [se aclara la garganta] Está bien. 140 00:05:20,955 --> 00:05:22,924 Eh, Isabel. 141 00:05:22,990 --> 00:05:25,358 Josie solo estaba diciendo algo parecido a mi. 142 00:05:25,425 --> 00:05:26,727 No me parece. 143 00:05:26,794 --> 00:05:28,229 [PJ] Creo que sí. Fue realmente bueno. 144 00:05:28,296 --> 00:05:29,831 Fue súper divertido. 145 00:05:31,331 --> 00:05:33,034 [PJ se aclara la garganta] 146 00:05:33,100 --> 00:05:37,437 Eres tan-- Tú también eres delgada. 147 00:05:38,739 --> 00:05:40,608 Soy Josie, por cierto. buenas noches. 148 00:05:40,675 --> 00:05:42,409 Sí, eres flaca... 149 00:05:42,475 --> 00:05:43,978 Eres muy flaca Minnie, ¿No es así? 150 00:05:44,045 --> 00:05:45,913 Probablemente deberías comer. 151 00:05:45,980 --> 00:05:48,115 te van a enviar al hospital con lo flaca que estas. 152 00:05:48,182 --> 00:05:50,952 Oh oh, llama al médico. Chica flaca, ya veo. 153 00:05:52,987 --> 00:05:54,522 Bien, ¿quieren ustedes? ¿Alguno de nuestros boletos? 154 00:05:54,589 --> 00:05:55,890 Sí, sí. Gracias. 155 00:05:57,258 --> 00:06:00,460 [gemidos] ¡Joder! ¡Mierda! 156 00:06:00,528 --> 00:06:02,462 no quiero decirlo, pero estamos jodidos. 157 00:06:02,530 --> 00:06:03,898 ¿Sabes que? Estoy bien. 158 00:06:03,965 --> 00:06:06,100 Porque eso no va a suceder para mí. 159 00:06:06,167 --> 00:06:07,735 Si no está sucediendo aquí, 160 00:06:07,802 --> 00:06:10,071 entonces definitivamente no lo es pasando en Emerson, ¿vale? 161 00:06:10,137 --> 00:06:12,439 Ya terminé de intentar sembrar mi maldita avena. 162 00:06:12,506 --> 00:06:14,508 -No. -Estoy empacando mi vagina 163 00:06:14,575 --> 00:06:16,177 y yo soy el puto Matthieu. 164 00:06:16,244 --> 00:06:17,545 Esa es la única esperanza para mí. 165 00:06:17,612 --> 00:06:18,980 -No. -Somos Matthieu y yo, hombre. 166 00:06:19,046 --> 00:06:20,815 Y porque es gay y sin miedo, 167 00:06:20,882 --> 00:06:22,350 probablemente me va a follar sin protección. 168 00:06:22,415 --> 00:06:23,751 Entonces me quedaré embarazada. 169 00:06:23,818 --> 00:06:24,986 Vamos a tener para unirse a una iglesia. 170 00:06:25,052 --> 00:06:26,087 Será el pastor gay. 171 00:06:26,153 --> 00:06:27,555 ¡Toda mi vida está jodida! 172 00:06:27,622 --> 00:06:29,357 Y sí, claro, sus sermones son buenos, 173 00:06:29,422 --> 00:06:30,958 pero todo el mundo lo sabe es afrutado. 174 00:06:31,025 --> 00:06:33,493 Todo el mundo sabe ¡Es jodidamente afrutado! 175 00:06:33,561 --> 00:06:36,063 Por cierto, nuestro hijo, Ezequías, nos odia 176 00:06:36,130 --> 00:06:38,165 porque el sabe ambos estamos encerrados, 177 00:06:38,232 --> 00:06:40,134 pero tratamos de hacerlo trabajar para el, pero él no es feliz. 178 00:06:40,201 --> 00:06:41,636 Y sí, ¿adivinen qué? 179 00:06:41,702 --> 00:06:44,338 El diácono está jodiendo ¡El evangelista, hombre! 180 00:06:44,404 --> 00:06:46,641 ¡Se está cogiendo al evangelista! 181 00:06:46,707 --> 00:06:49,577 [llorando] No quiero vive así. 182 00:06:49,644 --> 00:06:52,445 ¿Vendrás a visitarnos? ¿los domingos? 183 00:06:52,513 --> 00:06:56,150 Por favor, ¿vendrás? y visitarnos los domingos? 184 00:06:56,217 --> 00:06:59,120 -[Jeff] Isabel. -[Isabel] ¡Déjame en paz! 185 00:06:59,186 --> 00:07:00,588 -Deje de seguirme. -Espera, cállate. 186 00:07:00,655 --> 00:07:02,023 -¿Qué? -Mirar. 187 00:07:02,089 --> 00:07:03,691 -[Isabel] No me toques. -Isabel, nena. 188 00:07:03,758 --> 00:07:05,326 Mi pequeña, pequeña niña. 189 00:07:05,393 --> 00:07:07,161 ¿Por qué siempre tienes ¿coquetear con otras mujeres? 190 00:07:07,228 --> 00:07:09,563 no cuenta si no están en la escuela secundaria. 191 00:07:09,630 --> 00:07:11,065 ¡Especialmente la señora Reilly! 192 00:07:11,132 --> 00:07:13,034 -Josie, ofrécele llevarla. -No me parece. 193 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Si, vamos. 194 00:07:14,168 --> 00:07:15,836 ...Católico irlandés. 195 00:07:15,903 --> 00:07:17,672 -¡Y yo soy un cristiano normal y corriente! -[gemiendo de frustración] 196 00:07:17,738 --> 00:07:19,140 -[PJ] Josie, pregúntale. Vamos. -[Josie] PJ, para. 197 00:07:19,206 --> 00:07:21,008 [Jeff gruñe] Me estás lastimando la cabeza. 198 00:07:21,075 --> 00:07:23,144 Me estas atacando, y me está dando migraña. 199 00:07:23,210 --> 00:07:24,679 Y me está dando PTSD 200 00:07:24,745 --> 00:07:25,780 sobre todos los otros tiempos He tenido migrañas. 201 00:07:25,846 --> 00:07:28,015 -Solo hazlo ahora. -No. 202 00:07:28,082 --> 00:07:29,216 -Ve y pregúntale. -No. Isabel, ¿podrías ¿Te gusta un viaje de seguridad? 203 00:07:30,184 --> 00:07:31,185 Isabel. 204 00:07:32,553 --> 00:07:33,988 -Oh, no. -Ay dios mío. 205 00:07:34,055 --> 00:07:35,389 -[Jeff] Isabel... -[Isabel respira pesadamente] 206 00:07:35,455 --> 00:07:36,791 Sal del auto. 207 00:07:36,857 --> 00:07:38,392 No puedes decirme qué hacer. 208 00:07:38,458 --> 00:07:39,961 -Sí, no, no puede. -[Jeff] Está bien, 209 00:07:40,027 --> 00:07:42,997 Lamento haber mirado en la señora Reilly 210 00:07:43,064 --> 00:07:45,299 y ligeramente rozado su teta izquierda, ¿vale? 211 00:07:45,366 --> 00:07:47,501 -¡Muévete, idiota! -[gemidos] 212 00:07:47,568 --> 00:07:49,537 Eh, discúlpeme, ella dijo: "Muévete, pinchazo". 213 00:07:49,603 --> 00:07:50,938 No me hables, Eres una perra fea, ¿vale? 214 00:07:51,005 --> 00:07:53,274 no hablo con chicas en monos. 215 00:07:53,341 --> 00:07:55,676 -Ey. -Está bien, puede que sea feo. pero estos no son monos. 216 00:07:55,743 --> 00:07:58,279 Isabel, sal del maldito auto! ¡Salir! 217 00:07:58,346 --> 00:07:59,947 ¡Salir! Vamos. 218 00:08:00,014 --> 00:08:01,382 -Me siento como deberíamos simplemente conducir. -Conducir. 219 00:08:01,449 --> 00:08:02,917 -Conducir. -Solo vamonos. 220 00:08:02,984 --> 00:08:04,385 Por favor. estas siendo realmente malo en este momento. 221 00:08:04,452 --> 00:08:05,453 -Se moverá. -Él no se mueve. 222 00:08:05,519 --> 00:08:06,821 [Isabel] Se va a mover. 223 00:08:06,887 --> 00:08:08,656 -[PJ] Estamos a punto de conducir. -Isabel. 224 00:08:08,723 --> 00:08:10,257 -Conducir. Él se moverá. -[PJ] Sólo conduce. Josie, vete. 225 00:08:10,324 --> 00:08:12,326 -Tres dos uno... -Pedal al metal. ¡Conducir! 226 00:08:12,393 --> 00:08:13,694 [chirrido de neumáticos] 227 00:08:17,264 --> 00:08:18,498 [chillido] 228 00:08:21,469 --> 00:08:23,204 -¡Ay dios mío! -¡Ay dios mío! 229 00:08:23,270 --> 00:08:24,605 ¿Jeff? 230 00:08:25,606 --> 00:08:27,274 ¡Jeff! 231 00:08:27,341 --> 00:08:28,976 -[Jeff gime] -[Josie] ¿Estás...? ¿Estás bien? 232 00:08:29,043 --> 00:08:30,544 Cuando la gente mueve coches, ¿La gente no se mueve? 233 00:08:30,611 --> 00:08:31,846 ¡Jeffrey, ya voy! ¡Ya voy! 234 00:08:31,912 --> 00:08:33,814 No estás solo. No estás solo. 235 00:08:33,881 --> 00:08:35,483 -¡Respaldo! ¡Respaldo! [carcajadas] -Ni siquiera hicimos nada. 236 00:08:35,549 --> 00:08:38,753 -No, ven aquí. [gruñidos] -[gemidos] 237 00:08:38,819 --> 00:08:40,121 -¡Hombre caído! ¡Hombre caído! -[Jeff] ¡Tú! 238 00:08:40,187 --> 00:08:41,622 [PJ] Oh, Dios mío. 239 00:08:41,689 --> 00:08:42,957 -Estoy... me estoy desmayando. -No, quédate conmigo. 240 00:08:43,024 --> 00:08:44,392 [PJ] Deberíamos irnos. Vamos. 241 00:08:44,458 --> 00:08:45,760 -Vamos. -Sí. Bueno. 242 00:08:45,826 --> 00:08:47,428 Vamos a simplemente pelar. 243 00:08:47,495 --> 00:08:48,829 -[Josie] Bien. -¿Qué le hiciste? 244 00:08:48,896 --> 00:08:50,765 Abróchalo por mí. ¡Mierda! 245 00:08:50,831 --> 00:08:53,234 -[Jeff llorando] -¡Malditos cobardes! 246 00:08:53,300 --> 00:08:54,602 ¡Será mejor que corras! 247 00:08:55,469 --> 00:08:56,470 [Jeff] No entiendo. 248 00:08:56,537 --> 00:08:58,105 ¿Qué carajo? [sollozos] 249 00:08:58,172 --> 00:09:01,475 [gritando] No van a ¡salte con la tuya! 250 00:09:01,542 --> 00:09:03,010 [Jeff llorando] 251 00:09:04,945 --> 00:09:06,580 [Directora Meyers, por megafonía] Atención. 252 00:09:06,647 --> 00:09:08,182 La biblioteca vuelve a estar fuera de uso. 253 00:09:08,249 --> 00:09:10,284 Huntington se disparó nuestros libros restantes, 254 00:09:10,351 --> 00:09:13,854 entonces no habrá lectura nuevamente este año. Gracias. 255 00:09:13,921 --> 00:09:16,791 Oh, Brittany era tan linda. anoche. 256 00:09:16,857 --> 00:09:20,928 Como, "No, no puedo comer un perro caliente. 257 00:09:20,995 --> 00:09:23,798 Sé que ni siquiera lo digeriré. 258 00:09:23,864 --> 00:09:25,132 Tengo que vomitar". 259 00:09:25,199 --> 00:09:26,967 Y me quede como, "Puedes tenerlo." 260 00:09:27,034 --> 00:09:29,270 Ella dice: "No, no, sólo... 261 00:09:29,336 --> 00:09:30,938 Tal vez, pero no el panecillo". 262 00:09:31,839 --> 00:09:33,941 Oh, fue realmente dulce. 263 00:09:34,642 --> 00:09:35,643 Había que estar allí. 264 00:09:35,709 --> 00:09:36,944 Yo estaba allí. 265 00:09:38,045 --> 00:09:39,146 ¿Hablas en serio? 266 00:09:39,213 --> 00:09:40,681 Tengo "maricón número dos" ¿esta vez? 267 00:09:40,748 --> 00:09:42,416 Tú eres el compañero, no yo. 268 00:09:42,483 --> 00:09:44,452 '¿Qué pasa, Ted? ¿Cómo está la familia? 269 00:09:44,519 --> 00:09:46,654 Enfermo. Si, tu sabes qué hacer. 270 00:09:47,388 --> 00:09:49,356 Gracias. 271 00:09:49,423 --> 00:09:51,560 ¿Te sientes como personas? ¿Nos están mirando? ¿Más de lo habitual? 272 00:09:51,625 --> 00:09:53,294 No sé. ¿Te periodaste? 273 00:09:53,360 --> 00:09:55,696 Mmm... Mmm-mmm. Hola, Sylvie. 274 00:09:56,964 --> 00:09:58,232 Hola. 275 00:09:58,299 --> 00:10:00,334 [Música siniestra sonando] 276 00:10:00,401 --> 00:10:02,069 Santa mierda. ¿Están bien chicos? 277 00:10:02,136 --> 00:10:03,538 ¿Qué? Sí. 278 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 -¿Por qué no estaríamos bien? -[Señor. G] Muy bien, niños. 279 00:10:05,239 --> 00:10:06,941 Bienvenido de nuevo a clase. 280 00:10:07,007 --> 00:10:08,843 ¡Ey! El club de preparación trabajó duro sobre estos. 281 00:10:08,909 --> 00:10:10,144 Eso pertenece a la escuela. 282 00:10:10,211 --> 00:10:12,179 Oh, genial. Y tu vagina también. 283 00:10:12,246 --> 00:10:13,681 [se burla] Buen intento, PJ. 284 00:10:13,747 --> 00:10:15,316 pero mi vagina pertenece al gobierno. 285 00:10:15,382 --> 00:10:17,485 Muy bien, compruébalo. 286 00:10:17,552 --> 00:10:19,019 -Hoy tengo un especial. lección para todos ustedes. -Josie, entonces, ¿cómo lo hiciste? 287 00:10:20,121 --> 00:10:21,122 ¿Hacer lo? 288 00:10:21,188 --> 00:10:23,257 [gruñidos, pantalones] 289 00:10:24,125 --> 00:10:25,793 [chico] Mierda. ¿El está bien? 290 00:10:25,860 --> 00:10:27,294 [Señor. G] Oye, ¿estás bien, hombre? 291 00:10:29,230 --> 00:10:30,898 -[Jeff gime] -¿Qué carajo? 292 00:10:30,965 --> 00:10:32,800 -[Señor. G] Sí, está bien, entonces... -¿Qué carajo? 293 00:10:32,867 --> 00:10:33,968 [Señor. G] Mientras tanto, De vuelta en el rancho... 294 00:10:34,034 --> 00:10:35,803 Bien, entonces, ¿se defendió? 295 00:10:35,870 --> 00:10:37,404 No, literalmente, ¿cómo te fue? ¿Se defendió? 296 00:10:37,471 --> 00:10:38,973 -Espero que te hayas roto un hueso. -Si necesitas un hombro 297 00:10:39,039 --> 00:10:41,041 o algo, sólo házmelo saber... 298 00:10:41,108 --> 00:10:42,743 escuché que lo hiciste algo para el, Simplemente no sé qué. 299 00:10:42,810 --> 00:10:44,245 ...y te dejaré totalmente Apóyate en mí. 300 00:10:44,311 --> 00:10:45,913 No, pero honestamente, ¿Cómo lo hiciste? 301 00:10:45,980 --> 00:10:46,847 Ay dios mío. Annie, fueron al reformatorio. 302 00:10:46,914 --> 00:10:47,982 Así es, ¿vale? 303 00:10:48,048 --> 00:10:49,750 [Jeff] Hola. Ey. Eh, tú. 304 00:10:49,817 --> 00:10:51,385 Perra en general. 305 00:10:51,452 --> 00:10:53,053 Este Eres tu. 306 00:10:53,120 --> 00:10:55,222 -[los estudiantes jadean] -Maldita sea, Jeff. 307 00:10:55,289 --> 00:10:56,924 ¿Qué carajo? 308 00:10:56,991 --> 00:10:59,193 Oye, no pudiste hacer ¿Esa analogía con tus puños? 309 00:10:59,260 --> 00:11:00,694 [campanadas de megafonía] 310 00:11:00,761 --> 00:11:02,897 [por megafonía] Hola, Este es el director Meyers. 311 00:11:02,963 --> 00:11:04,832 con un importante Actualización de Huntington. 312 00:11:04,899 --> 00:11:06,433 Entonces, escucha a esta chica. 313 00:11:06,500 --> 00:11:09,403 [Shelly] Anoche, fuera de la feria, 314 00:11:09,470 --> 00:11:11,372 un jugador de Huntington me siguió a casa, 315 00:11:11,438 --> 00:11:14,408 Me inmovilizó contra mi auto y me dio un puñetazo en la cara. 316 00:11:14,475 --> 00:11:17,612 Y ahora mi cara está totalmente jodido. 317 00:11:17,678 --> 00:11:19,980 [Sylvie] Joder. 318 00:11:20,047 --> 00:11:21,882 [Director Meyers] No hemos enfrentado la violencia de Huntington durante 20 años. 319 00:11:21,949 --> 00:11:23,417 Creen que pueden conseguir en nuestras cabezas 320 00:11:23,484 --> 00:11:25,252 Molestando a nuestros débiles e indefenso. 321 00:11:25,319 --> 00:11:27,154 Bueno, no podemos dejarles romper nuestro espíritu, amigos. 322 00:11:27,221 --> 00:11:28,923 Mantengan sus cabezas en el juego. 323 00:11:28,989 --> 00:11:30,224 ¡Nos van a joder! 324 00:11:30,291 --> 00:11:31,892 -¡Estámos jodidos! -Estoy jodido. 325 00:11:31,959 --> 00:11:33,360 Ey. Oye, cálmate solo un poco. 326 00:11:33,427 --> 00:11:34,728 [sarcásticamente] Oh, genial. Más violencia. 327 00:11:34,795 --> 00:11:35,630 Justo lo que esta escuela necesita. 328 00:11:35,696 --> 00:11:36,964 [suena la campana] 329 00:11:37,031 --> 00:11:38,432 En serio, eso es... ¿eso es todo? 330 00:11:38,499 --> 00:11:40,434 -¿Eso es clase? -Latté. [chasquea los dedos] 331 00:11:40,502 --> 00:11:41,503 Coge mi mierda. 332 00:11:41,570 --> 00:11:43,404 [PJ] Clase sólida. 333 00:11:43,470 --> 00:11:44,673 [Hazel gime] 334 00:11:44,738 --> 00:11:46,073 [Isabel] Hola. 335 00:11:47,374 --> 00:11:49,843 Josie, ¿verdad? 336 00:11:49,910 --> 00:11:53,447 Te escuché, como, golpeado mi novio anoche? 337 00:11:54,348 --> 00:11:57,251 ¿No estabas ahí? 338 00:11:57,318 --> 00:11:59,253 Escuché que comieron mierda literal 339 00:11:59,320 --> 00:12:01,722 -Y mató a niñas en el reformatorio. -[PJ] ¿En serio? 340 00:12:01,789 --> 00:12:04,091 Um, ¿qué pensaste? ¿sobre eso? 341 00:12:04,158 --> 00:12:05,726 -[campanas PA] -[Director Meyers] Disculpe. 342 00:12:05,793 --> 00:12:08,295 ¿Podría lo feo, gays sin talento 343 00:12:08,362 --> 00:12:10,464 por favor reportar a la oficina del director? 344 00:12:10,532 --> 00:12:12,433 Supongo que sois vosotros. 345 00:12:12,499 --> 00:12:14,969 Hola, directora Meyers. Primero que nada, quiero decir, Dios los bendiga-- 346 00:12:15,035 --> 00:12:16,003 Callarse la boca. Sabes por qué estás aquí. 347 00:12:16,070 --> 00:12:17,672 Yo no, en realidad... 348 00:12:17,738 --> 00:12:19,240 Por cometer un delito contra Jeff. 349 00:12:19,306 --> 00:12:21,610 Nuestro mariscal de campo y el más guapo, 350 00:12:21,676 --> 00:12:24,679 totalmente americano, de sangre roja, hombre musculoso este pueblo jamás ha visto. 351 00:12:24,745 --> 00:12:25,746 Señor, por favor, mírate en el espejo. 352 00:12:25,813 --> 00:12:27,716 -Silenciar. -Bueno. 353 00:12:27,781 --> 00:12:31,620 El juego de regreso a casa con Huntington Falta casi un mes. 354 00:12:31,686 --> 00:12:33,120 ¿Sabes cuánto tiempo llevamos ¿Has estado trabajando para lograr esto? 355 00:12:33,187 --> 00:12:34,955 -Sí. -Sí. Está en todas partes. 356 00:12:35,022 --> 00:12:36,156 -[Josie] Veinte años. -[PJ] No podría ser más claro. 357 00:12:36,223 --> 00:12:37,424 [Josie] Creo que puedo explicarlo. 358 00:12:37,491 --> 00:12:38,993 Puedo explicarlo. 359 00:12:39,059 --> 00:12:40,729 Jeff es psicótico, y trató de asesinarnos. 360 00:12:40,794 --> 00:12:42,396 [Director Meyers] ¡Ja! Seguro. 361 00:12:42,463 --> 00:12:44,699 Sois todas víctimas y chicas. siempre tienen razón. ¿Bien? 362 00:12:44,765 --> 00:12:45,966 Sí, en realidad. 363 00:12:46,033 --> 00:12:48,035 ¿Cómo es que no puedes animarte? 364 00:12:48,102 --> 00:12:50,605 y aprended a protegeros sin atropellar a alguien? 365 00:12:50,672 --> 00:12:53,941 Tal vez sea porque somos pequeños y él es gigante. 366 00:12:54,008 --> 00:12:56,745 Entonces, necesitábamos usar un poco de maquinaria. 367 00:12:56,810 --> 00:12:58,546 Alguna vez pensaste de eso, señor? 