1 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:06,316 --> 00:01:10,112 ‎“ソフィア・チェより” 3 00:01:12,656 --> 00:01:15,451 ペク記者 お元気ですか? 4 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 ‎ニューヨークが ‎悲しみに包まれている中で 5 00:01:19,037 --> 00:01:21,081 ‎時間だけが過ぎます 6 00:01:21,623 --> 00:01:25,335 同僚は結局 この世を去りました 7 00:01:25,836 --> 00:01:30,966 ‎でも 多くの人が同僚の死を ‎一緒に悲しんでくれました 8 00:01:31,049 --> 00:01:33,469 ‎そして“忘れない”とも 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,763 ‎ペク記者のおかげです 10 00:01:36,597 --> 00:01:39,224 ‎ありがとう ‎メリークリスマス 11 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 “UBS ペク・イジン” 12 00:01:48,692 --> 00:01:49,526 “UBS ペク・イジン” ‎〈UBS?〉 13 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 ‎〈韓国のテレビ局だろ?〉 14 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 ‎〈そうです〉 15 00:01:57,451 --> 00:02:01,497 ‎〈今回のことで ‎世界中のテレビ局の人間と〉 16 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 ‎〈会ってるよ〉 17 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 ‎〈君は記者?〉 18 00:02:04,708 --> 00:02:05,417 ‎〈はい〉 19 00:02:06,627 --> 00:02:07,711 ‎〈あなたも?〉 20 00:02:07,795 --> 00:02:09,087 ‎〈僕は消防隊員だ〉 21 00:02:09,630 --> 00:02:11,131 ‎〈そうでしたか〉 22 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 ‎〈鎮火は まだですよね?〉 23 00:02:15,552 --> 00:02:19,389 ‎〈ああ‎ ‎そのせいで ‎救助が難航してる〉 24 00:02:20,099 --> 00:02:23,519 ‎〈行方不明者が ‎増えていくばかりで〉 25 00:02:23,602 --> 00:02:25,312 ‎〈生存者が見つからない〉 26 00:02:31,610 --> 00:02:33,153 ‎〈諦めたいとは?〉 27 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 ‎〈多くの人が長い間 ‎悲しみに沈んでます〉 28 00:02:38,867 --> 00:02:40,285 ‎〈やるしかない〉 29 00:02:41,203 --> 00:02:44,414 ‎〈この仕事を選んだのは ‎僕自身だから〉 30 00:02:44,998 --> 00:02:47,918 ‎〈互いに ‎自分のやるべきことをする〉 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,628 ‎〈それが人生だ〉 32 00:02:52,214 --> 00:02:53,340 ‎〈コーヒーよ〉 33 00:02:53,924 --> 00:02:56,760 ‎〈仕事終わりに ‎コーヒーを飲むんだ〉 34 00:02:58,345 --> 00:02:59,346 ‎〈ありがとう〉 35 00:02:59,429 --> 00:03:00,138 ‎〈いいえ〉 36 00:03:07,146 --> 00:03:09,481 ‎“海外特派員 志願書” 37 00:03:14,570 --> 00:03:16,613 最終回 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 印刷物の内容を 確認してくれ 39 00:03:19,950 --> 00:03:20,742 はい 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,663 “生存者を捜索中” 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,459 “人事異動” 42 00:03:34,006 --> 00:03:34,840 おめでとう 43 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 頼れるヤツに引き継げて 気が楽になった 44 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 頼れるヤツに引き継げて 気が楽になった “ニューヨーク特派員 ペク・イジン” 45 00:03:38,969 --> 00:03:39,386 “ニューヨーク特派員 ペク・イジン” 46 00:03:41,179 --> 00:03:42,181 恐縮です 47 00:03:43,724 --> 00:03:45,184 まさか僕とは 48 00:03:45,267 --> 00:03:46,602 苦しんでたが⸺ 49 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 大丈夫か? 50 00:03:49,938 --> 00:03:51,106 何と言うか… 51 00:03:52,482 --> 00:03:56,945 何も知らないからか 世の中に期待をしてます 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,113 いいことだ 53 00:03:59,573 --> 00:04:02,826 家族に話は? 彼女がいるんだよな? 54 00:04:04,578 --> 00:04:06,496 誰にも言ってません 55 00:04:06,580 --> 00:04:08,123 落ちると予想を? 56 00:04:27,476 --> 00:04:29,061 ‎“ヒド” 57 00:04:37,611 --> 00:04:38,528 ‎ヒド 58 00:04:40,113 --> 00:04:40,948 ‎俺だ 59 00:04:42,157 --> 00:04:43,450 ‎早起きだね 60 00:04:43,533 --> 00:04:46,036 ‎うん‎ ‎夕食は食べた? 61 00:04:46,119 --> 00:04:47,955 ‎さっき食べたよ 62 00:04:49,790 --> 00:04:52,250 ‎来月 韓国に戻ると思う 63 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 ‎そう 64 00:04:56,755 --> 00:04:58,715 ‎来月は韓国にいない 65 00:05:03,053 --> 00:05:04,137 ‎試合か? 66 00:05:04,846 --> 00:05:09,267 ‎うん‎ ‎大きな大会が ‎立て続けにあるから 67 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 ‎1ヵ月間 ヨーロッパに行く 68 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 ‎そうか 69 00:05:18,777 --> 00:05:19,778 ‎ヒド 70 00:05:25,742 --> 00:05:26,868 ‎実は⸺ 71 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 ‎ニューヨーク特派員に ‎志願して受かった 72 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 ‎そう 73 00:05:41,466 --> 00:05:42,551 ‎よかった 74 00:05:45,095 --> 00:05:46,096 ‎おめでとう 75 00:05:48,598 --> 00:05:51,101 ‎韓国での生活を整理しに帰る 76 00:05:54,688 --> 00:05:56,732 ‎約束を守れなくてごめん 77 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 ‎イジン 78 00:06:05,449 --> 00:06:06,742 ‎これからは⸺ 79 00:06:11,997 --> 00:06:14,082 ‎もう私に謝らないで 80 00:06:21,173 --> 00:06:22,174 ‎切るね 81 00:06:40,317 --> 00:06:42,861 2ヵ月後 82 00:06:42,861 --> 00:06:43,278 2ヵ月後 1 2 3 83 00:06:43,278 --> 00:06:44,988 1 2 3 84 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 1 2 3 85 00:06:49,534 --> 00:06:50,494 ‎以上です 86 00:06:50,577 --> 00:06:53,914 ‎本当にムンストリートに ‎出ますよね? 87 00:06:53,997 --> 00:06:56,208 ‎いつも見てますよ 88 00:06:56,291 --> 00:06:58,543 ‎明日アップするので確認を 89 00:06:58,627 --> 00:06:59,294 ‎どうも 90 00:07:00,670 --> 00:07:04,049 ‎本物のムンスさんに ‎お会いできるとは 91 00:07:04,132 --> 00:07:04,925 ‎ファンです 92 00:07:05,592 --> 00:07:06,218 ‎本当? 93 00:07:06,301 --> 00:07:06,802 ‎はい 94 00:07:09,888 --> 00:07:11,848 ‎一流同士は通じ合う 95 00:07:11,932 --> 00:07:13,892 ‎明日 確認しますね 96 00:07:13,975 --> 00:07:15,477 ‎では失礼します 97 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 ‎私も撮ってください 98 00:07:30,325 --> 00:07:31,326 ‎夢か? 99 00:07:34,746 --> 00:07:37,999 ‎そんな‎叩(たた)‎き方じゃ ‎現実でも痛くない 100 00:07:43,797 --> 00:07:45,715 ‎ムン・ジウンだわ 101 00:07:52,931 --> 00:07:53,765 ‎現実だ 102 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 ‎来週に帰ってくるはずじゃ? 103 00:08:01,356 --> 00:08:03,984 ‎ロシアに寄らずに戻ってきた 104 00:08:05,902 --> 00:08:08,113 ‎スンワンがあなたの場所を 105 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 ‎今日 時間ある? 106 00:08:10,282 --> 00:08:12,742 ‎僕の時間は全部 君のものだ 107 00:08:14,578 --> 00:08:16,163 ‎うちで夕食でも 108 00:08:16,788 --> 00:08:17,873 ‎君の家? 109 00:08:17,956 --> 00:08:18,623 ‎うん 110 00:08:25,422 --> 00:08:26,006 ‎ジウン君 111 00:08:27,424 --> 00:08:28,508 ‎ご両親は何を? 112 00:08:29,467 --> 00:08:31,428 ‎母は大学病院の看護婦長を 113 00:08:32,304 --> 00:08:35,682 ‎子供の頃に ‎両親が離婚して以来⸺ 114 00:08:35,765 --> 00:08:37,267 ‎父とは疎遠です 115 00:08:46,151 --> 00:08:48,445 ‎たくさん傷ついただろう 116 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 ‎苦労したな 117 00:08:50,614 --> 00:08:52,115 ‎お母さんに孝行を 118 00:08:52,866 --> 00:08:55,785 ‎1人で育てるのに ‎苦労したはずだ 119 00:08:58,205 --> 00:09:01,041 ‎はい‎ ‎親孝行します 120 00:09:03,043 --> 00:09:06,505 ‎でも今は ‎ユリムに尽くしてるので 121 00:09:06,588 --> 00:09:07,964 ‎母に申し訳ないです 122 00:09:09,174 --> 00:09:11,009 ‎甘いセリフも上手ね 123 00:09:11,092 --> 00:09:12,260 ‎行動も男前よ 124 00:09:14,346 --> 00:09:15,847 ‎分かったってば 125 00:09:15,931 --> 00:09:18,558 ‎ヒドも韓国に戻ってきた? 