1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:18,024 --> 00:00:26,024 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:26,048 --> 00:00:34,048 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 4 00:02:25,976 --> 00:02:29,976 « الیزابت اسپارکل » 5 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 !الیزابت! این طرف، الیزابت - !دوستت داریم - 6 00:02:52,024 --> 00:02:54,024 !الیزابت، اینجا - !دوستت داریم، الیزابت - 7 00:02:54,048 --> 00:02:57,048 خواهش می‌کنم. این طرف - الیزابت، دوستت داریم - 8 00:03:02,072 --> 00:03:03,772 !اسپارکل 9 00:03:04,996 --> 00:03:06,796 عاشقشم 10 00:03:07,520 --> 00:03:10,020 بریم یه چیزی بخوریم؟ - آره. چوب‌شوری چیزی می‌زنیم - 11 00:03:15,044 --> 00:03:18,344 این یکی رو یادتـه؟ - توی اون فیلمـه بود. چیزه...ولش کن - 12 00:03:24,500 --> 00:03:27,300 باید بهش بگیم دیر می‌رسیم - آره، بهش پیام میدم - 13 00:03:31,400 --> 00:03:33,400 آره، سهمت میشه ۲۰ دلار 14 00:03:49,500 --> 00:03:52,000 !از سر راه برو کنار! یالا 15 00:03:55,024 --> 00:03:56,724 !تُف توش 16 00:04:16,748 --> 00:04:24,748 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن » ::. Ali99 & Cardinal .:: 17 00:04:26,000 --> 00:04:29,592 !شما می‌تونید !خانم‌ها، قدرتتون رو حس کنید 18 00:04:29,616 --> 00:04:31,616 « زندگی‌تون رو درخشان کنید » « با الیزابت » 19 00:04:32,675 --> 00:04:35,175 .حالا رژه. زانوها رو بلند کنید !شما می‌تونید 20 00:04:37,675 --> 00:04:40,466 !یالا. حرکت کنید 21 00:04:40,490 --> 00:04:43,566 !لگد! لگد 22 00:04:44,290 --> 00:04:46,590 !آره، شما می‌تونید 23 00:04:46,614 --> 00:04:48,414 !کمر رو تکون بدید 24 00:04:48,438 --> 00:04:49,938 به فکر بیکینی‌هاتون باشید 25 00:04:49,962 --> 00:04:53,262 نمی‌خواید که توی ساحل شبیه یه عروس دریایی گنده باشید؟ 26 00:04:53,286 --> 00:04:54,986 !یالا 27 00:04:55,010 --> 00:04:56,610 !پا به بغل 28 00:04:56,634 --> 00:04:58,234 !جلو 29 00:04:58,758 --> 00:05:01,058 !لگد! یالا، شما می‌تونید 30 00:05:01,482 --> 00:05:03,782 !خانم‌ها، طاقت بیارید !شما می‌تونید 31 00:05:06,006 --> 00:05:07,806 !شما می‌تونید 32 00:05:12,000 --> 00:05:14,300 !خانم‌ها، عجب ورزشی بود 33 00:05:15,000 --> 00:05:18,100 خیلی‌خب، امیدوارم هفته‌ی بعد هم توی «زندگی‌تون رو درخشان کنید» ببینم‌تون 34 00:05:18,124 --> 00:05:19,624 می‌خوایم روی ماهیچه‌های پهلو کار کنیم 35 00:05:19,648 --> 00:05:21,948 شکل دادن به این عضله‌ها از هر جای دیگه‌ای سخت‌تره 36 00:05:21,972 --> 00:05:23,772 ...ولی تا اونموقع 37 00:05:23,796 --> 00:05:25,596 مراقب خودتون باشید 38 00:05:31,500 --> 00:05:35,500 !کارتون عالی بود، خانم‌ها !عالی بودید 39 00:05:54,900 --> 00:05:57,733 !تولدت مبارک - وای، مرسی - 40 00:05:59,883 --> 00:06:01,541 !تولدت مبارک - وای، مرسی - 41 00:06:02,083 --> 00:06:04,300 تولدت مبارک - !مرسی - 42 00:06:06,324 --> 00:06:08,528 « دستشویی خراب است » 43 00:06:24,500 --> 00:06:28,675 کیرم هم نیست اگه مجبور شیم کل دخترهای جوون شهر رو ببینیم 44 00:06:28,758 --> 00:06:30,300 ظرف چند هفته‌ی آینده 45 00:06:30,900 --> 00:06:33,358 ببین، به زبون ساده میگم 46 00:06:33,808 --> 00:06:35,666 می‌خوایم جوون باشه 47 00:06:35,741 --> 00:06:37,708 می‌خوایم جذاب باشه 48 00:06:37,833 --> 00:06:39,775 می‌خوایم الساعه پیدا بشه 49 00:06:40,683 --> 00:06:43,516 نمی‌دونم این عجوزه چطوری این همه وقت اینجا موندگار بوده 50 00:06:43,600 --> 00:06:46,225 واقعاً جوابی براش ندارم 51 00:06:46,958 --> 00:06:49,258 اوه، جایزه‌ی اسکار کیلویی چنده؟ 52 00:06:49,691 --> 00:06:51,633 کِی بُرده حالا؟ دهه‌ی سی؟ 53 00:06:51,716 --> 00:06:54,008 واسه چی؟ کینگ کونگ؟ 54 00:06:56,800 --> 00:07:02,166 نه، کیرم هم نیست چه قولی بهش دادیم 55 00:07:02,200 --> 00:07:03,808 ،اینجا شبکه‌ی تلویزیونیـه 56 00:07:03,983 --> 00:07:05,366 خیریه که نیست 57 00:07:06,533 --> 00:07:08,375 !یه آدم جدید برام پیدا کن 58 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 !الان 59 00:07:11,300 --> 00:07:16,791 هی، می‌دونستی باروری زن‌ها از سن ۲۵ سالگی شروع به کاهش می‌کنه؟ 60 00:07:17,033 --> 00:07:18,633 حالا جنیفر چند سالشـه؟ 61 00:07:19,316 --> 00:07:20,775 بهتره بزنی تو کارش 62 00:07:57,558 --> 00:08:01,641 عین وقتیـه که می‌بینی یکی تو پخش زنده می‌گوزه « الیزابت » 63 00:08:05,425 --> 00:08:07,258 ملت عاشق این چیزان 64 00:08:07,641 --> 00:08:10,933 آخه، کارمون همینطوریـه دیگه 65 00:08:10,991 --> 00:08:12,491 پس می‌گیری چی میگم؟ 66 00:08:12,541 --> 00:08:14,291 ملت همینن 67 00:08:14,366 --> 00:08:18,075 من هم باید ملت رو به خواسته‌شون برسونم 68 00:08:18,158 --> 00:08:20,208 سهام‌دارها فقط اینطوری راضی میشن 69 00:08:20,291 --> 00:08:23,708 ملت هم همیشه یه چیز تازه می‌خوان 70 00:08:24,125 --> 00:08:27,725 از تازه‌سازی فراری نیست 71 00:08:28,333 --> 00:08:32,000 ...توی پنجاه سالگی هم...خب 72 00:08:33,224 --> 00:08:35,176 تموم میشه 73 00:08:35,200 --> 00:08:36,450 چی تموم میشه؟ 74 00:08:37,116 --> 00:08:38,116 چی؟ 75 00:08:38,691 --> 00:08:40,191 چی تموم میشه؟ 76 00:08:41,333 --> 00:08:44,583 ...آم...می‌دونی، چیز 77 00:08:47,841 --> 00:08:49,341 ...همون 78 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 ...چیزه 79 00:08:52,750 --> 00:08:54,150 !اوه، جورج 80 00:08:54,250 --> 00:08:55,933 !به‌به 81 00:08:56,166 --> 00:08:57,608 ببخشید. باید برم 82 00:08:57,683 --> 00:08:58,683 !هاروی 83 00:08:58,791 --> 00:09:02,050 !جورج، آمار بیننده‌هات حرف نداره 84 00:09:02,500 --> 00:09:04,316 !واقعاً نابغه‌ای 85 00:09:04,375 --> 00:09:06,483 .اوه، چه شیر تو شیری !الحق که نابغه‌ای 86 00:09:07,500 --> 00:09:09,366 واسه همین باید مشروب بزنی 87 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 بامزه بود 88 00:09:35,754 --> 00:09:38,000 « !