1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:06,316 --> 00:01:10,111 ‎(寄件人:崔蘇菲亞) 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,450 ‎白易辰記者,你過得好嗎? 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 ‎紐約仍沉浸在悲傷之中 5 00:01:18,870 --> 00:01:21,206 ‎時間卻繼續無情地流逝 6 00:01:21,289 --> 00:01:25,335 ‎我的同事最後還是沒能回來 7 00:01:25,418 --> 00:01:30,799 ‎但是多虧你,有許多人為他的死哀悼 8 00:01:30,882 --> 00:01:33,468 ‎並表示會記住這個事件 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 ‎這都要感謝你 10 00:01:36,596 --> 00:01:39,224 ‎謝謝你,聖誕快樂 11 00:01:48,608 --> 00:01:49,526 ‎UBS 12 00:01:52,237 --> 00:01:55,031 ‎那是韓國的電視台,對吧? 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,074 ‎沒錯 14 00:01:57,367 --> 00:02:01,496 ‎因為這起事件,我好像見到了所有 15 00:02:01,579 --> 00:02:02,997 ‎來自世界各地電視台的人 16 00:02:03,581 --> 00:02:05,416 ‎-你是記者嗎? ‎-是的 17 00:02:06,668 --> 00:02:09,003 ‎-你也是嗎? ‎-不是,我是消防員 18 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 ‎原來你是一名消防員 19 00:02:13,007 --> 00:02:15,468 ‎火勢還沒完全撲滅,對吧? 20 00:02:16,052 --> 00:02:19,389 ‎還沒,救援工作進展緩慢 21 00:02:20,098 --> 00:02:23,017 ‎失蹤者不斷增加 22 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 ‎而且我們還沒尋獲任何倖存者 23 00:02:31,526 --> 00:02:33,153 ‎你不會想辭職嗎? 24 00:02:34,237 --> 00:02:38,283 ‎大家都沉浸在悲傷中太久了 25 00:02:38,867 --> 00:02:40,076 ‎不好說 26 00:02:41,202 --> 00:02:44,414 ‎這是我選擇的工作 ‎而那裡是我的工作崗位 27 00:02:44,998 --> 00:02:47,917 ‎我只是在做我的工作 ‎而你做你的工作 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,544 ‎大家就這樣繼續過日子 29 00:02:52,213 --> 00:02:53,339 ‎查克 30 00:02:53,923 --> 00:02:54,757 ‎我的咖啡好了 31 00:02:55,592 --> 00:02:56,759 ‎這是我結束一天的方式 32 00:02:58,261 --> 00:03:00,138 ‎-很高興認識你 ‎-我也是 33 00:03:07,145 --> 00:03:09,480 ‎(UBS海外特派員申請表) 34 00:03:14,068 --> 00:03:16,613 ‎完結篇 35 00:03:16,696 --> 00:03:19,532 ‎你看一下影印資料,並確認是否有誤 36 00:03:20,116 --> 00:03:21,034 ‎是 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,662 ‎(世貿中心恐攻,尋找失蹤者) 38 00:03:26,956 --> 00:03:29,459 ‎(人事調動公告 ‎調至紐約分局特派員,白易辰) 39 00:03:33,922 --> 00:03:34,797 ‎恭喜你 40 00:03:35,465 --> 00:03:38,968 ‎這個職位交給可靠的人,我放心多了 41 00:03:41,012 --> 00:03:42,263 ‎謝謝 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 ‎我沒想到會成功 43 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 ‎我知道你很辛苦 44 00:03:47,894 --> 00:03:49,062 ‎你沒問題吧? 45 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 ‎就… 46 00:03:52,190 --> 00:03:54,317 ‎也許是我還太天真 47 00:03:55,026 --> 00:03:56,903 ‎我對這個世界還有所期待 48 00:03:56,986 --> 00:03:58,112 ‎不錯啊 49 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 ‎你告訴家人了嗎? 50 00:04:01,532 --> 00:04:02,784 ‎聽說你還有女朋友 51 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 ‎我還沒告訴任何人 52 00:04:06,579 --> 00:04:08,039 ‎看來你以為會落選 53 00:04:27,058 --> 00:04:28,643 ‎(希度) 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,528 ‎希度 55 00:04:39,946 --> 00:04:41,155 ‎是我 56 00:04:41,990 --> 00:04:43,449 ‎你起得很早耶 57 00:04:43,533 --> 00:04:46,035 ‎嗯,妳吃過晚餐了嗎? 58 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 ‎嗯,剛剛吃了 59 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 ‎我下個月應該會回韓國 60 00:04:53,793 --> 00:04:54,877 ‎是嗎? 61 00:04:56,629 --> 00:04:58,715 ‎我下個月不在韓國 62 00:05:02,969 --> 00:05:04,137 ‎有比賽嗎? 63 00:05:04,804 --> 00:05:05,638 ‎對 64 00:05:05,722 --> 00:05:09,267 ‎大獎賽和世錦賽接連舉行 65 00:05:10,059 --> 00:05:12,312 ‎所以我會在歐洲待一個多月 66 00:05:13,104 --> 00:05:14,188 ‎原來如此 67 00:05:18,693 --> 00:05:19,819 ‎希度 68 00:05:25,616 --> 00:05:26,909 ‎其實 69 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 ‎我申請了紐約特派員的職位 ‎最後被選上了 70 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 ‎太… 71 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 ‎太好了 72 00:05:45,011 --> 00:05:46,262 ‎恭喜你 73 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 ‎我就是因為調職 ‎才要回韓國處理事情的 74 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 ‎對不起,我沒能遵守承諾 75 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 ‎白易辰 76 00:06:05,364 --> 00:06:06,824 ‎我希望… 77 00:06:11,954 --> 00:06:14,165 ‎你不要再對我心懷愧疚了 78 00:06:20,963 --> 00:06:22,215 ‎我先掛電話了 79 00:06:40,316 --> 00:06:42,777 ‎(兩個月後) 80 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 ‎一,二,三 81 00:06:45,696 --> 00:06:47,698 ‎一,二,三 82 00:06:49,450 --> 00:06:50,368 ‎好了,很好 83 00:06:50,451 --> 00:06:53,913 ‎謝謝,這真的會放到文街上吧? 84 00:06:53,996 --> 00:06:56,207 ‎我每天都會看那個網站 85 00:06:56,290 --> 00:06:58,543 ‎謝謝,我明天會放上去 ‎你可以確認看看 86 00:06:58,626 --> 00:06:59,502 ‎好 87 00:07:01,671 --> 00:07:04,048 ‎親眼見到文大師真是太神奇了 88 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 ‎我是你的粉絲 89 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 ‎-真的嗎? ‎-對 90 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 ‎果然慧眼識英雄 91 00:07:11,848 --> 00:07:15,476 ‎那我明天會去確認,再見 92 00:07:20,815 --> 00:07:23,025 ‎也可以幫我拍照嗎? 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 ‎我在作夢嗎? 94 00:07:34,662 --> 00:07:37,957 ‎拜託,你那樣打在現實中也不會痛啊 95 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 ‎是文智雄! 96 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 ‎不是夢耶 97 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 ‎怎麼回事? 98 00:07:59,103 --> 00:08:00,605 ‎妳不是下禮拜才回來嗎? 99 00:08:01,355 --> 00:08:03,983 ‎我沒有在俄羅斯停留 ‎直接飛回韓國了 100 00:08:05,818 --> 00:08:08,112 ‎昇琬說你在這裡,我就過來了 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 ‎文智雄,你今天有空嗎? 102 00:08:10,239 --> 00:08:12,700 ‎拜託,我的時間都是屬於妳的啊 103 00:08:14,577 --> 00:08:16,704 ‎要不要去我家吃晚餐? 104 00:08:16,787 --> 00:08:17,747 ‎妳家嗎? 105 00:08:25,338 --> 00:08:26,547 ‎智雄 106 00:08:27,423 --> 00:08:28,466 ‎你父母從事什麼工作? 107 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 ‎我媽是大學附設醫院的護理長 108 00:08:32,303 --> 00:08:35,598 ‎我爸在我小時候就跟我媽離婚 109 00:08:35,681 --> 00:08:37,266 ‎彼此沒有聯絡 110 00:08:45,983 --> 00:08:48,569 ‎你幼小的心靈肯定很受傷 111 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 ‎真可憐 112 00:08:50,571 --> 00:08:52,073 ‎你要孝順媽媽 113 00:08:52,823 --> 00:08:55,701 ‎她獨自把你帶大,一定吃了不少苦頭 114 00:08:58,204 --> 00:09:01,040 ‎是,我孝順她是應該的 115 00:09:03,042 --> 00:09:06,379 ‎但我現在對宥琳更好 116 00:09:06,462 --> 00:09:07,547 ‎有點對不起她 117 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 ‎你看他好會說話 118 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 ‎他的行為也很討喜 119 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 ‎知道了啦,真是的 120 00:09:15,930 --> 00:09:18,391 ‎對了,希度也回韓國了嗎? 