126 00:09:18,642 --> 00:09:19,851 ‎同じ日程よね? 127 00:09:19,935 --> 00:09:21,186 ‎明日 帰国する 128 00:09:21,269 --> 00:09:22,020 ‎そう 129 00:09:27,275 --> 00:09:30,445 ‎“到着口” 130 00:09:36,660 --> 00:09:38,286 ‎今 到着しました 131 00:09:39,246 --> 00:09:39,955 ‎はい 132 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 ‎僕がファイルを持ってます 133 00:09:44,167 --> 00:09:44,793 ‎はい 134 00:09:45,794 --> 00:09:48,588 ‎探して連絡します‎ ‎では 135 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 ‎トランクから ‎パソコンを出すので 136 00:09:52,133 --> 00:09:53,969 ‎駐車可能ですか? 137 00:09:54,052 --> 00:09:54,719 ‎はい 138 00:09:54,803 --> 00:09:56,263 ‎どうも 139 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 ‎“第3ゲート” 140 00:10:28,211 --> 00:10:30,672 ‎同じデザインで ‎間違えたのかと 141 00:10:31,673 --> 00:10:32,882 ‎預けた人は? 142 00:10:32,966 --> 00:10:37,345 ‎お客様の名前を言って ‎“取りに来るはず”と 143 00:10:38,179 --> 00:10:40,640 ‎私どもの過失ではなく 144 00:10:41,224 --> 00:10:44,311 ‎知人のようなので ‎連絡されますか? 145 00:10:45,186 --> 00:10:48,523 ‎それとも ‎こちらから連絡を? 146 00:10:52,736 --> 00:10:55,113 ‎預けるので連絡を頼みます 147 00:11:30,565 --> 00:11:31,483 ‎イジン 148 00:11:45,664 --> 00:11:46,748 ‎なぜ帰るの? 149 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 ‎これが⸺ 150 00:11:54,214 --> 00:11:56,091 ‎お前の答えに思えて 151 00:12:01,429 --> 00:12:03,640 ‎だったら預けるべきよ 152 00:12:08,603 --> 00:12:09,979 ‎できなかった 153 00:12:19,823 --> 00:12:21,699 ‎俺のせいなのか? 154 00:12:21,783 --> 00:12:23,576 ‎誰も悪くない 155 00:12:25,537 --> 00:12:27,539 ‎でも こんなに距離が 156 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 ‎そうなっただけ 157 00:12:37,924 --> 00:12:40,301 ‎全てを捨てて ‎韓国に戻るのは 158 00:12:43,012 --> 00:12:45,473 ‎お前も望んでないかと 159 00:12:46,057 --> 00:12:47,976 ‎うん‎ ‎望んでない 160 00:12:48,059 --> 00:12:50,103 ‎じゃあ どうすれば? 161 00:12:50,186 --> 00:12:51,146 ‎イジン 162 00:12:52,981 --> 00:12:54,524 ‎どっちが悪いと⸺ 163 00:12:55,525 --> 00:12:58,069 ‎責めたいわけじゃないの 164 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 ‎これ以上⸺ 165 00:13:04,284 --> 00:13:06,828 ‎この愛は私の力にならない 166 00:13:08,872 --> 00:13:12,667 ‎いつも謝って恨んで ‎心をすり減らすのは 167 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 ‎もう やめたい 168 00:13:21,217 --> 00:13:22,177 ‎私たち⸺ 169 00:13:26,931 --> 00:13:29,142 ‎互いに大切な存在でしょ 170 00:13:36,983 --> 00:13:38,067 ‎俺と⸺ 171 00:13:46,618 --> 00:13:47,785 ‎別れられる? 172 00:13:53,208 --> 00:13:55,168 ‎もう私たちは別れてた 173 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 ‎今後も顔を見るはず 174 00:14:00,340 --> 00:14:02,634 ‎共通の知り合いも多いし 175 00:14:02,717 --> 00:14:04,469 ‎近所に住んでるから 176 00:14:10,600 --> 00:14:11,726 ‎別れの‎挨拶(あいさつ)‎を 177 00:14:15,104 --> 00:14:17,065 ‎出会った この場所で⸺ 178 00:14:24,781 --> 00:14:26,407 ‎別れるんだな 179 00:14:35,625 --> 00:14:36,709 ‎そうみたい 180 00:14:44,092 --> 00:14:45,093 ‎バイバイ 181 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 ‎ペクです 182 00:15:59,167 --> 00:16:02,295 ‎すみません‎ ‎急いで探します 183 00:16:02,378 --> 00:16:04,589 ‎確認後 連絡します 184 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 ‎はい 185 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 ‎ちゃんと扉は閉めよう 186 00:16:48,925 --> 00:16:51,636 ‎まあ‎ ‎誰かと思ったら 187 00:16:52,762 --> 00:16:53,638 ‎先輩 188 00:16:54,806 --> 00:16:56,349 ‎いつ帰国を? 189 00:16:56,432 --> 00:16:57,809 ‎数日前だ 190 00:16:57,892 --> 00:16:59,394 ‎朝からどこへ? 191 00:17:01,229 --> 00:17:03,981 ‎昨日 出かけて ‎今 帰宅しました 192 00:17:05,191 --> 00:17:06,526 ‎久しぶりに⸺ 193 00:17:07,527 --> 00:17:09,904 ‎先輩に会えて超うれしい 194 00:17:10,697 --> 00:17:11,906 ‎イジン先輩 195 00:17:13,783 --> 00:17:18,329 ‎イジン先輩は ‎やっぱりカッコいいわ 196 00:17:19,789 --> 00:17:22,375 ‎先輩‎ ‎失礼します 197 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 ‎早く家に戻れ 198 00:17:27,088 --> 00:17:30,216 ‎ヒドとユリムも ‎帰国しましたよ 199 00:17:31,300 --> 00:17:32,510 ‎久しぶりだわ 200 00:17:33,386 --> 00:17:34,554 ‎集まらないと 201 00:17:35,596 --> 00:17:38,349 ‎みんなで飲みましょう 202 00:17:38,433 --> 00:17:40,351 ‎乾杯 203 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 ‎1日のアクセス数が ‎3000以上? 204 00:17:43,438 --> 00:17:45,273 ‎これからが始まりだ 205 00:17:46,566 --> 00:17:48,776 ‎みんなファッションに ‎興味あるのね 206 00:17:48,860 --> 00:17:50,945 ‎更に有名になったら何を? 207 00:17:51,029 --> 00:17:53,573 ‎服を見に来る人に服を売る 208 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 ‎ステキ 209 00:17:55,908 --> 00:17:58,828 ‎今は ただの夢だけどね 210 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 ‎失敗するかも 211 00:18:02,415 --> 00:18:05,501 ‎こんな話をするとは ‎私たちも大人ね 212 00:18:06,335 --> 00:18:08,713 ‎昔は顔に ‎スイカの種をつけてた 213 00:18:09,881 --> 00:18:10,673 ‎本当だね 214 00:18:10,757 --> 00:18:13,801 ‎イジンさんが ‎子供相手に遊んでくれてた 215 00:18:17,597 --> 00:18:18,973 ‎今日 先輩は? 216 00:18:19,057 --> 00:18:20,224 ‎誘ったのに 217 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 “メールあり” 218 00:18:23,144 --> 00:18:24,604 ‎メールだ “行けない” 219 00:18:24,687 --> 00:18:25,772 ‎欠席みたい 220 00:18:25,855 --> 00:18:27,106 ‎なぜ君に言う? 221 00:18:37,533 --> 00:18:38,910 ‎私たち別れたの 222 00:18:46,793 --> 00:18:49,253 ‎私も試合で忙しいし 223 00:18:49,337 --> 00:18:50,588 ‎イジンは⸺ 224 00:18:52,840 --> 00:18:54,634 ‎ニューヨーク特派員に 225 00:18:54,717 --> 00:18:55,635 ‎本当? 226 00:18:57,053 --> 00:19:00,306 ‎じゃあ ‎ニューヨークで生活を? 227 00:19:00,389 --> 00:19:01,098 ‎うん 228 00:19:03,768 --> 00:19:05,812 ‎そうしてるうちに⸺ 229 00:19:06,604 --> 00:19:08,940 ‎何かを約束するのも大変で 230 00:19:11,609 --> 00:19:13,027 ‎未来が見えなかった 231 00:19:13,861 --> 00:19:17,740 ‎2人が別れるなんて ‎想像もしてなかった 232 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 ‎私は自然と想像できた 233 00:19:24,997 --> 00:19:28,918 ‎結局は想像が ‎現実になっちゃった 234 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 ‎それでいい 235 00:19:37,844 --> 00:19:39,178 ‎大変だったな 236 00:19:40,763 --> 00:19:42,890 ‎もう5人で会えないの? 237 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 ‎だから仲間同士で ‎恋愛はダメだ 238 00:19:48,271 --> 00:19:49,272 ‎2人は何? 239 00:19:49,355 --> 00:19:50,731 ‎僕らは別れない 240 00:19:51,691 --> 00:19:54,068 ‎このグループのためにもな 241 00:19:54,152 --> 00:19:56,445 ‎いいからお酒をついで 242 00:19:57,321 --> 00:19:58,489 ‎私のは大丈夫 243 00:19:59,699 --> 00:20:01,784 ‎携帯を取ってくれる? 