با توث‌برایت، شما می‌تونید » 89 00:09:59,700 --> 00:10:01,758 خب، روز شانستونـه، خانم اسپارکل 90 00:10:01,908 --> 00:10:03,866 چون از سر تا پاتون عکس‌برداری کردیم و 91 00:10:03,950 --> 00:10:05,958 کوچکترین آسیبی بهتون وارد نشده 92 00:10:06,041 --> 00:10:08,708 پس می‌تونید برید 93 00:10:09,250 --> 00:10:11,900 آه، واکسن‌هاتون رو زدید 94 00:10:11,975 --> 00:10:13,650 مسافرت هم نمیرید 95 00:10:14,416 --> 00:10:19,583 راستی، باید بگم همسرم طرفدار پروپاقرصِ شماست 96 00:10:20,625 --> 00:10:24,125 ...آم، گروه خونی 97 00:10:24,275 --> 00:10:26,325 عه، ببین. تولدتونـه 98 00:10:26,416 --> 00:10:27,416 ...تولدتون مبا 99 00:10:37,025 --> 00:10:39,866 .اوه، باهام کار واجب دارن .عذر می‌خوام 100 00:10:39,916 --> 00:10:41,791 ...من باید...روز خوبی 101 00:10:42,408 --> 00:10:43,808 خداحافظ 102 00:10:51,175 --> 00:10:52,575 یه لحظه 103 00:10:53,541 --> 00:10:55,716 فقط باید یه آزمایش دیگه انجام بدم 104 00:10:55,750 --> 00:10:57,941 مگه دکتر نگفت می‌تونم برم؟ 105 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 مشکلی هست؟ 106 00:11:20,808 --> 00:11:21,808 نه، همه چی عالیـه 107 00:11:22,375 --> 00:11:23,875 شما گزینه‌ی خوبی هستید 108 00:11:24,100 --> 00:11:26,533 یعنی...می‌تونید برید 109 00:11:30,300 --> 00:11:32,000 براتون آرزوی بهترین‌ها رو دارم 110 00:12:00,996 --> 00:12:02,996 « دارو » 111 00:12:07,692 --> 00:12:09,498 « این زندگیم رو زیرورو کرد » 112 00:12:09,523 --> 00:12:10,632 لیزی؟ 113 00:12:12,000 --> 00:12:13,391 لیزی اسپارکل؟ 114 00:12:13,949 --> 00:12:15,699 !خدای من، باورم نمیشه 115 00:12:17,958 --> 00:12:18,958 !فرِد هستم 116 00:12:20,114 --> 00:12:22,572 !فرِد، سالِ دهم، کلاس‌های اول صبح 117 00:12:24,000 --> 00:12:27,849 !آها، فرِد. یادم اومد 118 00:12:27,911 --> 00:12:29,255 یه ذره هم عوض نشدی 119 00:12:30,000 --> 00:12:33,688 هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی 120 00:12:34,336 --> 00:12:36,828 .می‌دونی، پیگیر کارهات بودم .چقدر موفق شدی 121 00:12:37,000 --> 00:12:39,539 یعنی، وای، وای، وای 122 00:12:39,766 --> 00:12:40,766 وای 123 00:12:41,125 --> 00:12:45,118 هی، چطوره بریم با هم ...یه نوشیدنی بخوریم؟ الان که 124 00:12:45,143 --> 00:12:47,051 دوباره...به هم رسیدیم 125 00:12:48,463 --> 00:12:50,515 وای، معلومـه. چقدر خرم 126 00:12:50,540 --> 00:12:51,877 سرت خیلی شلوغـه - ولی می‌دونی چیـه؟ - 127 00:12:52,065 --> 00:12:54,479 چطوره کارتتو بدی بهم؟ 128 00:12:54,518 --> 00:12:55,924 آخه...خدا رو چه دیدی 129 00:12:56,116 --> 00:12:57,932 ...آم، حتماً. بذار ببینم 130 00:12:58,309 --> 00:12:59,335 همین خوبـه 131 00:13:00,148 --> 00:13:01,698 میزان کلسترولم رو نگاه نکن 132 00:13:01,723 --> 00:13:03,526 واقعاً فاجعه‌ست 133 00:13:06,109 --> 00:13:07,684 !وای، خدا 134 00:13:10,809 --> 00:13:11,809 بفرما 135 00:13:13,593 --> 00:13:15,401 !الان شما می‌تونی بهم زنگ بزنی 136 00:13:31,000 --> 00:13:34,953 .بابت این همه سالی که باهامون بودی ممنونیم » « !فوق‌العاده بودی 137 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 « دارو » 138 00:14:07,820 --> 00:14:11,484 تابحال رویای یه نسخه‌ی بهتر از خودت رو داشتی؟ 139 00:14:14,837 --> 00:14:15,837 جوون‌تر 140 00:14:16,492 --> 00:14:17,554 زیباتر 141 00:14:18,204 --> 00:14:19,562 بی‌نقص‌تر 142 00:14:20,471 --> 00:14:24,147 یه تزریق ساده، قفل‌های دی‌ان‌ایت رو باز می‌کنه 143 00:14:24,272 --> 00:14:27,671 این تزریق تقسیم سلولی جدیدی رو شروع می‌کنه که 144 00:14:27,736 --> 00:14:30,264 نسخه‌ی دیگه‌ای از خودت رو به وجود میاره 145 00:14:30,960 --> 00:14:34,210 این...داروی ماست 146 00:14:34,625 --> 00:14:36,629 سرچشمه تویی 147 00:14:37,056 --> 00:14:39,031 همه چی از تو نشأت می‌گیره 148 00:14:39,173 --> 00:14:41,600 همه چی هم خودتی 149 00:14:41,902 --> 00:14:45,331 این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه 150 00:14:45,458 --> 00:14:47,406 فقط باید با هم سهیم بشید 151 00:14:47,635 --> 00:14:49,583 یه هفته یکی 152 00:14:49,627 --> 00:14:51,299 هفته‌ی بعد هم اون یکی 153 00:14:51,367 --> 00:14:54,612 تعادل بی‌نقصِ نفری هفت روز 154 00:14:54,637 --> 00:14:57,223 فقط یه چیزی رو نباید فراموش کنی 155 00:14:57,247 --> 00:15:00,206 شما یکی هستید 156 00:15:00,283 --> 00:15:02,859 نمی‌تونی از خودت فرار کنی 157 00:16:42,304 --> 00:16:44,304 « الیزابت اسپارکل » 158 00:17:25,561 --> 00:17:26,561 بله؟ 159 00:17:26,900 --> 00:17:27,900 سلام 160 00:17:29,820 --> 00:17:32,956 می‌خوام...سفارش بدم 161 00:17:35,000 --> 00:17:36,242 آدرس 162 00:17:38,179 --> 00:17:40,725 خیابون بورلی کنیون، پلاک ۱۰۵۷ 163 00:17:42,151 --> 00:17:43,599 یادداشت کن 164 00:17:43,624 --> 00:17:45,652 بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵ 165 00:17:46,169 --> 00:17:48,836 ...پلاکِ ۳۵ 166 00:18:47,843 --> 00:18:50,654 « آزمون بازیگری » « کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ » 167 00:18:50,679 --> 00:18:52,125 « ...به دنبال بازیگری جوان » 168 00:18:52,159 --> 00:18:53,429 « فقط سنین ۱۸ تا ۳۰ سال » 169 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 « بایرونِ شمالی، پلاکِ ۳۵ » 170 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 « فعال‌ساز » 171 00:22:26,030 --> 00:22:28,491 « یک‌بار مصرف » « پس از استفاده دور ریخته شود » 172 00:22:31,963 --> 00:22:36,273 « تثبیت‌گر » 173 00:22:36,297 --> 00:22:37,973 « برای دیگری » 174 00:22:41,075 --> 00:22:43,379 « تعویض کالبد » 175 00:22:45,894 --> 00:22:49,017 « غذای سرچشمه » « غذای دیگری » 176 00:22:51,052 --> 00:22:53,575 « فقط یک بار فعال‌سازی را انجام می‌دهی » 177 00:22:54,838 --> 00:22:57,312 « هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی » 178 00:22:58,878 --> 00:23:01,542 « هر هفت روز بلااستثناء کالبد را عوض می‌کنی » 179 00:23:02,783 --> 00:23:06,625 « فراموش نکن شما یکی هستید » 180 00:23:43,871 --> 00:23:45,909 سرچشمه تویی 181 00:23:46,198 --> 00:23:51,248 همه چی از تو نشأت می‌گیره و همه چیز خودتی 182 00:23:52,179 --> 00:23:56,585 این فقط نسخه‌ی بهتری از خودتـه « فعال‌ساز » 183 00:32:35,205 --> 00:32:37,434 « غذای سرچشمه » 184 00:32:37,458 --> 00:32:39,343 « غذای دیگری » 185 00:34:13,625 --> 00:34:14,625 سلام 186 00:34:35,067 --> 00:34:37,531 « هر روز از تثبیت‌گر استفاده می‌کنی » 187 00:36:16,537 --> 00:36:18,506 « کی قراره جای الیزابت اسپارکل رو بگیره؟ » 188 00:36:57,562 --> 00:36:58,531 ممنون 189 00:36:58,606 --> 00:37:00,276 تا هفته‌ی بعد بهتون خبر میدیم 190 00:37:00,301 --> 00:37:01,554 خیلی ممنون 191 00:37:01,579 --> 00:37:03,245 واسه این نقش جون میدم 192 00:37:08,791 --> 00:37:10,026 چه رقاص خوبی بود 193 00:37:11,414 --> 00:37:15,664 ،حیف جای ممه‌هاش اون دماغ وسط صورتشـه 194 00:37:17,583 --> 00:37:19,036 !نفر بعد 195 00:37:32,734 --> 00:37:36,335 انگار این دفعه همه چی سر جاشـه 196 00:37:36,659 --> 00:37:39,661 لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو 197 00:37:54,083 --> 00:37:56,307 من سو هستم 198 00:38:00,398 --> 00:38:02,491 من سو هستم 199 00:38:03,041 --> 00:38:11,304 سو، سو، سو، سو، سو، سو 200 00:38:11,590 --> 00:38:14,645 سو، سو، سو، سو 201 00:38:14,923 --> 00:38:16,632 اون کجاست؟ 202 00:38:16,989 --> 00:38:18,703 !کجاست؟ 203 00:38:23,965 --> 00:38:26,567 « سو » 204 00:38:31,789 --> 00:38:36,148 عجب فرشته کوچولوی قشنگی 205 00:38:46,109 --> 00:38:47,418 استخدامی 206 00:38:48,409 --> 00:38:52,760 یه برنامه درست عین خودت می‌خوایم 207 00:38:52,785 --> 00:38:54,333 خوشگل و شاد 208 00:38:54,401 --> 00:38:56,424 ملت می‌خوان شاد باشن 209 00:38:57,651 --> 00:39:00,174 ،دو هفته دیگه پخش داریم پس بیا شروع کنیم 210 00:39:00,206 --> 00:39:02,934 بقیه‌ی هماهنگی‌ها رو با دستیارم بکن 211 00:39:06,036 --> 00:39:07,489 ...آه - ایزابلا - 212 00:39:08,970 --> 00:39:10,816 ...ایزا...ایزا...ایزا 213 00:39:10,841 --> 00:39:12,401 اسمشو تریلی نمی‌کِشه 214 00:39:12,573 --> 00:39:14,276 از این به بعد اسمت سیندیـه 215 00:39:14,384 --> 00:39:16,460 کوتاه‌تر و بهتره 216 00:39:17,416 --> 00:39:20,596 خب، می‌ذارم بقیه‌ی چیزا رو با سیندی هماهنگ کنی 217 00:39:20,916 --> 00:39:23,562 ...آها، راستی، تا نرفتید 218 00:39:23,835 --> 00:39:28,002 فقط باید بگم که یه مشکل زمان‌بندی کوچیکی هست 219 00:39:28,375 --> 00:39:33,114 من باید یه هفته در میون برم خارج از شهر 220 00:39:33,819 --> 00:39:38,924 تا از مادرم که خیلی مریضـه مراقبت کنم 221 00:39:45,708 --> 00:39:49,229 من تو رو واسه این برنامه می‌خوام و 222 00:39:49,471 --> 00:39:55,416 مشکلت مراقبت از هر مادر، برادر، یا سگِ مریضِ لامصبی باشه، یه راه‌حلی براش پیدا می‌کنیم 223 00:40:01,375 --> 00:40:04,145 خوشگل و خوش‌قلب 224 00:40:04,487 --> 00:40:06,833 ملت عاشقش میشن 225 00:40:35,667 --> 00:40:37,395 عالیـه 226 00:40:37,771 --> 00:40:41,771 « برنامه‌ی جدید » « به زودی » 227 00:41:03,335 --> 00:41:07,225 می‌پرید بالا. آرنج‌ها رو می‌زنید به هم 228 00:41:07,567 --> 00:41:09,934 سر پایین 229 00:41:10,061 --> 00:41:11,958 بعد جمع میشید 230 00:41:13,777 --> 00:41:17,735 پنج، شیش، هفت، هشت. آرنج‌ها 231 00:41:51,387 --> 00:41:53,434 « هر هفت روز » 232 00:42:00,297 --> 00:42:02,016 « غذای سرچشمه » 233 00:42:09,811 --> 00:42:11,256 « تعویض کالبد » 234 00:44:17,700 --> 00:44:19,700 « غذای دیگری » 235 00:44:43,828 --> 00:44:47,351 !وای، ایناهاشش 236 00:44:52,039 --> 00:44:54,766 کجا بودی؟ 237 00:44:54,795 --> 00:44:58,381 همه می‌خواستیم به مناسبت خداحافظیت باهات یه نوشیدنی بخوریم 238 00:44:58,622 --> 00:45:03,934 ...بگذریم، همه پول گذاشتیم وسط و 239 00:45:04,434 --> 00:45:08,051 یه چیزی واست گرفتیم که سرت رو باهاش گرم کنی 240 00:45:09,090 --> 00:45:09,992 فرانسویـه 241 00:45:10,017 --> 00:45:13,481 .همسرم تضمینش می‌کنه .وای، عاشق همسرمم 242 00:45:14,749 --> 00:45:16,338 ای وای، باید برم 243 00:45:16,492 --> 00:45:20,398 ولی همیشه از دیدنت خوشحال میشم 244 00:45:39,268 --> 00:45:42,963 « سو، سو، سو، سو » 245 00:46:27,617 --> 00:46:32,792 « بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت » 246 00:47:43,833 --> 00:47:46,098 !نود و هشت با کنترل... 247 00:47:46,375 --> 00:47:50,792 !قیمتش واقعاً فوق‌العاده‌ست !‏۴۹ دلار و ۹۸ سنت 248 00:47:51,786 --> 00:47:55,403 .کیفیتش رو ببینید .خیلی محکمـه. قشنگـه 249 00:49:34,416 --> 00:49:38,265 !لعنت بهت، زنیکه !بیخیال. سه شبـه نخوابیدم 250 00:49:38,750 --> 00:49:40,018 !باز کن 251 00:49:40,624 --> 00:49:42,999 !...کِی می‌خوای این در رو باز 252 00:49:44,875 --> 00:49:47,914 خب...ببخشید 253 00:49:48,402 --> 00:49:49,620 مگه اینجا منزل خانم اسپارکل...؟ 254 00:49:49,666 --> 00:49:50,885 اسباب‌کشی کرده 255 00:49:51,098 --> 00:49:52,558 من مستأجر جدیدم 256 00:49:53,830 --> 00:49:54,830 سو 257 00:49:56,125 --> 00:49:57,015 اُلیور 258 00:49:57,278 --> 00:49:58,278 اُلیور 259 00:49:59,625 --> 00:50:00,356 اُلیور 260 00:50:00,426 --> 00:50:03,018 ...بابت چیزی شاکی بودی 261 00:50:03,570 --> 00:50:04,695 اُلیور؟ 262 00:50:05,333 --> 00:50:06,481 چی؟ 263 00:50:06,759 --> 00:50:07,759 نه 264 00:50:08,356 --> 00:50:10,015 نه، نه، نه، نه 265 00:50:10,526 --> 00:50:13,096 به نظرم وقتی توی ساختمون 266 00:50:13,121 --> 00:50:15,510 .یه خبرهاییـه، خیلی باحالـه می‌گیری چی میگم؟ 267 00:50:17,938 --> 00:50:19,855 ...راستش من 268 00:50:20,023 --> 00:50:22,737 ...آدم فنی‌ایم...اگه یه وقت 269 00:50:23,916 --> 00:50:26,958 ...هر نوع کمکی خواستی 270 00:50:27,088 --> 00:50:29,167 ...