1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 Saya ke Dewan Bandar Raya… 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,278 EPISOD 15 4 00:01:10,361 --> 00:01:11,988 dan terdengar berita tentang awak. 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,869 Saya bertemu wakil agensi awak. 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,415 Saya temu bual dia… 7 00:01:27,128 --> 00:01:29,380 untuk melaporkan keputusan awak dalam berita. 8 00:01:30,381 --> 00:01:33,676 Jika ini dilaporkan dalam berita, pasti awak akan terluka. 9 00:01:35,386 --> 00:01:37,764 Ibu bapa awak juga pasti akan terluka. 10 00:01:42,435 --> 00:01:43,978 Saya sedar, tapi saya buat juga. 11 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Jadi? 12 00:01:46,272 --> 00:01:47,398 Awak nak minta maaf? 13 00:01:49,359 --> 00:01:51,611 Pengecutlah saya kalau saya minta maaf. 14 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 Kalau awak minta maaf, pasti saya kecewa. 15 00:01:58,284 --> 00:02:02,080 Kadangkala saya rasa bersalah terhadap atlet yang kalah dengan saya. 16 00:02:02,872 --> 00:02:04,916 Tapi saya tak minta maaf dengan mereka. 17 00:02:04,999 --> 00:02:06,501 Sebab saya tak perlu buat begitu. 18 00:02:11,131 --> 00:02:13,007 Perkara ini pasti akan dihebohkan, 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 jadi saya lega awak orang pertama yang dapat tahu. 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,722 Wartawan yang tak tahu apa-apa 21 00:02:19,806 --> 00:02:23,184 akan mereka-reka cerita tentang saya. Saya benci jika begitu. 22 00:02:25,895 --> 00:02:26,938 Yu-rim. 23 00:02:29,232 --> 00:02:31,776 Jelaskan saja sebab awak nak tukar warganegara. 24 00:02:32,652 --> 00:02:34,571 Saya yakin saya boleh buat orang faham. 25 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 Tak boleh. 26 00:02:36,489 --> 00:02:38,575 Ibu bapa saya akan dikecam. 27 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 Saya lebih rela mati. 28 00:02:43,580 --> 00:02:45,039 Saya nak minta pertolongan. 29 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 Saya tak patut buat permintaan ini dengan wartawan, 30 00:02:48,501 --> 00:02:50,086 tapi tolong beritahu orang ramai 31 00:02:51,921 --> 00:02:53,715 yang saya lakukannya demi duit. 32 00:02:53,798 --> 00:02:56,092 Tolong jangan libatkan ibu bapa saya. 33 00:02:56,801 --> 00:02:59,053 Saya boleh hadapinya. Biar saya yang dikecam. 34 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 Tolonglah, Yi-jin. 35 00:03:06,227 --> 00:03:13,026 KO YU-RIM PENGKHIANAT 36 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Awak suka menyembunyikan diri apabila awak dalam kesusahan. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,734 Awak tak jawab panggilan. 38 00:03:56,861 --> 00:03:59,155 Saya tak sangka awak ada di sini. 39 00:04:04,202 --> 00:04:05,370 Saya… 40 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 yang buat begini terhadap Yu-rim. 41 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 Selepas saya buat begini terhadap dia… 42 00:04:24,180 --> 00:04:26,224 orang lain ucapkan tahniah kepada saya. 43 00:05:08,474 --> 00:05:10,059 Yu-rim kata… 44 00:05:13,396 --> 00:05:15,106 awak cuma menjalankan tugas. 45 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 Kami berlawan pedang… 46 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 dan awak melaporkan berita. 47 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 Mari kita terima hakikat itu. 48 00:05:28,286 --> 00:05:29,579 Di dunia ini… 49 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 tak banyak perkara boleh berlaku 50 00:05:35,376 --> 00:05:36,753 mengikut kemahuan kita. 51 00:05:48,431 --> 00:05:50,058 Mari bersihkannya sama-sama. 52 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 Setidak-tidaknya, itu kemahuan kita. 53 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Terima kasih. 54 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 Tempoh hari… 55 00:06:16,667 --> 00:06:18,836 saya minta maaf kerana cakap kasar. 56 00:06:21,547 --> 00:06:23,257 Saya buat begitu kerana rasa marah. 57 00:06:24,592 --> 00:06:25,968 Saya tak maksudkannya. 58 00:06:44,237 --> 00:06:49,283 KO YU-RIM PENGKHIANAT 59 00:06:54,956 --> 00:06:57,250 KO YU-RIM PENGKHIANAT 60 00:06:58,042 --> 00:07:00,336 - Back Yi-jin. - Ya? 61 00:07:00,920 --> 00:07:04,465 Sebagai teman wanita awak, saya nak beri amaran. 62 00:07:11,639 --> 00:07:12,723 Saya… 63 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 nak berkongsi semua yang awak miliki. 64 00:07:18,396 --> 00:07:23,109 Kesedihan, kegembiraan dan penyesalan awak. Semuanya. 65 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Jadi… 66 00:07:29,365 --> 00:07:31,242 jangan sembunyikan kesusahan awak. 67 00:07:32,702 --> 00:07:34,495 Kongsikan kesusahan awak dengan saya. 68 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Kalau awak tak harapkan saya, 69 00:07:39,417 --> 00:07:40,668 saya sunyi. 70 00:07:43,254 --> 00:07:45,006 Maaf kerana tak hubungi awak. 71 00:07:48,718 --> 00:07:51,220 Mari kita menderita sama-sama masa susah. 