244 00:20:02,660 --> 00:20:03,494 ‎うん 245 00:20:07,665 --> 00:20:11,502 ‎やり直す可能性は ないの? 246 00:20:12,044 --> 00:20:13,212 ‎もう会わない 247 00:20:17,174 --> 00:20:19,010 ‎携帯ともおさらばだ 248 00:20:22,805 --> 00:20:24,432 ‎これは最新ですよ 249 00:20:24,515 --> 00:20:27,518 ‎液晶もカラーだし ‎いいでしょう? 250 00:20:27,602 --> 00:20:28,102 ‎はい 251 00:20:29,312 --> 00:20:30,646 ‎それにします 252 00:20:30,730 --> 00:20:32,148 ‎即決しますね 253 00:20:32,231 --> 00:20:32,899 ‎はい 254 00:20:34,692 --> 00:20:39,614 ‎お客様にお勧めの ‎料金プランを見てみますね 255 00:20:42,408 --> 00:20:45,286 ‎カップルプランに ‎加入してますね 256 00:20:45,369 --> 00:20:46,746 ‎継続しますか? 257 00:20:50,082 --> 00:20:52,293 ‎解約してください 258 00:20:53,336 --> 00:20:56,004 ‎相手の同意が必要ですが 259 00:20:58,007 --> 00:21:00,301 ‎なぜ 相手の同意が? 260 00:21:00,384 --> 00:21:01,552 ‎あり得ない 261 00:21:01,636 --> 00:21:05,806 ‎互いの同意で解約すると ‎加入時にサインを 262 00:21:14,398 --> 00:21:16,067 ‎電話を借りても? 263 00:21:28,788 --> 00:21:31,374 ‎解約するのに同意が必要で 264 00:21:33,334 --> 00:21:35,252 ‎いつかは やらなきゃ 265 00:21:42,760 --> 00:21:46,347 ‎お二人で ‎改めて考え直してみますか? 266 00:21:46,430 --> 00:21:47,598 ‎どうします? 267 00:21:49,850 --> 00:21:50,643 ‎いいえ 268 00:21:51,269 --> 00:21:52,895 ‎分かりました 269 00:21:52,979 --> 00:21:56,857 ‎解約したら他の料金プランに ‎入ることになり 270 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 ‎互いの無料通話は ‎適用されなくなります 271 00:22:00,695 --> 00:22:01,946 ‎いいですね? 272 00:22:03,114 --> 00:22:03,906 ‎はい 273 00:22:07,410 --> 00:22:08,119 ‎はい 274 00:22:09,120 --> 00:22:11,872 ‎それでは ‎ここにサインを下さい 275 00:22:11,956 --> 00:22:14,500 ‎サイン後は変更不可です 276 00:22:56,751 --> 00:22:57,918 ‎これでいいの? 277 00:23:11,140 --> 00:23:12,141 ‎これでいい 278 00:23:14,935 --> 00:23:16,771 ‎私は半年 考えた 279 00:23:18,189 --> 00:23:19,940 ‎俺のいない時だろ 280 00:23:22,318 --> 00:23:23,903 ‎1人で結論を 281 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 ‎そうね 282 00:23:31,869 --> 00:23:33,913 ‎あなたは半年間 何を? 283 00:23:34,705 --> 00:23:39,126 ‎心が離れていく間 ‎あなたは知らないフリを 284 00:23:39,210 --> 00:23:40,920 ‎そうじゃなくて 285 00:23:43,172 --> 00:23:44,965 ‎話せなかっただけだ 286 00:23:45,758 --> 00:23:46,675 ‎なぜ? 287 00:23:46,759 --> 00:23:49,011 ‎苦しい思いをさせたくなくて 288 00:23:50,012 --> 00:23:51,013 ‎それだけ? 289 00:23:54,642 --> 00:23:55,935 ‎何だって? 290 00:23:58,938 --> 00:24:00,022 ‎俺が⸺ 291 00:24:06,404 --> 00:24:08,948 ‎悲しい思いをさせたなら謝る 292 00:24:11,033 --> 00:24:14,245 ‎でも ‎俺なりに必死で耐えてたんだ 293 00:24:15,079 --> 00:24:18,249 ‎毎日 死体が運ばれてきて 294 00:24:18,332 --> 00:24:20,417 ‎死と向き合ってる⸺ 295 00:24:23,045 --> 00:24:26,257 ‎遺族や生存者に ‎毎日 会ってた 296 00:24:28,175 --> 00:24:30,052 ‎まるで地獄のようで 297 00:24:31,262 --> 00:24:33,514 ‎“またテロが起きるかも”と 298 00:24:34,890 --> 00:24:36,100 ‎パニックになった 299 00:24:37,309 --> 00:24:39,812 ‎お前に会いたいのに会えない 300 00:24:41,355 --> 00:24:43,357 ‎でも死にゆく人を前に 301 00:24:44,108 --> 00:24:46,694 ‎そんな感情は ‎ぜいたくに思えた 302 00:24:55,619 --> 00:24:57,371 ‎お前の応援じゃ 303 00:25:00,541 --> 00:25:02,501 ‎支えにならないほど⸺ 304 00:25:05,254 --> 00:25:06,630 ‎キツかったんだ 305 00:25:08,465 --> 00:25:10,217 ‎でも応援に応えて⸺ 306 00:25:12,761 --> 00:25:15,264 ‎やり遂げる姿を見せたくて 307 00:25:19,977 --> 00:25:21,812 ‎弱音は我慢した 308 00:25:25,524 --> 00:25:27,735 ‎あの時 言ったよね? 309 00:25:29,820 --> 00:25:32,156 ‎“全てを分けてもらう”と 310 00:25:32,698 --> 00:25:35,659 ‎悲しみ‎ ‎挫折‎ ‎幸せ ‎全てをね 311 00:25:37,119 --> 00:25:39,663 ‎ユリムの帰化の件で ‎あなたが逃げた時 312 00:25:39,747 --> 00:25:42,583 ‎この場所で一緒に約束した 313 00:25:42,666 --> 00:25:45,836 ‎分け合ったところで ‎解決しないだろ 314 00:25:47,254 --> 00:25:50,966 ‎つらい感情を話して ‎お前を心配させて 315 00:25:51,050 --> 00:25:53,719 ‎それで解決するならそうする 316 00:25:53,802 --> 00:25:54,970 ‎でも違うだろ 317 00:25:55,679 --> 00:25:58,807 ‎2人で一緒に ‎つらくなるだけだ 318 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 ‎そうしたい? 319 00:26:05,356 --> 00:26:08,442 ‎そんな選択できるわけない 320 00:26:12,488 --> 00:26:13,572 ‎だからだよ 321 00:26:15,616 --> 00:26:18,118 ‎だから私たちは別れるの 322 00:26:20,746 --> 00:26:21,705 ‎分からない? 323 00:26:22,790 --> 00:26:25,501 ‎私たちは ‎いい時だけ“愛”で 324 00:26:26,210 --> 00:26:27,753 ‎つらい時はお荷物よ 325 00:26:59,785 --> 00:27:01,161 ‎“ケガするな” 326 00:27:04,456 --> 00:27:06,166 ‎“選手を守らなきゃ” 327 00:27:12,965 --> 00:27:15,593 ‎いい思い出はそこまでね 328 00:27:19,138 --> 00:27:22,016 ‎急にいなくなっても ‎応援できて 329 00:27:25,686 --> 00:27:28,022 ‎離れてても心は近くに 330 00:27:31,734 --> 00:27:33,235 ‎手に入れたくなった 331 00:27:40,617 --> 00:27:42,870 ‎でも手に入れたら問題が 332 00:27:45,164 --> 00:27:47,833 ‎私たち こういう“愛”は 333 00:27:48,876 --> 00:27:51,128 ‎しちゃダメだったのね 334 00:27:52,129 --> 00:27:53,797 ‎愛し方も知らずに 335 00:27:54,882 --> 00:27:56,508 ‎付き合ってしまった 336 00:27:57,009 --> 00:27:58,302 ‎飛躍しすぎだ 337 00:28:00,095 --> 00:28:02,723 ‎アメリカに行くまで ‎問題なかった 338 00:28:05,893 --> 00:28:07,686 ‎本当に そう思う? 339 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 ‎私の問題かもね 340 00:28:19,031 --> 00:28:21,575 ‎お父さんの葬式に ‎お母さんが来なくて 341 00:28:21,658 --> 00:28:22,993 ‎速報が流れた 342 00:28:25,621 --> 00:28:29,083 ‎“夫の葬式も ‎来られない仕事なのか” 343 00:28:29,583 --> 00:28:32,378 ‎お母さんは ‎教えてくれないから 344 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 ‎自らそれを悟ったの 345 00:28:38,884 --> 00:28:42,179 ‎お母さんみたいな人と ‎付き合うなんて 346 00:28:44,640 --> 00:28:48,143 ‎待って失望して諦めるのは 347 00:28:49,228 --> 00:28:51,563 ‎これまでずっとしてきた 348 00:28:54,900 --> 00:28:56,777 ‎また私にさせるのね 349 00:29:01,073 --> 00:29:04,410 ‎そんなふうに ‎生きていくのは嫌なの 350 00:29:10,708 --> 00:29:13,210 ‎俺を理解する気は ない? 351 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 ‎あなたも同じでしょ 352 00:29:17,089 --> 00:29:18,090 ‎理解? 353 00:29:19,508 --> 00:29:21,593 ‎求めた私がバカ? 354 00:29:21,677 --> 00:29:23,178 ‎愛しては いた? 355 00:29:27,474 --> 00:29:28,684 ‎偉そうなことを 356 00:29:29,893 --> 00:29:32,396 ‎そんなところがいいんでしょ 357 00:29:42,489 --> 00:29:43,490 ‎分かった 358 00:29:45,909 --> 00:29:47,703 ‎別れたほうがいいな 359 00:29:49,163 --> 00:29:52,458 ‎そこまで俺に ‎失望してるんだから 360 00:29:53,250 --> 00:29:54,877 ‎後悔するなよ 361 00:29:56,295 --> 00:29:59,006 ‎念を押してる? ‎忠告なら結構よ 362 00:29:59,089 --> 00:30:00,758 ‎ヒド‎ ‎やめてくれ 363 00:30:00,841 --> 00:30:01,800 ‎本当ね 364 00:30:03,051 --> 00:30:04,303 ‎最後なのに 365 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 ‎さようなら 366 00:30:12,936 --> 00:30:13,937 ヒド 367 00:30:19,318 --> 00:30:20,402 ナ・ヒド 368 00:30:35,501 --> 00:30:38,420 ‎1 2 1 2 369 00:30:38,504 --> 00:30:39,963 ‎1 2 370 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 ‎1 2 1 2 1 371 00:30:45,093 --> 00:30:48,305 ‎そうしちゃダメだって 372 00:30:48,388 --> 00:30:49,681 ‎ヒドがやって 373 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 ‎見たい? 374 00:31:02,569 --> 00:31:03,737 ‎やめてよ 375 00:31:03,820 --> 00:31:06,073 ‎いいかげんにして 376 00:31:06,156 --> 00:31:08,200 ‎私のだってば 377 00:31:08,283 --> 00:31:10,410 ‎いつも同じことを言う 378 00:31:10,494 --> 00:31:12,246 ‎コーチに怒られるよ 379 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 ‎ブリーチは? 