یه جعبه‌ابزار دارم و 271 00:50:29,368 --> 00:50:32,077 چکشم هم گنده‌ست 272 00:50:34,166 --> 00:50:35,729 می‌دونی که چی میگم 273 00:50:37,629 --> 00:50:40,426 ،بگذریم، من خونه‌ام همینجاست 274 00:50:40,460 --> 00:50:43,520 پس هر وقت کارم داشتی، می‌دونی کجام 275 00:50:43,708 --> 00:50:44,965 روز یا شب 276 00:50:45,500 --> 00:50:46,710 فعلاً 277 00:52:41,492 --> 00:52:43,070 همگی سلام 278 00:52:43,124 --> 00:52:47,215 من سو هستم و وقتشـه بشید بمبِ انرژی 279 00:52:47,359 --> 00:52:48,359 آماده‌اید؟ 280 00:52:48,439 --> 00:52:49,567 شروع کنیم 281 00:54:18,471 --> 00:54:20,456 از همتون ممنونم 282 00:54:21,142 --> 00:54:22,760 تا هفته‌ی بعد بدرود 283 00:54:26,058 --> 00:54:27,850 ...تا اونموقع 284 00:54:28,645 --> 00:54:30,752 مراقب خودتون باشید 285 00:54:36,888 --> 00:54:38,206 کجاست؟ 286 00:54:42,612 --> 00:54:46,579 !محشر بود. محشر بود !همینو می‌خواستم 287 00:55:10,195 --> 00:55:12,250 « بمبِ انرژی » 288 00:56:03,153 --> 00:56:06,671 ،تا دیروقت بیرون نمی‌مونم پس منتظرم باش 289 00:56:12,393 --> 00:56:14,058 با عجله نخور 290 00:58:26,835 --> 00:58:28,676 حالت خوبـه؟ 291 00:58:32,207 --> 00:58:33,741 آره، الان برمی‌گردم 292 00:59:03,281 --> 00:59:04,148 « ...شما » 293 00:59:04,536 --> 00:59:05,536 « تعویض کالبد انجام می‌دید » 294 00:59:05,864 --> 00:59:07,356 « هر هفت روز » 295 00:59:07,552 --> 00:59:10,034 « بلااستثناء » 296 00:59:10,125 --> 00:59:11,671 حالت خوبـه؟ 297 00:59:14,424 --> 00:59:16,051 « استثناء » 298 00:59:57,179 --> 00:59:58,617 چیکار کردی؟ 299 00:59:58,710 --> 01:00:01,608 انگار از قبل هم خوشگل‌تر شدی 300 01:00:40,621 --> 01:00:41,621 نه 301 01:01:11,756 --> 01:01:16,273 .از شدت مستی نتونستم موتور رو ببرم خونه » « حواست بهش باشه! :-) تروی 302 01:02:34,877 --> 01:02:36,120 بله؟ 303 01:02:36,591 --> 01:02:38,203 بله، سلام 304 01:02:38,633 --> 01:02:40,546 الیزابت اسپارکل هستم 305 01:02:46,499 --> 01:02:48,117 شماره‌ی ۵۰۳ 306 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 بله 307 01:02:50,775 --> 01:02:52,393 بله، سلام 308 01:02:53,014 --> 01:02:57,288 یه مورد کوچیک سوءمصرف دارو پیش اومده 309 01:02:57,333 --> 01:03:03,667 اتفاقی تعویض کالبد چند ساعتی عقب افتاد و 310 01:03:03,882 --> 01:03:08,292 باعث شده یه...تغییری اتفاق بیفته 311 01:03:09,306 --> 01:03:12,017 پس الان دنبال فرایند معکوس کردنش می‌گردم 312 01:03:12,088 --> 01:03:16,081 ،هر طرف از چیزی استفاده کنه طرف مقابل اون رو از دست میده 313 01:03:16,187 --> 01:03:17,466 راه برگشتی وجود نداره 314 01:03:23,601 --> 01:03:27,335 نه، نمی‌دونم چی تو سرش می‌گذشته 315 01:03:27,757 --> 01:03:30,109 و مشخصاً مست بوده 316 01:03:30,225 --> 01:03:32,921 یادت باشه اون و تویی در کار نیست 317 01:03:33,023 --> 01:03:34,299 شما یکی هستید 318 01:03:34,458 --> 01:03:38,171 ،اگه تعادل رو رعایت کنید مشکل دیگه‌ای براتون پیش نمیاد 319 01:05:16,120 --> 01:05:17,596 !سو 320 01:05:18,148 --> 01:05:19,414 سو؟ 321 01:05:19,750 --> 01:05:21,867 الان توی تلویزیون دیدمت 322 01:05:22,296 --> 01:05:24,015 وای خدای من 323 01:05:25,321 --> 01:05:27,473 دلم می‌خواد توی کلاست ثبت‌نام کنم 324 01:05:27,794 --> 01:05:29,976 هی، احیاناً تدریس خصوصی نداری؟ 325 01:05:32,140 --> 01:05:37,221 هی، چطوره امشب بیای خونه‌ام با هم یه نوشیدنی بخوریم؟ 326 01:05:38,833 --> 01:05:40,640 یالا، خجالت نکش 327 01:05:41,078 --> 01:05:44,312 دارم می‌بینم پشت در وایسادی، خوشگلـه 328 01:05:47,265 --> 01:05:51,098 .باشه، عجله نکن .ولی بدون با هم قرار داریم 329 01:05:51,916 --> 01:05:53,682 ♪ بمب انرژی باش ♪ 330 01:05:53,791 --> 01:05:55,166 ♪ باید بمب انرژی باشی ♪ 331 01:05:55,708 --> 01:05:57,166 ♪ بمب انرژی باش ♪ 332 01:05:57,583 --> 01:05:58,958 ♪ باید بمب انرژی باشی ♪ 333 01:06:08,781 --> 01:06:14,000 « بسته‌ی تزریقات جدید در کمد شما قرار گرفت » 334 01:07:23,666 --> 01:07:25,377 چی میل دارید؟ 335 01:07:28,916 --> 01:07:30,742 یه موکا لاته 336 01:07:39,221 --> 01:07:41,596 خیلی طولانیـه، مگه نه؟ 337 01:07:43,208 --> 01:07:44,484 ببخشید؟ 338 01:07:48,208 --> 01:07:50,304 هفت روز 339 01:08:20,140 --> 01:08:22,265 تعقیبم کردی؟ 340 01:08:23,153 --> 01:08:28,028 فقط کنجکاو شدم بدونم اوضاع و احوالت چطوره 341 01:08:28,666 --> 01:08:34,500 هر بار یکم بیشتر احساس تنهایی می‌کنی، مگه نه؟ 342 01:08:36,812 --> 01:08:38,955 نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی 343 01:08:40,403 --> 01:08:41,559 من حالم خوبـه 344 01:08:42,916 --> 01:08:44,291 همه چی روبراهـه 345 01:08:44,987 --> 01:08:48,299 ...هر بار به یاد آوردن اینکه 346 01:08:48,377 --> 01:08:52,528 هنوز حق زندگی داری سخت‌تر میشه 347 01:08:55,041 --> 01:08:59,601 اینکه این بخش از وجودت هنوز ارزش خودش رو داره 348 01:08:59,781 --> 01:09:04,757 اینکه هنوز اهمیت داری 349 01:09:08,845 --> 01:09:10,937 شروع کرده، مگه نه؟ 350 01:09:12,440 --> 01:09:15,362 مثل خوره به جونت افتاده، درستـه؟ 351 01:09:32,458 --> 01:09:33,414 !لعنتی 352 01:09:33,517 --> 01:09:34,706 !مواظب باش 353 01:09:43,250 --> 01:09:44,398 !چیـه؟ 354 01:09:54,916 --> 01:09:55,695 !هوی 355 01:09:56,043 --> 01:09:57,206 !برو کنار 356 01:10:08,995 --> 01:10:11,130 « آت و آشغالای قدیمی الیزابت » 357 01:10:27,791 --> 01:10:31,773 هنوزم خوشگل‌ترین دخترِ کل دنیایی 358 01:10:40,929 --> 01:10:41,929 الو؟ 359 01:10:42,223 --> 01:10:43,772 ‫سلام، فِرِد 360 01:10:44,192 --> 01:10:45,025 ‫منم، لیزی 361 01:10:48,491 --> 01:10:49,324 ‫الو؟ 362 01:10:50,095 --> 01:10:51,877 ‫شرمنده، چیزه، من شوکه شدم 363 01:10:52,526 --> 01:10:53,710 ‫- اوه ‫- وای 364 01:10:53,963 --> 01:10:55,182 ‫پناه بر خدا 365 01:10:55,440 --> 01:10:57,801 ‫بعد از اون ماجرا ‫گفتم دیگه خبری ازت نمیشه… 366 01:10:57,877 --> 01:11:00,208 ‫نه، اصلاً، این چه حرفیـه؟! 