368 00:12:58,613 --> 00:13:00,515 -¿Podemos simplemente explicarnos? -Tal vez debería comprarme un arma. 369 00:13:00,582 --> 00:13:02,617 Bueno. ¿Qué? ¿Qué? No compres un arma. Nadie dijo comprar un arma. 370 00:13:02,684 --> 00:13:04,818 -¿Podemos simplemente Tranquilos todos. -Ciérralo. 371 00:13:04,885 --> 00:13:06,420 -¿Sabes que? -¿Qué? 372 00:13:06,487 --> 00:13:09,023 -Los voy a expulsar a los dos. -¡No! 373 00:13:09,089 --> 00:13:10,791 -¡No! ¡No! -[Director Meyers] ¡Sí! ¡Sí! 374 00:13:10,858 --> 00:13:14,094 Tienes que entender eso esto fue un malentendido. 375 00:13:14,161 --> 00:13:17,498 -¿En realidad? -Solo estábamos practicando... 376 00:13:19,300 --> 00:13:20,801 para... 377 00:13:25,507 --> 00:13:26,508 para nuestro club de autodefensa. 378 00:13:28,876 --> 00:13:30,444 Autodefensa... ¿Qué es eso? 379 00:13:30,512 --> 00:13:33,013 -[Josie] Eh... -¿Es como un club de lucha? 380 00:13:33,080 --> 00:13:35,049 -Bueno, aquí está la cosa-- -¡Sí! ¡Sí! 381 00:13:35,115 --> 00:13:37,017 -Oh... -¡Sí! ¡Sí! 382 00:13:37,084 --> 00:13:38,620 Un club de lucha. 383 00:13:38,687 --> 00:13:40,888 Donde vencimos unos a otros arriba y mierda. 384 00:13:40,954 --> 00:13:41,955 -No, no lo hacemos. -Sí. 385 00:13:42,022 --> 00:13:43,490 No, no lo hacemos. Callarse la boca. 386 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 Vale, ¿sabes qué? No me importa. ¡Que se joda! 387 00:13:45,192 --> 00:13:46,860 -No me importa. -Ya lo superaste, está bien. 388 00:13:46,927 --> 00:13:48,362 Sí. Puedes vencer la mierda uno del otro 389 00:13:48,429 --> 00:13:50,565 mientras actúas Los monólogos de la vagina. 390 00:13:50,632 --> 00:13:52,767 Sólo quédate en tu carril hasta que estés masticando castor en wesleyano. 391 00:13:52,833 --> 00:13:54,803 Sí, señor. 392 00:13:54,868 --> 00:13:56,904 [Hazel] No puedo creerlo. les están dejando chicos iniciar un club de lucha. 393 00:13:56,970 --> 00:13:59,206 No, lo son... no lo son. No somos. 394 00:13:59,273 --> 00:14:00,809 ¿De qué estás hablando? Lo haremos. 395 00:14:00,874 --> 00:14:01,975 Lo estamos haciendo. 396 00:14:02,042 --> 00:14:04,044 PJ, no estaba hablando en serio. 397 00:14:04,111 --> 00:14:07,281 Josie, ¿viste el camino? que Isabel y Bretaña ¿Nos estaban mirando? 398 00:14:07,348 --> 00:14:10,117 -[Josie gime] -Además, escuchaste los anuncios. 399 00:14:10,184 --> 00:14:11,318 Las chicas están aterrorizadas. 400 00:14:11,385 --> 00:14:13,053 Es perfecto. Necesitan esto. 401 00:14:13,120 --> 00:14:15,557 Vale, no. Necesitan, Como maza, tal vez. 402 00:14:15,623 --> 00:14:18,926 No podemos hacer eso, ¿vale? Los estaríamos engañando. 403 00:14:18,992 --> 00:14:20,127 los chicos hacen eso todo el tiempo, ¿vale? 404 00:14:20,194 --> 00:14:21,495 Ése es el objetivo del feminismo. 405 00:14:21,563 --> 00:14:23,130 Ese no es el punto del feminismo. 406 00:14:23,197 --> 00:14:24,532 a ti tampoco te importa sobre el feminismo. 407 00:14:24,599 --> 00:14:25,899 Tu programa favorito es Séquito. 408 00:14:25,966 --> 00:14:27,635 ¡Estás perdiendo el punto! 409 00:14:27,702 --> 00:14:29,336 Realmente no creo que lo sea. No sabemos cómo luchar. 410 00:14:29,403 --> 00:14:31,038 ustedes probablemente Peleó con chicas en el reformatorio. 411 00:14:31,105 --> 00:14:32,807 No, estábamos mintiendo sobre eso. obviamente. 412 00:14:32,873 --> 00:14:34,375 -[gruñe frustrado] -¿Acerca del reformatorio? 413 00:14:34,441 --> 00:14:36,076 -[PJ] Sí, quiero decir, ¿qué? -¿Por qué me mentirías? 414 00:14:36,143 --> 00:14:37,612 tu fuiste quien dijo Fuimos al reformatorio. 415 00:14:37,679 --> 00:14:39,246 Simplemente no te corregí. 416 00:14:39,313 --> 00:14:41,315 Escucha, defensa propia. es sentido común instintivo. 417 00:14:41,382 --> 00:14:43,417 Intentas golpearme en la cara, Evito que esto suceda. 418 00:14:43,484 --> 00:14:45,754 Lo que sea. No me importa. Es fácil. 419 00:14:45,820 --> 00:14:47,955 Mira, así es como hacemos esto. 420 00:14:48,021 --> 00:14:49,490 Bien, comenzamos con Taekwondo. 421 00:14:49,557 --> 00:14:51,058 Lo cual tengo cubierto. 422 00:14:51,125 --> 00:14:52,893 Y luego ustedes pueden moverse a los golpes aéreos. 423 00:14:52,960 --> 00:14:54,261 [PJ] Bub-bub-bub-bub. 424 00:14:54,328 --> 00:14:55,630 ¿A quién conocemos? ¿A quién conocemos? 425 00:14:55,697 --> 00:14:57,030 Traeré a Stella-Rebecca. 426 00:14:57,097 --> 00:14:58,533 [Josie y PJ] ¿Conoces a Stella-Rebecca? 427 00:14:58,600 --> 00:15:00,502 Stella-Rebecca que modela en convenciones de autos 428 00:15:00,568 --> 00:15:02,169 -¿En Chicago los fines de semana? -Sí, somos amigos de la familia. 429 00:15:02,236 --> 00:15:04,506 Bien, excelente. Bueno, entonces tráela. 430 00:15:04,572 --> 00:15:05,573 [Josie suspira] 431 00:15:05,640 --> 00:15:07,174 -Josefina. -¿Qué? 432 00:15:07,241 --> 00:15:08,777 -Estamos haciendo esto. -No. 433 00:15:08,843 --> 00:15:10,344 Sí. Escúchame. 434 00:15:10,411 --> 00:15:12,146 Enseñamos a un grupo de chicas. como defenderse 435 00:15:12,212 --> 00:15:15,149 contra el mal, Asesinos de Huntington. 436 00:15:15,215 --> 00:15:16,885 Nos están agradecidos. 437 00:15:16,950 --> 00:15:19,521 Construimos una comunidad, nos unimos, 438 00:15:19,587 --> 00:15:21,523 compartimos, nos conectamos. 439 00:15:21,589 --> 00:15:24,726 Nos estamos golpeando unos a otros La adrenalina fluye. 440 00:15:24,793 --> 00:15:26,393 Lo siguiente que sabes, 441 00:15:26,460 --> 00:15:27,995 Isabel y Bretaña nos besan en la boca. 442 00:15:28,061 --> 00:15:29,463 -[jugador 1] ¡Jeffrey! -[PJ]Josie... 443 00:15:30,297 --> 00:15:32,366 Isabel sabía tu nombre. 444 00:15:32,433 --> 00:15:34,636 -[jugador 2] De vuelta de entre los muertos. -Si hacemos esto... 445 00:15:34,702 --> 00:15:36,805 -Mmm-hmm. -Muy grande "si", 446 00:15:36,871 --> 00:15:38,439 simplemente corremos el riesgo de llegar a ser 447 00:15:38,506 --> 00:15:40,441 perdedores aún mayores de lo que ya somos ahora. 448 00:15:40,508 --> 00:15:42,544 Y odio decírtelo, pero somos grandes perdedores. 449 00:15:42,610 --> 00:15:45,012 Y esa es la belleza. Esa es la belleza de esto. 450 00:15:45,078 --> 00:15:47,749 Porque somos literalmente en el fondo. 451 00:15:47,816 --> 00:15:49,183 Somos lo más bajo de lo bajo. 452 00:15:49,249 --> 00:15:50,718 -Bueno. -No tenemos adónde ir más que arriba. 453 00:15:50,785 --> 00:15:53,420 Escucha, creo que esto es una buena idea, ¿vale? 454 00:15:53,487 --> 00:15:56,156 Hay una grave falta de solidaridad femenina en esta escuela. 455 00:15:56,223 --> 00:15:58,325 No es el punto, Hazel. No es la cuestión. 456 00:15:58,392 --> 00:16:00,728 Sí, quiero decir, simplemente nos sentimos como 457 00:16:00,795 --> 00:16:03,665 hay una grave falta de solidaridad femenina en esta escuela. 458 00:16:04,732 --> 00:16:07,569 De todos modos, ven por completo. Hasta luego. 459 00:16:08,770 --> 00:16:10,572 ¿Cuál es tu plan aquí? 460 00:16:10,638 --> 00:16:12,206 No necesito un plan. 461 00:16:12,272 --> 00:16:14,475 Mi mamá tiene un negocio. Todo lo que tenemos que hacer es gritar. 462 00:16:15,476 --> 00:16:17,044 [electrónico optimista Reproduciendo música] 463 00:16:17,912 --> 00:16:19,279 [PJ suspira] 464 00:16:20,615 --> 00:16:21,716 Bueno. 465 00:16:21,783 --> 00:16:23,116 ¿Qué pasa, muchachos? 466 00:16:24,017 --> 00:16:25,385 ¿Qué carajo? 467 00:16:25,452 --> 00:16:27,154 -Estas chicas son feas. -[Josie] Está bien. 468 00:16:27,221 --> 00:16:28,590 ¿Dónde está Estela? 469 00:16:28,656 --> 00:16:30,257 ella fue reservada para una convención de automóviles. 470 00:16:30,324 --> 00:16:31,960 ¿Qué? Es lunes. 471 00:16:32,025 --> 00:16:33,528 [Josie] Um, tal vez deberíamos irnos. 472 00:16:33,595 --> 00:16:34,863 -¿Antes de que aparezca alguien genial? -[la puerta se abre] 473 00:16:34,929 --> 00:16:36,396 ¿Antes de morir? Elegir uno. 474 00:16:36,463 --> 00:16:38,999 [Sylvie] Hola, Hazel. Gracias por la invitación. 475 00:16:39,066 --> 00:16:40,969 Amo a David Fincher. 476 00:16:41,034 --> 00:16:43,403 -[suspiro] Ay, Dios mío. Bien... -¿Ver? 477 00:16:43,470 --> 00:16:46,406 Supongo que Sylvie es linda. si ella perdiera sus frenillos 478 00:16:46,473 --> 00:16:48,075 y dejó de inhalar pintura. 479 00:16:48,141 --> 00:16:49,944 [Josie] Ella nunca se detendrá pintura resoplando. 480 00:16:50,010 --> 00:16:51,078 [Hazel] Entonces, pensé comenzaríamos... 481 00:16:51,144 --> 00:16:52,346 Eh... 482 00:16:53,113 --> 00:16:54,348 -Bueno. -Lo siento. 483 00:16:55,148 --> 00:16:56,684 [PJ] Está bien. 484 00:16:56,751 --> 00:16:59,554 Escuchen, tu chupa-coño pedazos de mierda. 485 00:16:59,621 --> 00:17:01,321 Bienvenido a nuestra puta club de lucha. 486 00:17:01,388 --> 00:17:03,190 Um, es un club de autodefensa. 487 00:17:03,257 --> 00:17:04,759 En realidad no es "luchar". 488 00:17:04,826 --> 00:17:08,128 Entonces, como sabemos, Huntington está al acecho, 489 00:17:08,195 --> 00:17:09,898 y están recogiendo en los débiles 490 00:17:09,964 --> 00:17:12,432 e indefenso, es decir, todos ustedes. 491 00:17:12,499 --> 00:17:15,202 Entonces, te vamos a enseñar cómo no aguantar una mierda. 492 00:17:15,269 --> 00:17:17,337 vamos a empezar con patadas, 493 00:17:17,404 --> 00:17:19,774 abordando, un poquito del juego con cuchillos. 494 00:17:19,841 --> 00:17:21,308 Entonces, ponchera, 495 00:17:21,375 --> 00:17:23,310 que es cuando te tiramos en un cubo 496 00:17:23,377 --> 00:17:25,279 y te golpeamos hasta sangrar. 497 00:17:25,345 --> 00:17:29,483 Antes de que, tal vez se estira, Se rompe el hielo y la confianza cae. 498 00:17:29,551 --> 00:17:30,852 ¿Es eso lo que pasó? ¿A ti en el reformatorio? 499 00:17:30,919 --> 00:17:32,954 -Mmm. No no. -No. 500 00:17:33,021 --> 00:17:34,822 Juvie estaba mucho más loco. 501 00:17:34,889 --> 00:17:37,090 Una vez, esta chica golpeándome bajo la lluvia. 502 00:17:37,157 --> 00:17:39,192 Caer de rodillas. Está embarrado. 503 00:17:39,259 --> 00:17:41,863 Me levanto. Estoy ciego. 504 00:17:41,930 --> 00:17:44,599 Golpéala bien en medio de su cara. 505 00:17:45,332 --> 00:17:46,500 Se rompió la maldita nariz. 506 00:17:47,434 --> 00:17:48,235 ¿Josefina? 507 00:17:48,302 --> 00:17:49,604 ¿Te importaría compartir? 508 00:17:51,973 --> 00:17:53,307 Si todo bien. 509 00:17:54,709 --> 00:17:56,143 El reformatorio estaba loco. 510 00:17:56,209 --> 00:17:59,013 Una vez una chica intentó matarme. con veneno para ratas, 511 00:17:59,079 --> 00:18:02,382 así que la llevé afuera y le di un puñetazo hasta que ella murió. 512 00:18:04,184 --> 00:18:05,687 Entonces, ¿mataste a una chica? 513 00:18:05,753 --> 00:18:07,387 UH no. 514 00:18:07,454 --> 00:18:10,525 porque vino la ambulancia y la revivió 515 00:18:10,592 --> 00:18:12,994 y realmente tuvimos una muy conversación productiva 516 00:18:13,061 --> 00:18:14,762 cuando ella regresó a la vida, entonces... 517 00:18:14,829 --> 00:18:17,832 Um, desde Josie Literalmente mató a una niña. 518 00:18:17,899 --> 00:18:19,867 Ella volvió a la vida. 519 00:18:19,934 --> 00:18:22,202 Mmm. pero la recuerdo estando muerto durante al menos un par de minutos. 520 00:18:22,269 --> 00:18:24,204 josie va a empezar mostrándotelo todo 521 00:18:24,271 --> 00:18:26,340 cómo lanzar efectivamente un golpe sólido. 522 00:18:26,406 --> 00:18:27,875 Josie, si puedes dar un paso adelante. 523 00:18:28,843 --> 00:18:30,444 No, no quiero hacer eso. 524 00:18:30,511 --> 00:18:32,145 -¿Cuál es el problema? -No hay problema. Yo solo... 525 00:18:32,212 --> 00:18:33,615 No, simplemente no lo haré. 526 00:18:33,681 --> 00:18:35,516 Vamos, quieren ver el puñetazo. 527 00:18:35,583 --> 00:18:37,417 -No quieren verlo. -Quieren ver. Míralos. 528 00:18:37,484 --> 00:18:38,886 Quieren ver el golpe. 529 00:18:38,953 --> 00:18:39,954 ¿A quién voy a golpear? 530 00:18:40,021 --> 00:18:41,254 Golpeame. Sólo golpéame. 531 00:18:41,321 --> 00:18:42,991 -¿Golpearte? -Sí vamos. 532 00:18:43,057 --> 00:18:44,224 Puedo golpearte. 533 00:18:44,291 --> 00:18:45,492 Sí. se cómo para recibir un puñetazo. 534 00:18:45,560 --> 00:18:46,995 algo gente siempre diría, 535 00:18:47,061 --> 00:18:48,295 "PJ sabe cómo para recibir un puñetazo." 536 00:18:48,362 --> 00:18:49,329 -Vamos arriba. -[Josie gruñe] 537 00:18:49,396 --> 00:18:51,699 ¡Oh! [gemidos, ruidos sordos] 538 00:18:52,533 --> 00:18:53,500 ¡Joder! 539 00:18:54,702 --> 00:18:56,804 -[Josie suspira] -[PJ respirando pesadamente] 540 00:19:00,608 --> 00:19:02,275 ¿Habrá un asesor? para este club? 541 00:19:02,342 --> 00:19:03,811 Porque seremos suspendidos si no lo hay. 542 00:19:03,878 --> 00:19:05,713 ¿Quién va a ser lo suficientemente tonto? respaldar un club 543 00:19:05,780 --> 00:19:08,148 donde nos golpeamos ¿en la cara? 544 00:19:09,182 --> 00:19:11,919 El Holocausto. Ocurrió. 545 00:19:13,054 --> 00:19:14,822 Sí lo hizo. 546 00:19:14,889 --> 00:19:17,357 ¿Pero cómo? Las semillas fueron sembradas en el Tratado de Versalles, 547 00:19:17,424 --> 00:19:20,494 que todos ustedes van a recrear mientras leo un poco aqui. 548 00:19:20,561 --> 00:19:22,664 [PJ] Quiero decir, es perfecto. 549 00:19:23,296 --> 00:19:24,699 [José] No. 550 00:19:24,766 --> 00:19:25,933 -¿Qué? -No. 551 00:19:26,000 --> 00:19:27,802 Por favor. 552 00:19:27,869 --> 00:19:29,904 Amigo, no lo somos Joder haciendo esto. Te rompí la nariz. 553 00:19:29,971 --> 00:19:31,271 Sí, y nunca lo he tenía tantas chicas Mírame en mi vida. 554 00:19:31,338 --> 00:19:32,339 ¡Mierda! ¿Cuándo apareciste? 555 00:19:32,406 --> 00:19:34,075 Hola, chicos. [risas] 556 00:19:34,142 --> 00:19:36,376 Solo quería decirte, gracias Demasiado para anoche. 557 00:19:36,443 --> 00:19:39,413 Fue tan genial, y yo estaba pensando, 558 00:19:39,479 --> 00:19:41,348 como si Huntington y yo fuéramos en un callejón 559 00:19:41,415 --> 00:19:44,351 y ellos venían hacia mi con, como, espadas y, como, cuchillos 560 00:19:44,418 --> 00:19:46,386 y, como, armas y esas cosas, 561 00:19:46,453 --> 00:19:49,356 y me enseñaste como golpear así, entonces no moriría. 562 00:19:49,423 --> 00:19:51,959 -Eso es genial, Sylvie. -Bueno. 563 00:19:52,026 --> 00:19:53,493 Pero desafortunadamente, 564 00:19:53,561 --> 00:19:54,929 josie no quiere para seguir haciendo el club. 565 00:19:54,996 --> 00:19:56,764 ¿Qué? ¿Por qué? 566 00:19:56,831 --> 00:19:58,032 No sé. 567 00:19:58,099 --> 00:19:59,466 ¿Por qué? Fue solo tan empoderante. 568 00:19:59,534 --> 00:20:01,002 ¿Qué fue empoderamiento? 569 00:20:01,069 --> 00:20:03,671 -Dios mío, hola. Eh... -[jugadores gimiendo] 570 00:20:03,738 --> 00:20:05,873 Simplemente tenemos un club de lucha. Era nuestro club de lucha. 571 00:20:05,940 --> 00:20:09,177 por la solidaridad femenina en esta escuela, que nos falta. 572 00:20:09,242 --> 00:20:11,813 -[suena la campana] -Isabel, vámonos. 573 00:20:16,249 --> 00:20:18,653 [Isabel se ríe] Hola, boo-boo. 574 00:20:18,720 --> 00:20:20,220 -Soy tan fuerte. -[Isabel se ríe] 575 00:20:20,287 --> 00:20:22,489 [se reproduce música caprichosa] 576 00:20:23,925 --> 00:20:24,892 Quiero decir... 577 00:20:25,893 --> 00:20:27,427 [riendo con picardía] 578 00:20:28,930 --> 00:20:32,299 -[PJ] Sr. G, G-hombre, G-perro. -[Josie suspira] 579 00:20:32,365 --> 00:20:33,901 Gran clase hoy. 580 00:20:33,968 --> 00:20:35,903 Oye, chica. 581 00:20:35,970 --> 00:20:37,304 Gracias por venir hoy. 582 00:20:37,370 --> 00:20:39,540 Tenemos que entrar. Es clase. 583 00:20:39,607 --> 00:20:41,743 Intenta contar Dimitri Walker eso. 584 00:20:41,809 --> 00:20:45,179 Llegó el pequeño hijo de puta. La primera semana y no lo he visto desde entonces. 585 00:20:45,245 --> 00:20:46,647 Dimitri Walker se suicidó 586 00:20:46,714 --> 00:20:48,448 la primera semana de clases, Sr. g. 587 00:20:48,516 --> 00:20:50,852 [risas] Claro, lo hizo. 588 00:20:50,918 --> 00:20:55,189 De todos modos, nos preguntábamos si querías ser nuestro asesor del club. 589 00:20:55,255 --> 00:20:57,558 -¿Qué clase de club es ese? -[PJ] Es un club de mujeres. 590 00:20:57,625 --> 00:20:59,694 Hablamos de temas de mujeres. 591 00:21:00,460 --> 00:21:01,629 Por ejemplo, 592 00:21:01,696 --> 00:21:02,830 períodos, 593 00:21:03,497 --> 00:21:04,899 disminución del recuento de huevos, 594 00:21:04,966 --> 00:21:06,033 Faldas... 595 00:21:06,100 --> 00:21:07,400 ¿Faldas? 596 00:21:07,467 --> 00:21:09,937 Pero los largos. Faldas largas de mezclilla. 