380 00:31:14,581 --> 00:31:18,001 ‎ブリーチ? ‎時代遅れなんだから 381 00:31:18,585 --> 00:31:19,753 ‎プレ‎ ‎アレ 382 00:31:25,551 --> 00:31:28,470 ‎今のはすごく痛かった 383 00:31:30,597 --> 00:31:32,975 ‎力を入れすぎました 384 00:31:41,400 --> 00:31:42,234 ‎大丈夫? 385 00:31:45,821 --> 00:31:47,698 ‎ちょっと‎ ‎ヒド 386 00:31:48,574 --> 00:31:49,324 ‎大丈夫? 387 00:31:49,408 --> 00:31:50,325 ‎どうしたの? 388 00:32:01,336 --> 00:32:02,337 ‎お母さん 389 00:32:07,593 --> 00:32:08,677 ‎大丈夫? 390 00:32:08,760 --> 00:32:11,054 ‎体は大丈夫なの? 391 00:32:11,138 --> 00:32:11,847 ‎うん 392 00:32:15,559 --> 00:32:16,560 ‎ここは? 393 00:32:19,479 --> 00:32:20,314 ‎病院? 394 00:32:22,816 --> 00:32:24,401 ‎倒れたのよ 395 00:32:24,985 --> 00:32:26,153 ‎何かあった? 396 00:32:26,236 --> 00:32:28,780 ‎検査では異常がなかったのに 397 00:32:29,323 --> 00:32:30,198 ‎そうだね 398 00:32:31,992 --> 00:32:33,076 ‎あきれちゃう 399 00:32:35,245 --> 00:32:37,372 ‎よく笑えるわね 400 00:32:39,791 --> 00:32:42,169 ‎もしかしてストレス? 401 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 ‎そうかな 402 00:32:47,466 --> 00:32:48,550 ‎私ね 403 00:32:52,054 --> 00:32:53,430 ‎別れたの 404 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 ‎あの野郎 405 00:32:58,685 --> 00:32:59,686 ‎呼ぼうか? 406 00:32:59,770 --> 00:33:01,313 ‎会いたいのね? 407 00:33:01,396 --> 00:33:03,148 ‎そんなんじゃない 408 00:33:03,231 --> 00:33:06,526 ‎死ぬほど練習をする子が ‎倒れるなんて 409 00:33:07,527 --> 00:33:09,571 ‎本当に別れられる? 410 00:33:14,451 --> 00:33:15,619 ‎別れなきゃ 411 00:33:18,121 --> 00:33:19,164 ‎そうすべき 412 00:33:22,793 --> 00:33:23,877 ‎でもね 413 00:33:26,880 --> 00:33:27,923 ‎私たち⸺ 414 00:33:31,760 --> 00:33:35,972 ‎あんなふうに ‎別れるべきじゃなかった 415 00:33:41,687 --> 00:33:45,941 ‎心が離れていく間 ‎あなたは知らないフリを 416 00:33:47,651 --> 00:33:48,944 ‎分からない? 417 00:33:49,736 --> 00:33:52,406 ‎私たちは ‎いい時だけ“愛”で 418 00:33:53,156 --> 00:33:54,950 ‎つらい時はお荷物よ 419 00:34:12,300 --> 00:34:16,763 ‎本当はあんなことを ‎言うつもりじゃなかった 420 00:34:24,730 --> 00:34:26,857 ‎言ってあげたい言葉が⸺ 421 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 ‎他にあったのに 422 00:34:34,614 --> 00:34:37,826 ‎次の停留所は ‎ソンジュン女子高校です 423 00:35:07,647 --> 00:35:08,440 ‎日記は? 424 00:35:12,611 --> 00:35:14,446 ‎待ってください 425 00:35:16,698 --> 00:35:18,700 ‎すぐ拾いますから 426 00:35:24,164 --> 00:35:25,165 ‎すみません 427 00:35:27,417 --> 00:35:30,337 ‎もし拾ったと連絡があったら 428 00:35:31,087 --> 00:35:34,091 ‎私に ‎連絡してもらえませんか? 429 00:35:34,591 --> 00:35:35,509 ‎連絡先です 430 00:35:35,592 --> 00:35:36,593 ‎はい 431 00:35:36,676 --> 00:35:37,969 ‎お願いします 432 00:35:52,275 --> 00:35:53,527 ‎プレゼントだ 433 00:35:55,320 --> 00:35:56,238 ‎筆箱を? 434 00:35:56,321 --> 00:35:59,533 ‎ニューヨーカーが ‎この筆箱はマズい 435 00:35:59,616 --> 00:36:00,408 ‎感謝します 436 00:36:01,034 --> 00:36:04,162 ‎UBSに ‎新しい歴史を刻んだな 437 00:36:04,246 --> 00:36:05,622 ‎その年で特派員に 438 00:36:07,415 --> 00:36:09,751 ‎誰もが避けたい場所です 439 00:36:09,835 --> 00:36:10,877 ‎なぜ行く? 440 00:36:13,797 --> 00:36:14,923 ‎戻ったら⸺ 441 00:36:16,633 --> 00:36:18,760 ‎本物の記者になれそうで 442 00:36:20,262 --> 00:36:22,389 ‎自分自身を認めたいです 443 00:36:24,391 --> 00:36:26,142 ‎成長したもんだな 444 00:36:27,269 --> 00:36:30,063 ‎新しい見習い記者を見たか? 445 00:36:30,147 --> 00:36:30,939 ‎いいえ 446 00:36:32,149 --> 00:36:33,984 ‎お前を思い出した 447 00:36:36,361 --> 00:36:37,737 ‎出発前に連絡しろ 448 00:36:41,241 --> 00:36:42,826 ‎プレゼントをどうも 449 00:37:12,898 --> 00:37:13,899 ‎見習いか? 450 00:37:13,982 --> 00:37:16,776 ‎見習い記者の ‎シン・ジュニョクです 451 00:37:16,860 --> 00:37:19,487 ‎社会部のペク・イジンだ ‎初対面だよな 452 00:37:19,571 --> 00:37:22,866 ‎テロのニュースの時に ‎拝見しました 453 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 ‎なぜ涙を? 454 00:37:23,867 --> 00:37:26,661 ‎何でもありません 455 00:37:27,913 --> 00:37:31,958 ‎有線電話を確保したと ‎ウソをついてバレたか? 456 00:37:32,876 --> 00:37:34,419 ‎なぜそれを? 457 00:37:34,502 --> 00:37:36,004 ‎顔に書いてる 458 00:37:38,924 --> 00:37:41,968 ‎電話機が ‎どこにもなかったんです 459 00:37:43,094 --> 00:37:44,262 ‎公衆電話も 460 00:37:44,888 --> 00:37:47,766 ‎情けなくて ‎記者と名乗れません 461 00:37:50,143 --> 00:37:51,603 ‎ベストを尽くしてる 462 00:37:52,229 --> 00:37:55,273 ‎でも結果が付いてこなくて 463 00:37:56,191 --> 00:37:57,567 ‎怒られてます 464 00:38:01,029 --> 00:38:05,241 ‎常にベストを尽くしている ‎つもりでも 465 00:38:07,911 --> 00:38:09,871 ‎試行錯誤の連続だ 466 00:38:13,375 --> 00:38:16,461 ‎それは何だか悲しい話ですね 467 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 ‎本当だな 468 00:38:41,361 --> 00:38:42,362 ‎イジン 469 00:40:12,535 --> 00:40:16,039 ‎荷物は まとめた? ‎明日の朝 出発よね? 470 00:40:16,122 --> 00:40:16,956 ‎はい 471 00:40:19,167 --> 00:40:21,961 ‎朝 出かけるから ‎挨拶しに来たの 472 00:40:26,841 --> 00:40:29,594 ‎いなくなったら ‎寂しくなるわね 473 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 ‎僕もです 474 00:40:35,308 --> 00:40:39,854 ‎おかげで快適に過ごせました ‎感謝してます 475 00:40:41,314 --> 00:40:43,149 ‎戻ったら顔を見せて 476 00:40:44,651 --> 00:40:48,113 ‎また ここに住んでとは ‎言えないわ 477 00:40:50,031 --> 00:40:53,660 ‎ステキな家で ‎カッコよく暮らしなさい 478 00:40:55,245 --> 00:40:59,624 ‎ありがとうございます ‎お母さんもお元気で 479 00:41:01,668 --> 00:41:02,502 ‎じゃあね 480 00:41:04,045 --> 00:41:05,839 ‎あとで伺います 481 00:41:05,922 --> 00:41:06,923 ‎分かった 482 00:41:20,854 --> 00:41:22,272 “ペク・イジン様” 483 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 ‎“イジンのIDカード” 484 00:41:52,302 --> 00:41:54,804 ‎“IDカード” 485 00:41:55,805 --> 00:41:56,973 ‎なぜ2枚も? 486 00:41:57,056 --> 00:41:59,851 ‎なくして再発行したら 487 00:41:59,934 --> 00:42:01,352 ‎出てきたんだ 488 00:42:01,436 --> 00:42:03,897 ‎じゃあ 1枚ちょうだい 489 00:42:03,980 --> 00:42:05,273 ‎何をする気? 490 00:42:05,356 --> 00:42:07,358 ‎何って大切にするの 491 00:42:08,276 --> 00:42:09,527 ‎愛してるから 492 00:42:34,177 --> 00:42:37,096 ‎今週も ‎イジンと時間が合わない 493 00:42:37,180 --> 00:42:39,265 ‎全ては合宿のせいだわ 494 00:42:40,183 --> 00:42:42,227 ‎深夜のサプライズ 495 00:42:42,310 --> 00:42:45,188 ‎おそろいの ‎スーツケースを買った 496 00:42:45,271 --> 00:42:48,608 ‎イジンと2人きりで ‎初めての旅行だ 497 00:42:48,691 --> 00:42:50,193 ‎すごく楽しみ 498 00:42:52,987 --> 00:42:55,949 “600日は とても短い” 499 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 “ありがとう そして すまない” 500 00:43:05,542 --> 00:43:06,334 “愛してる” 501 00:43:09,212 --> 00:43:11,798 ‎あの日は家に帰ったよな? 