367 01:11:00,284 --> 01:11:03,401 ‫فقط این اواخر ‫سرم حسابی شلوغ بوده 368 01:11:03,959 --> 01:11:07,586 ‫ببین، یه فکری؛ 369 01:11:09,210 --> 01:11:12,580 ‫چطوره قرار بذاریم ‫یه مشروبی چیزی بزنیم؟ 370 01:11:18,496 --> 01:11:19,329 ‫گوشی دستتـه؟ 371 01:11:20,199 --> 01:11:22,642 ‫شرمنده، من بازم بدجور جا خوردم 372 01:11:25,625 --> 01:11:28,407 ‫می‌تونم ساعت ۸ ‫یه میز توی لوییجی رزرو کنم 373 01:11:29,032 --> 01:11:30,074 ‫ساعت ۸، لوییجی؟ 374 01:11:30,324 --> 01:11:31,157 ‫حله 375 01:11:31,324 --> 01:11:35,032 ‫پس امشب می‌بینمت 376 01:11:35,907 --> 01:11:38,991 ‫- خداحافظ ‫- باشه، فعلاً 377 01:16:17,517 --> 01:16:20,053 ‫« فِرِد: « ‫من تو رستورانم. دیر میای؟ 378 01:16:20,233 --> 01:16:22,580 ‫« می‌دونم ستاره‌ای مثل تو ‫ورود باشکوه رو دوست داره. » 379 01:16:22,655 --> 01:16:24,655 ‫« حالت خوبـه؟ » 380 01:16:42,674 --> 01:16:44,798 ‫- سلام عرض شد ‫- سلام 381 01:16:45,094 --> 01:16:47,852 ‫خب، شروع می‌کنیم. ‫عوامل لطفاً صحنه رو ترک کنن 382 01:16:47,928 --> 01:16:49,489 ‫موقعیت اول، ممنون 383 01:16:49,565 --> 01:16:50,479 ‫شروع فیلم‌برداری 384 01:16:51,166 --> 01:16:54,457 ‫حرکت تا ۳، ۲ و ۱ ثانیه‌ی دیگه 385 01:16:58,032 --> 01:17:00,574 ‫پاها رو خم کنید، خم کنید 386 01:17:01,740 --> 01:17:03,199 ‫باسن‌تون رو بچرخونید 387 01:17:03,782 --> 01:17:05,074 ‫بچرخونید 388 01:17:05,740 --> 01:17:08,199 جمع شید، جمع، جمع 389 01:17:08,240 --> 01:17:11,087 جمع، جمع 390 01:17:11,375 --> 01:17:13,157 ‫سرها بین پاها 391 01:17:19,074 --> 01:17:20,074 ‫کات 392 01:17:23,990 --> 01:17:28,532 ‫ببخشید، چیزه، یه‌آن فکر کردم… 393 01:17:29,536 --> 01:17:30,991 ‫حواسم پرت شد 394 01:17:31,902 --> 01:17:33,402 ‫مشکلی نیست. ادامه بدیم 395 01:17:33,925 --> 01:17:34,975 ‫برگردیم سر موقعیت اول 396 01:17:38,073 --> 01:17:39,623 ‫ببخشید، از اتاق فرمان پیام دادن 397 01:17:39,699 --> 01:17:40,749 ‫کارگردان گفت صحنه‌ی ناجوری رو 398 01:17:40,824 --> 01:17:41,907 ‫توی نمایشگر دیده 399 01:17:42,199 --> 01:17:43,946 ‫تصویر دوربین شماره‌ی دو رو پخش کنید 400 01:17:44,021 --> 01:17:45,053 ‫دوربین شماره‌ی دو 401 01:17:56,074 --> 01:17:56,907 ‫بزن جلو 402 01:18:03,206 --> 01:18:04,624 ‫میشه لباس بلندم رو بهم بدید؟ 403 01:18:04,699 --> 01:18:05,615 ‫ببخشید، توی رختکَنـه 404 01:18:05,699 --> 01:18:06,615 ‫خب، برو بیارش 405 01:18:07,740 --> 01:18:09,390 ‫بهتره تک‌تک فریم‌ها رو بررسی کنیم 406 01:18:22,949 --> 01:18:24,824 ‫من ۵ دقیقه‌ی دیگه میام 407 01:20:23,740 --> 01:20:25,875 ‫- بله؟ ‫- این دیگه چه وضع تعادلـه؟! 408 01:20:26,157 --> 01:20:28,240 ‫من رنگ عشق‌وحال رو هم نمی‌بینم، 409 01:20:28,449 --> 01:20:31,199 ‫بعد ایشون ۷ روزِ آزگار ‫می‌شینه جلوی تلویزیون و 410 01:20:31,365 --> 01:20:32,824 ‫تا خرخره غذا کوفت می‌کنه 411 01:20:33,157 --> 01:20:35,115 ‫یادت باشه که تو و اونی در کار نیست 412 01:20:38,490 --> 01:20:40,365 ‫من عاشق… 413 01:20:45,378 --> 01:20:46,933 ‫چی شده؟ ‫پس بقیه کجان؟ 414 01:20:47,323 --> 01:20:48,417 ‫برنامه‌مون کنسل شده 415 01:20:49,990 --> 01:20:51,573 ‫- چی؟ چرا؟ ‫- سو 416 01:20:52,407 --> 01:20:54,357 ‫هاروی می‌خواد همین‌الان ‫توی دفترش ببیندت 417 01:20:55,449 --> 01:20:56,282 ‫باشه 418 01:20:56,904 --> 01:20:57,699 ‫قبلش لباسمو عوض می‌کنم 419 01:20:57,782 --> 01:20:59,083 ‫نه، گفتش همین‌الان 420 01:21:17,115 --> 01:21:18,315 ‫یه‌راست میرم سر اصل مطلب 421 01:21:19,699 --> 01:21:21,599 ‫نمی‌تونی برنامه‌ی صبحگاهی رو ادامه بدی 422 01:21:23,070 --> 01:21:25,028 ‫آخه واسه چی؟ ‫من که تازه شروع کردم 423 01:21:26,052 --> 01:21:28,083 ‫آمارمون ترکونده 424 01:21:29,032 --> 01:21:30,900 ‫اولش ۴۲ بود 425 01:21:31,605 --> 01:21:33,000 ‫الان رسیدیم به… 426 01:21:34,032 --> 01:21:34,865 ‫۲۱۶ 427 01:21:35,240 --> 01:21:36,407 ‫معرکه‌ست 428 01:21:36,782 --> 01:21:40,115 ‫ملت عاشقتن 429 01:21:40,699 --> 01:21:41,990 ‫دلشونو بُردی 430 01:21:42,258 --> 01:21:45,008 ‫می‌خوان بیشتر از این حرف‌ها تو رو ببینن 431 01:21:45,824 --> 01:21:46,657 ‫برای همین هم 432 01:21:46,740 --> 01:21:48,782 ‫تصمیم گرفتیم تو رو 433 01:21:48,865 --> 01:21:52,907 ‫مجری برنامه‌ی تحویل سال کنیم 434 01:21:53,990 --> 01:21:55,157 ‫یعنی… 435 01:21:55,240 --> 01:21:56,782 ‫خفن‌ترین برنامه‌ی شبکه 436 01:21:57,282 --> 01:21:59,115 ‫با ۵۰ میلیون بیننده‌ی زنده 437 01:21:59,615 --> 01:22:01,615 ‫این دیگه سقفِ آسمونـه 438 01:22:04,505 --> 01:22:05,719 ‫کارت سخته ها 439 01:22:05,795 --> 01:22:10,962 ‫چند ماه بیشتر وقت نداریم. ‫روت حساب کنم یا نه؟ 440 01:22:19,990 --> 01:22:22,199 ‫بخت فقط یه بار در خونه‌ی آدم رو می‌زنه، 441 01:22:22,282 --> 01:22:24,449 ‫اگر درو باز نکنی، دیگه سراغت نمیاد 442 01:22:26,532 --> 01:22:27,907 ‫تو خودت ختم این حرف‌هایی 443 01:22:41,115 --> 01:22:41,961 ‫فقط یه روز دیگه 444 01:22:42,037 --> 01:22:43,374 ‫بعد یه هفته‌ی کامل کاری ندارم 445 01:22:43,449 --> 01:22:44,699 ‫می‌تونیم تعویض کالبد کنیم 446 01:23:02,282 --> 01:23:04,082 ‫قراره برای جلد مجله‌ی وُوگ عکس بگیریم 447 01:23:05,490 --> 01:23:06,490 ‫فقط یه روز دیگه، خب؟ 448 01:24:14,615 --> 01:24:17,522 ‫- بله؟ ‫- اون تعادل رو رعایت نکرده 449 01:24:18,615 --> 01:24:21,115 ‫همش داره عُمرِ منو می‌دزده 450 01:24:21,407 --> 01:24:24,740 ‫عواقب این کارش هم ‫عینِ خیالش نیست 451 01:24:25,282 --> 01:24:26,740 ‫جنده‌خانم خیلی خودخواهـه 452 01:24:27,074 --> 01:24:28,374 ‫مایل به توقف فرایند هستید؟ 453 01:24:31,115 --> 01:24:31,948 ‫توقف؟ 454 01:24:32,074 --> 01:24:33,425 ‫سرچشمه شمایی 455 01:24:33,863 --> 01:24:35,248 ‫اگر راضی نیستید، 456 01:24:35,324 --> 01:24:37,164 ‫می‌تونید به فرآیند خاتمه بدید 457 01:24:37,240 --> 01:24:39,657 ‫و مجدداً فقط خودتون باشید 458 01:24:40,407 --> 01:24:41,707 ‫مایل به توقف فرایند هستید؟ 459 01:24:44,574 --> 01:24:46,699 ‫دوباره میشم مثل روز اولم؟ 