597 00:21:10,004 --> 00:21:13,174 Feminismo es lo que ella está diciendo. El feminismo como... como un todo. 598 00:21:13,241 --> 00:21:15,442 ¿Por qué no preguntas? ¿Una de las profesoras? 599 00:21:15,510 --> 00:21:17,111 Mmm. Pensé en eso, pero los odiamos. 600 00:21:17,178 --> 00:21:18,146 -Tiene sentido. -[PJ] Sí. 601 00:21:18,212 --> 00:21:19,714 Escuchar. Soy una especie de, 602 00:21:19,781 --> 00:21:21,916 sabes, revestir el baño. 603 00:21:21,983 --> 00:21:24,652 -[PJ] Mmm-hmm. -Uh, tengo que estar en la cooperativa. 604 00:21:24,719 --> 00:21:27,855 Y también estoy lidiando con algo de drama en la relación, así que... 605 00:21:27,922 --> 00:21:29,791 De vuelta al club, 606 00:21:29,857 --> 00:21:31,358 tal vez esta sea una gran manera para dejar de pensar de cosas. 607 00:21:31,424 --> 00:21:32,960 [Josie] ¿Puedo ser honesto? Eres un hombre 608 00:21:33,027 --> 00:21:34,662 ¿Quién no se las arregla? con lo que esta pasando. 609 00:21:34,729 --> 00:21:36,396 -Sí. -¿Sabes que? 610 00:21:36,463 --> 00:21:38,933 Mi mamá dijo que necesito para adquirir un pasatiempo. 611 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 Y aquí hay una cosa 612 00:21:40,467 --> 00:21:41,769 -siempre me decía mi mamá. -[PJ] Mmmm. 613 00:21:41,836 --> 00:21:44,471 A veces, cuando tienes un nuevo pasatiempo, 614 00:21:44,539 --> 00:21:46,040 -no aparezcas. -Sí. 615 00:21:46,107 --> 00:21:48,242 [Josie] Es como si pudieras serlo. nuestro asesor del club, 616 00:21:48,308 --> 00:21:50,377 -pero ni siquiera Ven al maldito club. -No. 617 00:21:50,443 --> 00:21:52,479 Por cierto, Excelente manera de ser un aliado. 618 00:21:52,547 --> 00:21:53,881 Esa es mi forma favorita ser un aliado. 619 00:21:53,948 --> 00:21:55,817 solo dices estás haciendo algo 620 00:21:55,883 --> 00:21:57,985 y luego no lo haces cualquiera de esas cosas. 621 00:21:58,052 --> 00:21:59,954 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Dices: "Apoyo a las mujeres". No lo haces. 622 00:22:00,021 --> 00:22:01,589 No vengas. Sí. 623 00:22:01,656 --> 00:22:05,526 ¿Sabes que? cerraré la sesión en tu club de época. 624 00:22:06,194 --> 00:22:07,327 -Asombroso. -¿Qué? 625 00:22:07,394 --> 00:22:08,529 -Sí. -¿En realidad? 626 00:22:08,596 --> 00:22:09,997 -Bueno. -[PJ] Qué genial. 627 00:22:10,765 --> 00:22:11,799 [gruñidos] 628 00:22:15,636 --> 00:22:17,672 cuantas chicas van a esta escuela, otra vez? 629 00:22:17,738 --> 00:22:21,474 Dios mío, y otra vez, son todos seis en el mejor de los casos. 630 00:22:21,542 --> 00:22:22,910 Hola, chicos. 631 00:22:24,078 --> 00:22:26,514 [PJ] Mmmm. Bueno, al menos Stella-Rebecca está aquí. 632 00:22:26,581 --> 00:22:29,617 ¿Estas estresado? Porque estoy estresado. 633 00:22:29,684 --> 00:22:31,652 [Señor. G] Hola, señoras. 634 00:22:31,719 --> 00:22:33,955 Hagámoslo explotar en este hijo de puta. 635 00:22:34,956 --> 00:22:36,123 Está bien. Eh... 636 00:22:37,325 --> 00:22:38,559 Hola todos. 637 00:22:39,093 --> 00:22:40,393 Está bien, discúlpeme. 638 00:22:40,460 --> 00:22:41,963 Lo siento, siento... Lo siento. 639 00:22:42,029 --> 00:22:43,197 Eh... 640 00:22:43,264 --> 00:22:44,899 [fuertes golpes] 641 00:22:46,499 --> 00:22:48,569 ¡Todos, cállense la puta boca! 642 00:22:56,344 --> 00:22:59,080 esto no es un poco pasar el rato, ¿vale? 643 00:23:00,314 --> 00:23:03,251 Oh, no es una fiesta de pijamas. Tiempo de juego. 644 00:23:03,317 --> 00:23:08,022 Hay reglas serias que necesitamos para establecer, '¿vale? 645 00:23:09,824 --> 00:23:10,925 Primero... 646 00:23:12,159 --> 00:23:13,094 escuchar. 647 00:23:13,561 --> 00:23:14,795 Segundo, 648 00:23:15,630 --> 00:23:18,599 llegar a tiempo. 649 00:23:19,399 --> 00:23:20,902 Sí. 650 00:23:20,968 --> 00:23:22,904 Excepto para ti. Vienes cuando quieras. 651 00:23:24,404 --> 00:23:25,806 ¿Qué hora es? 652 00:23:25,873 --> 00:23:27,642 -[Annie] 3:30. -3:30! 653 00:23:27,708 --> 00:23:30,578 El club comienza a las 3:15. 654 00:23:31,545 --> 00:23:33,047 No 3:16. 655 00:23:33,981 --> 00:23:36,550 [se burla] No 3:17, 656 00:23:36,617 --> 00:23:41,188 pero las puertas cierran a las 3:15. 657 00:23:41,255 --> 00:23:43,024 Sin excepciones. 658 00:23:43,858 --> 00:23:45,927 No me importa si eres como... 659 00:23:45,993 --> 00:23:48,428 -[la puerta se abre] -"Oh, pero tenía que irme a ayuda extra para matemáticas 660 00:23:48,495 --> 00:23:52,066 porque yo... necesito para conseguir un viaje completo 661 00:23:52,133 --> 00:23:53,801 porque mi mamá vive en un remolque 662 00:23:53,868 --> 00:23:55,903 y ella ama a su novio más que yo." 663 00:23:55,970 --> 00:23:58,239 La, la, la. Bla, bla, bla. 664 00:23:58,306 --> 00:23:59,807 Cállate, ¿vale? 665 00:23:59,874 --> 00:24:03,644 Mi papá me dejó, y soy increíblemente puntual. 666 00:24:10,318 --> 00:24:12,386 Hola chicos. Venga. 667 00:24:12,452 --> 00:24:13,955 Lindo. 668 00:24:14,021 --> 00:24:15,790 [PJ] Uh, recién estamos consiguiendo empezó aquí. 669 00:24:15,856 --> 00:24:17,525 Entonces, eh... 670 00:24:18,893 --> 00:24:21,095 Hoy creo que vamos a Comience con algún contacto corporal. 671 00:24:21,162 --> 00:24:22,697 Vamos a hacer lucha libre. 672 00:24:22,763 --> 00:24:24,932 Creo que necesito un voluntario. 673 00:24:24,999 --> 00:24:26,801 Brittany, estás cerca de mí. Quieres... 674 00:24:26,867 --> 00:24:28,836 Lo lamento. Pensé No se nos permitió llegar tarde. 675 00:24:28,903 --> 00:24:31,138 -Eso no es cierto. Se trata de... -Oh, eso será la semana que viene. 676 00:24:31,205 --> 00:24:32,606 -Sí, la semana que viene. -Entonces, las reglas para la próxima semana. 677 00:24:32,673 --> 00:24:34,208 No llegues tarde. 678 00:24:34,275 --> 00:24:35,776 -Pero esta semana es buena... -[PJ] Sí. No hay problema. 679 00:24:35,843 --> 00:24:37,378 ...si llegas tarde. Tómalo con calma. 680 00:24:37,445 --> 00:24:38,813 Okay, lo siento. Solo quiero asegurarme. 681 00:24:38,879 --> 00:24:40,480 Esto es una autodefensa clase, ¿verdad? 682 00:24:40,548 --> 00:24:41,782 donde podemos aprender para protegernos 683 00:24:41,849 --> 00:24:43,651 en contra, como, Jugadores de futbol. 684 00:24:43,718 --> 00:24:45,686 ¿Y Huntington? Porque, um, Nos van a joder. 685 00:24:45,753 --> 00:24:48,022 [se ríe nerviosamente, suspira] Nos van a joder. 686 00:24:48,089 --> 00:24:50,291 Pensé que estábamos peleando unos a otros por dinero. 687 00:24:50,358 --> 00:24:51,926 Hay un premio en efectivo, ¿verdad? 688 00:24:51,993 --> 00:24:53,594 [Isabel] Pensé que esto era ser parte de, como, 689 00:24:53,661 --> 00:24:56,097 un local desfavorecido comunidad femenina. 690 00:24:57,798 --> 00:24:59,767 Mi identidad es completamente pegado al de ella, 691 00:24:59,834 --> 00:25:02,470 así que simplemente me voy dondequiera que ella vaya. 692 00:25:02,536 --> 00:25:03,604 todos estan aqui por una buena razon. 693 00:25:03,671 --> 00:25:05,339 Entonces, ya sabes, como... 694 00:25:05,406 --> 00:25:08,709 -¿Por qué somos quisquillosos con las razones? -Sí. ¿Qué tal esto? 695 00:25:08,776 --> 00:25:10,711 -Vamos a saltar. ¿Cierto? -Sí. Con seguridad. 696 00:25:10,778 --> 00:25:12,246 -Me encanta eso. -[PJ] Sí. 697 00:25:12,313 --> 00:25:14,515 -Iré. -Excelente. Sí. 698 00:25:18,152 --> 00:25:20,955 -[Annie gruñe] -Oye oye oye oye. ey. 699 00:25:21,022 --> 00:25:22,523 No sé nada de esta mierda. 700 00:25:22,590 --> 00:25:24,725 ¿Qué demonios? Ni siquiera me avisaste. 701 00:25:24,792 --> 00:25:26,794 Está bien, no lo conseguimos. Advertencias en el reformatorio. 702 00:25:26,861 --> 00:25:28,229 -Mirar. -[Josie] Podemos tomarlo con más calma. 703 00:25:28,295 --> 00:25:29,697 -[PJ] Está bien. -Tal vez, sí, intenta eso. 704 00:25:29,764 --> 00:25:31,565 Toma esa ruta. Un poco más lento. 705 00:25:31,632 --> 00:25:33,801 Mirar. solo usas tus instintos naturales, sólo ven hacia mí. 706 00:25:33,868 --> 00:25:35,202 Lo que quieras, ¿vale? 707 00:25:36,070 --> 00:25:37,471 -[PJ gruñe] -Oh, joder. 708 00:25:37,538 --> 00:25:38,939 -[las chicas jadean] -[PJ] Está bien. 709 00:25:39,006 --> 00:25:41,108 Genial. Yo digo que vayamos de nuevo. 710 00:25:41,175 --> 00:25:42,843 -¡Oh! -[Annie] ¡Ay, joder! Mi espalda. 711 00:25:42,910 --> 00:25:44,912 Oh, mierda. Hombre, tenemos que cerrar esto. 712 00:25:44,979 --> 00:25:46,714 No tenemos que cerrarlo. Ella esta bien. 713 00:25:46,781 --> 00:25:48,249 -¿Estás bien? ¿Estás bien? -Sí, ella está bien. 714 00:25:48,315 --> 00:25:50,017 -Ella está totalmente bien. -Cierra esta mierda. 715 00:25:50,084 --> 00:25:52,019 -[Josie] No, espere, Sr. G. -Cierra esta mierda. 716 00:25:52,086 --> 00:25:53,587 No, no hagas sonar el silbato. No hagas sonar el silbato. 717 00:25:53,654 --> 00:25:55,489 Yo sé eso, 718 00:25:55,556 --> 00:25:58,392 ya sabes, esto es un poco desordenado ahora 719 00:25:58,459 --> 00:26:00,428 pero, como, la única manera 720 00:26:00,494 --> 00:26:03,964 que podemos aprender como defendernos es enseñándonos unos a otros. 721 00:26:05,433 --> 00:26:07,034 Huntington viene. 722 00:26:07,101 --> 00:26:09,003 [música inspiradora] 723 00:26:09,070 --> 00:26:10,171 Necesitamos esto. 724 00:26:11,572 --> 00:26:14,575 se que las cosas puede parecer aterrador, 725 00:26:14,642 --> 00:26:16,944 pero está bien, porque... 726 00:26:18,746 --> 00:26:20,047 porque... 727 00:26:20,114 --> 00:26:22,850 porque vas a Sean jodidos profesionales. 728 00:26:22,917 --> 00:26:24,585 -Es lo que iba a decir. Sí. -Sí. 729 00:26:24,652 --> 00:26:25,920 -¿Bien? -[Josie] Sí. 730 00:26:25,986 --> 00:26:28,122 Cristal, estoy pensando en ti. 731 00:26:28,189 --> 00:26:31,092 nunca vas a ser asaltado en tu cumpleaños otra vez. 732 00:26:31,158 --> 00:26:32,993 -Número siete de suerte, ¿vale? -Mmm-hmm. 733 00:26:33,060 --> 00:26:36,531 Y yo... finalmente voy a acechar a mi acosador en reversa. 734 00:26:36,597 --> 00:26:38,199 Si absolutamente. 735 00:26:38,265 --> 00:26:39,568 [Sylvie] Y para mí, 736 00:26:39,633 --> 00:26:41,235 seré capaz matar a mi padrastro. 737 00:26:42,504 --> 00:26:43,904 -Impresionante. -Bueno. 738 00:26:43,971 --> 00:26:45,673 [PJ] Y si crees en ustedes mismos 739 00:26:45,739 --> 00:26:47,074 y tu crees en nosotros y luego confías en nosotros, 740 00:26:47,141 --> 00:26:49,343 Soy como, "¡Vamos a hacer esto!" 741 00:26:49,410 --> 00:26:50,711 -¡Sí! -[Josie] ¿Sí? 742 00:26:50,778 --> 00:26:53,013 -Sí. -Sí. Bueno. 743 00:26:53,080 --> 00:26:54,215 Tan bueno. 744 00:26:54,281 --> 00:26:56,784 -[chicas animando] -[Sylvie] ¡Sí! ¡Sí! 745 00:26:56,851 --> 00:26:58,285 -¡Sí! -[Sylvie grita] ¡Sí! 746 00:26:59,787 --> 00:27:03,124 ¡Sí! ¡Sí, reina, mata! 747 00:27:03,190 --> 00:27:05,226 ¡Sí! ¡Sí! 748 00:27:05,292 --> 00:27:08,496 ¡Matar! ¡Sí! 749 00:27:08,563 --> 00:27:09,864 [Falta clara] 750 00:27:09,930 --> 00:27:11,132 ["Dolor" por Rey Princesa jugando] 751 00:27:11,198 --> 00:27:12,199 Fresco. 752 00:27:13,267 --> 00:27:15,202 -[Josie] ¿Sí? -Sí. Voy a irme. 753 00:27:15,269 --> 00:27:16,370 Si, seguro. 754 00:27:16,437 --> 00:27:18,906 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 755 00:27:18,973 --> 00:27:21,342 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 756 00:27:21,408 --> 00:27:23,911 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 757 00:27:23,978 --> 00:27:26,013 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu... ♪ 758 00:27:26,780 --> 00:27:28,249 -[gruñidos] -[Señor. G] ¡Ah! 759 00:27:34,955 --> 00:27:36,690 -Cuando quieras. -Lo haré. 760 00:27:41,228 --> 00:27:42,830 -[Hazel gruñe] -[niña 1] ¡Vaya! 761 00:27:43,697 --> 00:27:45,534 [Josie gruñe] 762 00:27:45,600 --> 00:27:47,401 -Entonces no hagas eso. No hagas eso. -No hagan eso, muchachos. 763 00:27:47,468 --> 00:27:48,869 -Eso no fue... Sí. -Estas cosas no las haces. 764 00:27:48,936 --> 00:27:50,137 Entonces, es bueno aprender. 765 00:27:50,204 --> 00:27:51,438 -[risas, gruñidos] -Sí. 766 00:27:51,506 --> 00:27:52,740 [las chicas exclaman] 767 00:27:53,874 --> 00:27:55,075 [Isabel se ríe] 768 00:27:57,278 --> 00:27:59,346 [PJ] Sí, no, simplemente lo haremos. Lo que deberías hacer. 769 00:27:59,413 --> 00:28:01,015 -Sí, sí. Con seguridad. -[PJ] Sí, sí. 770 00:28:01,949 --> 00:28:03,284 -[Josie gruñe] -[las chicas jadean] 771 00:28:04,485 --> 00:28:05,886 [chicas riendo] 772 00:28:08,222 --> 00:28:10,659 -¿Quieres ir otra vez? -¿Si, Por qué no? 773 00:28:10,724 --> 00:28:12,159 -[las chicas jadean] -[PJ] Vaya. 774 00:28:13,127 --> 00:28:14,161 Buen trabajo. 775 00:28:14,228 --> 00:28:15,896 -[Annie exclama] -[las chicas jadean] 776 00:28:15,963 --> 00:28:17,731 [niña 2] ¡Sí! [Señor. G] Maldita sea. 777 00:28:17,798 --> 00:28:21,268 ♪ Porque no puedo ayudar ♪ 778 00:28:21,335 --> 00:28:25,306 ♪ Convirtiendo mi amor en dolor ♪ 779 00:28:27,474 --> 00:28:30,612 ♪ Porque no puedo ayudar ♪ 780 00:28:30,679 --> 00:28:34,915 ♪ Convirtiendo mi amor en dolor ♪ 781 00:28:37,017 --> 00:28:39,253 -[Josie] ¡Vamos! -[chicas animando] 782 00:28:39,320 --> 00:28:40,321 ¡Sí! 783 00:28:40,387 --> 00:28:42,389 [combatientes gruñendo] 784 00:28:44,925 --> 00:28:47,361 -[carcajadas] -[Sylvie gruñe] 785 00:28:52,199 --> 00:28:54,468 -[combatientes gruñendo] -[niña 4] ¡Sí, está bien! 786 00:28:54,536 --> 00:28:56,538 [PJ] Bien. ¡Está bien! 787 00:28:56,605 --> 00:28:58,272 [niña 5] ¡Dios mío! ¡Sí! 788 00:28:58,339 --> 00:28:59,507 [combatientes gruñendo] 789 00:29:05,513 --> 00:29:06,814 [PJ] ¡Sigan así, muchachos! 790 00:29:07,948 --> 00:29:09,483 Quitárselo de encima. Quitárselo de encima. Vuelve a levantarte. 791 00:29:09,551 --> 00:29:10,751 [gruñidos] 792 00:29:14,421 --> 00:29:15,990 [combatientes gruñendo] 793 00:29:18,425 --> 00:29:19,827 [niña 6 animando] 794 00:29:19,893 --> 00:29:22,396 -[PJ] Buen trabajo, chicos. -[niña 7] ¡Sí! 795 00:29:22,463 --> 00:29:24,198 -[Brittany] Lucha conmigo, PJ. -[risas] 796 00:29:24,265 --> 00:29:26,233 Dejar de sonreír, Te estoy pateando el trasero. 797 00:29:31,606 --> 00:29:32,840 ¡Color avellana! 798 00:29:39,681 --> 00:29:41,382 [chicas riendo] 799 00:29:45,520 --> 00:29:47,221 [porristas riendo] 800 00:29:47,288 --> 00:29:49,658 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 801 00:29:49,724 --> 00:29:52,026 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 802 00:29:52,092 --> 00:29:54,128 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 803 00:29:54,194 --> 00:29:56,631 ♪ Tu-tu-tu-tu-tu-tu ♪ 804 00:29:56,698 --> 00:29:58,065 ♪ Tu-tu-tu... ♪ 805 00:29:58,132 --> 00:29:59,967 Pequeña perra, en realidad está funcionando. 806 00:30:00,034 --> 00:30:01,368 Te dije. 807 00:30:01,435 --> 00:30:03,170 Lo sé. me siento como si seguimos así, 808 00:30:03,237 --> 00:30:04,938 realmente podemos asumir Huntington, muchachos. 809 00:30:05,005 --> 00:30:07,207 No, si seguimos así, podemos poner nuestros dedos 810 00:30:07,274 --> 00:30:09,310 uno dentro del otro. Crecer. 811 00:30:09,376 --> 00:30:10,411 Está bien. 812 00:30:10,477 --> 00:30:12,246 Ya sabes, PJ, 813 00:30:12,313 --> 00:30:13,981 me siento como gente realmente les gusta más que sólo 814 00:30:14,048 --> 00:30:15,617 los golpes y las entradas parte del club. 815 00:30:15,684 --> 00:30:17,918 Si lo se. Los estamos empoderando. Duh. 816 00:30:17,985 --> 00:30:21,088 No, quiero decir, en serio, tener un espacio seguro como esto, 817 00:30:21,155 --> 00:30:22,823 significa mucho para la gente, 818 00:30:22,890 --> 00:30:25,092 y creo que si tomáramos algo de tiempo para pasar una reunión 819 00:30:25,159 --> 00:30:26,894 y realmente conseguir conocer a estas chicas, 820 00:30:26,960 --> 00:30:29,296 como, sería realmente importante, 821 00:30:29,363 --> 00:30:31,865 en lugar de simplemente, como, sudando sobre ellos y... 822 00:30:34,636 --> 00:30:39,173 Hazel, eso es realmente brillante idea. 823 00:30:39,239 --> 00:30:40,841 -Sí. -me encanta hablar sobre mi trauma. 824 00:30:40,908 --> 00:30:45,012 Literalmente me masturbo después de cada uno 825 00:30:45,079 --> 00:30:46,581 -sesión de terapia. -¿Qué? 826 00:30:46,648 --> 00:30:49,083 Simplemente hace que las chicas extrañamente cachonda. Lo hace. 827 00:30:49,149 --> 00:30:50,552 -No digas "chicas". Eres tu. -Buen día. 828 00:30:50,618 --> 00:30:52,386 -[Josie gime] -Solo quería decir 829 00:30:52,453 --> 00:30:54,789 Me encanta lo que escucho sobre el club. 830 00:30:54,855 --> 00:30:56,423 Parece tan solidario De mujer. 