502 00:43:14,342 --> 00:43:16,678 ‎うん 帰ったよ 503 00:43:19,973 --> 00:43:24,060 ‎どうか疲れない力を ‎私に下さい 504 00:43:29,983 --> 00:43:31,901 ‎今日の記念日も独り 505 00:43:31,985 --> 00:43:33,403 でもお互いに⸺ 506 00:43:33,486 --> 00:43:35,196 理解してるから 大丈夫 507 00:43:35,280 --> 00:43:38,032 ‎いつからかあなたは ‎“愛してる”より 508 00:43:38,116 --> 00:43:40,743 ‎“ごめん”と言うように 509 00:43:40,827 --> 00:43:45,373 ‎あなたの成長痛の痛みが ‎分かるから頑張って 510 00:43:45,456 --> 00:43:49,043 もう私の応援は 彼に届かない 511 00:43:59,137 --> 00:44:02,807 本当はあんなことを 言うつもりじゃなかった 512 00:44:04,267 --> 00:44:09,188 ‎言ってあげたい言葉が ‎他にあったのに 513 00:44:33,338 --> 00:44:40,136 ‎“韓国代表の皆さん ‎頑張ってください” 514 00:45:00,239 --> 00:45:04,410 ‎今日 イジン先輩が ‎家を出ていくと知ってる? 515 00:45:44,200 --> 00:45:48,121 ‎お前の応援じゃ ‎支えにならないほど⸺ 516 00:45:48,913 --> 00:45:50,289 ‎キツかったんだ 517 00:45:51,207 --> 00:45:53,876 ‎俺を理解する気は ない? 518 00:45:55,253 --> 00:45:58,548 ‎そこまで俺に ‎失望してるんだから 519 00:45:59,340 --> 00:46:00,716 ‎後悔するなよ 520 00:46:10,685 --> 00:46:15,189 ‎俺たちはこんな終わり方を ‎しては いけない 521 00:46:16,566 --> 00:46:18,818 ‎こういう“愛”は ‎しちゃダメ 522 00:46:19,819 --> 00:46:23,030 ‎そんなふうに ‎生きていくのは嫌なの 523 00:46:24,740 --> 00:46:27,535 ‎あんな言葉で ‎別れちゃいけない 524 00:46:35,084 --> 00:46:35,960 ‎ヒド 525 00:46:36,794 --> 00:46:37,962 ‎イジン 526 00:46:57,273 --> 00:46:59,776 ‎“イジン” 527 00:48:56,767 --> 00:48:58,561 ‎家に行ったら不在で 528 00:49:02,315 --> 00:49:06,193 ‎通りかかったら ‎このスーツケースが 529 00:49:07,486 --> 00:49:08,988 ‎あなたのではと 530 00:49:11,282 --> 00:49:14,785 ‎悪い人が持っていったら ‎どうするの? 531 00:49:21,917 --> 00:49:23,711 ‎これから試合続き? 532 00:49:29,300 --> 00:49:30,635 ‎風邪 引くなよ 533 00:49:33,179 --> 00:49:34,347 ‎ケガもするな 534 00:49:39,810 --> 00:49:41,687 ‎飲みすぎないでね 535 00:49:43,606 --> 00:49:45,441 ‎つらい時は病院に 536 00:49:46,859 --> 00:49:49,111 ‎アメリカは施設が充実してる 537 00:49:52,239 --> 00:49:53,240 ‎ああ 538 00:49:58,120 --> 00:49:59,288 ‎靴のひもが… 539 00:50:10,966 --> 00:50:12,635 ‎走り回ってたから 540 00:50:16,430 --> 00:50:18,766 ‎サンダルを履くと怒られる 541 00:51:20,911 --> 00:51:23,164 ‎互いに苦しむのは やめよう 542 00:51:31,756 --> 00:51:34,759 ‎バイバイ‎ ‎イジン 543 00:51:41,182 --> 00:51:43,851 ‎ヒド‎ ‎元気で 544 00:52:16,091 --> 00:52:19,553 ‎ワールドカップ ‎ベスト4に進出です 545 00:52:19,637 --> 00:52:22,181 清渓川(チョンゲチョン)の復元工事が 始まります 546 00:52:22,264 --> 00:52:24,767 台風14号が南海岸を… 547 00:52:24,850 --> 00:52:26,727 高速鉄道の時代です 548 00:52:26,811 --> 00:52:28,938 映画「グエムル」の 観客数が… 549 00:52:29,021 --> 00:52:31,273 ‎国宝1号の‎崇礼門(スンネムン)‎で火災が… 550 00:52:31,357 --> 00:52:33,526 ‎バラク・オバマ氏が ‎当選しました 551 00:52:34,068 --> 00:52:34,485 7年後 552 00:52:34,485 --> 00:52:36,612 7年後 適する人物がいない 553 00:52:36,695 --> 00:52:40,282 チャン・ヨンソは 発音が悪いからな 554 00:52:40,366 --> 00:52:42,409 ‎声もキャスター向きではない 555 00:52:44,203 --> 00:52:45,037 ‎どう思う? 556 00:52:45,120 --> 00:52:49,375 ‎後任を決めるのに ‎前任者を呼んだんですか? 557 00:52:49,458 --> 00:52:51,627 ‎やめずに続けてくれよ 558 00:52:52,419 --> 00:52:53,796 ‎おかげで会議を 559 00:52:54,421 --> 00:52:57,883 ‎私も年を取ったので ‎休みたいです 560 00:52:57,967 --> 00:53:01,303 ‎後任を誰にするか ‎決めてから休め 561 00:53:01,387 --> 00:53:03,347 ‎それくらい責任を持て 562 00:53:09,061 --> 00:53:12,022 ‎私が推薦したら ‎受け入れますか? 563 00:53:12,106 --> 00:53:13,816 ‎誰か言ってみろ 564 00:53:13,899 --> 00:53:15,151 ‎ペク・イジンです 565 00:53:17,027 --> 00:53:18,362 ‎ペク・イジン? 566 00:53:20,364 --> 00:53:21,448 ‎若すぎるぞ 567 00:53:21,532 --> 00:53:22,533 ‎だからです 568 00:53:23,367 --> 00:53:25,411 ‎若いのに10年目ですよ 569 00:53:26,328 --> 00:53:29,081 ‎ニュースは ‎信頼感を与えないと 570 00:53:29,165 --> 00:53:32,042 ‎イケメンだから ‎問題ありません 571 00:53:32,126 --> 00:53:37,173 ‎今回の改編の目的は ‎“新しい時代 新しい顔” 572 00:53:37,256 --> 00:53:38,799 ‎“革新”だとか 573 00:53:38,883 --> 00:53:43,012 ‎オバマ大統領は ‎47歳で就任しましたよ 574 00:53:43,596 --> 00:53:44,722 “到着口” 575 00:53:44,722 --> 00:53:48,684 “到着口” ‎革新を実践するには ‎若さが最高のカードです 576 00:53:53,898 --> 00:53:54,857 ‎気をつけて 577 00:53:54,940 --> 00:53:55,774 ‎下さい 578 00:53:55,858 --> 00:53:56,692 ‎どうぞ 579 00:54:01,780 --> 00:54:02,865 ‎イジン 580 00:54:09,663 --> 00:54:10,581 ‎父さん 581 00:54:11,749 --> 00:54:15,169 ‎閑静できれいな住宅街ね 582 00:54:15,836 --> 00:54:16,921 ‎公園も広い 583 00:54:18,130 --> 00:54:19,632 ‎気に入ったようだね 584 00:54:20,174 --> 00:54:21,425 ‎大変だったな 585 00:54:23,802 --> 00:54:26,055 ‎本当に苦労をかけた 586 00:54:27,264 --> 00:54:29,016 ‎前の家に比べたら狭い 587 00:54:30,017 --> 00:54:32,561 ‎一緒に暮らせることが重要だ 588 00:54:33,812 --> 00:54:35,981 ‎11年ぶりに暮らすのよ 589 00:54:38,025 --> 00:54:39,443 ‎すまなかった 590 00:54:41,111 --> 00:54:42,112 ‎ありがとう 591 00:54:44,573 --> 00:54:47,576 ‎この家は一括で買ったの? 592 00:54:48,369 --> 00:54:49,536 ‎ローンを組んでる 593 00:54:50,913 --> 00:54:51,914 ‎つまり⸺ 594 00:54:53,707 --> 00:54:54,792 ‎持ち家だわ 595 00:54:54,875 --> 00:54:55,960 ‎まったく 596 00:54:57,336 --> 00:54:59,171 ‎いつから会社に? 597 00:55:00,130 --> 00:55:01,256 ‎明日から 598 00:55:19,942 --> 00:55:20,818 ‎どうも 599 00:55:21,527 --> 00:55:25,864 ‎UBSニュースを担当する ‎キャスターのペクです 600 00:55:25,948 --> 00:55:27,241 ‎どうぞよろしく 601 00:55:29,159 --> 00:55:30,494 ‎ようこそ 602 00:55:30,577 --> 00:55:31,620 ‎すごいぞ 603 00:55:38,627 --> 00:55:40,671 ‎おめでとう‎ ‎頑張って 604 00:55:47,094 --> 00:55:48,012 ‎感想は? 605 00:55:48,721 --> 00:55:50,514 ‎先輩が目標でした 606 00:55:52,099 --> 00:55:55,769 ‎目標を持たせてくれて ‎感謝してます 607 00:56:01,608 --> 00:56:06,447 ‎5 4 3 2 1 608 00:56:07,781 --> 00:56:09,533 ‎こんばんは 609 00:56:09,616 --> 00:56:13,746 ‎本日よりUBSニュースを ‎担当するペク・イジンです 610 00:56:14,913 --> 00:56:18,375 ‎今後も正確で迅速な ‎ニュースをお伝えします 611 00:56:18,459 --> 00:56:23,088 ‎寄り添って痛みを伝えられる ‎番組になるよう⸺ 612 00:56:23,172 --> 00:56:25,007 ‎ベストを尽くします 613 00:56:27,051 --> 00:56:28,385 ‎最初のニュースです 614 00:56:30,429 --> 00:56:31,847 “太梁(テヤン)高校 フェンシング部” 615 00:56:31,930 --> 00:56:32,765 “コーチ ヤン・チャンミ” 616 00:56:34,099 --> 00:56:37,603 ‎代表コーチを辞めて ‎また太梁高校に? 617 00:56:38,979 --> 00:56:40,647 ‎代表チームは楽しくない 618 00:56:40,731 --> 00:56:44,568 ‎あなたも含めて ‎人の話を聞かないから 619 00:56:46,403 --> 00:56:50,574 ‎ここは いい思い出も多いし ‎楽しいからね 620 00:56:57,039 --> 00:56:57,790 ‎コーチ 621 00:57:00,167 --> 00:57:02,336 ‎サンフランシスコ後に⸺ 622 00:57:03,587 --> 00:57:04,963 ‎引退しようかと 623 00:57:09,218 --> 00:57:10,302 ‎なぜ? 624 00:57:10,386 --> 00:57:13,889 ‎他人と競争することに ‎疲れました 625 00:57:13,972 --> 00:57:15,974 ‎私も経歴20年以上です 626 00:57:16,892 --> 00:57:18,685 ‎みんな知ってる顔で 627 00:57:18,769 --> 00:57:21,772 ‎それだけに ‎全員の事情が分かります 628 00:57:22,272 --> 00:57:23,607 ‎勝つことが 629 00:57:25,192 --> 00:57:27,194 ‎前ほど楽しくないです 630 00:57:28,904 --> 00:57:30,656 ‎選手が引退したら⸺ 631 00:57:32,741 --> 00:57:35,369 ‎練習しなくていいから最高よ 632 00:57:38,789 --> 00:57:39,915 ‎それは いいな 633 00:57:40,457 --> 00:57:43,919 ‎心配だらけの顔ね ‎どうしたの? 