460 01:24:47,115 --> 01:24:49,199 ‫انتقال مثل یه جاده‌ی یک‌طرفه عمل می‌کنه 461 01:24:49,275 --> 01:24:51,040 ‫اما می‌تونید جلوی فرایند رو بگیرید 462 01:24:51,115 --> 01:24:53,215 ‫آیا در حال حاضر مایل به توقف فرآیند هستید؟ 463 01:24:53,365 --> 01:24:55,990 ‫می‌خواید دوباره فقط خودتون باشید؟ 464 01:24:59,115 --> 01:24:59,948 ‫نه 465 01:25:02,157 --> 01:25:03,199 ‫نه، نه 466 01:25:04,074 --> 01:25:04,924 ‫نباید جلوشو بگیرم 467 01:25:06,930 --> 01:25:07,773 ‫اون… 468 01:25:07,865 --> 01:25:08,865 ‫« یادتون باشه شما یکی هستید » 469 01:25:09,941 --> 01:25:10,774 ‫من… 470 01:25:16,157 --> 01:25:18,324 ‫فقط لازمـه تعادل رعایت بشه 471 01:25:18,699 --> 01:25:19,532 ‫پس رعایتش کن 472 01:25:23,547 --> 01:25:24,831 ‫بس کن، بس کن 473 01:25:24,907 --> 01:25:26,490 ‫بس کن، بس کن 474 01:25:28,500 --> 01:25:31,000 ‫« این زندگیم رو زیرورو کرد » 475 01:25:35,865 --> 01:25:36,824 شما برنده شدید 476 01:25:37,981 --> 01:25:40,958 ‫خب، تبریک میگم. ‫شما ۲۵ هزار دلار برنده شدید 477 01:25:41,199 --> 01:25:42,699 ‫این آخرین فرصت‌تونـه؛ 478 01:25:42,782 --> 01:25:45,532 ‫می‌تونید با پاسخ به یک سؤال ‫در این دور مسابقه 479 01:25:45,615 --> 01:25:48,657 ‫برنده‌ی ۲۵۰ هزار دلار بشید 480 01:25:51,990 --> 01:25:53,657 ‫فقط ۴۵ ثانیه فرصت دارید 481 01:25:53,740 --> 01:25:55,240 ‫تا به این سؤال 482 01:25:55,365 --> 01:25:57,657 ‫پاسخ صحیح بدید و… 483 01:26:53,449 --> 01:26:55,907 ‫یه چیزی برات گرفتیم که باهاش ‫سرت رو گرم کنی 484 01:26:58,415 --> 01:27:00,308 ‫« پخت‌وپز فرانسوی » 485 01:27:03,250 --> 01:27:06,300 ‫« ۲۶ دستورپخت از بهترین سرآشپزان فرانسوی » 486 01:27:08,685 --> 01:27:09,518 ‫گوه توش 487 01:27:22,100 --> 01:27:23,518 ‫« سیرابی به سبک کان » 488 01:27:26,200 --> 01:27:27,667 ‫« مغز طعم‌دارشده‌ی گوساله » 489 01:27:28,792 --> 01:27:30,542 ‫« بوقلمون کریسمس پُرشده با جگر چرب » 490 01:27:36,699 --> 01:27:39,032 ‫بله، خانم‌ها و آقایان، اومده اینجا 491 01:27:39,449 --> 01:27:42,865 ‫فوق‌ستاره‌ی حال حاضر تلویزیون، سو 492 01:27:43,032 --> 01:27:43,831 ‫آماده‌اید؟ 493 01:27:43,907 --> 01:27:46,125 ‫بیاید بهش خوش‌آمد بگیم. ‫سو! 494 01:27:48,199 --> 01:27:50,865 ‫تو یهو عین برق 495 01:27:50,949 --> 01:27:53,152 ‫توی تلویزیون‌هامون ظاهر شدی 496 01:27:53,282 --> 01:27:56,365 ‫به‌نظر من که هیچ‌کس ‫آماده‌ی همچین ستاره‌ای نبود 497 01:28:03,990 --> 01:28:07,199 ‫همه‌چیز از اون برنامه‌ی صبحگاهی شروع شد 498 01:28:07,449 --> 01:28:09,907 ‫شایعات حاکی از اینن که قراره 499 01:28:09,990 --> 01:28:12,115 ‫توی فیلم بعدی تام گرنت بازی کنی 500 01:28:14,490 --> 01:28:15,907 ‫وایسا، یه لحظه 501 01:28:16,174 --> 01:28:20,550 ‫گویا قراره مجری ‫برنامه‌ی تحویل سال هم باشی 502 01:28:20,626 --> 01:28:21,459 ‫درسته؟ 503 01:28:22,313 --> 01:28:23,146 ‫بله، درسته 504 01:28:23,949 --> 01:28:24,782 ‫بله، درسته 505 01:28:27,699 --> 01:28:30,199 ‫یا خدا، عجب خبری! 506 01:28:30,300 --> 01:28:31,800 ‫« سوسیس خونی با سیب » 507 01:28:33,657 --> 01:28:34,990 ‫یه خرده از خودت برامون بگو 508 01:28:35,199 --> 01:28:36,032 ‫اهل کجایی؟ 509 01:28:36,115 --> 01:28:37,215 ‫چطوری استعدادت کشف شد؟ 510 01:28:37,865 --> 01:28:40,740 ‫من، در واقع همه‌مون، ‫می‌خوایم کل داستان رو بدونیم 511 01:28:42,824 --> 01:28:47,990 ‫راستش، داستان خاصی در کار نیست 512 01:28:48,949 --> 01:28:53,365 ‫من یه دختر معمولی‌ام، ‫اهل یکی از شهرک‌های کوچیک ایندیانا 513 01:28:53,949 --> 01:28:55,549 ‫مطمئنم اسمش هم به گوش‌تون نخورده 514 01:28:55,824 --> 01:28:57,699 ‫راستش حتی شهرک هم محسوب نمیشه 515 01:28:58,032 --> 01:29:00,365 ‫بعید می‌دونم حتی بشه ‫اسمش رو دهکده گذاشت 516 01:29:00,449 --> 01:29:02,990 ‫بهتره بهش بگیم مزرعه، نه؟ 517 01:29:10,532 --> 01:29:12,074 ‫ولی از وقتی که یادمـه، 518 01:29:12,282 --> 01:29:15,199 ‫اجرا توی تلویزیون آرزوم بوده 519 01:29:15,990 --> 01:29:17,782 ‫این آرزوی منـه 520 01:29:17,865 --> 01:29:20,282 ‫بچه که بودم، ‫جلوی خانواده‌ام اجرا می‌کردم 521 01:29:20,907 --> 01:29:21,740 ‫خانواده‌ات 522 01:29:22,699 --> 01:29:23,574 ‫چه باحال 523 01:29:26,490 --> 01:29:30,449 ‫خب، همه خبر دارن که 524 01:29:30,532 --> 01:29:33,199 ‫تو جای الیزابت اسپارکل رو گرفتی 525 01:29:34,574 --> 01:29:37,699 ‫همه قبول دارن که تو از راه رسیدی، 526 01:29:37,855 --> 01:29:39,457 ‫آدرنالین خالص به برنامه تزریق کردی و 527 01:29:39,532 --> 01:29:41,583 ‫همه رو مات و مبهوت خودت کردی 528 01:29:41,899 --> 01:29:43,308 ‫تو طرفدار برنامه‌اش بودی؟ 529 01:29:48,074 --> 01:29:52,990 ‫راستش، چیزه، 530 01:29:54,531 --> 01:29:58,227 ‫دروغ چرا؟ من به اون شکل ‫برنامه‌اش رو دنبال نمی‌کردم 531 01:29:58,938 --> 01:30:02,188 ‫آخه ما از دو نسل متفاوتیم 532 01:30:03,615 --> 01:30:06,875 ‫باید قبول کرد که برنامه‌ی اون ‫دیگه از مُد افتاده بود 533 01:30:09,652 --> 01:30:11,167 ‫والا رسماً عتیقه شده بود 534 01:30:12,005 --> 01:30:14,490 ‫- عتیقه شده بود ‫- نیاز به تغییر داشت 535 01:30:16,782 --> 01:30:18,282 ‫حالیت می‌کنم 536 01:30:19,391 --> 01:30:22,141 ‫می‌خوای چنان عتیقه‌ای نشونت بدم ‫که اون سرش ناپیدا باشه؟! 537 01:30:24,907 --> 01:30:25,740 ‫همین رو می‌خوای؟! 538 01:30:27,032 --> 01:30:30,199 ‫یالا، بیا عتیقه‌ات رو تحویل بگیر! 539 01:30:39,032 --> 01:30:41,574 ‫منتها مادرم طرفدارِ پروپاقرصش بود 540 01:30:43,699 --> 01:30:47,115 ‫واسه همین هم، ‫هر روز صبح، تحت هر شرایطی 541 01:30:48,407 --> 01:30:50,582 ‫برنامه‌ی «زندگی‌تون رو درخشان کنید» ‫از تلویزیون‌مون پخش می‌شد 542 01:30:50,657 --> 01:30:52,107 ‫پس به‌نحوی، من باهاش بزرگ شدم 543 01:30:52,949 --> 01:30:54,549 ‫حالا هر چقدر هم که ازش خوشم نیاد 544 01:30:55,534 --> 01:30:58,034 ‫به همین خاطر میشه گفت ‫یه‌جور ارتباطی بین ما هست 545 01:30:58,394 --> 01:31:00,000 ‫یه‌جور ارتباط؟ 