831 00:30:57,124 --> 00:30:58,425 Especialmente los calientes. 832 00:30:58,492 --> 00:31:00,227 Sí, bueno, Todas las mujeres son atractivas para mí. 833 00:31:00,294 --> 00:31:02,296 Escucha, es muy lindo. y todo, 834 00:31:02,363 --> 00:31:07,401 pero estamos consiguiendo un poco cerca del juego ahora y, eh... 835 00:31:07,468 --> 00:31:08,902 estoy un poco preocupado 836 00:31:08,969 --> 00:31:10,572 podría estar quitándole atención de nuestro equipo. 837 00:31:10,638 --> 00:31:15,275 Creo que eso es como, literalmente imposible de hacer. 838 00:31:17,378 --> 00:31:18,379 Bueno. 839 00:31:21,683 --> 00:31:24,485 [Josie] Entonces, sabemos que el club ha sido un lugar 840 00:31:24,552 --> 00:31:26,521 donde podemos sentir empoderado físicamente, 841 00:31:26,588 --> 00:31:29,356 pero también pensamos podría ser 842 00:31:29,423 --> 00:31:32,092 un espacio seguro y un lugar donde podemos abrir 843 00:31:32,159 --> 00:31:33,894 y hablar de nuestros sentimientos. 844 00:31:35,329 --> 00:31:37,498 Bien, ¿quién ha sido violada? 845 00:31:38,365 --> 00:31:39,601 Sólo usted sabe, levanta tu mano. 846 00:31:41,836 --> 00:31:43,571 Las zonas grises también cuentan. 847 00:31:49,076 --> 00:31:51,679 Todos conocen la situación. con mi padrastro. 848 00:31:53,480 --> 00:31:58,553 el solo esta obsesionado con noches de cine los viernes. 849 00:31:58,620 --> 00:32:02,657 Quiero decir, Dios, lo entiendo. Eres mi nuevo padrastro, pero... 850 00:32:03,457 --> 00:32:04,458 joder, lo que sea. 851 00:32:04,526 --> 00:32:05,993 ¿Sabes? 852 00:32:06,059 --> 00:32:08,228 Cada vez que llamo a la policía sobre mi acosador, 853 00:32:08,295 --> 00:32:10,397 me dicen que llene un formulario en línea. 854 00:32:10,464 --> 00:32:12,867 Y luego la forma me dice que llame, 855 00:32:12,933 --> 00:32:15,904 entonces llamo y luego me dicen no pueden involucrarse hasta que intenta matarme. 856 00:32:15,969 --> 00:32:17,471 Y él sigue diciendo él va a... 857 00:32:18,205 --> 00:32:19,339 pero eso no cuenta. 858 00:32:19,406 --> 00:32:21,509 Así que es como molesto. 859 00:32:21,576 --> 00:32:23,043 Estado allí. 860 00:32:23,912 --> 00:32:25,479 Todos hemos estado allí. 861 00:32:25,547 --> 00:32:28,015 Bueno, me han asaltado, como, un millón de veces, 862 00:32:28,081 --> 00:32:30,050 pero estoy más molesto 863 00:32:30,117 --> 00:32:34,522 que todos me conocen por ser hermosa y popular 864 00:32:34,589 --> 00:32:37,559 y nadie lo sabe que en realidad soy inteligente y súper motivado. 865 00:32:37,625 --> 00:32:41,729 Literalmente soy dueño un negocio de joyería ¡y nadie habla de eso! 866 00:32:43,464 --> 00:32:44,699 ¿Ver? 867 00:32:44,766 --> 00:32:47,267 [Hazel] Bueno, desde entonces el divorcio de mis padres, 868 00:32:47,334 --> 00:32:50,237 mi mamá ha estado haciendo esto, Como la crisis de la mediana edad. 869 00:32:50,304 --> 00:32:52,973 No se como es eso realmente sentado conmigo, ¿sabes? 870 00:32:53,040 --> 00:32:54,709 Ha estado muy, muy oscuro. 871 00:32:54,776 --> 00:32:57,077 Esto ha sido realmente significativo para mí, como, 872 00:32:57,144 --> 00:33:01,114 conocer gente nueva quien realmente quiere, como, conóceme. 873 00:33:01,181 --> 00:33:04,117 -Quiero traerlo de vuelta a Bretaña por un segundo. -Puedo ir a continuación, 874 00:33:04,786 --> 00:33:06,186 si eso está bien. 875 00:33:07,822 --> 00:33:11,759 Realmente no me gusta hablar sobre el reformatorio 876 00:33:11,826 --> 00:33:14,696 y todo lo que paso este verano, eh... 877 00:33:14,762 --> 00:33:18,031 Sabes, obviamente, recibimos muchos accesorios o lo que sea 878 00:33:18,098 --> 00:33:19,601 porque la gente piensa es tan rudo. 879 00:33:20,768 --> 00:33:23,070 Pero realmente no lo fue. 880 00:33:23,136 --> 00:33:28,008 Quiero decir, a menos que consideres novatada horriblemente cada noche, 881 00:33:28,075 --> 00:33:30,277 como, rudo. Quiero decir, um, 882 00:33:30,344 --> 00:33:33,581 obviamente, ya sabes, Tuvimos que sobrevivir a los Homenajes. 883 00:33:33,648 --> 00:33:35,650 y sabes, Tuve que, como, 884 00:33:35,717 --> 00:33:37,685 luchar contra la gente básicamente cada noche. 885 00:33:37,752 --> 00:33:40,855 La gente apostaba por nosotros y nos dieron, como, 886 00:33:40,922 --> 00:33:44,626 navajas y navajas oxidadas y madera astillada 887 00:33:44,692 --> 00:33:46,694 y, um, tuberías también. 888 00:33:46,761 --> 00:33:49,864 Y, um, tuvimos que simplemente, como, pelear con la gente, a veces hasta la muerte. 889 00:33:49,931 --> 00:33:52,099 Um, y todavía escucho sus gritos en las noches, 890 00:33:52,165 --> 00:33:55,402 um, y esa culpa probablemente lo hará, como, Siempre encadename para siempre. 891 00:33:56,804 --> 00:34:00,307 Ahora me doy cuenta que no tengo volver a ser esa persona. 892 00:34:00,374 --> 00:34:03,176 Como, no tengo simplemente dejar las cosas 893 00:34:03,243 --> 00:34:06,648 me paso Por ustedes. 894 00:34:06,714 --> 00:34:09,851 Y, um, yo soy, como, realmente agradecido 895 00:34:09,918 --> 00:34:12,520 por lo que el club se ha convertido y... 896 00:34:12,587 --> 00:34:14,254 Eh... 897 00:34:14,321 --> 00:34:16,758 Especialmente, ya sabes, desde donde empezamos y, eh... 898 00:34:18,626 --> 00:34:20,093 Sí, lo siento. 899 00:34:20,160 --> 00:34:21,328 [risas] Siento que Maté un poco la vibra. 900 00:34:21,395 --> 00:34:22,797 En realidad, nunca lo he hecho. 901 00:34:22,864 --> 00:34:26,066 Supongo que dijo eso a nadie antes. Lo siento. 902 00:34:26,133 --> 00:34:27,869 La gente quiere, como, terminar tal vez o... 903 00:34:27,936 --> 00:34:29,469 Estoy pasando por un divorcio. 904 00:34:30,538 --> 00:34:33,373 ¡Vaya! Esa mierda se sintió bueno decirlo. 905 00:34:33,440 --> 00:34:34,976 Ooh, les diré a todos, 906 00:34:35,043 --> 00:34:37,277 Hombres... los hombres necesitan terapia. 907 00:34:37,979 --> 00:34:39,814 [en voz baja] Sí. 908 00:34:39,881 --> 00:34:42,717 [con voz normal] creo que es un buen lugar para tal vez terminar. 909 00:34:53,061 --> 00:34:54,294 -Ey. -Ey. 910 00:34:54,963 --> 00:34:56,163 Eh... 911 00:34:57,230 --> 00:34:58,833 Gracias por eso. 912 00:35:01,134 --> 00:35:02,336 Eh... 913 00:35:03,705 --> 00:35:06,674 No sé que vas a hacer mañana, 914 00:35:06,741 --> 00:35:11,178 pero iba a estudiar por las mujeres del Sr. G asesinadas en el examen de historia, 915 00:35:11,244 --> 00:35:13,681 si quieres... 916 00:35:17,051 --> 00:35:18,318 Sí. 917 00:35:19,119 --> 00:35:20,555 Sí, está bien, claro. 918 00:35:21,723 --> 00:35:24,157 [hombre y mujer gimiendo de placer] 919 00:35:24,224 --> 00:35:25,392 ¿Mamá? 920 00:35:28,228 --> 00:35:29,564 [la mujer se ríe] 921 00:35:30,665 --> 00:35:32,066 [el hombre gime] 922 00:35:32,132 --> 00:35:33,534 ¿Mamá? 923 00:35:37,337 --> 00:35:38,673 Hola, cariño. 924 00:35:38,740 --> 00:35:40,608 Qué estás haciendo en casa ¿tan temprano? 925 00:35:42,844 --> 00:35:45,212 [gruñidos, gemidos] 926 00:35:45,278 --> 00:35:46,446 Oh... 927 00:35:47,115 --> 00:35:48,415 ¿Me estás tomando el pelo? 928 00:35:49,216 --> 00:35:52,152 Tuve un dia largo. [risas] 929 00:35:53,320 --> 00:35:55,188 [Jeff] Sra. Callahan, ¿Puedo tomar un refrigerio? 930 00:35:57,424 --> 00:35:58,826 [Stella-Rebecca] Primera recaudación de fondos del club. 931 00:35:58,893 --> 00:36:01,763 Estoy tan emocionada. Gran participación, ¿verdad? 932 00:36:01,829 --> 00:36:04,098 Hola señoritas. 933 00:36:04,164 --> 00:36:05,833 [Stella-Rebecca] Hola, Bill, Bob, Fred... 934 00:36:05,900 --> 00:36:07,802 No sé por qué alguien Quiere mi ropa interior vieja y sucia. 935 00:36:07,869 --> 00:36:09,604 Es tan raro. [risas] 936 00:36:09,671 --> 00:36:11,973 Oye, Britt, no les dejes toque entre los dedos de los pies. 937 00:36:12,040 --> 00:36:13,407 Gracias, P.J. 938 00:36:13,473 --> 00:36:14,942 -[Hazel gime] -Ah. Nos estamos divirtiendo. 939 00:36:15,009 --> 00:36:16,711 Estamos vendiendo bragas. 940 00:36:16,778 --> 00:36:18,913 Ya sabes, Brittany dijo que hazme una pulsera personalizada. 941 00:36:20,648 --> 00:36:21,749 Muy lindo. 942 00:36:21,816 --> 00:36:23,483 [PJ] ¿Quieres? ¿celebrar? 943 00:36:23,551 --> 00:36:24,786 Podríamos conseguir algo de pollo. en un palo esta noche. 944 00:36:25,787 --> 00:36:28,823 Mmm, no puedo. Oh... 945 00:36:29,991 --> 00:36:32,392 Isabel y yo tenemos planes, así que... 946 00:36:32,459 --> 00:36:33,728 [Hazel continúa gimiendo] 947 00:36:33,795 --> 00:36:35,763 estas pasando el rato ¿Con Isabel? 948 00:36:35,830 --> 00:36:37,230 Sí. 949 00:36:37,297 --> 00:36:39,167 [PJ] Joder, eres rápido. Dios mío, está bien. 950 00:36:39,232 --> 00:36:41,035 Tengo que seguir el ritmo. 951 00:36:41,102 --> 00:36:42,436 Hazel, ¿qué pasa? 952 00:36:42,503 --> 00:36:43,604 Estas estrenido ¿o algo? 953 00:36:43,671 --> 00:36:45,405 [Hazel] Estoy jodidamente cansada. 954 00:36:45,472 --> 00:36:47,340 mi mamá estuvo despierta toda la noche jodido el idiota. 955 00:36:47,407 --> 00:36:49,309 ¿Qué idiota? Hola. Ropa interior, coches. 956 00:36:49,376 --> 00:36:50,845 -Gracias. -Ya sabes, el tipo. 957 00:36:50,912 --> 00:36:52,479 Es como el llorón. 958 00:36:54,448 --> 00:36:55,850 ¿Con las pelotas? 959 00:36:55,917 --> 00:36:58,285 el los atrapa y él... ¿los tira? 960 00:36:59,887 --> 00:37:01,889 Es como el chico principal. 961 00:37:02,990 --> 00:37:03,991 [farfulla] ¿Jeff? 962 00:37:05,193 --> 00:37:06,661 ¿Tu mamá está liándose? con jeff? 963 00:37:06,728 --> 00:37:08,663 Sólo pensé que Jeff podría ser su palabra de seguridad. 964 00:37:08,730 --> 00:37:10,397 Jeff es su nombre, idiota. 965 00:37:10,464 --> 00:37:12,499 Sólo consigue a la gente atractiva confundido, Jesús. 966 00:37:12,567 --> 00:37:14,102 [Stella-Rebecca grita] 967 00:37:14,168 --> 00:37:15,235 Estoy bien. [risas] 968 00:37:15,302 --> 00:37:17,004 [PJ] ¡Te ves bien, Stella! 969 00:37:17,071 --> 00:37:18,238 [Isabel se ríe] 970 00:37:18,305 --> 00:37:19,439 [PJ] ¿Se lo vas a decir? 971 00:37:22,176 --> 00:37:24,645 [Tim] Sí, dijeron Estuvieron en el reformatorio este verano. 972 00:37:24,712 --> 00:37:27,347 Bien, ¿estás seguro? ¿No están en el sistema? 973 00:37:29,050 --> 00:37:31,284 ¿Pero no son todos los niños de ¿Rockbridge Falls fue enviado allí? 974 00:37:31,351 --> 00:37:32,553 [jugador] ¡Pégame! ¡Ay! 975 00:37:33,988 --> 00:37:36,356 Vale, sí, el condado de Essex. ¿Cualquier otro? 976 00:37:38,291 --> 00:37:39,459 Entiendo. Gracias. 977 00:37:39,527 --> 00:37:41,361 -[jugadores gritando] -[suspiros] 978 00:37:44,832 --> 00:37:45,967 [Falta clara] 979 00:37:46,968 --> 00:37:48,035 ¡Jeff! 980 00:37:48,102 --> 00:37:50,972 [reproducción de música tranquila] 981 00:37:52,272 --> 00:37:53,775 [Josie riendo] 982 00:37:53,841 --> 00:37:57,310 No, sí, pero pensé tal vez estaba muerta. 983 00:37:57,377 --> 00:37:58,913 -No es bueno. -Eso no es lo mejor. 984 00:37:58,980 --> 00:38:02,150 -No. No, no genial. -Eso no es gran cosa. 985 00:38:02,216 --> 00:38:03,818 [Josie e Isabel se ríen] 986 00:38:08,022 --> 00:38:09,456 Quería... 987 00:38:09,524 --> 00:38:11,993 Quería decirte que, um, yo soy... 988 00:38:12,059 --> 00:38:14,327 Me alegro mucho que me uní al club. 989 00:38:15,696 --> 00:38:16,664 Yo también. 990 00:38:18,431 --> 00:38:20,802 Creo que es realmente impresionante. 991 00:38:20,868 --> 00:38:23,971 por lo que tú y PJ pasaron todo lo que hiciste 992 00:38:24,038 --> 00:38:27,542 y ahora he decidido para ayudar al resto de nosotros. 993 00:38:27,608 --> 00:38:30,310 Me refiero incluso a esa historia lo dijiste el otro día. 994 00:38:31,279 --> 00:38:33,313 Eres muy, muy valiente. 995 00:38:33,380 --> 00:38:34,849 No [risas] 996 00:38:34,916 --> 00:38:36,416 No no no. 997 00:38:36,483 --> 00:38:39,654 Sí. Quiero decir que casi mató a una niña. [risas] 998 00:38:39,720 --> 00:38:40,655 Estás... 999 00:38:41,656 --> 00:38:42,790 Sí, eres... 1000 00:38:43,991 --> 00:38:45,526 realmente, realmente valiente. 1001 00:38:48,896 --> 00:38:49,831 ¿Qué? 1002 00:38:54,735 --> 00:38:56,637 En realidad, Isabel, eh... 1003 00:38:57,672 --> 00:38:59,406 -Hay, um... -¿Sí? 1004 00:38:59,472 --> 00:39:02,043 Hay algo tal vez deberías saberlo. 1005 00:39:02,109 --> 00:39:03,476 Oh... 1006 00:39:05,146 --> 00:39:07,414 Quiero decir que es bastante loco. 1007 00:39:07,480 --> 00:39:09,517 Bueno. [risas] ¿Qué... qué es? 1008 00:39:11,285 --> 00:39:12,452 Yo solo, yo... 1009 00:39:15,656 --> 00:39:17,258 escuché a jeff te está engañando. 1010 00:39:17,325 --> 00:39:18,526 -[la música se detiene] -[vasos tintineando] 1011 00:39:21,461 --> 00:39:23,664 Espera... [risas] 1012 00:39:26,634 --> 00:39:28,069 ¿Esperar lo? [risas] 1013 00:39:28,135 --> 00:39:31,005 Yo... yo... Lo siento, creo que yo... He oído... 1014 00:39:31,072 --> 00:39:36,077 ¿Um que? Eh... ¿Quién... quién te dijo eso? 1015 00:39:36,143 --> 00:39:40,982 Hazel me dijo que él y la señora Callahan 1016 00:39:41,048 --> 00:39:44,752 están en eso, más o menos, como, todas las noches, 1017 00:39:44,819 --> 00:39:47,454 -como, constantemente. -[Josie e Isabel riendo] 1018 00:39:47,521 --> 00:39:51,759 Quiero decir, solo en eso juntos, lo cual es bastante jodido. 1019 00:39:51,826 --> 00:39:54,829 Um, aunque supongo es, técnicamente, es legal, 1020 00:39:54,896 --> 00:39:57,031 todavía es solo bastante desagradable, eh... 1021 00:39:57,098 --> 00:39:58,733 [llora] Oh. 1022 00:39:58,799 --> 00:40:00,400 [sollozando] 1023 00:40:09,476 --> 00:40:11,012 Gracias. 1024 00:40:11,078 --> 00:40:12,914 [Jeff silba] 1025 00:40:12,980 --> 00:40:15,983 [Jeff con voz cantarina] Jeff tiene mucha hambre. Hambriento, hambriento, hambriento. 1026 00:40:16,050 --> 00:40:17,484 Jeff tiene mucha hambre. 1027 00:40:17,551 --> 00:40:18,853 [con voz normal] ¡Swoosh! 1028 00:40:19,553 --> 00:40:21,822 [se chasquea los labios, huele] 1029 00:40:22,523 --> 00:40:23,658 [gruñidos] 1030 00:40:23,724 --> 00:40:25,192 ¿Qué carajo es esto? 1031 00:40:25,259 --> 00:40:26,193 ¿Hay piña en esto? 1032 00:40:27,228 --> 00:40:28,562 Hablamos de esto, Janice. 1033 00:40:28,629 --> 00:40:29,997 Jeffrey es alérgico a la piña. 1034 00:40:33,301 --> 00:40:34,434 Cómete una bolsa de pollas. 1035 00:40:38,139 --> 00:40:39,874 [suspiros] 1036 00:40:39,941 --> 00:40:41,842 Bueno, no iba a hacerlo, pero esto es el colmo. 1037 00:40:46,380 --> 00:40:47,648 ¿Cómo estuvo anoche? 1038 00:40:53,054 --> 00:40:56,590 Uh, malo, probablemente, Yo diría. 1039 00:40:56,657 --> 00:40:57,992 Espera, ¿en serio? 1040 00:40:58,059 --> 00:40:59,994 [electrónica dramática Reproduciendo música] 1041 00:41:02,730 --> 00:41:04,932 Ella camina muy rápido. 1042 00:41:05,700 --> 00:41:06,968 [Isabel respira con dificultad] 1043 00:41:07,034 --> 00:41:08,803 ella suele caminar mucho más lento. 1044 00:41:11,272 --> 00:41:13,441 Hola. 1045 00:41:13,507 --> 00:41:15,042 ¿Estás teniendo sexo? ¿Con la señora Callahan? 1046 00:41:17,445 --> 00:41:20,014 Cariño, te ves tan hermosa. 1047 00:41:20,081 --> 00:41:22,350 Tan jodidamente sexy. ¿Cómo estás? 1048 00:41:22,416 --> 00:41:24,652 Malo. ¿Estás teniendo sexo? ¿con ella? 1049 00:41:24,719 --> 00:41:26,587 [farfulla] Yo... yo soy... 1050 00:41:27,621 --> 00:41:29,390 ayudándola con sus impuestos. 1051 00:41:29,457 --> 00:41:30,825 ¿No eres tú? en álgebra de octavo grado? 1052 00:41:30,891 --> 00:41:32,760 [risas] No puedo responder esa pregunta 1053 00:41:32,827 --> 00:41:34,261 porque yo... no lo sé cómo leer. 1054 00:41:34,328 --> 00:41:35,495 ¡Te lo está pidiendo en la cara! 1055 00:41:35,563 --> 00:41:36,931 Joder, eso normalmente funciona. 1056 00:41:36,998 --> 00:41:40,001 [suspiros] ¿Estás haciendo trampa? ¿sobre mí otra vez? 1057 00:41:40,067 --> 00:41:42,970 ¡Bebé, no! ¡No! 1058 00:41:43,037 --> 00:41:44,705 No, ¿por qué...? ¿Por qué haría-- 1059 00:41:44,772 --> 00:41:47,174 Esa fue una vez con tu hermana, solo una vez, 1060 00:41:47,241 --> 00:41:48,743 dos, cuatro veces. 1061 00:41:48,809 --> 00:41:51,145 No, nunca haría trampa sobre ti otra vez, ¿vale? 1062 00:41:51,212 --> 00:41:54,415 te prometo que No me acuesto con ella. 1063 00:41:54,482 --> 00:41:55,816 Literalmente te vi ayer. 1064 00:41:55,883 --> 00:41:57,518 ¡Cállate, nerd! ¡Me follé a tu mamá! 1065 00:41:57,585 --> 00:41:59,787 -[Tim gime] -[Isabel] Mmmm. Mmm. 1066 00:42:00,488 --> 00:42:01,922 Esperar. 