634 00:57:47,297 --> 00:57:48,674 ‎これで決めよう 635 00:57:49,299 --> 00:57:52,928 ‎サンフランシスコ後に ‎引退するか 636 00:57:53,011 --> 00:57:55,472 ‎奇数が出たら引退 637 00:57:55,556 --> 00:57:58,308 ‎偶数が出たら ‎選手生活を続ける 638 00:58:00,227 --> 00:58:01,019 ‎はい 639 00:58:14,158 --> 00:58:15,200 ‎教えない 640 00:58:16,285 --> 00:58:17,119 ‎どうして? 641 00:58:17,202 --> 00:58:18,370 ‎覚えてない? 642 00:58:19,371 --> 00:58:21,957 ‎転校したいと言ってきた時 643 00:58:22,040 --> 00:58:25,335 ‎3回とも負けたけど ‎私は受け入れたわ 644 00:58:26,461 --> 00:58:28,630 ‎答えはゲームじゃなく⸺ 645 00:58:29,298 --> 00:58:30,716 ‎意志が決める 646 00:58:31,425 --> 00:58:33,635 ‎転校したかったあなたの意志 647 00:58:33,719 --> 00:58:37,222 ‎それを受け入れたかった ‎私の意志 648 00:58:40,475 --> 00:58:41,477 ‎バカね 649 00:58:46,607 --> 00:58:49,651 ‎“水に入る” 650 00:58:49,735 --> 00:58:50,652 ‎おい AD 651 00:58:51,570 --> 00:58:52,946 ‎チ・スンワン 652 00:58:53,780 --> 00:58:55,157 ‎どこにいる? 653 00:58:55,657 --> 00:58:56,325 ‎ルーレットを 654 00:58:56,408 --> 00:58:57,576 ‎ADさん 655 00:58:57,659 --> 00:59:00,621 ‎ルーレットを持ってこいと 656 00:59:01,872 --> 00:59:03,165 ‎向かいます 657 00:59:08,504 --> 00:59:11,340 ‎2時間しか ‎寝てないそうですね 658 00:59:11,423 --> 00:59:14,092 ‎バラエティーは ‎見る人が楽しむもので 659 00:59:14,176 --> 00:59:17,137 ‎作る側は全く楽しくない 660 00:59:20,224 --> 00:59:21,642 ‎ちょっと待って 661 00:59:21,725 --> 00:59:22,392 ‎はい 662 00:59:27,147 --> 00:59:28,148 ‎お母さん 663 00:59:34,988 --> 00:59:35,989 ‎分かった 664 00:59:36,823 --> 00:59:38,367 ‎泣かないで 665 00:59:40,786 --> 00:59:41,954 ‎すぐ戻るから 666 00:59:44,331 --> 00:59:45,999 “キャスター ペク・イジン” 667 00:59:46,083 --> 00:59:48,335 “ご冥福を お祈りします” 668 00:59:48,418 --> 00:59:49,711 “ムン・ジウン” 669 00:59:49,795 --> 00:59:53,423 “コ・ユリム” “ナ・ヒド” 670 00:59:54,007 --> 00:59:58,553 ‎この人たちは ‎花だけ送って来ないのね 671 01:00:01,557 --> 01:00:03,016 ‎聞こえてるよ 672 01:00:06,395 --> 01:00:07,104 ‎何事? 673 01:00:12,192 --> 01:00:15,862 ‎まあ フェンシングスターの ‎2人だわ 674 01:00:15,946 --> 01:00:17,614 ‎お久しぶりです 675 01:00:17,698 --> 01:00:19,074 ‎お元気でした? 676 01:00:19,157 --> 01:00:23,370 ‎おばさん‎ ‎僕とも ‎久しぶりに会うでしょ? 677 01:00:23,453 --> 01:00:25,580 ‎来てくれてありがとう 678 01:00:26,290 --> 01:00:27,332 ‎元気でした? 679 01:00:30,419 --> 01:00:32,921 ‎もう葬式でしか会わないね 680 01:00:35,507 --> 01:00:36,341 ‎大丈夫? 681 01:00:39,177 --> 01:00:42,764 ‎2年も寝たきりだったから ‎飽きたのかと 682 01:00:43,765 --> 01:00:46,310 ‎少し休めと言ってるんだわ 683 01:00:46,810 --> 01:00:48,270 ‎毎日2時間しか寝てない 684 01:00:48,353 --> 01:00:51,023 ‎2時間?‎ ‎よく生きてるね 685 01:00:51,106 --> 01:00:53,066 ‎親の健康を気遣うのよ 686 01:00:53,567 --> 01:00:56,611 ‎私たちも ‎もうそんな年齢なんだね 687 01:00:59,781 --> 01:01:03,744 ‎2人は結婚前に ‎葬式に来ていいの? 688 01:01:03,827 --> 01:01:05,287 ‎僕たちの仲だろ 689 01:01:06,246 --> 01:01:09,875 ‎それで婚約破棄になるなら ‎それだけの関係よ 690 01:01:11,001 --> 01:01:12,836 ‎簡単に破棄と言うな 691 01:01:12,919 --> 01:01:16,715 ‎まだプロポーズもされてない ‎破棄もあり得るわ 692 01:01:21,011 --> 01:01:24,556 ‎離婚よりも婚約破棄が簡単よ 693 01:01:25,140 --> 01:01:26,350 ‎肝に銘じて 694 01:01:26,433 --> 01:01:27,184 ‎おい 695 01:01:28,143 --> 01:01:31,229 ‎既婚者がそう言うと ‎マジに聞こえる 696 01:01:31,313 --> 01:01:33,357 ‎真剣に話してるからね 697 01:01:33,440 --> 01:01:36,526 ‎式が始まるまで ‎誰も分からない 698 01:01:37,444 --> 01:01:38,445 ‎確かに 699 01:01:39,738 --> 01:01:42,366 ‎いつサンフランシスコに? 700 01:01:42,949 --> 01:01:44,618 ‎再来週かな 701 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 ‎金メダルよね? 702 01:01:46,203 --> 01:01:48,205 ‎当たり前でしょ 703 01:01:48,288 --> 01:01:49,498 ‎ユリムがいない 704 01:01:52,376 --> 01:01:53,377 ‎さすがだ 705 01:01:58,298 --> 01:02:00,676 “香典入れ” 706 01:02:05,472 --> 01:02:06,556 “コ・ユリム” “ムン・ジウン” 707 01:02:06,640 --> 01:02:07,224 “ナ・ヒド” 708 01:02:20,612 --> 01:02:21,613 ‎先輩? 709 01:02:24,116 --> 01:02:25,659 ‎久しぶりですね 710 01:02:26,660 --> 01:02:28,120 ‎テレビで拝見を 711 01:02:28,203 --> 01:02:29,246 ‎久しぶり 712 01:02:30,414 --> 01:02:32,040 ‎3人は来たんだな 713 01:02:32,124 --> 01:02:34,709 ‎先輩は一足 遅かったですね 714 01:02:36,628 --> 01:02:40,173 ‎先輩に会ったら ‎母が喜ぶだろうに 715 01:02:41,299 --> 01:02:43,635 ‎疲れ切って今 寝てます 716 01:02:47,472 --> 01:02:49,474 ‎来てくれて感謝してます 717 01:02:49,975 --> 01:02:52,686 ‎ニュースが終わって ‎すぐここへ? 718 01:02:52,769 --> 01:02:53,520 ‎ああ 719 01:02:54,146 --> 01:02:56,857 ‎LBSに入社したと聞いたよ 720 01:02:56,940 --> 01:03:00,068 ‎仕事はどう? ‎バラエティーも大変だろ 721 01:03:00,569 --> 01:03:01,528 ‎はい 722 01:03:03,071 --> 01:03:04,614 ‎人生がつまらないです 723 01:03:06,366 --> 01:03:09,619 ‎10年前と ‎全く同じことを言うとはな 724 01:03:11,204 --> 01:03:14,040 ‎3人も変わらない? ‎元気か? 725 01:03:14,124 --> 01:03:17,586 ‎驚くほど ‎成功した人生を歩んでます 726 01:03:18,128 --> 01:03:20,464 ‎ジウンは ‎ホームページの運営を続けて 727 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 ‎今はそれで事業を 728 01:03:22,758 --> 01:03:25,802 ‎最初は服の写真を載せていて 729 01:03:25,886 --> 01:03:27,596 ‎服も売るように 730 01:03:29,014 --> 01:03:32,642 ‎今 そのサイトは ‎有名ブランドだらけです 731 01:03:32,726 --> 01:03:34,519 ‎自主制作もしてます 732 01:03:34,603 --> 01:03:36,062 ‎混紡率が微妙だ 733 01:03:36,605 --> 01:03:38,815 ‎もっとテンセルを入れよう 734 01:03:38,899 --> 01:03:39,483 ‎代表 735 01:03:39,566 --> 01:03:42,694 ‎入店可能か審査結果の ‎問い合わせが 736 01:03:42,778 --> 01:03:44,863 ‎週末までに答えると伝えて 737 01:03:44,946 --> 01:03:46,865 ‎4時に最終審査を 738 01:03:46,948 --> 01:03:47,449 “コ・ユリム フェンシングクラブ” 739 01:03:47,449 --> 01:03:48,283 “コ・ユリム フェンシングクラブ” 1 740 01:03:49,659 --> 01:03:50,160 ‎2 741 01:03:50,243 --> 01:03:53,997 ‎ユリムは一昨年に引退し ‎フェンシングクラブの設立を 742 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 ‎近所の国際学校から ‎大人気です 743 01:03:56,750 --> 01:03:57,417 ‎1 744 01:03:58,376 --> 01:04:01,796 ‎フェンシングが ‎アイビーリーグに有利だとか 745 01:04:02,589 --> 01:04:04,508 ‎コ・ユリム ‎フェンシングクラブです 746 01:04:05,759 --> 01:04:08,929 ‎すみません ‎定員に達してしまって 747 01:04:09,012 --> 01:04:10,138 ‎それでは 748 01:04:11,389 --> 01:04:12,182 ‎1 749 01:04:13,558 --> 01:04:17,354 ‎ユリムが大金を稼いでて ‎うれしいです 750 01:04:19,022 --> 01:04:20,023 ‎そうだな 751 01:04:21,483 --> 01:04:22,651 ‎よかった 752 01:04:22,734 --> 01:04:27,239 ‎元カノの近況は ‎伝えるべきでしょうか? 753 01:04:31,493 --> 01:04:32,994 ‎ニュースを見る 754 01:04:36,039 --> 01:04:37,541 ‎時々⸺ 755 01:04:39,042 --> 01:04:41,002 ‎昔が恋しくなります 756 01:04:42,212 --> 01:04:44,464 ‎すごく楽しかったから 757 01:04:45,882 --> 01:04:49,094 ‎先輩は ‎子供たちの面倒を見るのに 758 01:04:49,177 --> 01:04:51,763 ‎苦労の連続でしたよね 759 01:04:53,014 --> 01:04:54,474 ‎俺も楽しかった 760 01:04:56,685 --> 01:05:01,147 ‎いつも問題を起こしては ‎手を煩わせるし 761 01:05:02,148 --> 01:05:04,234 ‎騒ぎまくられたよな 762 01:05:05,485 --> 01:05:07,821 ‎おかげで‎憂鬱(ゆううつ)‎な思いは 763 01:05:08,530 --> 01:05:10,407 ‎全て忘れられた 764 01:05:13,159 --> 01:05:17,872 ‎今思い返すと先輩は ‎まるで一家の大黒柱でしたよ 765 01:05:20,292 --> 01:05:22,794 ‎俺もそう思ってたよ 766 01:05:25,505 --> 01:05:27,799 ‎お酒を飲んでも?