546 01:31:00,407 --> 01:31:03,032 ‫تو بدون من وجود خارجی نداشتی 547 01:31:14,449 --> 01:31:18,449 ‫خب، خانم‌ها و آقایون، ‫نوبت سؤال آخرمونـه 548 01:31:18,907 --> 01:31:24,282 ‫سؤالی که از تمام مهمون‌هامون می‌پرسیم 549 01:31:24,490 --> 01:31:25,323 ‫خب 550 01:31:25,532 --> 01:31:27,865 ‫یکی از رمز و رازهای زیبایی‌ات رو 551 01:31:27,949 --> 01:31:30,157 ‫با ما درمیون می‌ذاری؟ 552 01:31:31,972 --> 01:31:33,138 ‫یکی از فوت‌وفن‌هات که 553 01:31:33,214 --> 01:31:36,172 ‫این‌قدر جذابت کرده چیه؟ 554 01:31:36,248 --> 01:31:38,292 ‫- آخه، ببین چقدر ماهی ‫- نمی‌دونم 555 01:31:38,449 --> 01:31:39,282 ‫بگو دیگه! 556 01:31:40,063 --> 01:31:40,938 ‫بگو! 557 01:31:42,407 --> 01:31:44,115 ‫- بذارید فکر کنم ‫- بگو! 558 01:31:44,240 --> 01:31:46,990 ‫بگو زیباییت رو مدیون کی هستی! 559 01:31:47,066 --> 01:31:49,441 چطوره این رو نشون‌شون بدیم؟ 560 01:31:49,792 --> 01:31:51,125 ‫رمز و راز زیباییت اینـه 561 01:31:51,615 --> 01:31:53,465 ‫گمونم اینکه فقط تلاش می‌کنم خودم باشم 562 01:31:53,574 --> 01:31:56,740 ‫اینکه روراست و ‫بابت تمام داشته‌هام سپاس‌گزار باشم 563 01:31:57,367 --> 01:31:59,484 ‫و یادم باشه که همیشه به ندای قلبم گوش بدم 564 01:31:59,560 --> 01:32:01,518 ‫خب، من اینجا با… 565 01:32:11,699 --> 01:32:15,706 ‫من فقط تلاش می‌کنم خودم باشم 566 01:32:18,490 --> 01:32:19,323 ‫بس کن! 567 01:32:20,324 --> 01:32:21,157 ‫بس کن! 568 01:32:21,657 --> 01:32:23,257 ‫تو داروندارت رو از من می‌دزدیدی! 569 01:32:23,699 --> 01:32:24,949 ‫رمز و رازت همینـه 570 01:32:26,740 --> 01:32:37,573 ‫بس کن! 571 01:32:42,032 --> 01:32:46,699 ‫باید خودت رو کنترل کنی! 572 01:33:05,740 --> 01:33:07,365 ‫من نمی‌تونم برگردم تو جسم اون 573 01:33:16,282 --> 01:33:18,532 ‫زنیکه‌ی پیری چندش! 574 01:33:19,574 --> 01:33:20,407 ‫حالمو به هم می‌زنی! 575 01:34:03,417 --> 01:34:06,667 ‫« ۳ ماه بعد » 576 01:34:10,750 --> 01:34:15,625 ‫« برنامه‌ی تحویل سال، فردا شب ساعت ۹ » 577 01:34:28,200 --> 01:34:32,423 ‫« با آرزوی موفقیت! عاشقت میشن » 578 01:34:41,508 --> 01:34:42,341 ‫میای رو تخت؟ 579 01:34:44,163 --> 01:34:46,330 ‫آره، الان میام 580 01:35:51,556 --> 01:35:53,844 ‫- بله؟ ‫- سلام، یه مسئله‌ی فوری پیش اومده 581 01:35:53,921 --> 01:35:56,500 ‫مایع تثبیت‌گرم تموم شده 582 01:35:58,881 --> 01:35:59,714 ‫الو؟ 583 01:36:01,496 --> 01:36:02,750 ‫شماره‌ی ۵۰۳ ام 584 01:36:03,121 --> 01:36:04,746 ‫- بله؟ ‫- کیر توش! 585 01:36:05,121 --> 01:36:06,246 ‫دارم میگم مسئله فوریـه 586 01:36:06,322 --> 01:36:07,522 ‫مایع تثبیت‌گر‌م تموم شده 587 01:36:07,865 --> 01:36:09,417 ‫پس به آخرِ خط رسیدی 588 01:36:12,330 --> 01:36:13,163 ‫یعنی چی آخر خط؟ 589 01:36:13,366 --> 01:36:14,620 ‫هر چی بوده رو خالی کردی 590 01:36:15,288 --> 01:36:18,263 ‫اگر باز هم می‌خوای، ‫باید بذاری مایع دوباره تولید بشه 591 01:36:19,288 --> 01:36:20,205 ‫خب چه‌جوری؟ 592 01:36:20,288 --> 01:36:22,496 ‫الان باید وضعیتم رو تثبیت کنم 593 01:36:22,931 --> 01:36:24,226 ‫همون تعویض کالبد کافیـه 594 01:36:27,326 --> 01:36:28,375 ‫ببخشید؟ 595 01:36:28,556 --> 01:36:31,330 ‫تعویض کالبد باعث ترشح مجدد مایع میشه 596 01:36:31,428 --> 01:36:33,511 ‫این‌طوری می‌تونید از فرآیند لذت ببرید 597 01:36:33,884 --> 01:36:35,860 ‫نه، نه، نه 598 01:36:36,194 --> 01:36:37,994 ‫الان نمی‌تونم تعویض کالبد کنم، نمیشه 599 01:36:38,830 --> 01:36:39,663 ‫مخصوصاً الان 600 01:36:39,830 --> 01:36:41,205 ‫چاره‌ای نیست 601 01:37:07,538 --> 01:37:08,371 ‫سو؟ 602 01:37:20,830 --> 01:37:22,663 ‫عزیزم؟ 603 01:37:26,038 --> 01:37:26,871 ‫سو؟ 604 01:37:27,663 --> 01:37:28,496 ‫خوبی؟ 605 01:37:33,905 --> 01:37:35,371 ‫واسه فردا دلشوره داری؟ 606 01:37:41,455 --> 01:37:42,288 ‫عزیزم؟ 607 01:37:47,205 --> 01:37:49,080 ‫عزیزم؟ 608 01:37:55,580 --> 01:37:56,413 ‫سو؟ 609 01:37:57,621 --> 01:37:58,454 ‫چیزی شده؟ 610 01:38:02,121 --> 01:38:04,871 ‫سر قضیه‌ی عادت ماهانه‌ ‫اعصابت بهم ریخته؟ 611 01:38:10,330 --> 01:38:11,163 ‫سو، درو باز کن 612 01:38:12,080 --> 01:38:13,496 ‫بیخیال، سو 613 01:38:14,580 --> 01:38:16,530 ‫سو، حرکتت اصلاً خنده‌دار نیست. ‫شاشم گرفته. 614 01:38:17,746 --> 01:38:18,705 ‫سو، درو باز کن 615 01:38:19,705 --> 01:38:21,413 ‫سو، درو باز کن، یالا! 616 01:38:40,496 --> 01:38:41,629 سو 617 01:38:51,830 --> 01:38:52,663 ‫برو گمشو! 618 01:38:53,705 --> 01:38:54,538 ‫چه مرگش شد؟ 619 01:38:56,205 --> 01:38:57,455 ‫گورت رو گم کن! 620 01:38:57,913 --> 01:39:00,080 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 621 01:39:00,163 --> 01:39:01,455 ‫دست از سرم بردار! 622 01:39:09,496 --> 01:39:11,903 ‫یعنی چی آخه؟ 623 01:40:04,705 --> 01:40:05,705 ‫بله؟ 624 01:40:09,556 --> 01:40:11,264 ‫شماره‌ی ۵۰۳ ام 625 01:40:12,210 --> 01:40:13,750 ‫می‌خوام فرایند رو متوقف کنم 626 01:40:13,999 --> 01:40:17,166 ‫مطمئنید؟ ‫به محض توقف راه برگشتی ندارید 627 01:40:17,557 --> 01:40:21,346 ‫می‌خوام تمومش کنم! ‫می‌خوام این فرایند کیری رو تموم کنم! 628 01:40:21,667 --> 01:40:23,525 ‫می‌خوام تمومش کنم! 629 01:40:24,116 --> 01:40:25,866 ‫بسته‌ی توقف رو به دست‌تون می‌رسونیم 630 01:40:59,042 --> 01:41:00,942 ‫« بسته‌ی آخر شما در کمدتان قرار گرفت » 631 01:41:12,667 --> 01:41:14,375 ‫- سو؟ سلام ‫- گمشو! 632 01:42:06,000 --> 01:42:09,000 ‫« متأسفیم که این دارو ‫تجربه‌ی رضایت‌بخشی را برای شما رقم نزد » 633 01:42:12,500 --> 01:42:14,300 ‫« نابودساز » 634 01:42:35,233 --> 01:42:36,366 ‫مطمئنید؟ 635 01:42:38,866 --> 01:42:40,700 ‫به محض توقف راه برگشتی ندارید 636 01:42:41,575 --> 01:42:43,658 ‫دیگه فقط و فقط خودتونید 637 01:42:44,825 --> 01:42:46,700 ‫فقط خودتونید 638 01:42:47,700 --> 01:42:50,950 ‫فقط خودتونید 639 01:42:52,700 --> 01:42:54,825 ‫خفه‌خون بگیر! 640 01:43:56,000 --> 01:43:57,533 نمی‌تونم 641 01:43:58,700 --> 01:44:01,450 ‫نباید جلوشو بگیرم 642 01:44:03,908 --> 01:44:06,366 ‫لازمت دارم 643 01:44:07,700 --> 01:44:09,783 ‫چون...