121 00:09:18,474 --> 00:09:19,850 ‎妳們的賽程一致嘛 122 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 ‎嗯,她明天就回來了 123 00:09:27,275 --> 00:09:30,444 ‎(抵達) 124 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 ‎是,我剛抵達 125 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 ‎是 126 00:09:41,372 --> 00:09:43,624 ‎好,我好像有檔案 127 00:09:44,166 --> 00:09:45,626 ‎是 128 00:09:45,710 --> 00:09:47,920 ‎好,我馬上找找看再聯絡你 129 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 ‎再見 130 00:09:50,006 --> 00:09:52,049 ‎司機大哥,不好意思 ‎可以麻煩停一下車嗎? 131 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 ‎我要從行李箱拿筆電出來 132 00:09:54,093 --> 00:09:55,094 ‎沒問題 133 00:09:55,177 --> 00:09:56,262 ‎謝謝 134 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 ‎(三號門) 135 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 ‎可能是因為同款,所以拿錯了 136 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 ‎她交給你們就走了嗎? 137 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 ‎對,她說了你的名字 138 00:10:35,384 --> 00:10:37,386 ‎並表示你會來領取 139 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 ‎這其實不是我們的疏失 140 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 ‎你們好像認識,你要直接拿給她嗎? 141 00:10:45,186 --> 00:10:48,606 ‎還是需要我們聯絡她? 142 00:10:52,652 --> 00:10:55,196 ‎交給你們好了,麻煩幫我聯絡她 143 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 ‎白易辰 144 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 ‎你怎麼直接走了? 145 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 ‎因為… 146 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 ‎我想我明白這是什麼意思了 147 00:12:01,345 --> 00:12:03,639 ‎那你也應該交給櫃台啊 148 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 ‎我辦不到 149 00:12:19,655 --> 00:12:21,699 ‎是我造成的嗎? 150 00:12:21,782 --> 00:12:23,576 ‎我們都沒有錯 151 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 ‎但我們離得這麼遠 152 00:12:32,209 --> 00:12:33,711 ‎就變成這樣了 153 00:12:37,882 --> 00:12:40,384 ‎我以為我拋下一切回韓國 154 00:12:42,928 --> 00:12:45,473 ‎不會是妳所樂見的 155 00:12:45,556 --> 00:12:47,975 ‎對,確實不是 156 00:12:48,058 --> 00:12:50,102 ‎那我應該怎麼做? 157 00:12:50,186 --> 00:12:51,395 ‎白易辰 158 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 ‎我現在 159 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 ‎不是要爭誰對誰錯 160 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 ‎就只是… 161 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 ‎這份愛不再給我力量了 162 00:13:08,746 --> 00:13:12,625 ‎我們帶著歉疚與埋怨 ‎彼此越來越不開心 163 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 ‎我不想再繼續下去了 164 00:13:21,217 --> 00:13:22,259 ‎我們… 165 00:13:26,847 --> 00:13:29,016 ‎對彼此來說是很重要的人啊 166 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 ‎妳做得到嗎? 167 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 ‎分手這件事 168 00:13:53,207 --> 00:13:55,167 ‎我們已經在這樣做了 169 00:13:57,127 --> 00:13:58,963 ‎我們沒辦法避不見面 170 00:14:00,339 --> 00:14:02,591 ‎共同認識的人也很多 171 00:14:02,675 --> 00:14:04,552 ‎之後在路上巧遇… 172 00:14:10,432 --> 00:14:11,809 ‎就打個招呼吧 173 00:14:14,937 --> 00:14:17,481 ‎我是在這裡第一次遇見妳 174 00:14:24,613 --> 00:14:26,574 ‎這裡也是我們的盡頭嗎? 175 00:14:35,541 --> 00:14:36,709 ‎我想是吧 176 00:14:43,924 --> 00:14:45,092 ‎我走了 177 00:15:54,203 --> 00:15:55,537 ‎喂?我是白易… 178 00:15:58,999 --> 00:16:02,211 ‎抱歉,我現在趕緊找找看 179 00:16:02,294 --> 00:16:04,588 ‎是,對不起,我會儘快回撥 180 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 ‎好 181 00:16:41,250 --> 00:16:44,169 ‎把門關上,關好了 182 00:16:48,882 --> 00:16:51,552 ‎天啊!看看這是誰 183 00:16:52,511 --> 00:16:53,679 ‎前輩 184 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 ‎你什麼時候回來的? 185 00:16:56,432 --> 00:16:59,393 ‎前幾天,妳一大早去了哪裡? 186 00:17:01,145 --> 00:17:03,939 ‎我是昨天出門,今天才回來 187 00:17:05,024 --> 00:17:06,567 ‎好久沒見到你 188 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 ‎我真的好高興,前輩 189 00:17:10,612 --> 00:17:11,905 ‎前輩! 190 00:17:13,782 --> 00:17:18,328 ‎我們前輩好帥喔! 191 00:17:19,788 --> 00:17:22,374 ‎前輩,見到你很開心 192 00:17:24,460 --> 00:17:26,128 ‎妳喝醉了,進去吧 193 00:17:27,087 --> 00:17:30,215 ‎對了,你知道希度和宥琳 ‎也回來了吧? 194 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 ‎這可是難得的機會 195 00:17:33,385 --> 00:17:34,595 ‎我們幾個要聚一聚 196 00:17:35,512 --> 00:17:38,348 ‎應該要去喝一杯啊,前輩 197 00:17:38,432 --> 00:17:40,350 ‎-乾杯 ‎-乾杯 198 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 ‎你說網站的單日造訪人數 ‎超過三千人? 199 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 ‎對,現在才正要開始 200 00:17:46,482 --> 00:17:48,567 ‎原來大家對時尚很感興趣 201 00:17:48,650 --> 00:17:50,986 ‎等網站變得更出名,你想做什麼? 202 00:17:51,070 --> 00:17:53,530 ‎我會試賣衣服 ‎畢竟訪客都是來看衣服的 203 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 ‎你好棒 204 00:17:55,908 --> 00:17:57,034 ‎沒什麼 205 00:17:57,826 --> 00:17:59,244 ‎現在還只是個夢想 206 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 ‎說不定會搞砸 207 00:18:02,414 --> 00:18:05,459 ‎我們聊著這種話題好像大人喔 208 00:18:06,251 --> 00:18:08,670 ‎我們以前還曾經把西瓜籽吐在臉上 209 00:18:09,797 --> 00:18:13,759 ‎對啊,由此可見 ‎易辰哥當時真的處處容忍我們 210 00:18:17,513 --> 00:18:18,847 ‎易辰哥今天不來嗎? 211 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 ‎我有叫他來耶 212 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 ‎(一封新訊息) 213 00:18:23,143 --> 00:18:24,603 ‎他有傳簡訊來 214 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 ‎他說來不了 215 00:18:25,854 --> 00:18:27,064 ‎為什麼是傳給妳? 216 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 ‎我們分手了 217 00:18:46,708 --> 00:18:49,211 ‎我為比賽忙得不可開交 218 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 ‎而白易辰 219 00:18:52,756 --> 00:18:54,508 ‎他成為紐約特派員了 220 00:18:54,591 --> 00:18:55,676 ‎真的嗎? 221 00:18:56,885 --> 00:19:00,013 ‎所以他以後要住在紐約嗎? 222 00:19:00,097 --> 00:19:01,181 ‎嗯 223 00:19:03,684 --> 00:19:05,644 ‎這樣一來 224 00:19:06,562 --> 00:19:08,897 ‎我們很難做出什麼承諾 225 00:19:11,525 --> 00:19:12,818 ‎我看不到我們的未來 226 00:19:13,861 --> 00:19:17,739 ‎我從沒想過你們會分手 227 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 ‎我從某個時刻開始 ‎就會自然而然地想到這種事 228 00:19:24,997 --> 00:19:28,917 ‎想像最終成了現實 229 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 ‎做得好 230 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 ‎妳一定很難受,羅希度 231 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 ‎那代表我們五個人 ‎無法再同時見面囉? 232 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 ‎一群朋友中有人在談戀愛 ‎就是會導致團體分裂 233 00:19:48,270 --> 00:19:50,731 ‎-那你們在做什麼? ‎-我們又不會分手 234 00:19:51,732 --> 00:19:54,067 ‎我們為了這個組合,怎樣也不會分手 235 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 ‎廢話少說,把杯子倒滿 236 00:19:57,279 --> 00:19:58,363 ‎我已經倒滿了 237 00:19:59,698 --> 00:20:01,783 ‎宥琳,幫我拿一下包包裡的手機 238 00:20:02,492 --> 00:20:03,410 ‎好 239 00:20:07,664 --> 00:20:11,460 ‎不過你們完全沒機會復合了嗎? 240 00:20:12,127 --> 00:20:13,170 ‎我們緣分盡了 241 00:20:17,174 --> 00:20:19,426 ‎妳跟妳手機的緣分也盡了 242 00:20:22,804 --> 00:20:24,431 ‎這是最新推出的機型 243 00:20:24,514 --> 00:20:26,391 ‎足足有40和弦鈴聲和彩色螢幕 244 00:20:26,475 --> 00:20:28,101 ‎-這真的很棒吧? ‎-對 245 00:20:29,144 --> 00:20:30,562 ‎就買這支吧 246 00:20:30,646 --> 00:20:32,856 ‎-真的嗎?這麼毫不猶豫? ‎-對 247 00:20:34,691 --> 00:20:39,529 ‎好,那我們推薦妳的資費方案是… 248 00:20:42,324 --> 00:20:44,826 ‎小姐,妳有綁情侶方案耶 249 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 ‎妳要繼續用這個對吧? 250 00:20:50,082 --> 00:20:52,292 ‎那個,請幫我解約 251 00:20:53,252 --> 00:20:56,004 ‎這個解約需要對方同意 252 00:20:58,006 --> 00:20:59,925 ‎你是說我不能自己解約嗎? 253 00:21:00,509 --> 00:21:01,551 ‎哪有這種事? 254 00:21:01,635 --> 00:21:05,806 ‎妳當初申請時有簽相關合約 ‎要在雙方同意下才能解約 255 00:21:14,314 --> 00:21:16,149 ‎請借我電話 256 00:21:28,787 --> 00:21:31,456 ‎店員說解約需要你的同意 257 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 ‎反正遲早要處理這件事 258 00:21:42,676 --> 00:21:46,138 ‎請問需要給兩位考慮的時間嗎? 259 00:21:46,221 --> 00:21:47,514 ‎大約四週 260 00:21:49,683 --> 00:21:50,600 ‎沒關係 261 00:21:51,268 --> 00:21:52,811 ‎那好吧 262 00:21:52,894 --> 00:21:56,857 ‎如果解除這個資費方案 ‎就必須加入其他迴路 263 00:21:56,940 --> 00:22:00,610 ‎你們將不再享有無限量免費通話 264 00:22:00,694 --> 00:22:01,945 ‎兩位都同意對嗎? 265 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 ‎對 266 00:22:07,159 --> 00:22:08,076 ‎對 267 00:22:08,952 --> 00:22:11,872 ‎好,那請在這上面簽名 268 00:22:11,955 --> 00:22:14,499 ‎簽了名就不能反悔囉 269 00:22:56,583 --> 00:22:58,085 ‎我們這樣對嗎? 270 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 ‎這樣才是對的 271 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 ‎我思考了六個月 272 00:23:18,021 --> 00:23:19,940 ‎妳思考時我不在妳身邊 273 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 ‎妳是一個人思考的 274 00:23:28,115 --> 00:23:29,282 ‎是啊 275 00:23:31,701 --> 00:23:33,829 ‎你這六個月做了什麼? 276 00:23:34,621 --> 00:23:37,124 ‎我們漸漸疏遠的時候,你在幹嘛? 277 00:23:37,707 --> 00:23:38,959 ‎你在裝傻 278 00:23:39,042 --> 00:23:41,002 ‎我不是在裝傻 279 00:23:43,004 --> 00:23:44,965 ‎我只是無話可說 280 00:23:45,590 --> 00:23:46,591 ‎為什麼? 281 00:23:46,675 --> 00:23:48,927 ‎我不想把負面情緒轉嫁給妳 282 00:23:49,845 --> 00:23:51,012 ‎就這樣嗎? 283 00:23:54,474 --> 00:23:55,934 ‎“就這樣”? 284 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 ‎希度,我… 285 00:24:06,194 --> 00:24:08,822 ‎如果讓妳不高興了,我很抱歉 286 00:24:10,866 --> 00:24:14,244 ‎但我可是拚了命在死撐 287 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 ‎每天都有屍體被抬出來 288 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 ‎那些死者家屬、倖存者… 289 00:24:23,003 --> 00:24:26,214 ‎我天天遇到經歷生離死別的人 290 00:24:28,008 --> 00:24:30,051 ‎整座城市猶如人間地獄 291 00:24:31,052 --> 00:24:33,638 ‎不曉得何時會再爆發恐怖攻擊 292 00:24:34,806 --> 00:24:36,266 ‎我都崩潰了 293 00:24:37,475 --> 00:24:39,853 ‎我很想妳,但沒辦法去見妳 294 00:24:41,188 --> 00:24:43,356 ‎面對那些垂死的人 295 00:24:44,065 --> 00:24:46,693 ‎想念一個人的心情就像一種奢侈 296 00:24:55,452 --> 00:24:57,454 ‎面對這些初次經歷的事情 297 00:25:00,373 --> 00:25:02,500 ‎坦白說妳的加油讓我吃不消 298 00:25:04,961 --> 00:25:06,630 ‎我提不起勁 299 00:25:08,340 --> 00:25:10,300 ‎但念在妳這麼支持我 300 00:25:12,594 --> 00:25:15,263 ‎我也想拿出最好的表現 301 00:25:19,809 --> 00:25:21,811 ‎我不想發牢騷 302 00:25:25,315 --> 00:25:27,776 ‎你把我的話當耳邊風嗎? 303 00:25:29,653 --> 00:25:32,155 ‎我說過要分擔你的一切 304 00:25:32,697 --> 00:25:35,742 ‎包含你的悲傷 ‎挫折和幸福,我都要分擔 305 00:25:36,952 --> 00:25:39,704 ‎當你因為宥琳歸化的事 ‎躲起來斷絕聯繫時 306 00:25:39,788 --> 00:25:42,624 ‎我就是在這裡跟你說的 ‎我們還一邊清著塗鴉! 307 00:25:42,707 --> 00:25:45,835 ‎我怎麼能那樣?那樣什麼也解決不了 308 00:25:47,087 --> 00:25:50,966 ‎要是把我的負面情緒丟給妳 ‎讓妳擔心 309 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 ‎問題就能解決的話,那我會那麼做 310 00:25:53,718 --> 00:25:54,928 ‎但事實又不是這樣 311 00:25:55,595 --> 00:25:58,807 ‎只是將一個人的痛苦 ‎變成兩個人的痛苦 312 00:25:58,890 --> 00:26:00,183 ‎妳想要那樣嗎? 313 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 ‎是嗎? 314 00:26:05,188 --> 00:26:08,400 ‎妳覺得我面對妳 ‎做得出那樣的選擇嗎? 315 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 ‎是啊 316 00:26:15,448 --> 00:26:18,118 ‎所以我們才會分手 317 00:26:20,578 --> 00:26:21,705 ‎你不明白嗎? 318 00:26:22,706 --> 00:26:25,500 ‎我們只有順遂的時候才相愛 319 00:26:26,209 --> 00:26:28,169 ‎有困難時就是彼此的負擔 320 00:26:59,701 --> 00:27:00,994 ‎“不要受傷 321 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 ‎要保護選手” 322 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 ‎感覺在那裡停下剛剛好 323 00:27:19,054 --> 00:27:22,182 ‎即使你突然消失,我還是為你加油 324 00:27:25,643 --> 00:27:28,104 ‎就算我們分隔兩地 ‎我還是把心意傳遞給你了 325 00:27:31,691 --> 00:27:33,318 ‎然後我就想擁有你 326 00:27:40,450 --> 00:27:43,036 ‎但是擁有你後,就產生問題了 327 00:27:45,080 --> 00:27:47,832 ‎我們… 328 00:27:48,792 --> 00:27:51,127 ‎不能談這種戀愛 329 00:27:51,961 --> 00:27:53,880 ‎明明就不懂得怎麼做 330 00:27:54,798 --> 00:27:56,383 ‎還毫無顧忌地往前衝 331 00:27:57,008 --> 00:27:58,385 ‎不要妄下結論 332 00:28:00,011 --> 00:28:02,680 ‎在我去美國前 ‎我們之間沒有任何問題 333 00:28:05,809 --> 00:28:07,685 ‎你真的這麼想嗎? 334 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 ‎沒錯,好像是我的問題 335 00:28:18,947 --> 00:28:22,992 ‎當我媽沒出現在我爸的葬禮時 ‎跳出一則新聞快訊 336 00:28:23,910 --> 00:28:29,082 ‎“原來只要有新聞快訊 ‎就會連丈夫過世也無法趕過來” 337 00:28:29,666 --> 00:28:32,377 ‎我連那種事都要自己領悟 338 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 ‎因為我媽從不跟我解釋 339 00:28:38,800 --> 00:28:42,178 ‎但我現在卻跟一個 ‎和我媽一樣的人交往 340 00:28:44,639 --> 00:28:48,143 ‎從等待、失望,最後轉為死心 341 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 ‎那是我一生都在做的事 342 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 ‎結果你又讓我體會到了 343 00:29:01,072 --> 00:29:04,492 ‎我不想讓我的未來 ‎也變成這樣,白易辰 344 00:29:10,707 --> 00:29:13,001 ‎妳根本不想試著理解我 345 00:29:13,084 --> 00:29:15,545 ‎你現在也不理解我啊 346 00:29:17,088 --> 00:29:18,173 ‎理解? 347 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 ‎這個要求很過分嗎? 348 00:29:21,593 --> 00:29:23,178 ‎你真的愛過我嗎? 349 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 ‎妳別亂說話 350 00:29:29,768 --> 00:29:32,395 ‎你之前不是說喜歡我的冒失嗎? 351 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 ‎好吧 352 00:29:45,742 --> 00:29:47,702 ‎到此為止吧,這樣才對 353 00:29:48,995 --> 00:29:52,457 ‎妳對我這麼失望 ‎我們還能怎麼走下去? 354 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 ‎不過妳別後悔 355 00:29:56,169 --> 00:29:58,963 ‎是要我保證嗎?如果是忠告就不必了 356 00:29:59,047 --> 00:30:00,632 ‎希度,妳到最後都要這樣嗎? 357 00:30:00,715 --> 00:30:01,800 ‎就是啊 358 00:30:02,884 --> 00:30:04,302 ‎最後居然是這樣 359 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 ‎我走了 360 00:30:12,727 --> 00:30:13,895 ‎羅希度 361 00:30:19,150 --> 00:30:20,485 ‎羅希度! 362 00:30:35,500 --> 00:30:38,419 ‎-一,二… ‎-一,二… 363 00:30:38,503 --> 00:30:39,963 ‎-一,二 ‎-一,二 364 00:30:40,046 --> 00:30:42,131 ‎-一,二… ‎-一,二… 365 00:30:45,009 --> 00:30:48,304 ‎妳那樣做劍尖肯定碰不到啊,真是的 366 00:30:48,388 --> 00:30:49,764 ‎羅希度,妳來試一次 367 00:30:51,432 --> 00:30:52,600 ‎要讓妳們見識一下嗎? 