‎ ‎車は? 767 01:05:27,883 --> 01:05:31,177 ‎専用の ‎運転代行ドライバーがいる 768 01:05:32,137 --> 01:05:33,263 ‎来たみたい 769 01:05:41,605 --> 01:05:42,439 ‎挨拶しろ 770 01:05:45,191 --> 01:05:46,359 ‎ワンスンさん 771 01:05:49,029 --> 01:05:50,280 ‎久しぶりです 772 01:05:51,865 --> 01:05:52,616 ‎どなた? 773 01:05:53,325 --> 01:05:55,910 ‎ニックネーム ベクホです 774 01:05:57,829 --> 01:05:58,455 ‎イヒョン? 775 01:06:00,415 --> 01:06:01,499 ‎弟さん? 776 01:06:01,583 --> 01:06:02,334 ‎ああ 777 01:06:05,545 --> 01:06:06,713 ‎背が… 778 01:06:09,924 --> 01:06:12,552 ‎すごく高くなったのね 779 01:06:13,303 --> 01:06:14,387 ‎“待ってる”と 780 01:06:14,471 --> 01:06:16,848 ‎待たせすぎでは? 781 01:06:16,932 --> 01:06:18,558 ‎もう26歳ですよ 782 01:06:24,147 --> 01:06:26,066 ‎人生が楽しくなってきた 783 01:06:28,276 --> 01:06:29,736 ‎電話番号は? 784 01:06:29,819 --> 01:06:31,404 ‎おい‎ ‎やめろ 785 01:06:32,030 --> 01:06:34,658 ‎葬式で何をしてるんだ 786 01:06:36,117 --> 01:06:37,077 ‎アタック‎ ‎トゥシュ 787 01:06:38,203 --> 01:06:40,080 ‎腕が遅れてる 788 01:06:40,163 --> 01:06:41,039 ‎お疲れさま 789 01:06:41,581 --> 01:06:45,043 ‎僕と練習試合を ‎してもらえませんか? 790 01:06:45,126 --> 01:06:47,295 ‎来週メダルを取らないと 791 01:06:47,379 --> 01:06:49,214 ‎着替えてきなさい 792 01:06:49,297 --> 01:06:50,298 ‎どうも 793 01:06:51,633 --> 01:06:52,759 ‎アンガルド 794 01:06:56,012 --> 01:06:57,764 ‎プレ‎ ‎アレ 795 01:06:59,182 --> 01:07:00,183 ‎アルト‎ ‎アタック‎ ‎トゥシュ 796 01:07:01,559 --> 01:07:02,560 ‎プレ‎ ‎アレ 797 01:07:03,770 --> 01:07:05,689 ‎アルト‎ ‎アタック‎ ‎トゥシュ ‎ポワン 798 01:07:09,526 --> 01:07:11,653 ‎パラード‎ ‎リポスト ‎トゥシュ‎ ‎ポワン 799 01:07:11,736 --> 01:07:14,155 ‎一体 何をしてるの? 800 01:07:15,240 --> 01:07:19,661 ‎教えたとおりにできず ‎それでメダルを取れると? 801 01:07:21,287 --> 01:07:22,872 ‎できることは? 802 01:07:45,729 --> 01:07:48,106 ‎僕ができるのは ‎君を愛すること 803 01:07:50,734 --> 01:07:51,609 ‎ジウン 804 01:07:52,485 --> 01:07:54,571 ‎どこから現れたの? 805 01:08:09,169 --> 01:08:11,838 ‎そんなことは重要じゃない 806 01:08:13,006 --> 01:08:14,632 ‎僕らの未来が重要だ 807 01:08:39,991 --> 01:08:40,992 ‎ユリム 808 01:08:42,327 --> 01:08:43,912 ‎僕を喜ばせるのも 809 01:08:45,205 --> 01:08:47,499 ‎悲しませるのも君だけだ 810 01:08:49,000 --> 01:08:52,879 ‎これまでの10年のように ‎共に歩みたい 811 01:08:54,964 --> 01:08:56,216 ‎結婚しよう 812 01:09:11,147 --> 01:09:13,107 ‎おめでとうございます 813 01:09:22,617 --> 01:09:24,410 ‎驚かせないでよ 814 01:09:25,328 --> 01:09:26,204 ‎愛してる 815 01:09:35,922 --> 01:09:36,714 “UBSが中継” 816 01:09:36,714 --> 01:09:37,257 “UBSが中継” ‎フェンシング決勝が終わる 817 01:09:37,257 --> 01:09:37,340 ‎フェンシング決勝が終わる 818 01:09:37,340 --> 01:09:38,299 ‎フェンシング決勝が終わる “サンフランシスコは UBSが中継” 819 01:09:38,299 --> 01:09:39,008 “サンフランシスコは UBSが中継” 820 01:09:39,008 --> 01:09:40,135 “サンフランシスコは UBSが中継” ‎ナ選手が金メダルの場合は ‎トップニュースに 821 01:09:40,135 --> 01:09:42,887 ‎ナ選手が金メダルの場合は ‎トップニュースに 822 01:09:42,971 --> 01:09:44,430 ‎単独インタビューだ 823 01:09:44,514 --> 01:09:45,723 ‎質問内容は? 824 01:09:46,224 --> 01:09:48,852 ‎こちらを確認してください 825 01:09:48,935 --> 01:09:50,895 ‎追加があれば指示を 826 01:09:54,607 --> 01:09:58,111 ‎個人的な内容なので ‎5番は外しましょう 827 01:10:05,910 --> 01:10:08,580 ‎スポーツ記者時代の ‎担当選手で 828 01:10:12,250 --> 01:10:14,919 ‎ナ・ヒド選手が金メダルです 829 01:10:21,426 --> 01:10:22,510 “控え室A” 830 01:10:22,594 --> 01:10:25,597 ‎緊張する ‎心を落ち着かせよう 831 01:10:26,514 --> 01:10:28,224 ‎どうかしら? 832 01:10:29,934 --> 01:10:33,271 ‎左のほうが映りがいいんです 833 01:10:33,897 --> 01:10:37,191 ‎すごい ‎スターは何でも知ってるのね 834 01:10:39,027 --> 01:10:40,486 ‎教えてもらいました 835 01:10:40,570 --> 01:10:42,614 ‎10分後にスタンバイを 836 01:10:45,283 --> 01:10:47,368 ‎久しぶりの生放送だわ 837 01:10:53,666 --> 01:10:57,128 ‎サンフランシスコでは ‎金メダルラッシュです 838 01:10:57,212 --> 01:10:58,671 ‎今日はフェンシングの 839 01:10:58,755 --> 01:11:02,050 ‎ナ・ヒド選手が3つ目の ‎金メダルを取りました 840 01:11:03,468 --> 01:11:07,680 ‎現地にいるナ・ヒド選手と ‎お話ししたいと思います 841 01:11:14,687 --> 01:11:15,772 ‎ナ・ヒド選手 842 01:11:16,940 --> 01:11:18,232 ‎こんばんは 843 01:11:19,150 --> 01:11:21,569 ‎金メダル ‎おめでとうございます 844 01:11:24,447 --> 01:11:25,448 ‎ありがとうございます 845 01:11:27,617 --> 01:11:30,954 ‎キャスターさんは ‎お元気でしたか? 846 01:11:52,350 --> 01:11:53,601 ‎“怒‎れ‎せないで” 847 01:11:59,732 --> 01:12:01,901 ‎私を応援してくれた分 848 01:12:01,985 --> 01:12:04,070 ‎今度は私が応援する番ね 849 01:12:04,946 --> 01:12:06,531 ‎どこにいても 850 01:12:06,614 --> 01:12:09,075 ‎あなたに届けてあげる 851 01:12:09,701 --> 01:12:11,619 ‎私が行くから 852 01:12:13,246 --> 01:12:14,414 ‎会いたかった 853 01:12:15,039 --> 01:12:18,126 ‎でも顔を見せてくれたから ‎会えたよ 854 01:12:20,044 --> 01:12:21,671 ‎だから今日は笑った 855 01:12:24,340 --> 01:12:26,509 ‎15巻より先に顔を見せるよ 856 01:12:27,176 --> 01:12:28,636 ‎待ってて ヒド 857 01:12:30,138 --> 01:12:31,139 ‎アレ 858 01:12:41,107 --> 01:12:43,151 ‎“コ・ユリムは売国奴” 859 01:12:44,277 --> 01:12:45,278 ‎3 860 01:12:45,862 --> 01:12:46,863 ‎2 861 01:12:47,405 --> 01:12:48,990 ‎1 862 01:13:11,971 --> 01:13:14,640 ‎はい‎ ‎元気にしてます 863 01:13:18,186 --> 01:13:20,438 ‎“全国男女オープン ‎フェンシング大会” 864 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 ‎引退試合を終えた感想は? 865 01:13:28,821 --> 01:13:32,784 ‎涙が出ると思ったのに ‎出ませんでした 866 01:13:33,701 --> 01:13:37,163 ‎名残惜しいというより ‎気分爽快です 867 01:13:38,164 --> 01:13:39,707 ‎もう練習しないので 868 01:13:42,126 --> 01:13:43,920 ‎思い出だらけです 869 01:13:44,003 --> 01:13:47,632 ‎フェンシングのおかげで ‎たくさん泣いて⸺ 870 01:13:48,382 --> 01:13:49,801 ‎笑いました 871 01:13:51,761 --> 01:13:54,222 ‎応援に感謝してます 872 01:13:58,267 --> 01:14:01,854 ‎選手生活で ‎光栄だった出来事は? 873 01:14:05,024 --> 01:14:07,276 ‎何より光栄だったのは 874 01:14:09,946 --> 01:14:14,700 ‎私がコ・ユリム選手の ‎ライバルだったことです 875 01:14:17,495 --> 01:14:18,496 ‎私もだよ 876 01:14:20,373 --> 01:14:21,499 ‎私もだよ 877 01:14:23,459 --> 01:14:25,086 ‎ヒド‎ ‎私も 878 01:14:43,354 --> 01:14:44,605 ‎ついに引退ね 879 01:14:45,815 --> 01:14:47,066 ‎お疲れさま 880 01:14:49,193 --> 01:14:51,863 ‎来るって言わなかったよね 881 01:14:52,655 --> 01:14:55,324 ‎ライバルの引退を ‎お祝いしなきゃ 882 01:15:07,670 --> 01:15:09,046 ‎私たちの時代だった 883 01:15:10,882 --> 01:15:11,841 ‎だよね? 884 01:15:19,265 --> 01:15:22,351 ‎あなたと選手でいられて ‎光栄だった 885 01:15:49,337 --> 01:15:51,714 “ミョンジン古本店” 886 01:15:54,675 --> 01:15:58,429 “フェンシング韓国代表 ナ・ヒドが引退” 887 01:16:03,726 --> 01:16:04,810 ‎まったく 888 01:16:05,978 --> 01:16:10,358 ‎これは何の段ボールかな 889 01:16:12,818 --> 01:16:15,571 ‎もしかして ‎閉店するんですか? 