خودم رو لازم دارم 644 01:44:12,033 --> 01:44:18,991 ‫باید آماده بشی. ‫امشب شب سرنوشت‌سازمونـه. 645 01:44:20,241 --> 01:44:22,491 ‫یالا. عالم‌وآدم عاشقت میشن 646 01:44:24,200 --> 01:44:25,033 ‫یالا 647 01:44:25,991 --> 01:44:26,908 ‫زود باش 648 01:44:28,116 --> 01:44:31,866 ‫تو تنها بخش دوست‌داشتنیِ وجودِ منی. ‫باید بیدار شی. 649 01:44:32,176 --> 01:44:34,051 ‫باید برگردی. چشم‌هاتو باز کن! 650 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 651 01:44:55,491 --> 01:44:56,324 ‫زود باش 652 01:44:58,533 --> 01:45:01,908 ‫یالا 653 01:45:08,991 --> 01:45:09,824 ‫یالا 654 01:47:54,991 --> 01:47:56,450 ‫نکن! 655 01:51:12,168 --> 01:51:13,418 ‫اول باید آرایشت کنیم، خب؟ 656 01:51:13,501 --> 01:51:15,043 ‫بعد می‌بریمت توی اتاق پرو 657 01:51:16,126 --> 01:51:18,751 ‫آخر کار هم نور و صدای صحنه رو تست می‌کنیم 658 01:51:18,827 --> 01:51:20,177 ‫که وقتی برنامه شروع شد ‫معطلی نداشته باشی 659 01:51:20,252 --> 01:51:21,544 ‫گرفتی؟ ‫حله؟ 660 01:51:21,876 --> 01:51:22,875 ‫خب، بریم 661 01:51:31,085 --> 01:51:32,085 ‫لباسش رو 662 01:51:32,376 --> 01:51:35,209 ‫محشره. عالی 663 01:51:43,460 --> 01:51:44,293 ‫بفرما 664 01:51:52,168 --> 01:51:53,001 ‫روبراهی؟ 665 01:51:53,751 --> 01:51:55,201 ‫نورپردازی رقص رو نشونم بدید، بچه‌ها 666 01:51:59,793 --> 01:52:01,335 ‫الان برمی‌گردم، شرمنده 667 01:53:29,085 --> 01:53:30,943 ‫باید روی صحنه باشی ‫تا نورپردازی رو ردیف کنن 668 01:53:55,210 --> 01:53:59,335 ‫تابحال رویای یه نسخه‌ی ‫بهتر از خودت رو داشتی؟ 669 01:54:01,085 --> 01:54:03,751 ‫زیباتر، بی‌نقص‌تر 670 01:54:04,585 --> 01:54:05,418 ‫سو؟ 671 01:54:07,418 --> 01:54:08,793 ‫آره، الان میام پیشت 672 01:54:09,335 --> 01:54:10,710 ‫باشه، روی صحنه منتظرتم 673 01:54:27,835 --> 01:54:28,668 ‫سو؟ 674 01:54:32,251 --> 01:54:34,293 ‫بذار به سهام‌دارها معرفیت کنم 675 01:54:34,626 --> 01:54:37,293 ‫دل تو دلشون نبود که ببیننت 676 01:54:41,251 --> 01:54:44,960 ‫اوضاع ردیفـه؟ 677 01:54:50,085 --> 01:54:51,418 ‫پس لبخندت کو؟ 678 01:54:59,001 --> 01:55:01,085 ‫امشب همینو می‌خوایم 679 01:55:02,085 --> 01:55:05,668 ‫دخترخوشگل‌ها همیشه باید ‫لبخند داشته باشن 680 01:55:20,335 --> 01:55:22,251 ‫پَر، پر، پر 681 01:56:14,251 --> 01:56:15,460 ‫برای امشب آماده‌ای دیگه؟ 682 01:57:05,457 --> 01:57:07,226 ‫من فقط یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو می‌خوام 683 01:57:07,301 --> 01:57:10,550 ‫یه نسخه‌ی بهتر از خودم رو بهم بده، ‫تو رو خدا! 684 01:57:16,335 --> 01:57:17,168 ‫تو رو خدا! 685 01:57:19,251 --> 01:57:20,084 ‫یالا! 686 01:59:15,210 --> 01:59:18,835 ‫انگار این دفعه همه چی سر جاشـه 687 01:59:21,001 --> 01:59:23,085 ‫لطفاً اسم، سن و اندازه‌ات رو بگو 688 01:59:42,667 --> 01:59:45,250 ‫« الیزا-سوِ هیولا » 689 02:02:21,001 --> 02:02:24,001 ‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن 690 02:02:59,376 --> 02:03:00,793 ‫چه عجب! داشتیم نگران می‌شدیم 691 02:03:00,960 --> 02:03:03,010 ‫زود باش، ۵ دقیقه‌ی دیگه باید بری روی صحنه 692 02:03:21,376 --> 02:03:23,126 ‫ایناهاش، چقدر خوشگلـه 693 02:03:24,835 --> 02:03:25,668 ‫عاشقتیم 694 02:03:27,585 --> 02:03:28,918 ‫جات همین‌جاست 695 02:03:29,460 --> 02:03:30,710 ‫همیشه هم بوده 696 02:03:30,793 --> 02:03:32,085 ‫بدون تو از پسش برنمیایم 697 02:03:32,585 --> 02:03:34,335 ‫بدون تو قیدش رو می‌زنیم 698 02:03:34,876 --> 02:03:36,251 هیچکس جاتو نمی‌گیره 699 02:04:04,751 --> 02:04:06,885 ‫دخترها، زود باشید، بیاید ‫بیاید، منتظر چی هستید؟ 700 02:04:06,960 --> 02:04:08,092 ‫یالا، بیاید دیگه 701 02:04:08,168 --> 02:04:09,460 ‫برید، برید 702 02:04:13,126 --> 02:04:15,210 ‫ناامید نمیشید 703 02:04:16,475 --> 02:04:18,425 ‫زیباترین ستاره‌ایـه که ساختم 704 02:04:18,501 --> 02:04:20,667 ‫با موفقیت عجینش کردم 705 02:04:26,460 --> 02:04:32,376 ‫۵، ۴، ۳، ۲ و ۱ 706 02:04:37,850 --> 02:04:39,833 ‫« پخش زنده » 707 02:07:27,918 --> 02:07:28,751 ‫هیولا! 708 02:07:37,710 --> 02:07:39,398 ‫به هیولا شلیک کنید! 709 02:07:40,376 --> 02:07:41,192 ‫ناقص‌الخلقه! 710 02:07:41,335 --> 02:07:44,376 !نه - ‫- هیولا رو با تیر بزنید! 711 02:07:46,001 --> 02:07:46,960 ‫نترسید! 712 02:07:47,168 --> 02:07:48,001 ‫هیولا! 713 02:07:48,461 --> 02:07:49,750 ‫خودمم! 714 02:07:50,085 --> 02:07:50,918 ‫منم! 715 02:07:51,960 --> 02:07:53,000 !منم، الیزابت 716 02:07:53,075 --> 02:07:54,375 ‫منم، سو! 717 02:08:00,001 --> 02:08:00,834 ‫ناقص‌الخلقه! 718 02:08:13,543 --> 02:08:16,543 ‫ناقص‌الخلقه، هیولا! 719 02:08:21,168 --> 02:08:22,378 ‫منم 720 02:08:24,543 --> 02:08:25,750 ‫خودمم 721 02:08:35,201 --> 02:08:36,483 ‫من خودمم! 722 02:09:31,376 --> 02:09:35,417 ‫حیف جای ممه‌هاش ‫اون دماغ وسط صورتشـه 723 02:09:38,819 --> 02:09:39,652 !نفر بعد 724 02:09:45,668 --> 02:09:48,949 ‫دخترخوشگل‌ها باید همیشه لبخند داشته باشن 725 02:09:54,251 --> 02:09:55,375 ‫توی ۵۰ سالگی هم… 726 02:09:55,876 --> 02:09:56,875 ‫تموم میشه 727 02:12:58,000 --> 02:12:59,083 ‫دوستت داریم 728 02:12:59,589 --> 02:13:01,381 ‫دوستت داریم 729 02:13:04,188 --> 02:13:06,083 هیچکس جاتو نمی‌گیره 730 02:13:48,000 --> 02:13:54,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن » ::. Ali99 & Cardinal .:: 731 02:13:55,500 --> 02:13:59,500 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 732 02:14:00,158 --> 02:14:03,241 « دارو » 733 02:14:04,000 --> 02:14:10,000 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی‌موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 734 02:14:11,000 --> 02:14:15,000 :دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez