1 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:47,690 --> 00:01:48,608 ‎"백이진 기자, 언론 매체" 3 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 ‎'UBS' 4 00:01:52,278 --> 00:01:55,073 ‎한국 방송국이죠? 5 00:01:55,156 --> 00:01:56,199 ‎맞습니다 6 00:01:57,450 --> 00:02:02,997 ‎이번 일로 전 세계 방송국 ‎사람들을 다 만나 본 것 같네요 7 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 ‎- 기자십니까? ‎- 그렇습니다 8 00:02:06,417 --> 00:02:07,252 ‎당신도 기자입니까? 9 00:02:07,335 --> 00:02:09,087 ‎아뇨, 저는 소방관입니다 10 00:02:09,712 --> 00:02:11,131 ‎소방관이군요 11 00:02:13,174 --> 00:02:15,468 ‎빌딩은 아직도 ‎불이 다 꺼지지 않은 거죠? 12 00:02:16,052 --> 00:02:16,928 ‎네 13 00:02:17,470 --> 00:02:19,389 ‎덕분에 구조 작업이 더디네요 14 00:02:20,140 --> 00:02:22,433 ‎실종자는 늘어 가고 15 00:02:23,560 --> 00:02:25,311 ‎생존자는 보이지 않고 16 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 ‎그만두고 싶진 않습니까? 17 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 ‎다들 너무 오래 ‎슬픔에 잠겨 있잖아요 18 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 ‎글쎄요 19 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 ‎거기가 내 일터고 ‎그게 내가 선택한 일이죠 20 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 ‎나는 내 일을 하고 21 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 ‎당신은 당신의 일을 하는 것으로 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 ‎모두의 삶이 지속되고 있죠 23 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 ‎나왔어요 24 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 ‎커피 나왔네요 25 00:02:55,717 --> 00:02:56,759 ‎내 일과의 마지막이죠 26 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 ‎만나서 반가웠어요 27 00:02:59,304 --> 00:03:00,138 ‎저도요 28 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 ‎"세계 무역 센터 공격 ‎실종자를 찾습니다" 29 00:10:06,314 --> 00:10:07,148 ‎"2002 프랑스 그랑프리" 30 00:41:29,945 --> 00:41:30,863 ‎"나희도 ‎펜싱" 31 00:52:15,090 --> 00:52:16,508 ‎"서울이 세계를 환영합니다" 32 00:59:46,082 --> 00:59:48,751 ‎"삼가 고인의 명복을 빕니다" 33 01:10:21,425 --> 01:10:22,509 ‎"2009 샌프란시스코 ‎선수 대기실" 34 01:29:28,821 --> 01:29:30,823 ‎자막: 장세리