890 01:16:16,280 --> 01:16:17,073 ‎ああ 891 01:16:17,949 --> 01:16:20,284 ‎本を読む人が減ったからね 892 01:16:21,118 --> 01:16:22,411 ‎お元気で 893 01:16:22,495 --> 01:16:23,538 ‎どうも 894 01:16:25,164 --> 01:16:26,540 ‎よいしょ 895 01:16:28,751 --> 01:16:31,295 ‎長い間 頑張ったほうだ 896 01:16:31,879 --> 01:16:35,258 ‎貸本店から古本店まで ‎やったからな 897 01:16:37,301 --> 01:16:40,805 ‎まったく‎ ‎箱の中身は何だ? 898 01:16:45,309 --> 01:16:46,352 ‎これは? 899 01:16:48,604 --> 01:16:49,772 ‎ナ・ヒド? 900 01:16:50,815 --> 01:16:52,149 ‎常連さんだ 901 01:16:54,652 --> 01:16:56,779 “ミョンジン貸本店” ‎イジン‎ ‎久しぶりだな 902 01:16:56,779 --> 01:16:57,405 ‎イジン‎ ‎久しぶりだな 903 01:16:57,488 --> 01:17:00,283 ‎ニューヨークから帰国を? 904 01:17:00,366 --> 01:17:01,701 ‎はい‎ ‎店長 905 01:17:01,784 --> 01:17:04,620 ‎また渡米して ‎アメリカで働きます 906 01:17:04,704 --> 01:17:06,956 ‎またアメリカに行くのか 907 01:17:07,540 --> 01:17:08,708 ‎祝い事だよな? 908 01:17:09,458 --> 01:17:10,835 ‎おめでとう 909 01:17:13,004 --> 01:17:15,298 ‎お願いがあって来ました 910 01:17:15,881 --> 01:17:17,925 ‎ヒドが来たらこれを 911 01:17:19,010 --> 01:17:20,970 ‎“ナ・ヒド” 912 01:17:21,053 --> 01:17:24,640 ‎なんてことだ‎ ‎これは… 913 01:17:25,266 --> 01:17:28,144 ‎まだ持ってたなんて 914 01:17:28,728 --> 01:17:30,479 ‎どちら様ですか? 915 01:17:30,563 --> 01:17:35,359 ‎私は古本店の店長なんだが 916 01:17:35,443 --> 01:17:39,363 ‎ナ・ヒドさんは ‎まだ ここに住んでる? 917 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 ‎私の母です‎ ‎何でしょう? 918 01:17:42,700 --> 01:17:43,951 ‎“ナ・ヒド” 919 01:17:44,035 --> 01:17:46,954 ‎これをずっと持ってたんだ 920 01:17:47,913 --> 01:17:51,709 ‎“遅くなって申し訳ない”と ‎伝えてほしい 921 01:17:56,255 --> 01:17:59,050 ‎すごい‎ ‎日記だわ 922 01:18:00,259 --> 01:18:02,219 ‎やったわ‎ ‎すごい 923 01:18:10,186 --> 01:18:12,980 ‎またバレエを始めようと思う 924 01:18:13,981 --> 01:18:15,983 ‎急に心境の変化が? 925 01:18:16,067 --> 01:18:18,486 ‎何となく‎ ‎暇だから 926 01:18:19,070 --> 01:18:21,447 ‎私も経験してみたくなった 927 01:18:22,531 --> 01:18:24,533 ‎バレエで泣いて笑って 928 01:18:24,617 --> 01:18:27,244 ‎挫折したり幸せになること 929 01:18:27,328 --> 01:18:28,204 ‎やってみる 930 01:18:32,166 --> 01:18:33,167 ‎じゃあね 931 01:18:35,961 --> 01:18:36,962 ‎そうだ 932 01:18:37,755 --> 01:18:40,257 ‎お母さんに渡すよう言われた 933 01:18:41,967 --> 01:18:44,929 ‎ミョンジン貸本店の ‎店長さんだとか 934 01:18:47,848 --> 01:18:50,059 ‎ちなみに私は見てない 935 01:18:50,685 --> 01:18:53,020 ‎これからは自分の話を書く 936 01:18:53,104 --> 01:18:54,689 ‎ステキなストーリーをね 937 01:19:03,155 --> 01:19:04,448 ‎なぜこれが… 938 01:19:07,159 --> 01:19:08,452 ‎不思議だわ 939 01:19:09,829 --> 01:19:11,038 “ナ・ヒド” 940 01:19:39,650 --> 01:19:42,278 俺もあんなことを 言うつもりは なかった 941 01:19:43,571 --> 01:19:44,572 ヒド 942 01:19:47,491 --> 01:19:48,492 ‎ごめん 943 01:19:58,544 --> 01:20:00,671 ‎昔の日記が戻ってきた 944 01:20:02,465 --> 01:20:05,259 ‎忘れていた後悔が ‎押し寄せた 945 01:20:07,678 --> 01:20:12,057 ‎長い間 私を苦しめた ‎修正したかった別れの瞬間 946 01:20:21,775 --> 01:20:28,199 ‎イジン‎ ‎あなたをずっと ‎ここに置き去りにしてた 947 01:20:54,683 --> 01:20:57,061 ‎本当に言いたかったことを ‎言うね 948 01:20:57,811 --> 01:20:58,812 ‎イジン 949 01:21:01,774 --> 01:21:02,775 ‎あなたは 950 01:21:04,068 --> 01:21:07,321 ‎存在だけで ‎私を癒やしてくれた 951 01:21:08,989 --> 01:21:10,491 ‎独りで成長して 952 01:21:11,450 --> 01:21:12,952 ‎孤独だった私を⸺ 953 01:21:15,162 --> 01:21:17,331 ‎温かく抱き締めてくれた 954 01:21:21,961 --> 01:21:24,713 ‎お前は俺が一番つらい時に⸺ 955 01:21:26,590 --> 01:21:28,467 ‎立ち直らせてくれた 956 01:21:30,553 --> 01:21:32,012 ‎お前なしじゃ⸺ 957 01:21:33,931 --> 01:21:36,308 ‎ここまで来られなかった 958 01:21:47,278 --> 01:21:49,405 ‎自分を信じられない時⸺ 959 01:21:50,197 --> 01:21:52,533 ‎私を信じるあなたを信じた 960 01:21:55,536 --> 01:21:57,288 ‎だからやり遂げたの 961 01:22:03,252 --> 01:22:04,878 ‎俺を笑顔にさせた 962 01:22:05,879 --> 01:22:06,964 ‎2人だと⸺ 963 01:22:08,632 --> 01:22:11,677 ‎何もなくても ‎全てを手に入れた気分に 964 01:22:13,387 --> 01:22:14,388 ‎そうね 965 01:22:17,474 --> 01:22:18,684 ‎ある時は 966 01:22:21,228 --> 01:22:22,896 ‎一緒にいるだけで⸺ 967 01:22:24,023 --> 01:22:25,608 ‎全てが完璧だった 968 01:22:27,318 --> 01:22:28,319 ‎そうだな 969 01:22:30,112 --> 01:22:31,780 ‎完璧な幸せが 970 01:22:33,490 --> 01:22:35,075 ‎何か分かった 971 01:22:36,452 --> 01:22:38,704 ‎あなたに愛を教わり 972 01:22:40,414 --> 01:22:42,291 ‎別れとは何かを学ぶ 973 01:22:43,918 --> 01:22:45,794 ‎お前の愛のおかげで 974 01:22:47,129 --> 01:22:48,380 ‎俺の人生が⸺ 975 01:22:50,341 --> 01:22:52,968 ‎あり得ないほど輝いたよ 976 01:22:55,638 --> 01:22:57,056 ‎本当にありがとう 977 01:22:58,682 --> 01:22:59,808 ‎ありがとう 978 01:23:07,024 --> 01:23:09,276 ‎全身全霊で愛した 979 01:23:12,905 --> 01:23:15,741 バイバイ ペク・イジン 980 01:23:17,451 --> 01:23:20,371 ‎バイバイ‎ ‎ナ・ヒド 981 01:23:27,252 --> 01:23:28,337 ‎今日は⸺ 982 01:23:35,010 --> 01:23:36,178 ‎先に行って 983 01:23:45,854 --> 01:23:46,605 ‎うん 984 01:24:28,605 --> 01:24:31,734 ‎全てが手に入ると信じていた 985 01:24:32,609 --> 01:24:34,737 ‎多くを手に入れたかった 986 01:24:37,740 --> 01:24:41,326 ‎愛も友情も ‎手に入れたと錯覚してた 987 01:24:48,542 --> 01:24:50,753 ‎あれ?‎ ‎私の日記だ 988 01:24:50,836 --> 01:24:53,338 ‎ほら‎ ‎早く来い 989 01:24:54,298 --> 01:24:58,427 ‎振り返ると ‎全てが試行錯誤の日々 990 01:24:59,470 --> 01:25:02,639 ‎永遠だと言い張った瞬間 991 01:25:04,808 --> 01:25:08,228 ‎私はその錯覚が好きだった 992 01:25:10,814 --> 01:25:15,778 ‎それでも手に入れたものが ‎1つはあった 993 01:25:22,910 --> 01:25:25,704 ‎やったぞ‎ ‎修学旅行だ 994 01:25:36,340 --> 01:25:38,050 ‎海が見える 995 01:25:39,176 --> 01:25:40,803 ‎海だよ 996 01:25:43,806 --> 01:25:44,932 ‎海だ 997 01:26:14,128 --> 01:26:15,587 ‎この夏は 998 01:26:16,380 --> 01:26:18,006 ‎私たちのものよ 999 01:26:32,938 --> 01:26:34,189 ‎あの年の夏は 1000 01:26:35,566 --> 01:26:37,109 ‎私たちのものだった 1001 01:28:19,711 --> 01:28:21,630 ‎“ログイン” 1002 01:28:21,713 --> 01:28:22,714 ‎“パスワードエラー” 1003 01:28:24,925 --> 01:28:25,926 ‎オーケー 1004 01:28:28,512 --> 01:28:29,596 “ログイン” 1005 01:28:30,555 --> 01:28:31,098 ‎“エラー” 1006 01:28:31,181 --> 01:28:32,349 “パスワードが 違います” 1007 01:28:32,349 --> 01:28:32,808 “パスワードが 違います” なぜ覚えてない? 1008 01:28:32,808 --> 01:28:33,976 なぜ覚えてない? 1009 01:28:35,269 --> 01:28:36,270 ‎何回目だ? 1010 01:28:36,353 --> 01:28:40,065 ‎最後にアクセスして ‎15年以上ですよ 1011 01:28:40,148 --> 01:28:41,817 ‎中にあるんだよな? 1012 01:28:41,900 --> 01:28:43,819 ‎ログインできたら教えろ 1013 01:28:53,954 --> 01:28:54,454 “パスワード再設定” 1014 01:28:54,454 --> 01:28:55,414 “パスワード再設定” よし 1015 01:28:55,414 --> 01:28:56,081 “パスワード再設定” 1016 01:28:56,498 --> 01:28:57,874 “パスワード再設定” 1017 01:29:00,252 --> 01:29:03,505 “IDと 住民登録番号の入力を” 1018 01:29:05,799 --> 01:29:09,720 “住民登録番号” 1019 01:29:12,264 --> 01:29:15,684 “初恋の人の名前は?” 1020 01:29:19,021 --> 01:29:20,689 “ナ・ヒド” 1021 01:29:20,772 --> 01:29:23,442 “次へ” 1022 01:29:24,151 --> 01:29:27,404 “新しいパスワードを 送付しました” 1023 01:29:27,487 --> 01:29:29,489 ‎日本語字幕‎ ‎田村 麻美