368 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 ‎-不要鬧了啦 ‎-放手 369 00:31:03,778 --> 00:31:06,072 ‎-不要再偷我的衣服了 ‎-一次就好 370 00:31:06,155 --> 00:31:07,824 ‎那是我的 371 00:31:07,907 --> 00:31:10,410 ‎-妳看,我的不見了 ‎-姐,妳為什麼老是這樣? 372 00:31:10,493 --> 00:31:11,995 ‎-挑染 ‎-教練會馬上把妳叫過去 373 00:31:13,162 --> 00:31:14,497 ‎挑染?妳要染頭髮? 374 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 ‎挑染? 375 00:31:15,665 --> 00:31:18,501 ‎-教練會注意到嗎? ‎-挑染早就過時了 376 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 ‎預備,開始 377 00:31:25,466 --> 00:31:28,469 ‎喂,剛才那一下很痛 378 00:31:30,430 --> 00:31:33,057 ‎對不起,我力道沒控制好 379 00:31:41,316 --> 00:31:42,650 ‎妳怎麼了? 380 00:31:45,570 --> 00:31:47,697 ‎-羅希度 ‎-羅希度 381 00:31:48,489 --> 00:31:50,325 ‎-妳還好嗎? ‎-她是怎麼了? 382 00:32:01,252 --> 00:32:02,337 ‎媽 383 00:32:07,592 --> 00:32:11,054 ‎妳還好嗎?沒事吧? 384 00:32:11,137 --> 00:32:12,180 ‎嗯 385 00:32:15,475 --> 00:32:16,559 ‎我在哪裡? 386 00:32:19,270 --> 00:32:20,313 ‎醫院嗎? 387 00:32:22,649 --> 00:32:24,400 ‎妳昏倒了 388 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 ‎發生了什麼事? 389 00:32:26,235 --> 00:32:28,738 ‎檢查結果沒有異狀 ‎那妳為什麼會昏倒? 390 00:32:29,322 --> 00:32:30,281 ‎就是說啊 391 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 ‎好荒謬 392 00:32:35,244 --> 00:32:37,538 ‎妳現在還笑得出來? 393 00:32:39,624 --> 00:32:42,168 ‎怎麼回事?因為壓力嗎? 394 00:32:43,378 --> 00:32:44,545 ‎也許吧 395 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 ‎我… 396 00:32:52,053 --> 00:32:53,429 ‎分手了 397 00:32:55,932 --> 00:32:57,266 ‎看我怎麼對付那小子… 398 00:32:58,601 --> 00:32:59,686 ‎要叫白易辰過來嗎? 399 00:32:59,769 --> 00:33:03,064 ‎-妳是因為想他嗎? ‎-不是啦,不要這樣 400 00:33:03,147 --> 00:33:05,024 ‎妳平常訓練那麼激烈都沒事 401 00:33:05,108 --> 00:33:06,442 ‎卻因為分手就昏倒? 402 00:33:07,485 --> 00:33:09,320 ‎妳這樣有辦法分手嗎? 403 00:33:14,367 --> 00:33:15,618 ‎我必須分手 404 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 ‎那樣才對 405 00:33:22,792 --> 00:33:23,960 ‎可是媽 406 00:33:26,671 --> 00:33:27,964 ‎我覺得… 407 00:33:31,759 --> 00:33:35,972 ‎我們不應該用那種方式分手 408 00:33:41,519 --> 00:33:43,771 ‎我們漸漸疏遠的時候,你在幹嘛? 409 00:33:44,564 --> 00:33:45,773 ‎你在裝傻 410 00:33:47,567 --> 00:33:48,943 ‎你不明白嗎? 411 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 ‎我們只有順遂的時候才相愛 412 00:33:52,989 --> 00:33:54,949 ‎有困難時就是彼此的負擔 413 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 ‎白易辰 414 00:34:14,510 --> 00:34:17,013 ‎我不是故意要說那些傷人的話 415 00:34:24,729 --> 00:34:26,522 ‎我想對你說的 416 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 ‎真的不是那種話 417 00:34:34,614 --> 00:34:37,241 ‎本站是宣眾女高 418 00:35:07,522 --> 00:35:08,981 ‎日記本 419 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 ‎司機大哥,抱歉,請稍等一下 420 00:35:16,614 --> 00:35:18,783 ‎對不起,請等我一下 421 00:35:24,080 --> 00:35:25,123 ‎謝謝 422 00:35:27,416 --> 00:35:30,336 ‎如果撿到的人有聯絡你們 423 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 ‎可以打一通電話給我嗎? 424 00:35:34,590 --> 00:35:35,508 ‎不好意思 425 00:35:35,591 --> 00:35:36,592 ‎好 426 00:35:36,676 --> 00:35:37,927 ‎再麻煩你了 427 00:35:51,774 --> 00:35:53,526 ‎恭喜你成為特派員 428 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 ‎這是筆袋嗎? 429 00:35:56,320 --> 00:35:59,157 ‎喂,你好歹也是個紐約客 ‎用這個也太過分了吧? 430 00:35:59,240 --> 00:36:00,366 ‎我會珍惜使用的 431 00:36:00,992 --> 00:36:03,911 ‎你創下UBS的歷史了,白易辰 432 00:36:03,995 --> 00:36:05,538 ‎年紀輕輕就當上特派員 433 00:36:07,248 --> 00:36:09,542 ‎誰這種時候會想去紐約呢? 434 00:36:09,625 --> 00:36:10,835 ‎那你為什麼要去? 435 00:36:13,754 --> 00:36:15,006 ‎因為感覺等我回來 436 00:36:16,424 --> 00:36:18,718 ‎我會成為一名真正的記者 437 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 ‎我希望我能夠肯定自己 438 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 ‎你真的長大了 439 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 ‎對了,你有看到 ‎那些新進的實習記者嗎? 440 00:36:29,979 --> 00:36:30,813 ‎沒有 441 00:36:32,023 --> 00:36:34,108 ‎我想起你剛進來的時候了 442 00:36:36,277 --> 00:36:37,695 ‎出國前打通電話給我 443 00:36:41,073 --> 00:36:42,783 ‎前輩,謝謝你的禮物 444 00:37:12,730 --> 00:37:13,814 ‎你是實習記者? 445 00:37:13,898 --> 00:37:16,776 ‎我是實習記者,申俊赫 446 00:37:16,859 --> 00:37:19,320 ‎我是社會部的白易辰 ‎幸會,我們是初次見面吧? 447 00:37:19,403 --> 00:37:22,698 ‎不是,九一一事件時 ‎我常在新聞上看到你 448 00:37:22,782 --> 00:37:23,783 ‎你為什麼在哭? 449 00:37:23,866 --> 00:37:26,661 ‎喔,沒什麼 450 00:37:27,745 --> 00:37:31,916 ‎你沒找到有線電話卻說謊 ‎結果用手機被發現了嗎? 451 00:37:32,708 --> 00:37:34,418 ‎你怎麼知道? 452 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 ‎我看你的臉就知道了 453 00:37:38,839 --> 00:37:41,968 ‎我真的找不到任何電話 454 00:37:42,927 --> 00:37:44,804 ‎也沒找到公共電話 455 00:37:44,887 --> 00:37:47,848 ‎我太沒用了,這樣還想當什麼記者 456 00:37:49,976 --> 00:37:51,560 ‎至少你盡你所能了 457 00:37:52,228 --> 00:37:55,231 ‎雖然我全力以赴,但結果總是不理想 458 00:37:55,982 --> 00:37:57,608 ‎我天天都被罵 459 00:38:00,861 --> 00:38:02,446 ‎在某些時刻 460 00:38:03,155 --> 00:38:05,241 ‎我們總是全力以赴 461 00:38:07,743 --> 00:38:09,870 ‎但其實一切都只是練習 462 00:38:13,291 --> 00:38:16,460 ‎那聽起來好悲傷 463 00:38:22,800 --> 00:38:23,926 ‎真的耶 464 00:38:41,152 --> 00:38:42,361 ‎白易辰! 465 00:40:12,284 --> 00:40:16,038 ‎唉唷,你差不多都整理好了 ‎你是明天早上要離開對吧? 466 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 ‎對 467 00:40:18,999 --> 00:40:21,794 ‎我明天也是一早就要出門 ‎所以先來跟你道別 468 00:40:21,877 --> 00:40:22,711 ‎這樣啊 469 00:40:26,674 --> 00:40:29,593 ‎唉唷,我怎麼這麼捨不得? 470 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 ‎我也是 471 00:40:35,141 --> 00:40:36,976 ‎託妳的福,我過得很好 472 00:40:38,018 --> 00:40:39,854 ‎謝謝妳的照顧 473 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 ‎回韓國時來看看我們 474 00:40:44,483 --> 00:40:48,112 ‎雖然可惜,但我不好意思 ‎再叫你來住這裡了 475 00:40:50,030 --> 00:40:51,407 ‎你去更好的地方 476 00:40:52,283 --> 00:40:53,659 ‎活出更棒的人生吧 477 00:40:55,161 --> 00:40:59,623 ‎謝謝,阿姨也要保重身體喔 478 00:41:01,625 --> 00:41:03,043 ‎唉唷,我走了 479 00:41:03,961 --> 00:41:05,838 ‎我待會要走了再跟妳說 480 00:41:05,921 --> 00:41:06,881 ‎好 481 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 ‎(寄件人:金恩秀 ‎收件人:白易辰) 482 00:41:46,712 --> 00:41:49,340 ‎(白易辰的身分證) 483 00:41:52,301 --> 00:41:54,803 ‎(身分證) 484 00:41:55,638 --> 00:41:56,972 ‎為什麼有兩張身分證? 485 00:41:57,056 --> 00:41:59,850 ‎我弄丟所以申請補發 486 00:41:59,934 --> 00:42:03,812 ‎-結果在衣服內袋裡找到了 ‎-真的啊?