1067 00:42:01,989 --> 00:42:04,458 -[risas] Sí, hemos terminado. -Isabel... 1068 00:42:04,525 --> 00:42:06,727 [electrónica dramática Reproduciendo música] 1069 00:42:08,229 --> 00:42:10,097 Me estoy vengando. 1070 00:42:10,164 --> 00:42:11,665 voy a joder algunos futbolistas. Y voy a comprar un arma. 1071 00:42:11,732 --> 00:42:13,467 Demonios si. Iré por el de mi padrastro. 1072 00:42:13,534 --> 00:42:15,102 ¿Qué tal, como, incitar? 1073 00:42:15,169 --> 00:42:16,737 Sí, entonces podemos hacerlos. ¿No está refrigerado y huele mal? 1074 00:42:16,804 --> 00:42:18,005 Ooh, podríamos cocinarlos y ser como... 1075 00:42:18,072 --> 00:42:19,373 -"Estás cocido." -Sí. Sí. 1076 00:42:19,440 --> 00:42:20,574 ¿O qué tal una bomba? 1077 00:42:22,443 --> 00:42:24,678 Como un... como una bomba súper pequeña. 1078 00:42:24,745 --> 00:42:26,113 Quiero decir, son súper fáciles. para hacer, 1079 00:42:26,180 --> 00:42:27,848 y puedo simplemente ponerlo debajo de su auto, 1080 00:42:27,915 --> 00:42:29,216 y puede ser una distracción. 1081 00:42:30,818 --> 00:42:33,821 Sí, Hazel. hagamos terrorismo. 1082 00:42:35,122 --> 00:42:37,191 ["Eclipse total del corazón" por Bonnie Tyler jugando] 1083 00:42:41,595 --> 00:42:42,531 [imperceptible] 1084 00:42:42,596 --> 00:42:44,331 ♪ Date la vuelta ♪ 1085 00:42:44,398 --> 00:42:47,201 ♪ De vez en cuando Me siento un poco solo ♪ 1086 00:42:47,268 --> 00:42:49,203 ♪ Y nunca estás Viene por aquí ♪ 1087 00:42:49,837 --> 00:42:51,572 ♪ Date la vuelta ♪ 1088 00:42:51,639 --> 00:42:54,975 ♪ De vez en cuando Me canso un poco ♪ 1089 00:42:55,042 --> 00:42:57,578 ♪ De escuchar el sonido De mis lágrimas ♪ 1090 00:42:57,645 --> 00:42:59,413 ♪ Date la vuelta ♪ 1091 00:42:59,480 --> 00:43:02,149 ♪ De vez en cuando Me pongo un poco nervioso ♪ 1092 00:43:02,216 --> 00:43:05,086 ♪ Que lo mejor De todos los años que han pasado ♪ 1093 00:43:05,152 --> 00:43:06,821 ♪ Date la vuelta ♪ 1094 00:43:06,887 --> 00:43:10,157 ♪ De vez en cuando Me asusto un poco ♪ 1095 00:43:10,224 --> 00:43:12,460 ♪ Y luego veo La mirada en tus ojos ♪ 1096 00:43:12,527 --> 00:43:15,262 ♪ Date la vuelta, ojos brillantes ♪ 1097 00:43:15,329 --> 00:43:18,432 ♪ De vez en cuando Me desmorono ♪ 1098 00:43:18,499 --> 00:43:21,202 ♪ Date la vuelta, ojos brillantes ♪ 1099 00:43:21,268 --> 00:43:24,605 ♪ De vez en cuando Me desmorono ♪ 1100 00:43:24,672 --> 00:43:27,374 ♪ Y te necesito ahora esta noche ♪ 1101 00:43:28,809 --> 00:43:30,244 [Sylvie] Vete a la mierda. 1102 00:43:30,311 --> 00:43:31,912 [chicas charlando] 1103 00:43:31,979 --> 00:43:33,347 [Annie] Sylvie, no puedes simplemente tirarlo. 1104 00:43:33,414 --> 00:43:35,149 Tienes que saltar. con eso. 1105 00:43:35,216 --> 00:43:36,750 -[Sylvie] Lo estoy intentando. -[Annie] Está bien, Mírame. Justo... 1106 00:43:42,256 --> 00:43:45,826 [PJ] Maldita sea, estamos, eh... Realmente vamos a asustarlos. 1107 00:43:45,893 --> 00:43:47,628 [Sylvie] ¡Bien! ¡Lindo! 1108 00:43:47,695 --> 00:43:50,297 Creo que voy a ayudar a Isabel. mantente alerta, así que... 1109 00:43:51,332 --> 00:43:53,000 Esta bien, no te distraigas, 1110 00:43:53,067 --> 00:43:55,970 porque nos podrían multar, Como $2 por esto, así que... 1111 00:43:59,173 --> 00:44:00,941 Pensé que tal vez quisieras alguna empresa. 1112 00:44:02,843 --> 00:44:04,812 -Gracias. -Sí. 1113 00:44:07,381 --> 00:44:09,350 Es bueno que todos estén aquí. como... 1114 00:44:10,351 --> 00:44:11,318 vandalizando... 1115 00:44:12,253 --> 00:44:13,187 La casa de Jeff. 1116 00:44:16,157 --> 00:44:17,358 Es agradable. 1117 00:44:19,561 --> 00:44:20,861 Yo, eh... 1118 00:44:21,996 --> 00:44:23,330 ¿Cómo estás? 1119 00:44:24,899 --> 00:44:26,967 Quiero decir, Creo que es lo mejor. 1120 00:44:27,034 --> 00:44:31,272 Pero me perdí un poco cuando me tocaba el pelo 1121 00:44:31,338 --> 00:44:33,674 y ve, como, 1122 00:44:34,909 --> 00:44:38,746 "Brillante, brillante, brillante". ¿Sabes? 1123 00:44:38,812 --> 00:44:42,416 Quería decirte esto antes, pero... 1124 00:44:43,652 --> 00:44:45,786 Realmente lo aprecio tu peleando 1125 00:44:45,853 --> 00:44:48,822 y hablando en voz alta a mi novio. 1126 00:44:49,524 --> 00:44:51,125 realmente valoro 1127 00:44:51,192 --> 00:44:53,928 cuando la gente usa la violencia y alcen la voz por mí. 1128 00:44:55,729 --> 00:44:57,965 en realidad es uno de mis lenguajes de amor. 1129 00:44:59,133 --> 00:45:00,367 -¿El otro es regalo? -El otro son los regalos. 1130 00:45:02,236 --> 00:45:03,771 Em, lo sé 1131 00:45:03,837 --> 00:45:06,774 todo es como, realmente jodido y... 1132 00:45:08,175 --> 00:45:11,312 Probablemente todavía extrañes a Jeff. que obtengo, 1133 00:45:12,179 --> 00:45:13,615 pero solo pienso 1134 00:45:13,682 --> 00:45:17,284 te mereces mucho mejor, Isabel. 1135 00:45:20,421 --> 00:45:22,256 [PJ] 'Bien, chicos. 1136 00:45:22,323 --> 00:45:23,857 [Stella-Rebecca] Asegurémonos de regresar o donarlos, ¿vale? 1137 00:45:23,924 --> 00:45:25,926 Alguien sabe ¿Dónde carajo está Hazel? 1138 00:45:28,630 --> 00:45:31,799 ¿Como 15 minutos? 1139 00:45:32,800 --> 00:45:35,436 -[pitido] -Oh, joder. ¡Mierda! ¡Mierda! 1140 00:45:35,502 --> 00:45:37,371 Bueno. Eh... 1141 00:45:38,607 --> 00:45:40,441 [gemidos] 1142 00:45:40,508 --> 00:45:43,678 ♪ No sé qué hacer Y siempre estoy en la oscuridad ♪ 1143 00:45:43,744 --> 00:45:46,581 ♪ Vivimos en un polvorín Y echando chispas ♪ 1144 00:45:46,648 --> 00:45:48,382 ¡Va a explotar! 1145 00:45:48,449 --> 00:45:50,851 Oh, guau, sí. va a explotar, muchachos. 1146 00:45:51,852 --> 00:45:53,487 -[Josie jadea] -[chicas gritando] 1147 00:45:53,555 --> 00:45:54,822 [PJ] Oh, Dios mío. 1148 00:45:55,389 --> 00:45:56,323 ¿Qué carajo? 1149 00:45:56,957 --> 00:45:58,759 [Hazel] Mierda. 1150 00:45:58,826 --> 00:46:00,194 [chicas gritando] 1151 00:46:03,063 --> 00:46:04,898 [PJ] ¡Oh, joder, no hay puerta! 1152 00:46:06,834 --> 00:46:08,102 [chicas gritando] 1153 00:46:12,473 --> 00:46:14,208 -[Sylvie] Annie, ¡Annie, retrocede! -[Annie] ¡Ya voy, ya voy! 1154 00:46:14,275 --> 00:46:15,677 ¡Deja de gritarme! 1155 00:46:15,744 --> 00:46:16,645 -¡Voy! -[Bretaña] Joder. 1156 00:46:16,711 --> 00:46:18,178 [chirrido de neumáticos] 1157 00:46:18,245 --> 00:46:20,848 ♪ Un eclipse total Del corazón ♪ 1158 00:46:22,550 --> 00:46:24,885 [Jeff grita] ¡Oh, joder! 1159 00:46:25,986 --> 00:46:27,121 ¿Puedes escucharme? como, una vez... 1160 00:46:27,187 --> 00:46:29,290 ¡Ted! ¡Ted-ay! ¡Teodoro! 1161 00:46:29,356 --> 00:46:31,792 -THEODORE: ¡Eres increíble! -No, eres increíble. 1162 00:46:31,859 --> 00:46:33,193 Excelente. ¿Qué se supone que hacer ahora? 1163 00:46:33,260 --> 00:46:35,563 Relajarse. Nadie sabe que somos nosotros. 1164 00:46:35,630 --> 00:46:36,564 [Tim] Hola chicos. 1165 00:46:37,632 --> 00:46:38,966 Gran espectáculo anoche. 1166 00:46:40,034 --> 00:46:41,402 no se que estas hablando de. 1167 00:46:41,468 --> 00:46:43,404 Oh, no lo haces. No, realmente está todo bien. 1168 00:46:43,470 --> 00:46:46,006 Jeffrey necesitaba un auto nuevo, de todos modos, entonces... 1169 00:46:47,174 --> 00:46:48,309 no te preocupes por eso. 1170 00:46:49,043 --> 00:46:50,578 [Música premonitoria sonando] 1171 00:46:52,012 --> 00:46:53,314 ¿Qué pasa, Josie? 1172 00:46:54,683 --> 00:46:55,916 Pareces un poco fuera de lugar. 1173 00:47:03,157 --> 00:47:05,893 Tu club se acabó. 1174 00:47:06,594 --> 00:47:07,595 ¿Tú entiendes? 1175 00:47:10,632 --> 00:47:11,899 Bien. 1176 00:47:13,033 --> 00:47:14,435 [PJ] Está bien, bueno, algunos de nosotros claramente 1177 00:47:14,501 --> 00:47:16,403 tiene una definición diferente de huevos, 1178 00:47:16,470 --> 00:47:18,839 pero si seguimos nuestras bocas cerradas, Mantén la calma, estaremos bien. 1179 00:47:18,906 --> 00:47:20,374 Nos van a cerrar, ¿no es así? 1180 00:47:20,908 --> 00:47:22,009 ¿Qué? 1181 00:47:22,076 --> 00:47:23,877 No. No lo sabemos. 1182 00:47:23,944 --> 00:47:25,479 -Qué? Por qué-- -[Bretaña] Directora Meyers creerá 1183 00:47:25,547 --> 00:47:27,081 lo que sea que digan Jeff y Tim. 1184 00:47:27,147 --> 00:47:29,049 Realmente no veo cómo nos recuperamos de esto. 1185 00:47:29,950 --> 00:47:31,251 [Sylvie suspira] Hombre... 1186 00:47:32,219 --> 00:47:33,253 Mierda. 1187 00:47:33,320 --> 00:47:34,855 Sabes, Ha sido real, muchachos. 1188 00:47:34,922 --> 00:47:36,924 Está bien, no saltemos a conclusiones 1189 00:47:36,990 --> 00:47:39,093 con las despedidas y... 1190 00:47:39,159 --> 00:47:41,195 Los voy a extrañar chicos mucho. 1191 00:47:42,530 --> 00:47:44,599 [Sylvie] Y como, al menos salimos con fuerza. 1192 00:47:44,666 --> 00:47:46,433 Quiero decir, eso fue jodidamente loco! 1193 00:47:46,500 --> 00:47:47,836 [las chicas se ríen] 1194 00:47:47,901 --> 00:47:49,403 Había como, fuego por todas partes. 1195 00:47:49,470 --> 00:47:51,205 [PJ] Espera. Detener. 1196 00:47:51,271 --> 00:47:53,440 Nosotros no-- Espera, no, No lo sabemos con seguridad. 1197 00:47:53,508 --> 00:47:57,512 PJ, no estés triste, se acabó. Alégrate de que haya sucedido. 1198 00:47:57,579 --> 00:48:00,280 [PJ] Muy bien, ¿pueden todos ¿Cálmate, carajo, por favor? 1199 00:48:00,347 --> 00:48:03,250 El club no ha terminado Josie, ¿verdad? 1200 00:48:04,552 --> 00:48:05,520 [Isabel] No importa qué, 1201 00:48:06,387 --> 00:48:08,288 este club me ha traído mucho. 1202 00:48:08,355 --> 00:48:09,390 Siento... 1203 00:48:10,457 --> 00:48:14,529 mucho más poderoso y, eh... 1204 00:48:15,462 --> 00:48:16,430 protegido. 1205 00:48:17,364 --> 00:48:18,800 -Yo también. -[PJ se ríe] 1206 00:48:18,867 --> 00:48:20,234 -Excelente. -[Hazel] Dios mío, PJ. 1207 00:48:20,300 --> 00:48:21,935 Okay, lo siento que no entendiste 1208 00:48:22,002 --> 00:48:23,303 que querías fuera de este grupo, 1209 00:48:23,370 --> 00:48:24,972 pero yo pienso el resto de nosotros lo hicimos. 1210 00:48:25,038 --> 00:48:26,440 Oh. Bien por joderte, Color avellana. 1211 00:48:26,508 --> 00:48:28,909 Me alegro de que finalmente escribió un correo electrónico. 1212 00:48:28,976 --> 00:48:30,512 -Cumplió mucho. -En realidad lo hice. 1213 00:48:30,578 --> 00:48:32,781 Prácticamente dirigí este club para ti y Josie. 1214 00:48:32,847 --> 00:48:34,716 Oye, calmémonos, tal vez. 1215 00:48:34,783 --> 00:48:36,818 realmente piensas que tu eres la razon que tenemos este club? 1216 00:48:36,885 --> 00:48:38,318 ¿La razón? No. 1217 00:48:38,385 --> 00:48:40,020 Pero puedo decirles a todos que si quieres. 1218 00:48:40,087 --> 00:48:41,723 Color avellana. Eh, oye, vamos a tranquilizarnos ¿no? 1219 00:48:41,790 --> 00:48:43,625 Eres realmente un desagradecido. 1220 00:48:43,691 --> 00:48:45,426 Eres tan afortunado que incluso te dejamos Sé parte de esto. 1221 00:48:45,492 --> 00:48:47,294 PJ, eres un mentiroso. 1222 00:48:50,130 --> 00:48:51,432 [PJ se burla] 1223 00:48:51,498 --> 00:48:53,835 Sí, bueno, no tienes amigos, 1224 00:48:53,902 --> 00:48:56,303 y una zorra como mamá, así que... 1225 00:49:10,150 --> 00:49:11,952 -[Josie] Hazel. -[PJ se burla] 1226 00:49:17,525 --> 00:49:18,526 [la puerta se cierra] 1227 00:49:21,596 --> 00:49:22,530 [Bretaña] PJ... 1228 00:49:24,364 --> 00:49:26,133 Esto no significa no valió la pena. 1229 00:49:31,639 --> 00:49:33,173 [música suave sonando] 1230 00:49:34,174 --> 00:49:35,476 [estudiantes charlando] 1231 00:49:35,543 --> 00:49:36,977 [llanto] 1232 00:49:45,520 --> 00:49:46,588 Color avellana. 1233 00:49:46,654 --> 00:49:47,622 [la puerta se cierra] 1234 00:49:50,123 --> 00:49:51,425 Vaya. 1235 00:49:55,195 --> 00:49:56,396 Amo a Dios. 1236 00:49:57,264 --> 00:49:58,700 -Si igual. -[risas] 1237 00:50:07,775 --> 00:50:09,376 Sí. 1238 00:50:09,443 --> 00:50:11,646 Ay dios mío, siempre quise uno de estos. 1239 00:50:13,280 --> 00:50:17,084 Pero mi mamá dice ocultan tu figura y hacerte ver feo. 1240 00:50:17,150 --> 00:50:19,186 Um, puedes tomarlo prestado si quieres. 1241 00:50:19,253 --> 00:50:21,288 Como una broma o... 1242 00:50:22,155 --> 00:50:23,423 lo que sea. 1243 00:50:23,490 --> 00:50:24,559 Gracias. 1244 00:50:24,626 --> 00:50:25,560 [Josie] Sí. 1245 00:50:32,299 --> 00:50:34,134 [Isabel] Vaya, tú y PJ 1246 00:50:34,201 --> 00:50:36,103 realmente lo he sido amigos para siempre. 1247 00:50:36,169 --> 00:50:39,139 Ah, quiero decir, desde primer grado, entonces... 1248 00:50:40,240 --> 00:50:42,610 tuvimos lo mismo niñera, Rodas. 1249 00:50:42,677 --> 00:50:45,713 PJ la llamó Gay Yoda, pero creo que ella es una especie de como un mentor. 1250 00:50:47,982 --> 00:50:49,584 [Josie se aclara la garganta] 1251 00:50:49,651 --> 00:50:52,687 Sí, pero ustedes, como, No podría ser más diferente. 1252 00:50:53,253 --> 00:50:54,689 Ella es tan como... 1253 00:50:55,990 --> 00:50:57,124 como... 1254 00:50:57,792 --> 00:50:59,192 [risas] ¿Sabes? 1255 00:50:59,259 --> 00:51:00,460 -[risas] Sí. -Y tú eres... 1256 00:51:01,228 --> 00:51:02,429 Eres tan como... 1257 00:51:04,599 --> 00:51:06,066 [ambos se ríen] 1258 00:51:09,269 --> 00:51:11,371 -¿Usted sabe lo que quiero decir? -No, sí, lo sé. 1259 00:51:15,409 --> 00:51:16,343 Josefina... 1260 00:51:17,045 --> 00:51:18,245 [música suave] 1261 00:51:50,377 --> 00:51:51,546 [gruñe suavemente] 1262 00:51:59,821 --> 00:52:01,488 [Isabel respira con dificultad] 1263 00:52:04,391 --> 00:52:06,694 [PJ] Estoy tratando de ayudar su negocio de joyería crezca. 1264 00:52:06,761 --> 00:52:08,730 -[Bretaña] ¿En serio? -[PJ] Sí. 1265 00:52:08,796 --> 00:52:10,430 No se si puedo contratarte porque eres como un preso. 1266 00:52:13,935 --> 00:52:15,202 Guau. 1267 00:52:15,268 --> 00:52:19,073 Esto es una mierda total. 1268 00:52:19,139 --> 00:52:20,340 [Brittany se ríe ligeramente] 1269 00:52:24,846 --> 00:52:26,179 Una especie de desastre. Lo siento. 1270 00:52:29,751 --> 00:52:32,452 Bueno, escuché eso si contratas a un convicto, 1271 00:52:32,520 --> 00:52:34,154 te dan una reducción de impuestos. 1272 00:52:36,256 --> 00:52:37,825 [Brittany gime] 1273 00:52:37,892 --> 00:52:39,761 Odio al Sr. G. 1274 00:52:39,827 --> 00:52:42,195 todo lo que dice Es tan patético. 1275 00:52:42,262 --> 00:52:44,364 Oh sí. Quiero decir, 1276 00:52:44,431 --> 00:52:46,768 Siento que él, como, se pajea con un cartel 1277 00:52:46,834 --> 00:52:49,837 del equipo de Rockbridge de 1999 todas las noches, así que... 1278 00:52:49,904 --> 00:52:52,272 Literalmente el pico de su existencia. 1279 00:52:59,113 --> 00:53:00,313 [Bretaña suspira] 1280 00:53:02,950 --> 00:53:05,586 ¿Cuál es el punto? de esta tarea? 1281 00:53:06,621 --> 00:53:10,858 ¿Quién es Bell Hooks? ¿Y por qué nos preocupamos? 1282 00:53:10,925 --> 00:53:13,628 Oh, lo siento, sólo estoy intentando, como, estudia aquí. 1283 00:53:14,494 --> 00:53:15,830 [susurrando] Cuidado. 1284 00:53:26,107 --> 00:53:27,307 ¿Qué? 1285 00:53:28,142 --> 00:53:30,377 Uh, nada, solo estoy... 1286 00:53:31,612 --> 00:53:34,214 solo estoy preocupado porque soy como... 1287 00:53:34,281 --> 00:53:39,120 Tus muñecas son tan pequeñas y el bolígrafo es tan pesado que soy como, 1288 00:53:39,187 --> 00:53:41,455 -¿Se está cansando? -Mmm. 1289 00:53:41,522 --> 00:53:43,423 Me sorprende que puedas ver que estas haciendo 1290 00:53:43,490 --> 00:53:44,726 con toda la superficie 1291 00:53:44,792 --> 00:53:45,993 -que los tuyos están retomando. -[jadea] 1292 00:53:46,994 --> 00:53:48,361 Guau. 1293 00:53:48,428 --> 00:53:49,429 debe ser una lucha para que escribas. 1294 00:53:49,496 --> 00:53:51,132 Vale, ¿esto duele? 1295 00:53:51,199 --> 00:53:52,900 En realidad, sí, eso duele. mis pequeñas y delicadas muñecas. 1296 00:53:52,967 --> 00:53:54,635 Sí, eso fue El grifo más ligero de todos los tiempos. 1297 00:53:54,702 --> 00:53:56,504 -¿Puedes sentir eso? -Ni siquiera puedo sentir eso. 1298 00:53:56,571 --> 00:53:58,305 -No puedo sentir nada. -Al igual que los músculos de ahí. 1299 00:54:07,081 --> 00:54:08,015 Eh... 1300 00:54:08,750 --> 00:54:09,684 Oh... 1301 00:54:11,886 --> 00:54:14,354 PJ, soy... soy heterosexual. 1302 00:54:19,660 --> 00:54:20,595 Oh. 1303 00:54:23,231 --> 00:54:24,532 Eh... 1304 00:54:27,068 --> 00:54:29,737 Sí. Eh... 1305 00:54:29,804 --> 00:54:32,840 -Lo... lo siento si leíste mal algo. -No eso es todo... 1306 00:54:32,907 --> 00:54:36,010 Está todo bien. no debería haber asumido nada. 1307 00:54:41,082 --> 00:54:42,282 [tambores tocando] 1308 00:54:53,060 --> 00:54:54,796 [suspira] Mmm... 1309 00:54:55,797 --> 00:54:57,464 Quería decirte algo. 1310 00:54:58,166 --> 00:54:59,834 ¿Qué? 1311 00:54:59,901 --> 00:55:02,804 Como algo que pasó anoche. 1312 00:55:04,304 --> 00:55:05,640 ¿Qué pasó? 1313 00:55:07,108 --> 00:55:08,408 [en voz baja] Con Isabel. 1314 00:55:12,445 --> 00:55:13,681 Esperar. 1315 00:55:17,018 --> 00:55:17,952 Espera, ¿en serio? 1316 00:55:18,686 --> 00:55:19,987 [espectadores aplaudiendo] 1317 00:55:22,657 --> 00:55:24,592 Eso... eso es asombroso. Eso es... 1318 00:55:25,325 --> 00:55:26,861 [todos aplaudiendo] 1319 00:55:26,928 --> 00:55:28,596 [Jeff] Todos, 1320 00:55:28,663 --> 00:55:31,098 -incluso los putos perdedores... -¡Incluso los putos perdedores! 1321 00:55:31,165 --> 00:55:33,968 ...¡Haz ruido! 1322 00:55:34,035 --> 00:55:35,970 [espectadores aplaudiendo] 1323 00:55:38,773 --> 00:55:40,708 pensé que eras súper cristiano. 1324 00:55:40,775 --> 00:55:43,311 Lo sé. simplemente me gusta recibir atrapados en las festividades. 1325 00:55:43,376 --> 00:55:45,345 Muy bien, entonces vamos a Haz la reunión de ánimo. 1326 00:55:45,412 --> 00:55:47,014 Primero, porristas. 1327 00:55:47,081 --> 00:55:48,516 [porristas aplaudiendo] 1328 00:55:50,551 --> 00:55:52,753 [se reproduce música alegre] 1329 00:55:57,457 --> 00:55:59,894 [gritos, risitas] 1330 00:56:01,162 --> 00:56:02,663 ¡Fútbol americano! [risas] 1331 00:56:05,166 --> 00:56:08,002 ¡Vaya! Sí, Gracias damas. ¡Oh! 1332 00:56:08,069 --> 00:56:10,638 Gracias a todos por acompañarnos aquí hoy, amigos. 1333 00:56:10,705 --> 00:56:12,673 Ha habido algunos 1334 00:56:12,740 --> 00:56:15,943 cosas emocionantes sucediendo en Rockbridge Falls recientemente. 1335 00:56:16,010 --> 00:56:16,944 Oh. 1336 00:56:17,545 --> 00:56:19,280 Cuantos de ustedes 1337 00:56:19,347 --> 00:56:23,416 saber sobre esa niña club de lucha que podría? 1338 00:56:23,483 --> 00:56:25,286 [aplausos dispersos] 1339 00:56:25,353 --> 00:56:26,787 Ay, ahí van mis niñas. 1340 00:56:26,854 --> 00:56:30,958 Bueno, ¿tenemos una sorpresa para ti. 1341 00:56:31,025 --> 00:56:34,394 Vamos a traer... ¿Donde esta ella? 1342 00:56:34,461 --> 00:56:36,831 [chasquea los dedos] Hazel abajo. 1343 00:56:37,732 --> 00:56:40,034 Uno de los miembros fundadores. 1344 00:56:40,101 --> 00:56:42,502 Para mostrarnos todo el club le enseñó 1345 00:56:42,570 --> 00:56:45,106 en un pequeño y divertido desafío. 1346 00:56:45,172 --> 00:56:46,707 [chicas aplaudiendo] 1347 00:56:46,774 --> 00:56:49,377 -[niña 1] ¡Vamos, Hazel! -[chica 2] ¡Ve, Hazel! 1348 00:56:49,442 --> 00:56:52,445 -¿Qué es esto? -Yo... no lo sé. 1349 00:56:53,480 --> 00:56:54,982 [exhala] 1350 00:56:55,049 --> 00:56:57,885 [Tim] avellana será luchando contra tucker, 1351 00:56:58,719 --> 00:57:00,688 El boxeador número uno de la escuela. 1352 00:57:01,322 --> 00:57:02,455 [Tucker grita] 1353 00:57:02,957 --> 00:57:04,625 [gruñendo] 1354 00:57:04,692 --> 00:57:05,893 [grietas en el cuello] 1355 00:57:07,561 --> 00:57:09,730 Espera, pensé que iba a ser ¿Pelear contra PJ? 1356 00:57:09,797 --> 00:57:12,733 Sé lo que estás pensando, pero no te alarmes. 1357 00:57:12,800 --> 00:57:14,568 Las chicas pueden hacer cualquier cosa. los chicos pueden hacer, ¿verdad? 1358 00:57:14,635 --> 00:57:16,070 ¡Sí, patéale el trasero! 1359 00:57:17,571 --> 00:57:18,706 ¿Listo? 1360 00:57:19,373 --> 00:57:20,741 -Mierda. -Ir. 1361 00:57:20,808 --> 00:57:22,109 [jadeo] 1362 00:57:22,176 --> 00:57:23,177 [carcajadas] 1363 00:57:24,912 --> 00:57:25,980 [gemidos] 1364 00:57:26,047 --> 00:57:27,048 [respirando pesadamente] 1365 00:57:27,114 --> 00:57:28,115 [música tensa sonando] 1366 00:57:30,351 --> 00:57:32,186 [grita] 1367 00:57:32,253 --> 00:57:33,187 [espectadores clamando] 1368 00:57:35,756 --> 00:57:37,058 -[Hazel grita] -[Annie] Oh, Dios mío. 1369 00:57:39,226 --> 00:57:40,728 [tos] 1370 00:57:40,795 --> 00:57:42,196 -Tienes esto, Hazel. -[niña 3] ¡Vamos, Hazel! 1371 00:57:42,263 --> 00:57:43,164 Lo entendiste. 1372 00:57:43,230 --> 00:57:44,198 [gruñidos] 1373 00:57:51,238 --> 00:57:52,173 [gritos] 1374 00:57:52,940 --> 00:57:53,641 [gruñidos] 1375 00:57:53,708 --> 00:57:54,909 [Jeff jadea] 1376 00:57:56,210 --> 00:57:57,211 [Tucker gruñe] 1377 00:57:58,612 --> 00:57:59,880 Mierda. 1378 00:58:01,649 --> 00:58:03,517 ¡Vaya! ¡Cosiguele! 1379 00:58:04,118 --> 00:58:05,753 [gruñidos] 1380 00:58:06,687 --> 00:58:07,888 [Tucker exclama, se ríe] 1381 00:58:10,091 --> 00:58:11,192 [Hazel grita] 1382 00:58:16,998 --> 00:58:18,332 -[chica 4] Joder ¿estás haciendo? -¿Es ella, como, 1383 00:58:18,399 --> 00:58:19,533 algo así como ganar o... 1384 00:58:19,600 --> 00:58:22,536 [ambos gritando] 1385 00:58:22,603 --> 00:58:24,638 No, deja la piel en su cara, ¿quieres? 1386 00:58:25,539 --> 00:58:27,541 -[gruñidos] -Mierda. 1387 00:58:27,608 --> 00:58:29,010 [PJ] Ah. Ay dios mío. 1388 00:58:29,076 --> 00:58:31,212 Sé lo que estás pensando. 1389 00:58:31,278 --> 00:58:35,549 Quizás te estés preguntando que chica bajo la formación de... 1390 00:58:36,350 --> 00:58:39,320 de dos asesinos convictos del reformatorio 1391 00:58:39,387 --> 00:58:43,157 ni siquiera puedo levantarme Para ella misma contra un viejo normal. 1392 00:58:43,224 --> 00:58:44,825 [Tucker grita] 1393 00:58:44,892 --> 00:58:47,595 [Tim] Bueno, la verdad es que ellos... 1394 00:58:50,364 --> 00:58:51,599 No fueron al reformatorio. 1395 00:58:51,665 --> 00:58:52,867 [Jeff jadea] 1396 00:58:52,933 --> 00:58:53,734 No. 1397 00:58:53,801 --> 00:58:55,036 [Isabel se ríe] 1398 00:58:56,270 --> 00:58:57,638 [Tim] no hay registro de ellos allí. 1399 00:58:59,306 --> 00:59:00,408 Y según Hazel... 1400 00:59:00,474 --> 00:59:01,709 [tos] 1401 00:59:02,877 --> 00:59:04,311 ...nunca pelearon cualquiera en absoluto. 1402 00:59:04,378 --> 00:59:06,113 ¿Y sabes qué más? 1403 00:59:06,180 --> 00:59:10,017 No empezaron el club. para empoderar a las mujeres. 1404 00:59:11,218 --> 00:59:14,055 Ellos lo hicieron para follar con porristas. 1405 00:59:14,121 --> 00:59:15,122 [Tim se burla] 1406 00:59:17,458 --> 00:59:19,093 ¿Qué te pasa? 1407 00:59:21,530 --> 00:59:23,264 Es una pena. 1408 00:59:25,199 --> 00:59:27,635 Estábamos realmente alentando para vosotras chicas. 1409 00:59:27,701 --> 00:59:29,538 -[pasos pisando fuerte] -[Tucker grita] 1410 00:59:29,603 --> 00:59:31,272 -Ay dios mío. -Ay dios mío. 1411 00:59:31,338 --> 00:59:32,973 [Tim] Bueno. 1412 00:59:33,040 --> 00:59:35,609 -Gracias por atender... -[Stella-Rebecca] ¡Hazel! 1413 00:59:35,676 --> 00:59:37,044 -...la manifestación de ánimo de hoy. ¡Vaya vikingos! ¡Que se joda Huntington! -[Stella-Rebecca] ¿Está bien? 1414 00:59:37,111 --> 00:59:38,679 -¡Color avellana! -[Tim] ¡Vaya! 1415 00:59:38,746 --> 00:59:40,014 -[Jeff] ¡Sí! -[Tim se ríe] ¡Sí! 1416 00:59:41,615 --> 00:59:43,350 [Música premonitoria sonando] 1417 00:59:48,389 --> 00:59:49,690 ¿Es eso cierto? 1418 00:59:50,525 --> 00:59:51,892 ¿Por eso empezaste esto? 1419 00:59:51,959 --> 00:59:54,628 No no no. [respirando pesadamente] 1420 00:59:54,695 --> 00:59:56,397 No... no del todo. 1421 00:59:56,464 --> 00:59:57,965 No del todo... Está bien. 1422 00:59:58,032 --> 01:00:00,968 Escuchen chicos. No importa... 1423 01:00:01,035 --> 01:00:03,871 la razón por la que empezamos ¿este derecho? Como... 1424 01:00:04,573 --> 01:00:06,073 El punto del club 1425 01:00:06,140 --> 01:00:09,877 es que todos aprendemos unos de otros, ¿verdad? 1426 01:00:09,944 --> 01:00:12,980 Y... y lo pasamos muy bien haciéndolo y... 1427 01:00:13,047 --> 01:00:14,715 Pensé que este club era por hermandad, 1428 01:00:14,782 --> 01:00:16,851 pero fue para ti intereses egoístas? 1429 01:00:16,917 --> 01:00:18,853 Esta es la segunda ola todo de nuevo. 1430 01:00:24,658 --> 01:00:25,960 Isabel, por favor, por favor, espera. 1431 01:00:26,026 --> 01:00:28,530 PJ me obligó a hacer esto. No quería. 1432 01:00:28,597 --> 01:00:29,897 Nunca quisiera hacer esto. 1433 01:00:33,167 --> 01:00:35,035 [voz quebrada] Eres patética, Josie. 1434 01:00:46,615 --> 01:00:48,149 [PJ] Sr. G, Lo sentimos mucho, nosotros... 1435 01:00:48,215 --> 01:00:49,551 Muy bien, mira. 1436 01:00:49,618 --> 01:00:51,652 ¿Sabes que? No soy un maldito idiota. 1437 01:00:51,719 --> 01:00:53,053 Simplemente me veo así. 1438 01:00:53,120 --> 01:00:55,322 No estaba haciendo esta mierda como una distracción. 1439 01:00:55,389 --> 01:00:58,225 En realidad estaba haciendo esta mierda porque en realidad me gustó todos ustedes grupo 1440 01:00:58,292 --> 01:00:59,727 y lo que todos ustedes representaron. 1441 01:00:59,793 --> 01:01:01,962 -Espera, podemos explicarte. -Confié en ustedes dos 1442 01:01:02,029 --> 01:01:04,231 y todos ustedes explotados mi solidaridad. 1443 01:01:04,298 --> 01:01:07,101 yo jugué el papel de un aliado increíble. 1444 01:01:07,168 --> 01:01:08,603 ¿Es este el momento en que dije? 1445 01:01:08,669 --> 01:01:10,905 Amelia Earhart ¿Era un héroe falso? 1446 01:01:11,540 --> 01:01:13,040 Porque es verdad. 1447 01:01:13,107 --> 01:01:16,443 Muchos hombres vuelan aviones sin chocarse, 1448 01:01:16,511 --> 01:01:17,778 pero nunca oyes hablar de ellos. 1449 01:01:18,445 --> 01:01:20,214 Y luego es como, 1450 01:01:20,281 --> 01:01:22,082 [con voz aguda] "Oh, es tan difícil ser una niña." 1451 01:01:22,149 --> 01:01:23,817 "Nosotros ganamos menos dinero". 1452 01:01:23,884 --> 01:01:25,853 "Tuvimos que perder nuestros apellidos." 1453 01:01:25,920 --> 01:01:27,522 "Te amo." 1454 01:01:27,589 --> 01:01:29,456 "Quiero estar contigo por el resto de nuestras vidas." 1455 01:01:29,524 --> 01:01:32,893 "Oh, me encanta el verde menta protector contra salpicaduras en la cocina." 1456 01:01:32,960 --> 01:01:34,428 [con voz normal] Y de repente, 1457 01:01:34,495 --> 01:01:36,397 me dejas para un hijo de puta llamado Tony 1458 01:01:36,463 --> 01:01:39,133 y de repente, la maldita cocina es verde lima. 1459 01:01:39,200 --> 01:01:40,334 Creo... 1460 01:01:40,401 --> 01:01:42,703 Sí, creo que eso se movió. lejos de nosotros. 1461 01:01:42,770 --> 01:01:45,306 Oh, te ves confuso. como que estoy confundido ahora mismo, 1462 01:01:45,372 --> 01:01:48,108 sobre cómo creaste un maldito club de lucha para conseguir algo de coño. 1463 01:01:48,175 --> 01:01:51,312 ¿Y para qué? Ustedes ni siquiera están saber cómo funciona esa cosa. 1464 01:01:51,378 --> 01:01:53,280 Y sé que ustedes no lo son haciendo cosquillas a la perla, 1465 01:01:53,347 --> 01:01:54,982 Sabes que ¿Estoy hablando de? 1466 01:01:55,049 --> 01:01:56,250 ¿Usted sabe lo que quiero decir? acariciando la espalda 1467 01:01:56,317 --> 01:01:58,553 de ese cuello y todo tipo de-- 1468 01:01:58,620 --> 01:02:00,821 Lo siento, simplemente no lo sé. si se supone que que nos hable así. 1469 01:02:00,888 --> 01:02:02,489 Simplemente, como profesor... 1470 01:02:02,557 --> 01:02:04,358 Hombre, sabía que las mujeres eran malas. 1471 01:02:04,425 --> 01:02:07,294 Hijos de puta siempre diciéndome como, "No, eso no es verdad." 1472 01:02:08,295 --> 01:02:10,331 Pero una y otra vez... [se burla] 1473 01:02:11,732 --> 01:02:12,866 [exhala] 1474 01:02:13,500 --> 01:02:15,336 [PJ suspira] 1475 01:02:15,402 --> 01:02:17,771 -[la puerta se abre] -Las mujeres no son nada. pero el maldito diablo. 1476 01:02:17,838 --> 01:02:18,973 [la puerta se cierra] 1477 01:02:19,039 --> 01:02:21,008 No puedo creerlo, Hazel. 1478 01:02:21,075 --> 01:02:24,411 Vale, bueno, eras bonita. horrible para ella ayer. 1479 01:02:25,547 --> 01:02:30,117 ¿Disculpa que? ¿Esto es... esto es mi culpa? 1480 01:02:30,184 --> 01:02:33,387 No soy yo quien puso a Isabel. en un alboroto. 1481 01:02:33,454 --> 01:02:35,624 Perdón, ¿qué tiene eso? que ver con algo? 1482 01:02:35,690 --> 01:02:38,292 Si Isabel no estuviera tan desesperada para obtener venganza, 1483 01:02:38,359 --> 01:02:40,027 entonces no tendríamos voló el auto de Jeff 1484 01:02:40,094 --> 01:02:41,996 y entonces él no estaría tan enojado 1485 01:02:42,062 --> 01:02:44,131 y luego lo que sea acaba de pasar no hubiera sucedido. 1486 01:02:44,198 --> 01:02:47,167 Bien, entonces toda la culpa. ¿Entonces solo me ataca? 1487 01:02:47,234 --> 01:02:49,638 Nada de esto puede ¿Se puede rastrear hasta usted? 1488 01:02:49,704 --> 01:02:53,073 Bueno, quiero decir, sí, fue idea tuya para iniciar todo el club. 1489 01:02:54,208 --> 01:02:56,645 no queria hacer esto desde el principio. 1490 01:02:56,711 --> 01:02:58,713 Tú lo sabes. 1491 01:02:58,779 --> 01:03:01,583 Solo seguí tu ejemplo como un idiota. 1492 01:03:01,650 --> 01:03:04,451 Seguiste mi ejemplo cuando Tú creaste esa historia loca. 1493 01:03:04,519 --> 01:03:08,255 sobre chicas apostando por ti pelear con otras chicas con navajas. 1494 01:03:08,322 --> 01:03:11,158 solo estas enojado porque hice esto. 1495 01:03:11,225 --> 01:03:14,428 Yo... yo... tengo que ser con Isabel por mi cuenta. 1496 01:03:14,495 --> 01:03:16,096 Sin Ti. 1497 01:03:16,163 --> 01:03:17,599 No, nunca lo harías He hablado con ella sin mí, 1498 01:03:17,666 --> 01:03:19,099 -alguna vez. -[risas] 1499 01:03:19,166 --> 01:03:21,035 yo soy quien lo hizo sucederá para ti. 1500 01:03:21,101 --> 01:03:25,774 ¿Sabes qué es tan divertido? sobre todo este maldita cosa, 1501 01:03:25,839 --> 01:03:27,041 todos tus pequeños planes, 1502 01:03:27,107 --> 01:03:30,077 todo tu, "Oh, tendremos nuestro año 1503 01:03:30,144 --> 01:03:33,314 y follaremos tantas chicas", ¿y lo que sea? 1504 01:03:33,380 --> 01:03:37,686 ¿Es que eres el único? quien no hizo nada. 1505 01:03:37,752 --> 01:03:40,187 Sí, bueno, eso es porque Brittany es hetero, así que... 1506 01:03:40,254 --> 01:03:41,922 Sí, no, mierda. ella es heterosexual. 1507 01:03:41,989 --> 01:03:43,357 ¿Importa siquiera? 1508 01:03:43,424 --> 01:03:46,528 ¿Acaso te importa? ¿De verdad te gusta ella? 1509 01:03:46,594 --> 01:03:49,096 ¿Te preocupas por alguien? ¿aparte de ti mismo? 1510 01:03:49,163 --> 01:03:50,665 Sólo encuentra otra chica 1511 01:03:50,732 --> 01:03:53,067 para masturbarse y no hacer nada al respecto. 1512 01:03:58,872 --> 01:04:00,274 Fresco. Sí lo haré. 1513 01:04:04,478 --> 01:04:05,547 PJ. 1514 01:04:08,115 --> 01:04:10,618 ["Complicado" por Avril Lavigne jugando] 1515 01:04:10,685 --> 01:04:12,052 ♪ La vida es así ♪ 1516 01:04:14,388 --> 01:04:15,389 [la puerta se cierra] 1517 01:04:16,290 --> 01:04:17,592 ♪ Así es como es ♪ 1518 01:04:22,831 --> 01:04:24,465 ♪ Porque la vida es así ♪ 1519 01:04:25,199 --> 01:04:27,334 ♪ Ajá, ajá ♪ 1520 01:04:28,770 --> 01:04:31,004 ♪ Así es como es ♪ 1521 01:04:31,071 --> 01:04:33,775 ♪ Relájate ¿Por qué estás gritando? ♪ 1522 01:04:33,842 --> 01:04:36,877 ♪ Recuéstate Todo ya se hizo antes ♪ 1523 01:04:36,944 --> 01:04:43,117 ♪ Y si solo pudieras Déjalo ser, ya verías ♪ 1524 01:04:43,183 --> 01:04:45,386 ♪ Me gustas tal como eres ♪ 1525 01:04:47,622 --> 01:04:49,289 -¿Ted? -Mmm-mmm-mmm. 1526 01:04:50,391 --> 01:04:51,392 Ted. 1527 01:04:52,761 --> 01:04:53,961 ¡Ted! 1528 01:04:56,096 --> 01:04:57,866 [gritando] ¡Ted! 1529 01:04:57,931 --> 01:05:00,968 ♪ Estás cuidando tu espalda Como si no pudieras relajarte ♪ 1530 01:05:01,034 --> 01:05:05,272 ♪ Intentas ser genial Me pareces un tonto ♪ 1531 01:05:05,339 --> 01:05:06,173 [suspiros] 1532 01:05:06,240 --> 01:05:08,242 ♪ Dime ♪ 1533 01:05:08,308 --> 01:05:11,613 ♪ ¿Por qué tuviste que irte? y hacer cosas ¿Tan complicado? ♪ 1534 01:05:11,679 --> 01:05:13,548 ♪ Veo la forma en que eres ♪ 1535 01:05:13,615 --> 01:05:15,650 ♪ Actuando como Eres alguien más ♪ 1536 01:05:15,717 --> 01:05:18,018 ♪ Me frustra ♪ 1537 01:05:18,085 --> 01:05:19,687 ♪ La vida es así, tú ♪ 1538 01:05:19,754 --> 01:05:22,322 ♪ Y te caes y te arrastras Y te rompes ♪ 1539 01:05:22,389 --> 01:05:25,794 ♪ Y tomas lo que obtienes Y lo conviertes en ♪ 1540 01:05:25,860 --> 01:05:30,164 ♪ Honestidad y prométeme nunca voy a Encuentra que lo finges ♪ 1541 01:05:30,832 --> 01:05:32,966 ♪ No, no, no ♪ 1542 01:05:35,469 --> 01:05:38,573 ♪ Vienes sin previo aviso ♪ 1543 01:05:38,640 --> 01:05:41,709 ♪ Vestida como Eres algo más ♪ 1544 01:05:41,776 --> 01:05:44,913 ♪ donde estas Y donde está ♪ 1545 01:05:44,978 --> 01:05:47,715 ♪ Verás, me estás haciendo ♪ 1546 01:05:47,782 --> 01:05:50,752 ♪ Ríete Cuando haces tu pose ♪ 1547 01:05:50,819 --> 01:05:53,888 ♪ Despegue Toda tu ropa preppy ♪ 1548 01:05:53,954 --> 01:05:59,727 ♪ Sabes, no estás engañando Cualquiera cuando te conviertas ♪ 1549 01:05:59,794 --> 01:06:02,630 ♪ Alguien más 'Alrededor de todos los demás ♪ 1550 01:06:02,697 --> 01:06:05,733 ♪ Estás cuidando tu espalda Como si no pudieras relajarte ♪ 1551 01:06:05,800 --> 01:06:11,038 ♪ Intentas ser genial Me pareces un tonto ♪ 1552 01:06:11,104 --> 01:06:13,106 ♪ Dime ♪ 1553 01:06:13,173 --> 01:06:16,711 ♪ ¿Por qué tuviste que irte? y hacer cosas ¿Tan complicado? ♪ 1554 01:06:16,778 --> 01:06:18,312 ♪ Veo la forma en que eres ♪ 1555 01:06:18,378 --> 01:06:20,214 ♪ Actuando como Eres alguien más ♪ 1556 01:06:20,280 --> 01:06:22,917 ♪ Me frustra ♪ 1557 01:06:22,983 --> 01:06:24,586 ♪ La vida es así, tú ♪ 1558 01:06:24,652 --> 01:06:26,855 ♪ Y te caes y te arrastras Y te rompes ♪ 1559 01:06:26,921 --> 01:06:30,592 ♪ Y tomas lo que obtienes Y lo conviertes en ♪ 1560 01:06:30,658 --> 01:06:35,262 ♪ Honestidad y prométeme nunca voy a Encuentra que lo finges ♪ 1561 01:06:35,329 --> 01:06:37,632 ♪ No, no, no ♪ 1562 01:06:40,067 --> 01:06:42,135 -["Complicado" deja de reproducirse] -[Rhodes] Josie, ¿qué diablos? 1563 01:06:45,172 --> 01:06:47,509 ¿Por qué... por qué... por qué miras? ¿Como un cachorro asustado? 1564 01:06:49,343 --> 01:06:50,979 [Josie] Hola, Rodas. 1565 01:06:51,044 --> 01:06:52,580 ¿Tienes un minuto para hablar? 1566 01:06:53,548 --> 01:06:55,148 Si no quieres pedir prestadas armas de fuego, 1567 01:06:55,215 --> 01:06:57,217 -¿entonces, porque estas aqui? -Eh... 1568 01:06:58,085 --> 01:06:59,219 -¿Para pedir consejo? -[suspiros] 1569 01:06:59,286 --> 01:07:01,154 No soy tu Yoda gay, Josie. 1570 01:07:01,221 --> 01:07:02,557 Eres demasiado mayor para esta mierda. 1571 01:07:02,624 --> 01:07:03,791 [suspiros] 1572 01:07:03,858 --> 01:07:05,760 Chica, cuando yo estaba en el Instituto, 1573 01:07:05,827 --> 01:07:08,663 la gente descubrió que era gay, Nadie quería ser mi amigo. 1574 01:07:08,730 --> 01:07:10,197 Y en aquel entonces era peor 1575 01:07:10,264 --> 01:07:12,600 porque te odiaron solo por ser gay. 1576 01:07:12,667 --> 01:07:14,903 [ambos] No por ser gay y sin talento. 1577 01:07:14,969 --> 01:07:16,604 Mmm. 1578 01:07:16,671 --> 01:07:18,506 Lo siento, la gente no lo sabía. eras gay? 1579 01:07:18,573 --> 01:07:20,775 Chica, llevaba un tejido en aquel entonces, ¿vale? 1580 01:07:21,609 --> 01:07:23,110 Y yo solía decir, 1581 01:07:23,176 --> 01:07:24,646 [con voz aguda] "Hey chica Hey..." 1582 01:07:24,712 --> 01:07:25,914 [con voz normal] Mira, ese no es el punto. 1583 01:07:25,980 --> 01:07:26,948 ¿Quieres un consejo? 1584 01:07:27,015 --> 01:07:28,448 Invierte en ti mismo, 1585 01:07:28,516 --> 01:07:30,250 enseña a la gente a temerte en lugar de amarte. 1586 01:07:30,317 --> 01:07:33,253 No quiero negarlo. tu consejo, obviamente. 1587 01:07:33,320 --> 01:07:34,822 Yo sólo... 1588 01:07:34,889 --> 01:07:36,991 PJ y yo en realidad somos en una pelea ahora mismo. 1589 01:07:37,057 --> 01:07:38,425 -Asi como... -[tos] 1590 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 Ese es el consejo. Que yo necesito. 1591 01:07:40,260 --> 01:07:43,297 Nunca tuve muchos amigos y eso es... eso es triste. 1592 01:07:43,363 --> 01:07:45,833 Y a medida que me he hecho viejo en este mundo, 1593 01:07:45,900 --> 01:07:47,669 simplemente se ha vuelto más triste. 1594 01:07:49,637 --> 01:07:51,338 Está bien, um... 1595 01:07:51,405 --> 01:07:53,240 creo que simplemente me voy a ir al juego 1596 01:07:53,307 --> 01:07:55,242 y luego resolverlo con PJ ahí. 1597 01:07:55,309 --> 01:07:56,578 Yo no haría eso. 1598 01:07:56,644 --> 01:07:58,012 ¿Por qué no? 1599 01:07:58,078 --> 01:08:00,213 -Es con Huntington, ¿no? -Sí. 1600 01:08:00,280 --> 01:08:02,650 Bueno, supongo han estado jodiendo a la gente durante el último mes, ¿verdad? 1601 01:08:02,717 --> 01:08:05,319 -Sí. -Entonces, son violentos. 1602 01:08:05,385 --> 01:08:06,888 Que piensas ¿va a pasar esta noche? 1603 01:08:06,955 --> 01:08:08,856 No sé. ¿Fútbol americano? 1604 01:08:09,857 --> 01:08:11,926 -¿Juego? ¿Abordar? -[gemidos] 1605 01:08:11,993 --> 01:08:13,293 Oh chica. 1606 01:08:14,361 --> 01:08:16,564 Hay una rivalidad de 50 años. pasando. 1607 01:08:16,631 --> 01:08:18,833 Siempre la cagan algún jugador desafortunado. 1608 01:08:20,167 --> 01:08:21,603 ¿Cómo no lo sabes? 1609 01:08:21,669 --> 01:08:24,404 En el 77 lo quemaron en una hoguera con su perro. 1610 01:08:24,471 --> 01:08:27,542 En el 92 lo ahogaron en una piscina gigante para niños. 1611 01:08:27,609 --> 01:08:30,845 Y en 2003, sacaron su cuerpo aparte con caballos. 1612 01:08:30,912 --> 01:08:32,145 Se llama acuartelamiento. 1613 01:08:32,212 --> 01:08:33,581 Sé que sé como se llama. 1614 01:08:33,648 --> 01:08:35,683 Entonces, esta noche, Me quedo dentro 1615 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 y doble atornillado esas puertas. 1616 01:08:37,384 --> 01:08:39,587 [se reproduce música de suspenso] 1617 01:08:40,253 --> 01:08:41,823 [exhala nerviosamente] 1618 01:08:41,889 --> 01:08:44,291 Si alguna vez agarras un-- [murmura] No, no me importa. 1619 01:08:44,358 --> 01:08:47,327 no entendí una palabra De eso, lo siento mucho. 1620 01:08:47,394 --> 01:08:51,933 ♪ Tuve uno de esos días ♪ 1621 01:08:52,000 --> 01:08:56,704 ♪ Todo salió mal No importa lo que hice o dije ♪ 1622 01:08:57,605 --> 01:08:59,272 ♪ Todas las personas con las que hablo... ♪ 1623 01:08:59,339 --> 01:09:00,541 [la música se detiene] 1624 01:09:13,453 --> 01:09:16,524 Solo vamos. Ve, solo, ve. No quiero ir. 1625 01:09:18,026 --> 01:09:19,661 -[Josie jadeando] -Ay dios mío. 1626 01:09:19,727 --> 01:09:21,963 -Ey. -¿Cómo me encontraste? 1627 01:09:22,030 --> 01:09:23,665 ¿Por qué estás respirando? ¿Muy pesado? 1628 01:09:23,731 --> 01:09:26,333 Bueno. se que no lo somos en un gran lugar ahora mismo-- 1629 01:09:26,400 --> 01:09:28,636 Sí, porque estoy enojado. Estoy jodidamente enojado. 1630 01:09:28,703 --> 01:09:31,139 Vale, bueno, sigo pensando necesitamos hablar 1631 01:09:31,204 --> 01:09:32,874 sobre todo eso está pasando. 1632 01:09:32,940 --> 01:09:35,242 Sí, genial, bueno, No quiero oírlo, así que... 1633 01:09:35,308 --> 01:09:37,310 Está bien, tal vez tú debería reconsiderar 1634 01:09:37,377 --> 01:09:39,781 porque vi Rodas, Ella te saluda, por cierto. 1635 01:09:39,847 --> 01:09:42,083 Ella dijo esta mierda de Huntington Mucho más oscuro de lo que pensábamos. 1636 01:09:42,150 --> 01:09:45,119 Aparentemente, cada vez Huntington juega rockbridge, 1637 01:09:45,185 --> 01:09:47,487 intentan matar a un jugador y sus mascotas. 1638 01:09:47,555 --> 01:09:48,823 ¿Las mascotas? 1639 01:09:48,890 --> 01:09:50,725 Es sed de sangre, hombre. Ese no es el punto. 1640 01:09:50,792 --> 01:09:52,325 Suena como si debería conseguir 1641 01:09:52,392 --> 01:09:53,393 -vete a la mierda de aquí ahora. ¿Bueno? -No. 1642 01:09:53,460 --> 01:09:54,862 PJ, en serio, vamos. 1643 01:09:54,929 --> 01:09:56,463 necesitamos conseguir el club vuelve a estar unido, 1644 01:09:56,531 --> 01:09:58,666 para que podamos salvarlos. [inhala, tose] 1645 01:09:58,733 --> 01:09:59,801 ¿Qué? 1646 01:10:01,401 --> 01:10:03,971 Lo siento, estás diciendo tu me quieres y luego tu 1647 01:10:04,038 --> 01:10:06,607 y luego todas las chicas que nos odian 1648 01:10:06,674 --> 01:10:09,977 para juntarnos y salvar algún maldito jugador de fútbol, 1649 01:10:10,044 --> 01:10:11,311 ¿A quién odiamos? 1650 01:10:11,378 --> 01:10:13,246 Círculo de malas vibraciones. 1651 01:10:13,313 --> 01:10:14,782 Vale, bueno, obviamente, por que lo harias plantearlo así? 1652 01:10:14,849 --> 01:10:16,216 Porque suena loco. 1653 01:10:16,283 --> 01:10:18,251 Porque lo es. Por que hariamos eso? 1654 01:10:18,318 --> 01:10:20,988 porque hicimos estas chicas confían en nosotros y luego los humillamos. 1655 01:10:22,355 --> 01:10:25,459 Se merecen una oportunidad en mostrarles a todos 1656 01:10:25,526 --> 01:10:27,128 lo que saben, lo que aprendieron, 1657 01:10:27,195 --> 01:10:28,763 Qué jodidamente geniales son. 1658 01:10:29,664 --> 01:10:31,632 Hagamos esto por el club. 1659 01:10:32,867 --> 01:10:33,835 ¿Qué dices? 1660 01:10:34,869 --> 01:10:36,871 -¿Podemos salvar el maldito día? -[suspiros] 1661 01:10:36,938 --> 01:10:39,339 [agitación electrónica Reproduciendo música] 1662 01:10:39,941 --> 01:10:41,274 Guau. 1663 01:10:41,341 --> 01:10:42,643 Sacando el collar 1664 01:10:42,710 --> 01:10:44,645 -En la puta última hora. -Bien... 1665 01:10:47,014 --> 01:10:48,015 Sí. 1666 01:10:50,051 --> 01:10:52,220 Mmm. Lindo. 1667 01:10:52,285 --> 01:10:55,556 [locutor] puente de roca, Esto es lo más día importante de tu vida. 1668 01:10:55,623 --> 01:10:58,626 Olvídate de tu boda, olvida tu funeral, 1669 01:10:58,693 --> 01:11:00,427 A la mierda tu bar mitzvah. 1670 01:11:00,494 --> 01:11:02,362 Esto es lo que importa. 1671 01:11:02,429 --> 01:11:05,133 Día de juego, ¡hagamos esto! 1672 01:11:05,199 --> 01:11:08,803 -¡Vamos, vikingos! -[Josie] Ya casi llegamos. 1673 01:11:10,605 --> 01:11:14,842 Bien, primero que nada, PJ tiene algo decirle a Hazel, entonces... 1674 01:11:14,909 --> 01:11:17,912 La disculpa. Haz la disculpa. En su lugar, pide disculpas. 1675 01:11:17,979 --> 01:11:19,412 Bueno. 1676 01:11:19,479 --> 01:11:22,282 Lamento haber llamado Tu mamá es una zorra. 1677 01:11:24,218 --> 01:11:26,721 Y lo siento 1678 01:11:26,788 --> 01:11:30,625 por decir que tienes no hay amigos muy ruidosos 1679 01:11:30,691 --> 01:11:32,693 delante de todos de tus amigos. 1680 01:11:32,760 --> 01:11:36,496 Y lo siento por ser un idiota mucho del tiempo. 1681 01:11:37,565 --> 01:11:40,034 La mayoría de-- Todo el tiempo. 1682 01:11:40,101 --> 01:11:43,638 Y creo que es agradable siempre tomas notas 1683 01:11:43,704 --> 01:11:48,375 y luego los escribes y enviarlos por correo electrónico a todos... 1684 01:11:51,045 --> 01:11:52,680 y realmente lo aprecio. 1685 01:11:56,117 --> 01:11:57,051 ¿Me perdonas? 1686 01:11:59,419 --> 01:12:01,155 Sí. 1687 01:12:01,222 --> 01:12:02,690 [Josie] No quiero para interrumpir esto hermoso momento 1688 01:12:02,757 --> 01:12:04,659 pero no tenemos tiempo ahora 1689 01:12:04,725 --> 01:12:07,228 porque obtuve información de una fuente muy confidencial 1690 01:12:07,295 --> 01:12:08,763 ese Huntington está tratando de matar 1691 01:12:08,830 --> 01:12:10,397 alguien en este equipo esta noche. 1692 01:12:10,463 --> 01:12:11,464 ¿Qué eres? hablando, Josie? 1693 01:12:11,532 --> 01:12:13,067 Ni siquiera hay nadie allí. 1694 01:12:13,134 --> 01:12:14,702 [Josie] Oh, Dios mío, Ni siquiera hay nadie allí. 1695 01:12:14,769 --> 01:12:16,604 Bueno, eso es obviamente una bandera roja. 1696 01:12:16,671 --> 01:12:18,706 ¿No estamos leyendo eso? como una bandera roja? Eso es una locura. 1697 01:12:18,773 --> 01:12:20,808 -¿Qué? -[Josie] Por favor, Annie. 1698 01:12:20,875 --> 01:12:22,577 A pesar de eres un republicano negro, 1699 01:12:22,643 --> 01:12:24,712 eres el mas inteligente de todos nosotros, ¿vale? 1700 01:12:24,779 --> 01:12:26,714 Quiero decir, obviamente lo sé. ¿Crees que no lo sé? 1701 01:12:26,781 --> 01:12:28,716 [Josie] Entonces ayúdanos resolver esto. 1702 01:12:28,783 --> 01:12:31,451 Necesitamos detener el juego. Necesitamos salvarlos. 1703 01:12:31,519 --> 01:12:33,955 [PJ] Espera, espera, espera. Color avellana... 1704 01:12:35,256 --> 01:12:36,858 Necesitamos una distracción. 1705 01:12:39,492 --> 01:12:40,995 Oh, ahora quieres una bomba. 1706 01:12:41,062 --> 01:12:42,263 [animadoras] ♪ ¡Oye, allá vamos! ♪ 1707 01:12:42,330 --> 01:12:43,331 [gruñidos] Oh, joder. 1708 01:12:43,396 --> 01:12:44,464 Lo siento mucho. Bueno. Mierda. 1709 01:12:44,532 --> 01:12:45,700 ♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪ 1710 01:12:45,766 --> 01:12:47,034 ♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪ 1711 01:12:47,101 --> 01:12:49,337 ♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪ 1712 01:12:49,402 --> 01:12:51,205 ♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪ 1713 01:12:51,272 --> 01:12:52,240 ♪ ¡Vikingos de Rockbridge! ♪ 1714 01:12:52,306 --> 01:12:53,774 Isabel. 1715 01:12:53,841 --> 01:12:56,043 Sé que realmente debes Odiame ahora mismo, 1716 01:12:56,110 --> 01:12:57,444 pero el club te necesita. 1717 01:12:57,511 --> 01:12:58,880 ¿A qué? ¿Tener sexo con ellos? 1718 01:12:58,946 --> 01:13:01,082 Chicos, realmente Realmente te necesito. Hacemos. 1719 01:13:01,148 --> 01:13:02,717 En tus malditos sueños, PJ. 1720 01:13:02,783 --> 01:13:04,719 que no te mereces tener. 1721 01:13:05,353 --> 01:13:07,321 Cuando duermes, 1722 01:13:07,387 --> 01:13:08,522 -Debería ser como... -[locutor] puente de roca, ¿estás listo? 1723 01:13:08,589 --> 01:13:10,091 ...oscuridad total. 1724 01:13:10,157 --> 01:13:11,826 -Oh, joder. -Vaya, está bien. 1725 01:13:11,893 --> 01:13:13,393 [Josie] Está bien, espera, en serio. 1726 01:13:13,460 --> 01:13:14,762 tal vez si tu acaba de escucharnos. 1727 01:13:14,829 --> 01:13:16,764 -Solo escúchanos. ¡Vaya! -Bretaña. 1728 01:13:16,831 --> 01:13:18,498 -[locutor] ¡Aquí viene tu equipo! -[Josie] Isabel. 1729 01:13:18,566 --> 01:13:20,801 no te estaría preguntando ¡Si esto no fuera importante! 1730 01:13:20,868 --> 01:13:22,469 [Annie] No tenemos tiempo para esto. 1731 01:13:22,536 --> 01:13:24,205 -[PJ] Josie, vamos. -[Annie] ¡Hazel! 1732 01:13:24,272 --> 01:13:25,907 -Está bien, ahora que estáis todos... -[Hazel] Uf. Oh... 1733 01:13:25,973 --> 01:13:27,275 ...Calentado, Los quiero chicos... 1734 01:13:27,341 --> 01:13:28,408 [Hazel] ¿Es el cable rojo? 1735 01:13:28,475 --> 01:13:30,511 Mierda, ¿o es el amarillo? 1736 01:13:30,578 --> 01:13:32,213 [locutor] ... Shawshank para salir. 1737 01:13:32,280 --> 01:13:33,948 -Pon tus manos juntas... -Tienes esto, Jeff. 1738 01:13:34,015 --> 01:13:35,216 -...y agitad vuestros tanques. -¡Lo entendiste! 1739 01:13:35,283 --> 01:13:37,852 ¡Color avellana! ¡Está comenzando! 1740 01:13:38,753 --> 01:13:40,588 [locutor] ¡Jeff! 1741 01:13:40,655 --> 01:13:42,757 [chica] ¡Jeff! ¡Cómeme el coño! 1742 01:13:42,823 --> 01:13:44,125 [Annie] ¡Vamos, vamos! 1743 01:13:44,191 --> 01:13:45,492 [jadeo] 1744 01:13:45,559 --> 01:13:46,827 [jugadores] ¡Jeff! ¡Jeff! ¡Jeff! 1745 01:13:46,894 --> 01:13:49,230 -¡Date prisa, Hazel! -Va a explotar. 1746 01:13:49,297 --> 01:13:50,698 [jugadores aplaudiendo] 1747 01:13:50,765 --> 01:13:52,199 [Annie] ¡Hazel, vamos! [Josie] ¡Avellana! 1748 01:13:52,266 --> 01:13:53,567 [Annie] ¡Hazel, vamos! 1749 01:13:53,634 --> 01:13:55,069 -[las chicas gritan] -[Hazel gruñe] 1750 01:13:58,706 --> 01:14:00,675 -Hazel, no funciona. -Hazel, no va. 1751 01:14:00,741 --> 01:14:02,310 -[Annie] Oh, no. -Mierda. Maldito... 1752 01:14:02,376 --> 01:14:03,544 -[PJ] Tal vez apáguelo... -[Annie] ¿Quizás golpearlo? 1753 01:14:03,611 --> 01:14:04,812 No. Dame espacio. Detener. 1754 01:14:04,879 --> 01:14:06,013 [PJ] Apágalo y luego de nuevo. 1755 01:14:06,414 --> 01:14:07,515 ¡Jeff! 1756 01:14:09,383 --> 01:14:13,354 -[gruñidos] -[locutor] quiero que te frotes Vicks VapoRub en tus tanques 1757 01:14:13,421 --> 01:14:16,857 y bailar alrededor como los murciélagos frugívoros ¡eso eres! 1758 01:14:16,924 --> 01:14:19,994 Bien, plan B. Necesitamos conseguir las porristas para besarse. 1759 01:14:20,061 --> 01:14:21,829 Espera, está bien, ¿qué porristas ¿Tu crees? 1760 01:14:21,896 --> 01:14:24,098 [Annie] Es una distracción. Necesitamos una distracción. 1761 01:14:24,165 --> 01:14:25,800 [electrónico de suspenso Reproduciendo música] 1762 01:14:31,238 --> 01:14:32,540 -Tipo. -Hola, chicos. 1763 01:14:32,606 --> 01:14:33,975 Chicos, bésense unos a otros. 1764 01:14:34,041 --> 01:14:35,576 [PJ] Besarse. ¡Bésense unos con otros! 