那送我一張 487 00:42:03,896 --> 00:42:05,189 ‎妳要幹嘛? 488 00:42:05,272 --> 00:42:07,358 ‎沒幹嘛,就只是收藏起來 489 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 ‎因為我愛你 490 00:42:16,325 --> 00:42:18,994 ‎(羅希度,擊劍) 491 00:42:34,051 --> 00:42:37,054 ‎這禮拜也跟白易辰的時間兜不起來 492 00:42:37,137 --> 00:42:39,265 ‎可惡,該死的易地訓練 493 00:42:40,015 --> 00:42:41,850 ‎深夜驚喜 494 00:42:42,518 --> 00:42:45,104 ‎我們去夜市買了情侶行李箱 495 00:42:45,187 --> 00:42:48,607 ‎這是第一次跟白易辰單獨出去玩 496 00:42:48,691 --> 00:42:50,192 ‎我好期待 497 00:42:52,736 --> 00:42:55,948 ‎(跟未來我們要共度的日子比起來 ‎600天太過短暫了) 498 00:43:03,455 --> 00:43:06,333 ‎(謝謝妳,也對不起妳,我愛妳) 499 00:43:09,128 --> 00:43:11,880 ‎妳那天馬上就回家了吧? 500 00:43:14,258 --> 00:43:16,552 ‎對,我回家了 501 00:43:19,972 --> 00:43:24,059 ‎請給我不會感到疲憊的力量 502 00:43:29,898 --> 00:43:31,900 ‎今年的紀念日也是一個人度過 503 00:43:31,984 --> 00:43:35,195 ‎但是沒關係,因為我們互相理解 504 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 ‎你不知從何時開始,跟我道歉 505 00:43:38,115 --> 00:43:40,743 ‎比說愛我來得真心 506 00:43:40,826 --> 00:43:45,372 ‎你的成長痛有多深刻我也明白 ‎白易辰,加油 507 00:43:45,456 --> 00:43:49,043 ‎我的加油再也無法傳達給他了 508 00:43:59,136 --> 00:44:02,806 ‎白易辰,我不是故意 ‎要說那些傷人的話 509 00:44:04,266 --> 00:44:06,101 ‎我想對你說的 510 00:44:07,186 --> 00:44:09,146 ‎真的不是那種話 511 00:44:33,337 --> 00:44:40,135 ‎(祝選手團旗開得勝) 512 00:44:40,636 --> 00:44:45,474 ‎(泰陵選手村) 513 00:45:00,239 --> 00:45:04,410 ‎希度,妳知道易辰前輩 ‎今天要搬走嗎? 514 00:45:39,736 --> 00:45:42,114 ‎(公車站) 515 00:45:44,116 --> 00:45:48,120 ‎面對這些初次經歷的事情 ‎坦白說妳的加油讓我吃不消 516 00:45:48,829 --> 00:45:50,372 ‎我提不起勁 517 00:45:51,206 --> 00:45:53,876 ‎妳根本不想試著理解我 518 00:45:55,043 --> 00:45:58,505 ‎妳對我這麼失望 ‎我們還能怎麼走下去? 519 00:45:59,339 --> 00:46:00,549 ‎不過妳別後悔 520 00:46:10,642 --> 00:46:15,189 ‎我們的最後不能就那樣結束 521 00:46:16,398 --> 00:46:18,817 ‎我們不能談這種戀愛 522 00:46:19,735 --> 00:46:23,113 ‎我不想讓我的未來 ‎也變成這樣,白易辰 523 00:46:24,573 --> 00:46:27,534 ‎我不能用那些傷人的話送你走 524 00:46:35,083 --> 00:46:36,210 ‎羅希度! 525 00:46:36,793 --> 00:46:37,961 ‎白易辰! 526 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 ‎(白易辰) 527 00:48:56,683 --> 00:48:58,560 ‎我去妳家發現妳不在 528 00:49:02,230 --> 00:49:03,732 ‎我路過的時候 529 00:49:04,816 --> 00:49:06,193 ‎看到了這個 530 00:49:07,402 --> 00:49:08,987 ‎看起來是你的 531 00:49:11,198 --> 00:49:14,785 ‎你放在這種地方 ‎如果被別人拿走怎麼辦? 532 00:49:21,833 --> 00:49:23,669 ‎妳要繼續比賽了嗎? 533 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 ‎不要生病 534 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 ‎不要受傷 535 00:49:39,726 --> 00:49:41,687 ‎你也不要太依賴酒精 536 00:49:43,605 --> 00:49:45,524 ‎有困難就尋求心理諮商 537 00:49:46,775 --> 00:49:49,194 ‎聽說美國的那種服務很完善 538 00:49:52,155 --> 00:49:53,240 ‎好 539 00:49:58,036 --> 00:49:59,204 ‎妳的鞋帶掉了 540 00:50:10,882 --> 00:50:12,801 ‎因為我跑來跑去的 541 00:50:16,513 --> 00:50:18,765 ‎穿拖鞋的話你會生氣 542 00:51:20,619 --> 00:51:23,038 ‎我們都不要太難過 543 00:51:31,713 --> 00:51:34,841 ‎再見,白易辰 544 00:51:41,181 --> 00:51:43,934 ‎好好保重,希度 545 00:52:14,881 --> 00:52:16,007 ‎(首爾歡迎世界) 546 00:52:16,091 --> 00:52:17,759 ‎我們最終做到了 547 00:52:17,843 --> 00:52:19,553 ‎世界盃進入四強… 548 00:52:19,636 --> 00:52:22,180 ‎清溪川修復工程終於在今天開始… 549 00:52:22,264 --> 00:52:24,766 ‎第14號颱風梅米 ‎是從南海岸登陸的颱風中… 550 00:52:24,850 --> 00:52:26,726 ‎高速鐵道的時代來臨了 551 00:52:26,810 --> 00:52:28,937 ‎電影《駭人怪物》 ‎突破千萬觀影人次… 552 00:52:29,020 --> 00:52:31,273 ‎第一號國寶崇禮門發生火災… 553 00:52:31,356 --> 00:52:33,525 ‎成為首位黑人總統的歐巴馬… 554 00:52:33,608 --> 00:52:34,526 ‎(七年後) 555 00:52:34,609 --> 00:52:36,528 ‎都沒有人才了 556 00:52:36,611 --> 00:52:39,906 ‎張妍書各方面都不錯,就是發音不好 557 00:52:40,490 --> 00:52:42,450 ‎她的聲音也不太適合當主播 558 00:52:44,035 --> 00:52:45,036 ‎妳有什麼想法? 559 00:52:45,120 --> 00:52:49,374 ‎你現在是找前任主播 ‎討論下一任主播人選嗎? 560 00:52:49,457 --> 00:52:51,710 ‎那就別辭職了,繼續做嘛 561 00:52:52,335 --> 00:52:54,337 ‎我們為什麼要開這個會議? 562 00:52:54,421 --> 00:52:57,883 ‎我現在老了,也讓我休息一下吧 563 00:52:57,966 --> 00:53:01,219 ‎所以我才會問妳啊,選好人再休息 564 00:53:01,303 --> 00:53:03,346 ‎妳要負點責任吧 565 00:53:08,894 --> 00:53:12,022 ‎如果我推薦的話,你願意接受嗎? 566 00:53:12,105 --> 00:53:13,815 ‎是誰?妳說說看 567 00:53:13,899 --> 00:53:15,150 ‎白易辰 568 00:53:16,985 --> 00:53:18,361 ‎白易辰? 569 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 ‎他會不會太年輕了? 570 00:53:21,531 --> 00:53:22,449 ‎就是因為他年輕 571 00:53:23,241 --> 00:53:25,410 ‎他雖然年紀輕,卻擁有十年資歷 572 00:53:26,244 --> 00:53:29,080 ‎不過新聞必須給人信賴感 573 00:53:29,164 --> 00:53:31,750 ‎怎麼會沒有?他長得挺帥的 574 00:53:31,833 --> 00:53:37,088 ‎而且據說今年春季的 ‎改版方向是新時代、新面孔 575 00:53:37,172 --> 00:53:38,882 ‎不是要創新嗎? 576 00:53:38,965 --> 00:53:43,011 ‎前天,年僅47歲的 ‎歐巴馬可是就任總統了 577 00:53:43,595 --> 00:53:44,638 ‎(抵達) 578 00:53:44,721 --> 00:53:48,683 ‎如果要來個創新的看點 ‎有比年輕更好的牌嗎? 579 00:53:53,897 --> 00:53:55,774 ‎-小心點 ‎-請交給我 580 00:53:55,857 --> 00:53:57,192 ‎-好 ‎-我放在這裡 581 00:54:01,780 --> 00:54:03,031 ‎易辰! 582 00:54:09,663 --> 00:54:10,914 ‎-你們來了 ‎-是啊 583 00:54:11,748 --> 00:54:15,168 ‎天啊,這個社區也太靜謐整潔了吧 584 00:54:15,752 --> 00:54:16,878 ‎公園也很大 585 00:54:17,963 --> 00:54:19,589 ‎妳喜歡真是太好了 586 00:54:20,173 --> 00:54:21,424 ‎辛苦了,易辰 587 00:54:23,635 --> 00:54:26,054 ‎真的是辛苦你了 588 00:54:27,097 --> 00:54:29,015 ‎跟以前的房子相比小很多 589 00:54:29,849 --> 00:54:32,560 ‎我們一家人再次團聚 ‎那種事不重要了 590 00:54:33,728 --> 00:54:35,981 ‎睽違11年了,老公 591 00:54:37,857 --> 00:54:39,526 ‎我對不起大家 592 00:54:40,860 --> 00:54:42,112 ‎也很感謝你們 593 00:54:44,572 --> 00:54:47,575 ‎話說這是自己的房子嗎? 594 00:54:48,284 --> 00:54:49,494 ‎我貸款買的 595 00:54:50,829 --> 00:54:51,997 ‎那就表示… 596 00:54:53,540 --> 00:54:55,834 ‎-是自己的房子耶 ‎-媽 597 00:54:57,335 --> 00:54:59,170 ‎你從什麼時候開始上班? 598 00:55:00,005 --> 00:55:01,214 ‎從明天開始 599 00:55:19,941 --> 00:55:20,817 ‎好的 600 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 ‎我是今後負責主持《UBS新聞》的 601 00:55:24,195 --> 00:55:25,864 ‎主播白易辰 602 00:55:25,947 --> 00:55:27,198 ‎請大家多多指教 603 00:55:29,075 --> 00:55:31,619 ‎-歡迎你! ‎-好棒! 604 00:55:38,626 --> 00:55:40,628 ‎恭喜你,以後麻煩你了 605 00:55:46,843 --> 00:55:47,969 ‎感覺怎麼樣? 606 00:55:48,678 --> 00:55:50,513 ‎我想成為像前輩這樣的人 607 00:55:52,098 --> 00:55:55,769 ‎謝謝妳讓我能懷抱夢想 608 00:56:01,608 --> 00:56:06,446 ‎五,四,三,二,一 609 00:56:07,530 --> 00:56:09,532 ‎各位觀眾朋友,你們好 610 00:56:09,616 --> 00:56:13,745 ‎我是今後負責主持 ‎《UBS新聞》的主播白易辰 611 00:56:14,829 --> 00:56:18,208 ‎未來將繼續帶給大家迅速準確的報導 612 00:56:18,291 --> 00:56:22,837 ‎我們會極盡所能成為 ‎能從最貼近民心之處 613 00:56:22,921 --> 00:56:25,006 ‎探究問題癥結點的新聞 614 00:56:26,883 --> 00:56:28,384 ‎第一則消息 615 00:56:30,428 --> 00:56:32,764 ‎(太梁高等學校 ‎擊劍社教練,梁燦美) 616 00:56:34,099 --> 00:56:37,602 ‎妳不待在代表隊 ‎居然又跑回來太梁高中? 617 00:56:38,895 --> 00:56:40,647 ‎代表隊好無聊 618 00:56:40,730 --> 00:56:44,567 ‎包含妳在內的幾個孩子 ‎翅膀硬了都不聽話 619 00:56:46,402 --> 00:56:50,573 ‎但這裡很有趣,也有許多美好的回憶 620 00:56:56,788 --> 00:56:57,664 ‎教練 621 00:57:00,166 --> 00:57:02,085 ‎等我從舊金山回來 622 00:57:03,419 --> 00:57:05,004 ‎就考慮要退休了 623 00:57:09,050 --> 00:57:10,051 ‎為什麼? 624 00:57:10,135 --> 00:57:13,638 ‎我厭倦競爭了 625 00:57:13,721 --> 00:57:15,974 ‎我在這個圈子也待20多年了 626 00:57:16,933 --> 00:57:18,601 ‎我認識每一個人 627 00:57:18,685 --> 00:57:21,771 ‎知道她們每個人背後的故事 628 00:57:22,272 --> 00:57:23,773 ‎獲勝這件事 629 00:57:25,108 --> 00:57:27,193 ‎不如以往那麼開心了 630 00:57:28,736 --> 00:57:30,655 ‎運動選手退休的話… 631 00:57:32,782 --> 00:57:35,452 ‎超爽的,都不用運動了 632 00:57:38,621 --> 00:57:39,873 ‎那聽起來真的很棒 633 00:57:40,457 --> 00:57:43,918 ‎妳一個拿劍的傢伙不想著攻擊對手 ‎居然還擔心對方會痛 634 00:57:47,172 --> 00:57:49,215 ‎就用猜銅板來決定 635 00:57:49,299 --> 00:57:52,719 ‎妳從舊金山回來後要不要退休吧 636 00:57:52,802 --> 00:57:55,054 ‎好嗎?出現單數是退休 637 00:57:55,138 --> 00:57:58,308 ‎出現雙數的話就要繼續,好嗎? 638 00:58:00,059 --> 00:58:00,977 ‎好 639 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 ‎我不會打開的 640 00:58:16,117 --> 00:58:17,118 ‎為什麼? 641 00:58:17,202 --> 00:58:18,453 ‎妳不記得了嗎? 642 00:58:19,287 --> 00:58:20,788 ‎妳來這間學校求我收留妳的時候 643 00:58:20,872 --> 00:58:23,416 ‎有玩猜銅板,妳三次都輸 644 00:58:23,500 --> 00:58:25,210 ‎但我還是收下妳了 645 00:58:26,294 --> 00:58:28,630 ‎正確答案不在這裡 646 00:58:29,297 --> 00:58:30,715 ‎而是在於意志 647 00:58:31,341 --> 00:58:33,635 ‎妳想轉學過來的意志 648 00:58:33,718 --> 00:58:37,222 ‎還有我想接受妳的意志 649 00:58:40,475 --> 00:58:41,559 ‎笨蛋 650 00:58:46,606 --> 00:58:48,441 ‎(下水) 651 00:58:49,609 --> 00:58:50,652 ‎副導 652 00:58:51,486 --> 00:58:52,946 ‎喂,池昇琬! 653 00:58:53,780 --> 00:58:55,156 ‎池昇琬去哪了? 654 00:58:55,657 --> 00:58:57,242 ‎-準備好轉盤 ‎-副導 655 00:58:57,867 --> 00:59:00,620 ‎副導,無線對講機在呼叫妳 ‎請妳把轉盤拿過去 656 00:59:01,704 --> 00:59:03,164 ‎現在拿過去 657 00:59:03,248 --> 00:59:05,416 ‎(下水,戶外就寢,禁食24小時) 658 00:59:08,419 --> 00:59:11,339 ‎聽說妳昨天只睡了2小時 659 00:59:11,422 --> 00:59:13,258 ‎綜藝本來就是 660 00:59:13,341 --> 00:59:17,220 ‎只有看的人覺得有趣 ‎但製作的人覺得沒意思 661 00:59:20,223 --> 00:59:21,641 ‎稍等一下 662 00:59:21,724 --> 00:59:22,725 ‎好 663 00:59:27,063 --> 00:59:28,314 ‎媽 664 00:59:34,821 --> 00:59:35,989 ‎我知道了 665 00:59:36,739 --> 00:59:38,366 ‎不要哭,媽 666 00:59:40,535 --> 00:59:41,869 ‎我馬上過去 667 00:59:44,330 --> 00:59:45,999 ‎(主播白易辰,願故人安息) 668 00:59:46,082 --> 00:59:49,711 ‎(文街代表,文智雄) 669 00:59:49,794 --> 00:59:53,423 ‎(擊劍俱樂部代表,高宥琳 ‎羅希度) 670 00:59:54,048 --> 00:59:58,469 ‎這群人…花到人沒到啊? 671 01:00:01,472 --> 01:00:03,182 ‎我們都聽到了 672 01:00:06,436 --> 01:00:07,687 ‎怎麼回事? 673 01:00:12,025 --> 01:00:15,695 ‎看看是誰來了 ‎這不是國家代表雙人組嗎? 674 01:00:15,778 --> 01:00:17,614 ‎好久不見,阿姨 675 01:00:17,697 --> 01:00:19,240 ‎-最近還好嗎? ‎-嗯 676 01:00:19,324 --> 01:00:23,369 ‎阿姨,妳沒看到我嗎? ‎我們也好久不見了耶 677 01:00:23,453 --> 01:00:25,580 ‎唉唷,謝謝 678 01:00:26,289 --> 01:00:27,957 ‎-妳過得好嗎? ‎-嗯 679 01:00:28,041 --> 01:00:28,958 ‎妳還好嗎? 680 01:00:30,335 --> 01:00:32,962 ‎我們現在要有人死了才會見面 681 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 ‎妳還好嗎? 682 01:00:39,010 --> 01:00:41,304 ‎他臥床兩年 683 01:00:41,387 --> 01:00:42,764 ‎應該是厭倦了 684 01:00:43,681 --> 01:00:46,851 ‎我爸是在讓我放假 ‎這樣我就能休息一下了 685 01:00:46,934 --> 01:00:48,227 ‎我最近都只能睡兩個小時 686 01:00:48,311 --> 01:00:50,897 ‎兩個小時?這樣人活得下去嗎? 687 01:00:50,980 --> 01:00:53,024 ‎大家都要多留意父母的健康 688 01:00:54,859 --> 01:00:56,611 ‎我們已經到了這種年紀啦 689 01:00:59,614 --> 01:01:03,743 ‎話說你們要辦婚禮了 ‎來參加葬禮沒關係嗎? 690 01:01:03,826 --> 01:01:05,286 ‎我們之間不用計較這些 691 01:01:06,287 --> 01:01:09,874 ‎如果因為那種迷信而退婚 ‎那退婚才是對的 692 01:01:10,917 --> 01:01:12,835 ‎妳怎麼能那麼輕易地說那種話? 693 01:01:12,919 --> 01:01:14,879 ‎你都還沒跟我求婚呢 694 01:01:14,962 --> 01:01:16,673 ‎就算我退婚也不足為奇 695 01:01:21,010 --> 01:01:24,555 ‎退婚比離婚容易多了 696 01:01:25,139 --> 01:01:26,182 ‎你們要隨時銘記在心 697 01:01:26,265 --> 01:01:27,183 ‎喂 698 01:01:28,101 --> 01:01:31,187 ‎已婚的人這麼說,聽起來特別認真 699 01:01:31,270 --> 01:01:33,356 ‎我是很認真地在說啊 700 01:01:33,439 --> 01:01:36,526 ‎在步入禮堂前,誰也說不準 701 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 ‎那倒是沒錯 702 01:01:39,570 --> 01:01:42,365 ‎對了,妳什麼時候要去舊金山? 703 01:01:42,949 --> 01:01:44,617 ‎嗯?下下個禮拜 704 01:01:44,701 --> 01:01:48,121 ‎-妳會拿到金牌吧? ‎-不然誰要拿啊? 705 01:01:48,204 --> 01:01:50,164 ‎妳又沒參加比賽 706 01:01:50,248 --> 01:01:52,208 ‎-唉唷 ‎-唉唷 707 01:01:52,291 --> 01:01:53,376 ‎別這麼囂張了 708 01:01:58,297 --> 01:02:00,675 ‎(奠儀箱) 709 01:02:05,471 --> 01:02:07,223 ‎(吳俊碩,李慶民 ‎高宥琳,文智雄,羅希度) 710 01:02:20,445 --> 01:02:21,612 ‎前輩? 711 01:02:23,948 --> 01:02:25,658 ‎我們到底多久沒見面了? 712 01:02:26,492 --> 01:02:27,994 ‎平常都只在電視上看到你 713 01:02:28,077 --> 01:02:29,245 ‎好久不見 714 01:02:30,246 --> 01:02:32,039 ‎其他人好像已經來過了 715 01:02:32,123 --> 01:02:34,709 ‎對,你慢了一步 716 01:02:37,420 --> 01:02:39,964 ‎我媽看到你來一定很開心 717 01:02:41,215 --> 01:02:43,551 ‎但她現在睡了,她簡直累癱了 718 01:02:47,472 --> 01:02:48,806 ‎謝謝你過來 719 01:02:49,974 --> 01:02:52,685 ‎看這時間,你應該是 ‎播報完就馬上過來了 720 01:02:52,769 --> 01:02:54,061 ‎對 721 01:02:54,145 --> 01:02:56,856 ‎對了,我聽說妳進LBS工作了 722 01:02:56,939 --> 01:02:58,107 ‎做得還習慣嗎? 723 01:02:58,733 --> 01:03:01,527 ‎-綜藝局也不輕鬆對吧? ‎-對啊 724 01:03:02,987 --> 01:03:04,572 ‎人生很無趣 725 01:03:06,199 --> 01:03:09,619 ‎天啊,妳跟十年前說了一樣的話 726 01:03:11,120 --> 01:03:14,040 ‎大家也都沒變嗎?他們過得怎麼樣? 727 01:03:14,123 --> 01:03:17,585 ‎大家都意外地過得有模有樣 728 01:03:18,169 --> 01:03:20,463 ‎智雄一直在經營街頭時尚網站 729 01:03:20,546 --> 01:03:22,089 ‎後來甚至靠它開創事業 730 01:03:22,757 --> 01:03:25,802 ‎起初他只是拍下 ‎大家的穿著打扮並上傳網站 731 01:03:25,885 --> 01:03:27,678 ‎後來就開始賣起衣服了 732 01:03:28,930 --> 01:03:32,642 ‎現在進駐他網站的品牌非常驚人 733 01:03:32,725 --> 01:03:34,352 ‎他也有在做自家品牌 734 01:03:34,435 --> 01:03:36,145 ‎不覺得混紡率模稜兩可嗎? 735 01:03:36,229 --> 01:03:38,898 ‎沒有混更多天絲的嗎? ‎我希望再絲滑柔順一點 736 01:03:38,981 --> 01:03:42,693 ‎代表,一直有人在問 ‎品牌進駐審核結果何時會出來 737 01:03:42,777 --> 01:03:44,862 ‎-跟他們說週末前會通知 ‎-是 738 01:03:44,946 --> 01:03:46,864 ‎我們下午4點來做最終篩選吧 739 01:03:47,448 --> 01:03:48,282 ‎一 740 01:03:49,492 --> 01:03:51,953 ‎-二,腳打直 ‎-宥琳前年退休後 741 01:03:52,036 --> 01:03:53,996 ‎-成立了擊劍俱樂部 ‎-一 742 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 ‎附近有國際學校,所以她賺了很多錢 743 01:03:56,749 --> 01:03:57,667 ‎一 744 01:03:58,376 --> 01:04:00,169 ‎-好像說學擊劍的話 ‎-二 745 01:04:00,253 --> 01:04:02,213 ‎對申請常春藤名校很有利還什麼的 746 01:04:02,296 --> 01:04:04,507 ‎你好,這裡是高宥琳擊劍俱樂部 747 01:04:05,758 --> 01:04:08,928 ‎不好意思,目前課程都額滿了 748 01:04:09,011 --> 01:04:10,137 ‎再見 749 01:04:11,138 --> 01:04:12,139 ‎一 750 01:04:13,558 --> 01:04:17,353 ‎我對於宥琳賺很多錢感到很開心 751 01:04:18,729 --> 01:04:19,897 ‎是啊 752 01:04:21,315 --> 01:04:22,650 ‎聽了很替她開心 753 01:04:22,733 --> 01:04:27,238 ‎還有…要告訴你前女友的消息嗎? 754 01:04:31,325 --> 01:04:32,994 ‎我看新聞就好 755 01:04:36,038 --> 01:04:37,540 ‎我偶爾 756 01:04:38,875 --> 01:04:41,043 ‎會想念過去的時光 757 01:04:42,128 --> 01:04:44,463 ‎我們玩得很開心嘛 758 01:04:45,715 --> 01:04:49,093 ‎不過前輩想必是非常辛苦 759 01:04:49,176 --> 01:04:51,762 ‎要幫一群無知的小屁孩收拾爛攤子 760 01:04:52,763 --> 01:04:54,473 ‎我也很喜歡你們 761 01:04:56,517 --> 01:04:58,603 ‎一天到晚闖禍 762 01:04:59,770 --> 01:05:01,147 ‎給我找麻煩 763 01:05:02,023 --> 01:05:04,191 ‎對微不足道的事情大驚小怪 764 01:05:05,484 --> 01:05:07,820 ‎多虧這樣,我才得以忘掉所有煩惱 765 01:05:08,446 --> 01:05:10,406 ‎只要跟你們在一起就忘得一乾二淨 766 01:05:13,159 --> 01:05:17,872 ‎前輩,我現在才發現 ‎你簡直就是高吉童 767 01:05:20,207 --> 01:05:22,793 ‎難怪我不喜歡像多利一樣愛闖禍的人 768 01:05:25,296 --> 01:05:27,798 ‎喝酒沒關係嗎?你沒開車嗎? 769 01:05:27,882 --> 01:05:31,177 ‎沒關係,我叫代駕就好 ‎我有專屬代駕 770 01:05:31,886 --> 01:05:33,262 ‎司機好像來了 771 01:05:41,604 --> 01:05:42,521 ‎打個招呼吧 772 01:05:45,107 --> 01:05:46,359 ‎琬昇姐 773 01:05:48,945 --> 01:05:50,446 ‎真的好久不見了 774 01:05:51,906 --> 01:05:53,240 ‎他是… 775 01:05:53,324 --> 01:05:55,785 ‎我是白虎,暱稱是白虎 776 01:05:57,828 --> 01:05:58,996 ‎白易玄? 777 01:06:00,247 --> 01:06:01,499 ‎他是你弟弟? 778 01:06:01,582 --> 01:06:02,541 ‎對 779 01:06:05,378 --> 01:06:07,254 ‎你的身高… 780 01:06:08,130 --> 01:06:09,173 ‎你… 781 01:06:09,924 --> 01:06:12,551 ‎長得挺好的嘛 782 01:06:13,219 --> 01:06:14,345 ‎妳自己說要等我 783 01:06:14,428 --> 01:06:16,472 ‎也讓我等太久了吧? 784 01:06:16,555 --> 01:06:18,557 ‎我已經26歲了 785 01:06:24,105 --> 01:06:26,023 ‎我的人生要開始變有趣了 786 01:06:28,025 --> 01:06:29,652 ‎你的手機號碼幾號? 787 01:06:29,735 --> 01:06:31,320 ‎喂… 788 01:06:32,029 --> 01:06:34,657 ‎妳現在可是喪主耶,小姐 789 01:06:36,033 --> 01:06:37,076 ‎進攻,擊中 790 01:06:38,119 --> 01:06:39,996 ‎賢定,手臂有點慢喔 791 01:06:40,079 --> 01:06:40,997 ‎辛苦了 792 01:06:41,664 --> 01:06:45,042 ‎教練,可以陪我練一次對打嗎? 793 01:06:45,126 --> 01:06:47,545 ‎下禮拜我一定要奪牌 794 01:06:47,628 --> 01:06:49,213 ‎好,你換好衣服過來 795 01:06:49,296 --> 01:06:50,297 ‎謝謝教練 796 01:06:51,632 --> 01:06:52,758 ‎各就位 797 01:06:56,012 --> 01:06:57,763 ‎預備,開始 798 01:06:59,181 --> 01:07:00,099 ‎停,進攻,擊中 799 01:07:01,559 --> 01:07:02,518 ‎預備,開始 800 01:07:03,769 --> 01:07:05,688 ‎停,進攻,擊中,得分 801 01:07:09,442 --> 01:07:11,652 ‎撥擋,還擊,擊中,得分 802 01:07:11,736 --> 01:07:14,155 ‎喂,你是在搞什麼? 803 01:07:15,239 --> 01:07:17,408 ‎完全沒運用我教你的技巧啊 804 01:07:17,491 --> 01:07:19,660 ‎這樣要怎麼出去比賽和奪牌? 805 01:07:21,203 --> 01:07:22,872 ‎你到底會什麼? 806 01:07:45,603 --> 01:07:48,022 ‎我會的就只有愛妳 807 01:07:50,733 --> 01:07:51,776 ‎喂,你… 808 01:07:52,401 --> 01:07:54,570 ‎怎麼回事?你從哪裡冒出來的? 809 01:08:09,168 --> 01:08:11,837 ‎我從哪裡出現並不重要 810 01:08:12,963 --> 01:08:14,632 ‎重要的是我走向哪裡 811 01:08:39,824 --> 01:08:40,908 ‎宥琳 812 01:08:41,992 --> 01:08:43,994 ‎沒有人比妳更讓我幸福 813 01:08:45,037 --> 01:08:47,498 ‎比妳更讓我傷心 814 01:08:48,833 --> 01:08:50,751 ‎無論是哪裡都一起去吧 815 01:08:51,418 --> 01:08:53,212 ‎就像我們過去十年一樣 816 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 ‎妳願意和我結婚嗎? 817 01:09:11,272 --> 01:09:12,398 ‎恭喜! 818 01:09:22,616 --> 01:09:25,161 ‎什麼嘛,你嚇我一跳 819 01:09:25,244 --> 01:09:26,162 ‎我愛妳 820 01:09:36,630 --> 01:09:38,215 ‎擊劍決賽馬上就要結束了 821 01:09:39,008 --> 01:09:40,718 ‎如果羅希度選手拿下金牌 822 01:09:40,801 --> 01:09:42,803 ‎就延後其他報導,優先播她的 823 01:09:42,887 --> 01:09:44,013 ‎因為那是獨家採訪 824 01:09:44,096 --> 01:09:45,681 ‎問題準備好了嗎? 825 01:09:46,265 --> 01:09:48,851 ‎目前先挑了這些 826 01:09:48,934 --> 01:09:50,895 ‎如果有要追加的請告訴我們 827 01:09:54,356 --> 01:09:55,900 ‎把第五題拿掉吧 828 01:09:55,983 --> 01:09:58,068 ‎羅希度選手不喜歡被問及私事 829 01:09:58,152 --> 01:10:00,154 ‎(一同享受舊金山的榮耀 ‎生動的轉播就在UBS) 830 01:10:05,743 --> 01:10:08,495 ‎我擔任記者的時期 ‎她是我負責的選手 831 01:10:10,706 --> 01:10:11,665 ‎(舊金山特別轉播組) 832 01:10:12,249 --> 01:10:14,877 ‎羅希度選手拿下金牌了! 833 01:10:21,425 --> 01:10:22,509 ‎(選手等候室A) 834 01:10:22,593 --> 01:10:25,596 ‎我要保持冷靜… 835 01:10:26,430 --> 01:10:28,307 ‎髮型這樣可以嗎? 836 01:10:29,767 --> 01:10:33,229 ‎那個,我的左臉比較上鏡 837 01:10:33,812 --> 01:10:37,191 ‎這樣啊?大明星就是不一樣 ‎連這種事都知道 838 01:10:39,026 --> 01:10:40,402 ‎有人告訴我的 839 01:10:40,486 --> 01:10:42,696 ‎好,十分鐘後預備 840 01:10:45,115 --> 01:10:47,618 ‎好久沒現場連線了,有點緊張耶 841 01:10:53,666 --> 01:10:57,127 ‎舊金山連續幾日 ‎傳出我國選手奪金的消息 842 01:10:57,211 --> 01:11:02,049 ‎今天擊劍皇帝羅希度選手 ‎為韓國拿下了第三面金牌 843 01:11:03,467 --> 01:11:07,680 ‎我們現在就與身在 ‎舊金山的羅希度選手連線 844 01:11:14,478 --> 01:11:15,813 ‎羅希度選手? 845 01:11:16,939 --> 01:11:18,232 ‎很高興見到妳 846 01:11:19,066 --> 01:11:21,568 ‎真心恭喜妳獲得金牌 847 01:11:24,363 --> 01:11:25,531 ‎謝謝 848 01:11:27,533 --> 01:11:30,953 ‎白主播,你過得好嗎? 849 01:11:52,266 --> 01:11:53,684 ‎(我今天面試被刷掉,不要若我) 850 01:11:59,648 --> 01:12:01,900 ‎就像你無條件為我加油一樣 851 01:12:01,984 --> 01:12:04,069 ‎這次輪到我為你加油了 852 01:12:04,945 --> 01:12:06,405 ‎無論你身在何處 853 01:12:06,488 --> 01:12:09,074 ‎你人在哪,我的加油就會傳到哪 854 01:12:09,700 --> 01:12:11,618 ‎我會親自去傳達給你 855 01:12:13,245 --> 01:12:14,413 ‎我很想妳 856 01:12:15,039 --> 01:12:16,373 ‎而我看見妳了 857 01:12:16,457 --> 01:12:18,375 ‎因為妳出現在我眼前 858 01:12:19,877 --> 01:12:21,837 ‎所以我今天笑了 859 01:12:24,256 --> 01:12:26,425 ‎我會在第15集出來之前 ‎出現在妳面前的 860 01:12:27,176 --> 01:12:28,719 ‎妳等我,希度 861 01:12:29,970 --> 01:12:30,929 ‎開始 862 01:12:41,106 --> 01:12:43,150 ‎(高宥琳賣國賊) 863 01:12:44,193 --> 01:12:45,277 ‎-三 ‎-三 864 01:12:45,861 --> 01:12:46,862 ‎-二 ‎-二 865 01:12:47,404 --> 01:12:48,906 ‎一! 866 01:13:12,304 --> 01:13:14,556 ‎是,我過得很好 867 01:13:18,185 --> 01:13:20,437 ‎(2009年全國男女擊劍公開賽) 868 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 ‎妳完成職涯 ‎最後一場比賽的感想如何? 869 01:13:26,819 --> 01:13:27,986 ‎嗯… 870 01:13:28,737 --> 01:13:30,447 ‎老實說,我以為我會流眼淚 871 01:13:31,156 --> 01:13:32,783 ‎但我並沒有哭 872 01:13:33,826 --> 01:13:37,121 ‎我覺得既高興又不捨 ‎不過現在高興的感覺多一點 873 01:13:37,955 --> 01:13:39,665 ‎因為從明天開始就不用運動了 874 01:13:42,042 --> 01:13:43,919 ‎這期間真的發生過很多事 875 01:13:44,002 --> 01:13:47,631 ‎我真的因為擊劍流下許多淚水 876 01:13:48,382 --> 01:13:49,800 ‎也有過許多歡笑 877 01:13:51,760 --> 01:13:54,221 ‎感謝為我加油的各位 878 01:13:58,183 --> 01:14:01,854 ‎在妳的選手生涯中 ‎最光榮的一段記憶是什麼? 879 01:14:04,940 --> 01:14:07,276 ‎我最光榮的一件事 880 01:14:09,903 --> 01:14:14,575 ‎就是成為了高宥琳選手的對手 881 01:14:17,494 --> 01:14:18,662 ‎我也是 882 01:14:20,205 --> 01:14:21,748 ‎我也是! 883 01:14:23,459 --> 01:14:25,085 ‎我也一樣,希度 884 01:14:42,853 --> 01:14:44,605 ‎恭喜妳退休 885 01:14:45,939 --> 01:14:47,065 ‎辛苦妳了 886 01:14:49,359 --> 01:14:51,904 ‎喂,妳沒說妳會來啊 887 01:14:52,654 --> 01:14:55,324 ‎我怎麼能不來?我的對手要退休了耶 888 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 ‎那是我們的時代 889 01:15:10,797 --> 01:15:11,798 ‎對吧? 890 01:15:19,264 --> 01:15:22,351 ‎我很榮幸,羅希度 891 01:15:49,336 --> 01:15:51,713 ‎(明珍二手書店) 892 01:15:54,675 --> 01:15:58,428 ‎(擊劍國家代表羅希度退休) 893 01:16:03,600 --> 01:16:04,685 ‎天啊 894 01:16:05,894 --> 01:16:10,357 ‎這又是什麼盒子? 895 01:16:12,734 --> 01:16:13,944 ‎-老闆 ‎-是 896 01:16:14,027 --> 01:16:15,571 ‎二手書店要歇業了嗎? 897 01:16:16,280 --> 01:16:20,284 ‎對啊,大家都不看書了 898 01:16:21,118 --> 01:16:22,327 ‎再見 899 01:16:22,411 --> 01:16:23,537 ‎再見 900 01:16:25,122 --> 01:16:26,498 ‎唉唷 901 01:16:28,667 --> 01:16:31,295 ‎這樣已經算是撐很久了 902 01:16:31,878 --> 01:16:35,257 ‎從租書店變成二手書店 903 01:16:37,217 --> 01:16:40,804 ‎天啊,這些東西又是什麼啊? 904 01:16:45,309 --> 01:16:46,351 ‎這是什麼? 905 01:16:48,437 --> 01:16:49,771 ‎“羅希度”? 906 01:16:50,731 --> 01:16:52,232 ‎我記得她是我們的常客 907 01:16:54,776 --> 01:16:57,404 ‎易辰,好久不見了 908 01:16:57,487 --> 01:17:00,282 ‎我看新聞你是在紐約,你回來啦? 909 01:17:00,365 --> 01:17:01,533 ‎對,老闆 910 01:17:01,617 --> 01:17:04,620 ‎但我今天又要走了 ‎我應該會在美國工作一段時間 911 01:17:04,703 --> 01:17:06,830 ‎天啊,原來是這樣 912 01:17:07,539 --> 01:17:08,707 ‎這應該恭喜你吧? 913 01:17:09,458 --> 01:17:10,834 ‎恭喜你 914 01:17:13,003 --> 01:17:15,297 ‎然後我有件事想麻煩你 915 01:17:15,881 --> 01:17:17,883 ‎希度有來的話,請幫我拿給她 916 01:17:19,009 --> 01:17:20,969 ‎(羅希度) 917 01:17:21,053 --> 01:17:24,640 ‎我的天啊,這個… 918 01:17:25,265 --> 01:17:28,143 ‎天啊,我居然還留著這個 919 01:17:28,727 --> 01:17:30,479 ‎請問有什麼事嗎? 920 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 ‎那個,我是那間二手書店的老闆 921 01:17:35,275 --> 01:17:37,653 ‎羅希度選手還住在這裡嗎? 922 01:17:37,736 --> 01:17:39,363 ‎她以前住在這裡 923 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 ‎她是我媽媽,請問有事嗎? 924 01:17:42,699 --> 01:17:43,950 ‎(羅希度) 925 01:17:44,034 --> 01:17:46,953 ‎這個放在我這裡太久了 926 01:17:47,913 --> 01:17:49,247 ‎請記得幫我轉交給她 927 01:17:49,831 --> 01:17:51,833 ‎並代我說聲抱歉,隔這麼久才給她 928 01:17:56,171 --> 01:17:58,965 ‎天啊,是日記? 929 01:18:00,217 --> 01:18:02,177 ‎我的天啊 930 01:18:10,102 --> 01:18:12,979 ‎媽,我要重新開始跳芭蕾 931 01:18:13,814 --> 01:18:15,982 ‎妳突然哪根筋不對勁? 932 01:18:16,066 --> 01:18:18,485 ‎沒有啊,就只是沒跳芭蕾很無聊 933 01:18:19,069 --> 01:18:21,446 ‎還有我也想體驗看看 934 01:18:22,447 --> 01:18:24,533 ‎因為芭蕾又哭又笑 935 01:18:24,616 --> 01:18:27,244 ‎時而幸福,時而挫折的那種感覺 936 01:18:27,327 --> 01:18:28,203 ‎我想試試看 937 01:18:32,082 --> 01:18:33,166 ‎我要走了 938 01:18:35,877 --> 01:18:36,962 ‎對了 939 01:18:37,671 --> 01:18:40,215 ‎這是一位叔叔託我拿給妳的 940 01:18:41,967 --> 01:18:44,886 ‎他說只要說是明珍租書店老闆 ‎妳就知道了 941 01:18:47,764 --> 01:18:50,058 ‎跟妳說,我本來想看的,但後來沒看 942 01:18:50,684 --> 01:18:52,894 ‎我現在也要來寫我的故事了 943 01:18:52,978 --> 01:18:54,479 ‎一個更精彩的故事 944 01:19:03,071 --> 01:19:04,448 ‎這怎麼會… 945 01:19:07,075 --> 01:19:08,535 ‎好神奇喔 946 01:19:09,828 --> 01:19:11,037 ‎(羅希度,擊劍) 947 01:19:39,649 --> 01:19:42,277 ‎我也不是故意要說那些傷人的話 948 01:19:43,570 --> 01:19:44,529 ‎希度 949 01:19:47,407 --> 01:19:48,575 ‎對不起 950 01:19:58,376 --> 01:20:00,670 ‎舊日記本回到我身邊了 951 01:20:02,380 --> 01:20:05,342 ‎一時被我遺忘的遺憾也回來了 952 01:20:07,677 --> 01:20:12,140 ‎那長期以來折磨著我 ‎想要改正過來的離別時刻 953 01:20:21,733 --> 01:20:26,196 ‎我把你晾在這裡太久了 954 01:20:27,322 --> 01:20:28,198 ‎白易辰 955 01:20:54,641 --> 01:20:57,018 ‎我把真正想說的話告訴你 956 01:20:57,811 --> 01:20:58,812 ‎白易辰 957 01:21:01,773 --> 01:21:02,816 ‎你的存在 958 01:21:04,067 --> 01:21:07,320 ‎就足以帶給我安慰 959 01:21:08,905 --> 01:21:10,490 ‎我獨自長大 960 01:21:11,366 --> 01:21:13,034 ‎總是感到孤單 961 01:21:15,161 --> 01:21:17,330 ‎是你溫暖地擁抱了我 962 01:21:21,960 --> 01:21:24,337 ‎妳是在我最艱難的時候 963 01:21:26,423 --> 01:21:28,300 ‎幫助我振作起來的人 964 01:21:30,427 --> 01:21:31,678 ‎如果沒有妳 965 01:21:34,014 --> 01:21:36,308 ‎我沒辦法走到這裡 966 01:21:47,110 --> 01:21:49,362 ‎連我都不相信自己的時候 967 01:21:50,196 --> 01:21:52,532 ‎我相信著相信我的你 968 01:21:55,410 --> 01:21:57,287 ‎所以我才能克服 969 01:22:03,084 --> 01:22:04,878 ‎妳讓我笑了 970 01:22:05,879 --> 01:22:07,047 ‎只要跟妳在一起 971 01:22:08,632 --> 01:22:11,593 ‎即使一無所有,也彷彿擁有了一切 972 01:22:13,178 --> 01:22:14,220 ‎沒錯 973 01:22:17,349 --> 01:22:18,725 ‎某些時刻 974 01:22:21,102 --> 01:22:22,812 ‎因為我們在一起 975 01:22:24,022 --> 01:22:25,565 ‎完整了這個世界 976 01:22:27,233 --> 01:22:28,318 ‎是啊 977 01:22:30,028 --> 01:22:31,780 ‎妳讓我明白 978 01:22:33,323 --> 01:22:35,075 ‎什麼是完美的幸福 979 01:22:36,368 --> 01:22:38,662 ‎我因為你學會了愛情 980 01:22:40,372 --> 01:22:42,248 ‎現在明白了離別 981 01:22:43,792 --> 01:22:45,752 ‎妳肯定不會知道 982 01:22:47,128 --> 01:22:48,546 ‎妳教會我的愛 983 01:22:50,340 --> 01:22:52,926 ‎讓我的人生變得多光彩奪目 984 01:22:55,553 --> 01:22:56,930 ‎真的很謝謝妳 985 01:22:58,682 --> 01:22:59,891 ‎謝謝你 986 01:23:06,856 --> 01:23:09,275 ‎我全心全意地愛過你 987 01:23:12,904 --> 01:23:15,740 ‎再見,白易辰 988 01:23:17,450 --> 01:23:20,286 ‎再見,羅希度 989 01:23:27,127 --> 01:23:28,378 ‎今天 990 01:23:34,843 --> 01:23:36,594 ‎你先走 991 01:23:45,562 --> 01:23:46,646 ‎好 992 01:24:28,480 --> 01:24:31,441 ‎那是個為了擁有一切 ‎而勇往直前的時期 993 01:24:32,525 --> 01:24:34,736 ‎想擁有的東西很多 994 01:24:37,655 --> 01:24:41,493 ‎我曾一度誤以為 ‎自己擁有了愛情和友情 995 01:24:48,374 --> 01:24:50,752 ‎嗯?我的日記本! 996 01:24:50,835 --> 01:24:53,296 ‎喂,快過來! 997 01:24:53,379 --> 01:24:54,255 ‎走吧! 998 01:24:54,339 --> 01:24:58,218 ‎驀然回首才發現 ‎一切都是練習的那些日子 999 01:24:59,344 --> 01:25:02,514 ‎恣意說著永遠的那些時刻 1000 01:25:04,766 --> 01:25:05,683 ‎我… 1001 01:25:06,601 --> 01:25:08,645 ‎-很喜歡那種錯覺 ‎-喂 1002 01:25:08,728 --> 01:25:10,647 ‎等等我啦! 1003 01:25:10,730 --> 01:25:15,819 ‎對了,但我們還是能擁有一樣東西 1004 01:25:22,909 --> 01:25:26,412 ‎走吧! 1005 01:25:32,752 --> 01:25:34,212 ‎太棒了 1006 01:25:36,339 --> 01:25:38,049 ‎我看到海了 1007 01:25:39,050 --> 01:25:40,802 ‎是海! 1008 01:25:43,805 --> 01:25:45,473 ‎我們到海邊了! 1009 01:26:14,127 --> 01:26:18,006 ‎這個夏天是我們的! 1010 01:26:32,854 --> 01:26:34,272 ‎那年夏天 1011 01:26:35,481 --> 01:26:37,192 ‎是屬於我們的 1012 01:28:19,711 --> 01:28:21,629 ‎(巴洛,UBS電視台) 1013 01:28:21,713 --> 01:28:22,714 ‎(登入失敗,密碼輸入錯誤) 1014 01:28:24,924 --> 01:28:25,925 ‎好 1015 01:28:28,511 --> 01:28:29,595 ‎(登入) 1016 01:28:30,638 --> 01:28:32,265 ‎(登入失敗,密碼輸入錯誤) 1017 01:28:32,348 --> 01:28:34,058 ‎你為什麼不記得密碼? 1018 01:28:34,934 --> 01:28:36,269 ‎都試第幾次了? 1019 01:28:36,352 --> 01:28:40,064 ‎因為我已經超過15年 ‎沒登入這個網站了 1020 01:28:40,148 --> 01:28:41,816 ‎你確定裡面有資料吧? 1021 01:28:41,899 --> 01:28:43,818 ‎成功登入就馬上叫我 1022 01:28:54,454 --> 01:28:55,496 ‎好吧 1023 01:28:56,497 --> 01:28:57,874 ‎(找回密碼) 1024 01:28:57,957 --> 01:29:00,168 ‎(帳號) 1025 01:29:00,251 --> 01:29:03,504 ‎(請輸入欲重設密碼的巴洛帳號 ‎及身分證字號) 1026 01:29:08,885 --> 01:29:09,719 ‎(下一步) 1027 01:29:10,345 --> 01:29:12,180 ‎(我初戀的姓名是?) 1028 01:29:12,263 --> 01:29:15,683 ‎(請輸入答案) 1029 01:29:19,020 --> 01:29:20,688 ‎(羅希度) 1030 01:29:21,272 --> 01:29:23,441 ‎(下一步) 1031 01:29:24,150 --> 01:29:27,403 ‎(重設密碼 ‎新密碼已傳送至您的帳號信箱) 1032 01:29:27,487 --> 01:29:30,823 ‎字幕翻譯:杜珮萱