1765 01:14:35,643 --> 01:14:36,777 [Annie] Necesitamos para retrasar el juego. 1766 01:14:38,079 --> 01:14:41,015 ¡Tipo! Dar a entender ¡juntos! 1767 01:14:45,519 --> 01:14:48,589 [locutor] Todos, saca tus armas, esconde a tus hijos 1768 01:14:48,656 --> 01:14:51,625 porque aquí viene Huntington. 1769 01:14:58,165 --> 01:15:00,067 -[jugador 1] ¡Que te jodan! ¡Perra! -¿Qué diablos pasa? 1770 01:15:00,134 --> 01:15:02,169 -¡Sí! ¡Volver! -¡Sí! ¡Despierta, coño! 1771 01:15:02,236 --> 01:15:03,671 ¡Retenerme! [gruñidos] 1772 01:15:03,738 --> 01:15:05,773 ¡Eres tan afortunado! Eres jodidamente afortunada. 1773 01:15:05,840 --> 01:15:08,376 [PJ] ¡Avellana! ¡Color avellana! ¡Color avellana! 1774 01:15:08,442 --> 01:15:09,710 qué hacemos? 1775 01:15:11,645 --> 01:15:13,481 Mira, mira, mira. 1776 01:15:13,547 --> 01:15:16,217 [música suave] 1777 01:15:16,283 --> 01:15:17,618 [espectadores aplaudiendo] 1778 01:15:29,697 --> 01:15:32,033 Oh espera. Soy homosexual. 1779 01:15:34,368 --> 01:15:36,037 Vale, sí, no lo soy. 1780 01:15:36,904 --> 01:15:38,906 Simplemente me gusta el porno gay. 1781 01:15:38,973 --> 01:15:40,941 Esto no es nada Me gusta el porno en absoluto. 1782 01:15:42,910 --> 01:15:44,011 Esperar. 1783 01:15:45,212 --> 01:15:46,614 ¿El porno es real? 1784 01:15:46,680 --> 01:15:48,249 [se reproduce música de suspenso] 1785 01:15:58,527 --> 01:16:02,730 ¿Podemos dejar la mierda gay? y poner este espectáculo en marcha? 1786 01:16:02,797 --> 01:16:07,902 vine aquí por algo bueno lucha hombre contra hombre y bofetadas al fútbol! 1787 01:16:07,968 --> 01:16:10,671 [locutor] ¿Todos pueden deja de mirar en el desfile de diques? 1788 01:16:10,738 --> 01:16:15,576 ¿A quién tengo que soplar? para conseguir este juego ¿Ya empezó? 1789 01:16:15,643 --> 01:16:19,146 -¡Sí! -Ahora haz que coman. una bolsa de tortas de orina. 1790 01:16:19,213 --> 01:16:21,849 [Josie] Mira, encontré vacío barriles de jugo de piña. 1791 01:16:21,916 --> 01:16:23,951 Hay piña aquí. 1792 01:16:24,018 --> 01:16:26,020 [Annie] Entonces, van a Entonces envenena a Jeff. 1793 01:16:26,720 --> 01:16:28,122 ¿Dónde carajo está? 1794 01:16:28,189 --> 01:16:30,124 [PJ] Joder, estoy pensando realmente rápido. 1795 01:16:30,191 --> 01:16:31,892 ¿Y si está en sus bocas? y lo están agitando 1796 01:16:31,959 --> 01:16:33,661 y luego van a ¿Escupirlo a mitad del juego? 1797 01:16:33,727 --> 01:16:35,362 -¿Qué? -[Hazel] Odio decirlo, 1798 01:16:35,429 --> 01:16:37,331 pero puede que tenga algo que ver con su semen. 1799 01:16:37,398 --> 01:16:39,266 [Josie] Obviamente, no es así. ¿Qué te pasa? 1800 01:16:39,333 --> 01:16:40,734 Se besaron en la boca. 1801 01:16:40,801 --> 01:16:42,970 -Con lengua. -[PJ] Como distracción, 1802 01:16:43,037 --> 01:16:45,507 y podemos hacerlo de nuevo si la gente pregunta. 1803 01:16:45,574 --> 01:16:47,708 -[Josie] Espera, ¿cuándo fue esto? -[PJ] La bomba no funcionó, 1804 01:16:47,775 --> 01:16:49,477 y no hubo ¡Otras distracciones! 1805 01:16:49,544 --> 01:16:51,412 -[Sylvie] Sí, hubo... -[PJ] Y porque estábamos... 1806 01:16:51,479 --> 01:16:53,347 -Van a fumigar el campo. -[Josie y PJ] ¿Qué? 1807 01:16:53,414 --> 01:16:55,517 -[Annie] Está bien, vamos a tener que correr. -[Josie] ¡No! 1808 01:16:55,584 --> 01:16:56,984 -Tendremos que correr. Tendremos que correr. -No podemos correr. ¡No! 1809 01:16:57,051 --> 01:16:58,085 ¡No! 1810 01:16:58,152 --> 01:16:59,620 -Oh, mi asma. -¡No por favor! 1811 01:16:59,687 --> 01:17:00,821 No tienes asma. 1812 01:17:00,888 --> 01:17:02,623 ¡Siento que tengo asma ahora! 1813 01:17:02,690 --> 01:17:04,291 [chicas gritando] 1814 01:17:05,326 --> 01:17:07,394 [Josie] ¡PJ! Cubra los aspersores. 1815 01:17:07,461 --> 01:17:08,696 [PJ] Lo tengo. 1816 01:17:13,100 --> 01:17:14,368 [se reproduce música de suspenso] 1817 01:17:35,089 --> 01:17:35,789 [gritos] 1818 01:17:35,856 --> 01:17:37,057 [chicas gritando] 1819 01:17:40,661 --> 01:17:42,863 [sonando música rock] 1820 01:17:54,308 --> 01:17:55,943 [todos gruñendo] 1821 01:18:02,716 --> 01:18:04,285 [ambos gruñendo] 1822 01:18:06,521 --> 01:18:07,888 [chicas gritando] 1823 01:18:09,356 --> 01:18:10,324 [el jugador 1 grita] 1824 01:18:13,360 --> 01:18:14,361 [PJ] ¡Oh, joder! 1825 01:18:14,428 --> 01:18:15,896 [todos gruñendo] 1826 01:18:18,332 --> 01:18:20,367 [jugador 2] Vuelve aquí, ¡maldita comadreja! 1827 01:18:29,877 --> 01:18:31,178 [Sylvie jadea] 1828 01:18:35,182 --> 01:18:36,116 [reír] 1829 01:18:36,850 --> 01:18:37,985 [gruñidos] 1830 01:18:47,127 --> 01:18:48,295 -[gruñidos] -[jugador 3 gime] 1831 01:18:48,362 --> 01:18:49,863 [respirando pesadamente] 1832 01:18:51,498 --> 01:18:53,500 Lo lamento. [gruñidos] 1833 01:18:53,568 --> 01:18:54,802 [Hazel gruñe] 1834 01:18:54,868 --> 01:18:56,203 [Tim tose] 1835 01:18:59,440 --> 01:19:01,408 [todos gruñendo] 1836 01:19:10,985 --> 01:19:12,353 [ambos respirando pesadamente] 1837 01:19:29,236 --> 01:19:30,371 [la música termina] 1838 01:19:30,437 --> 01:19:32,306 [Josie y Jeff respirando pesadamente] 1839 01:19:35,909 --> 01:19:37,111 Me salvaste. 1840 01:19:39,046 --> 01:19:40,381 Eres... ¿de nada? 1841 01:19:42,617 --> 01:19:43,917 Oh, no. 1842 01:19:44,852 --> 01:19:46,554 -Me gustaría... -Mmm-mmm. Uh-uh. 1843 01:19:48,690 --> 01:19:49,857 ¿Estás bien? 1844 01:19:50,558 --> 01:19:51,492 Sí. 1845 01:19:52,594 --> 01:19:53,961 -Vaya. -[PJ] ¡Hazel! 1846 01:19:54,028 --> 01:19:55,462 -¡Color avellana! ¡Color avellana! ¡Estar atento! -[Josie] Hola. 1847 01:19:55,530 --> 01:19:57,264 [las chicas gritan] 1848 01:19:57,331 --> 01:19:58,899 [jadeo] 1849 01:20:24,693 --> 01:20:25,794 ¡Es jugo de piña! 1850 01:20:25,859 --> 01:20:27,428 ¡Es jugo de piña! 1851 01:20:27,494 --> 01:20:29,063 -¡Apágalo! ¡Apágalo! -[en voz baja] 'Disculpe. 1852 01:20:29,129 --> 01:20:31,865 [Tim] ¡Apágalo! ¡Por favor, apágalo! 1853 01:20:31,932 --> 01:20:33,834 [Señora. Callahan respirando pesadamente] 1854 01:20:43,043 --> 01:20:44,945 ["Fiesta 4 U" por Charli XCX jugando] 1855 01:20:45,012 --> 01:20:46,146 [Tim] Sí. 1856 01:20:46,815 --> 01:20:48,583 ¡Sí! 1857 01:20:48,650 --> 01:20:50,951 ¡Sí, este es el estilo vikingo! 1858 01:20:51,018 --> 01:20:53,153 [risas] Sí, gracias. gracias. 1859 01:20:53,822 --> 01:20:55,089 Lo hiciste. 1860 01:20:55,956 --> 01:20:57,525 Joder, me salvaste. 1861 01:20:57,592 --> 01:21:01,161 [llorando] Gracias, gracias Gracias. 1862 01:21:04,566 --> 01:21:06,200 -Gracias. -[chicas riendo] 1863 01:21:09,236 --> 01:21:11,606 [espectadores aplaudiendo] 1864 01:21:15,844 --> 01:21:17,044 -Qué es... -Quiero decir... 1865 01:21:17,111 --> 01:21:19,046 -Bueno. -Supongo que lo logramos. 1866 01:21:19,113 --> 01:21:20,715 [Annie] ¡Hicimos esa mierda! 1867 01:21:20,782 --> 01:21:21,783 Quiero decir... 1868 01:21:21,850 --> 01:21:23,016 Realmente orgulloso de ti. 1869 01:21:24,084 --> 01:21:26,019 Estoy orgulloso de nosotros. 1870 01:21:30,658 --> 01:21:32,259 Quiero decir, um, 1871 01:21:33,293 --> 01:21:35,129 me siento como Mataste a ese tipo. 1872 01:21:35,195 --> 01:21:36,865 Oh sí. Quiero decir, matamos... 1873 01:21:36,930 --> 01:21:38,165 Creo que matamos... 1874 01:21:38,232 --> 01:21:39,701 -Tú mataste a ese tipo... -No. 1875 01:21:39,768 --> 01:21:42,503 -Sí, está muerto. Eso está muerto. -No. Ay dios mío. 1876 01:21:42,570 --> 01:21:44,438 Sí, matamos a una pareja. Matamos... 1877 01:21:45,105 --> 01:21:46,473 Matamos a muchos tipos. 1878 01:21:46,541 --> 01:21:47,842 Yo-- Vamos a-- Lo procesaremos más tarde. 1879 01:21:47,908 --> 01:21:48,909 -Mucho más tarde. -Más tarde. 1880 01:21:48,976 --> 01:21:50,578 -Sí. -Eh... 1881 01:21:51,613 --> 01:21:52,913 ¿Quieres...? 1882 01:21:53,882 --> 01:21:55,149 Sí. 1883 01:22:01,255 --> 01:22:03,457 Sólo quiero decir que lo siento. 1884 01:22:03,525 --> 01:22:05,926 No tienes que perdonarme en absoluto ni nada. 1885 01:22:05,993 --> 01:22:09,864 Pero realmente quiero usted debe saber cuanto lo siento. 1886 01:22:09,930 --> 01:22:13,033 Estaba un poco loco 1887 01:22:13,100 --> 01:22:16,538 y la gran cantidad de mentiras que dije es... 1888 01:22:16,604 --> 01:22:18,105 es impactante, 1889 01:22:18,172 --> 01:22:19,973 y no excusa lo que hice. 1890 01:22:21,108 --> 01:22:22,644 Pero realmente me gustó conociéndote. 1891 01:22:24,211 --> 01:22:27,749 Y todavía me gustas mucho. 1892 01:22:27,816 --> 01:22:30,284 -Yo solo... -Sabes, no tuviste para empezar, como, un todo 1893 01:22:31,118 --> 01:22:33,020 club de lucha sólo para salir conmigo. 1894 01:22:34,354 --> 01:22:38,492 [se burla] Podrías haber simplemente, como, habló conmigo. 1895 01:22:38,560 --> 01:22:41,128 Oh. Está bien, eh, Realmente no lo sé 1896 01:22:41,195 --> 01:22:43,631 que cierto es eso. Usted sabe lo que quiero decir... 1897 01:22:43,698 --> 01:22:46,568 ♪ Fiesta contigo Fiesta en ti, fiesta en ♪ 1898 01:22:46,634 --> 01:22:49,671 ♪ Fiesta contigo Fiesta en ti, fiesta en ♪ 1899 01:22:49,737 --> 01:22:52,774 ♪ Fiesta contigo Fiesta en ti, fiesta en ♪ 1900 01:22:52,841 --> 01:22:56,644 ♪ Fiesta contigo Fiesta en ti, fiesta en... ♪ 1901 01:22:56,711 --> 01:22:58,345 Hombre, sabía que las mujeres eran buenas. 1902 01:22:58,412 --> 01:23:01,081 He estado diciendo esa mierda todo el tiempo, hombre. 1903 01:23:04,519 --> 01:23:06,320 [animadoras] ♪ ¡Vikingos! ♪ 1904 01:23:06,386 --> 01:23:10,157 ♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ¡Vikingos de Rockbridge! ♪ 1905 01:23:10,224 --> 01:23:11,526 ♪ ¡Oye, oye, allá vamos! ♪ 1906 01:23:11,593 --> 01:23:13,360 -Oh lo siento mucho. -[ambos se ríen] 1907 01:23:14,394 --> 01:23:16,096 -[gritando] ¡Sí! -Oh. 1908 01:23:16,163 --> 01:23:18,332 -¡Sí, reina! -[Annie se ríe] 1909 01:23:18,398 --> 01:23:19,567 ¡Sí! 1910 01:23:19,634 --> 01:23:21,301 [locutor] Atención a todos. 1911 01:23:21,368 --> 01:23:22,937 Parece que estos jugadores de Huntington 1912 01:23:23,003 --> 01:23:24,104 -no sólo son una mierda... -¡Sí, reina! 1913 01:23:24,171 --> 01:23:25,673 ...Jugadores de futbol, 1914 01:23:25,740 --> 01:23:28,776 pero también están muertos haciendo trampa culos de perra. 1915 01:23:28,843 --> 01:23:32,647 Me refiero a los vikingos una vez más ¡gana el juego! 1916 01:23:32,714 --> 01:23:36,518 -[jugador] ¡Vaya! -¡Descompónganse, cabrones! 1917 01:23:36,584 --> 01:23:38,385 [todos aplaudiendo] 1918 01:23:55,369 --> 01:23:57,504 [reproducción de música electrónica] 1919 01:23:58,573 --> 01:23:59,574 Maldita sea. 1920 01:24:00,207 --> 01:24:01,643 ¡Eso era lo mío! 1921 01:24:26,266 --> 01:24:28,068 Por cierto, ¿qué carajo? ¿Estas vistiendo? 1922 01:24:28,135 --> 01:24:30,738 Tienes tirantes sobre tus pezones como un maldito monstruo. 1923 01:24:38,312 --> 01:24:39,847 no voy a venir a cualquier reunión. 1924 01:24:39,914 --> 01:24:41,248 Que va a estar bien. 1925 01:24:41,315 --> 01:24:42,584 El esta tan preocupado con su divorcio... 1926 01:24:43,417 --> 01:24:45,152 -[ambos se ríen] -Sí. 1927 01:24:45,218 --> 01:24:46,921 Bebí antes de venir a clase. 1928 01:24:46,988 --> 01:24:48,590 -¿Qué? -Lo siento. 1929 01:24:54,494 --> 01:24:56,430 ¡Lo tienes, Jeff! ¡Lo entendiste! 1930 01:24:56,496 --> 01:24:58,032 Oh, mierda. 1931 01:24:58,098 --> 01:24:59,901 Estás asustando a la mierda Fuera de mí, muchacho. ¿Estás bien? 1932 01:24:59,968 --> 01:25:01,168 -Buena mierda. -Tengo esto. 1933 01:25:07,041 --> 01:25:09,242 [espectadores clamando] 1934 01:25:23,190 --> 01:25:26,360 Ustedes eran dos de mis mejores estudiantes, creo. 1935 01:25:26,426 --> 01:25:27,862 Oh no, eso fue otros dos estudiantes. 1936 01:25:27,929 --> 01:25:29,597 Pero al final del día, no importa. 1937 01:25:29,664 --> 01:25:32,700 Esta mierda está más allá de mí. 1938 01:25:34,501 --> 01:25:36,470 No más allá de la carne, como la carne falsa, 1939 01:25:36,537 --> 01:25:38,438 pero más allá de mí, como... 1940 01:25:38,506 --> 01:25:42,242 ¿Quién hace eso? ¿Dónde hacen eso? 1941 01:25:42,309 --> 01:25:46,313 Todos ustedes aquí cuarenta y dos Fingiendo por el tocino. 1942 01:25:46,380 --> 01:25:47,749 Tú entiendes ¿Qué estoy diciendo? 1943 01:25:51,418 --> 01:25:54,589 -[ambos ríen] -Dios, esto es lo más. Mierda deprimente. 1944 01:25:54,656 --> 01:25:56,658 [gruñidos] Oh, espera, fóllame. 1945 01:25:56,724 --> 01:25:57,859 [risas] 1946 01:25:57,925 --> 01:25:59,927 Estúpido. ¡Estúpido! 1947 01:25:59,994 --> 01:26:02,630 -[risas] -[niña] Ella todavía se ríe. por la última risa. 1948 01:26:02,697 --> 01:26:04,799 ¡No! ¡Mierda! 1949 01:26:04,866 --> 01:26:06,634 [gruñidos] 1950 01:26:07,702 --> 01:26:09,403 [asistente de dirección] Corte, corte. 1951 01:26:12,507 --> 01:26:13,908 [gruñidos] Hola chicos. 1952 01:26:13,975 --> 01:26:16,176 Hola, chicos. Hola. 1953 01:26:16,577 --> 01:26:17,344 [gruñidos] 1954 01:26:17,411 --> 01:26:19,580 Hola, chicos. Lo siento. 1955 01:26:22,650 --> 01:26:23,651 [gritando] 1956 01:26:30,892 --> 01:26:32,392 [reír] 1957 01:26:37,264 --> 01:26:39,167 Pareces un yodel. 1958 01:26:39,232 --> 01:26:41,769 Te ves súper religioso. 1959 01:26:46,174 --> 01:26:47,508 [riendo] 1960 01:26:47,575 --> 01:26:49,443 Vete a la mierda, Janice. 1961 01:26:49,510 --> 01:26:51,145 Déjate criticar, Janice. 1962 01:26:51,211 --> 01:26:52,580 Cómete una polla, Janice. 1963 01:26:55,817 --> 01:26:58,452 Dios que esta pasando a este país? 1964 01:26:58,519 --> 01:27:00,320 -[gritando] ¿Por qué? -¿Por qué? 1965 01:27:00,387 --> 01:27:02,724 ¡Este no es el estilo vikingo! 1966 01:27:05,593 --> 01:27:07,895 ¿Cuántos años tiene? Le puse whisky a eso. 1967 01:27:18,573 --> 01:27:21,475 En realidad estamos tratando con la palabra "D". 1968 01:27:21,542 --> 01:27:23,310 -Muerte. -No. 1969 01:27:23,376 --> 01:27:24,846 -Dinosaurios. -No. 1970 01:27:24,912 --> 01:27:26,246 -¿Depresión? -[Señor. G] Si no lo haces... 1971 01:27:26,313 --> 01:27:28,248 ¡Dios mío! 1972 01:27:28,315 --> 01:27:29,751 [Señor. G riendo] 1973 01:27:37,457 --> 01:27:39,660 [sonando música rock] 1974 01:27:40,995 --> 01:27:42,295 ♪ Sí ♪ 1975 01:27:43,765 --> 01:27:44,866 ♪ No ♪ 1976 01:27:46,433 --> 01:27:47,769 ♪ Está bien ♪ 1977 01:27:49,237 --> 01:27:50,470 ♪ No lo sé ♪ 1978 01:27:52,073 --> 01:27:53,340 ♪ Sí ♪ 1979 01:27:54,876 --> 01:27:55,877 ♪ No ♪ 1980 01:27:57,712 --> 01:27:58,746 ♪ Está bien ♪ 1981 01:28:00,214 --> 01:28:01,516 ♪ No lo sé ♪ 1982 01:28:03,084 --> 01:28:04,351 ♪ Sí ♪ 1983 01:28:05,887 --> 01:28:06,921 ♪ No ♪ 1984 01:28:08,455 --> 01:28:09,724 ♪ Está bien ♪ 1985 01:28:11,324 --> 01:28:12,560 ♪ No lo sé ♪ 1986 01:28:14,162 --> 01:28:15,395 ♪ Sí ♪ 1987 01:28:15,462 --> 01:28:16,931 ♪ Sí ♪ 1988 01:28:16,998 --> 01:28:18,232 ♪ No ♪ 1989 01:28:18,298 --> 01:28:19,366 ♪ No ♪ 1990 01:28:19,432 --> 01:28:20,768 ♪ Está bien ♪ 1991 01:28:20,835 --> 01:28:21,836 ♪ Está bien ♪ 1992 01:28:22,469 --> 01:28:23,538 ♪ No lo sé ♪ 1993 01:28:23,604 --> 01:28:24,839 ♪ No lo sé ♪ 1994 01:28:25,606 --> 01:28:27,809 [cantante vocalizando] 1995 01:29:09,349 --> 01:29:10,551 ♪ Sí ♪ 1996 01:29:12,019 --> 01:29:13,054 ♪ No ♪ 1997 01:29:14,822 --> 01:29:15,890 ♪ Está bien ♪ 1998 01:29:17,457 --> 01:29:18,659 ♪ No lo sé ♪ 1999 01:29:20,328 --> 01:29:21,696 ♪ Sí ♪ 2000 01:29:22,964 --> 01:29:24,031 ♪ No ♪ 2001 01:29:25,933 --> 01:29:27,001 ♪ Está bien ♪ 2002 01:29:28,501 --> 01:29:29,804 ♪ No lo sé ♪ 2003 01:29:31,339 --> 01:29:32,640 ♪ Sí ♪ 2004 01:29:34,108 --> 01:29:35,475 ♪ No ♪ 2005 01:29:37,044 --> 01:29:38,145 ♪ Está bien ♪ 2006 01:29:39,580 --> 01:29:41,015 ♪ No lo sé ♪ 2007 01:29:42,382 --> 01:29:43,351 ♪ Sí ♪ 2008 01:29:43,416 --> 01:29:44,652 ♪ Sí ♪ 2009 01:29:45,186 --> 01:29:46,453 ♪ No ♪ 2010 01:29:48,055 --> 01:29:49,156 ♪ Está bien ♪ 2011 01:29:50,658 --> 01:29:51,993 ♪ No lo sé ♪ 2012 01:29:53,527 --> 01:29:54,862 ♪ Sí ♪ 2013 01:29:54,929 --> 01:29:55,997 ♪ Sí ♪ 2014 01:29:56,063 --> 01:29:57,464 ♪ No ♪ 2015 01:29:57,531 --> 01:29:58,933 ♪ No ♪ 2016 01:29:59,000 --> 01:30:00,101 ♪ Está bien ♪ 2017 01:30:00,167 --> 01:30:01,168 ♪ Está bien ♪ 2018 01:30:02,003 --> 01:30:03,237 ♪ No lo sé ♪ 2019 01:30:03,304 --> 01:30:04,572 ♪ No lo sé ♪ 2020 01:30:05,273 --> 01:30:06,941 [cantante vocalizando] 2021 01:30:59,492 --> 01:31:00,695 [termina la canción] 2022 01:31:03,000 --> 02:31:03,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