72 00:07:52,221 --> 00:07:53,973 Daripada rasa sunyi berseorangan, 73 00:07:54,932 --> 00:07:56,976 itu beratus kali lebih baik. 74 00:08:15,244 --> 00:08:16,204 Apa awak nak cakap? 75 00:08:17,288 --> 00:08:20,041 Saya nak pindah ke bilik berita bulan depan. 76 00:08:20,124 --> 00:08:21,751 Bilik berita? Jabatan apa? 77 00:08:21,834 --> 00:08:24,879 Saya tak kisah asalkan bukan sukan. 78 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 Kerana kes Ko Yu-rim? 79 00:08:28,966 --> 00:08:30,134 Kerana Hee-do. 80 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Kalau kes Yu-rim berlaku kepada Hee-do, 81 00:08:33,471 --> 00:08:36,224 saya tak sanggup menjalankan tugas sebagai wartawan. 82 00:08:37,934 --> 00:08:41,229 Pendirian objektif saya terhadap Hee-do dah tak wujud. 83 00:08:45,483 --> 00:08:47,568 Itu seperti luahan hati yang ikhlas. 84 00:08:49,362 --> 00:08:52,281 Dah sebulan kami bercinta dengan serius. 85 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Akhirnya kamu bercinta juga. 86 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 Saya faham. 87 00:08:59,455 --> 00:09:01,832 Cukuplah mak dia saja yang lukakan hati dia 88 00:09:01,916 --> 00:09:03,459 dalam berita. 89 00:09:08,172 --> 00:09:10,424 Berita Tempatan yang kawal bilik berita. 90 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 - Awak perlu bersiap sedia. - Baiklah. 91 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 Tapi… 92 00:09:17,473 --> 00:09:20,893 puan ada sebarang pesanan untuk hubungan saya dan Hee-do? 93 00:09:24,689 --> 00:09:25,982 Jangan bergaduh. 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Apa? Awak tiada di lokasi kejadian? 95 00:09:28,442 --> 00:09:31,237 - Okey, kejap. - Semua okey? Kami datang sekarang. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,072 - Ya. - Okey, jom cepat. 97 00:09:33,155 --> 00:09:35,199 - Selamat sejahtera. - Hei. Jom pergi. 98 00:09:41,497 --> 00:09:43,791 KADAR TONTONAN BERITA UBS MENCECAH 33 PERATUS 99 00:09:56,178 --> 00:09:57,263 Jung-hyuk. 100 00:09:57,346 --> 00:09:59,682 Senyuman itu tak sesuai dengan Berita Tempatan. 101 00:10:00,600 --> 00:10:01,851 Ikut saya. Berkemas nanti. 102 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Kita nak ke mana? 103 00:10:03,853 --> 00:10:05,354 Gwanghwamun. 104 00:10:06,314 --> 00:10:07,356 Hei. 105 00:10:07,440 --> 00:10:10,526 Seorang pembantah serang anggota polis dan ditahan semasa kejadian. 106 00:10:10,610 --> 00:10:12,778 - Anggota polis dibawa ke hospital. - Okey. 107 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 Saya akan ke hospital. 108 00:10:14,071 --> 00:10:15,114 - Awak ke lokasi. - Ya. 109 00:10:15,197 --> 00:10:17,283 - Dapatkan temu bual dengan saksi. - Okey. 110 00:10:17,366 --> 00:10:19,035 Awak pindah sebab Na Hee-do, bukan? 111 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 Ya. Kejap, apa? 112 00:10:22,330 --> 00:10:25,249 Saya tak pasti awak buat begitu sebab bijak atau mabuk cinta. 113 00:10:27,209 --> 00:10:28,753 Tolong bimbing saya. 114 00:10:28,836 --> 00:10:30,296 Ini boleh memakan diri awak. 115 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Wartawan bilik berita lebih rela tidur daripada keluar berjanji temu. 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,179 Itu mungkin sebab mereka tiada kekasih… 117 00:10:38,262 --> 00:10:39,639 Maafkan saya. 118 00:10:40,598 --> 00:10:42,058 Awak tak maksudkannya! 119 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Hee-do. Ini saya, Yu-rim. 120 00:10:50,149 --> 00:10:53,110 Hai, Hee-do. Awak sihatkah? 121 00:10:53,611 --> 00:10:55,279 Saya dah selesai berpindah. 122 00:10:56,822 --> 00:11:00,785 Saya tak percaya saya tinggal bersendirian di negara asing. 123 00:11:02,620 --> 00:11:04,830 Nama saya ialah Ko Yu-rim. 124 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Saya atlet lawan pedang yang terbaik di dunia. 125 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 Selamat datang. Salam perkenalan. 126 00:11:10,961 --> 00:11:12,713 "Selamat datang. Salam perkenalan." 127 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 "Salam perkenalan?" 128 00:11:15,049 --> 00:11:18,511 Walaupun bahasa kami berbeza, lawan pedang tak perlukan kata-kata. 129 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 Pasti saya boleh cepat biasakan diri. 130 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 RAIH EMAS DI MADRID! 131 00:11:22,598 --> 00:11:23,516 Okey, 919. 132 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Sekarang musim bunga di Korea. 133 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 Hei! Pastikan badan awak stabil! 134 00:11:27,728 --> 00:11:30,106 - Saya pindah ke pusat latihan. - Stabilkan diri. 135 00:11:30,189 --> 00:11:32,900 Puan Yang Chan-mi ialah jurulatih kebangsaan sekarang. 136 00:11:32,983 --> 00:11:33,901 Kenapa berdiri? 137 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 KO YU-RIM 138 00:11:43,494 --> 00:11:47,873 Semua di sini masih sama, hanya awak yang tiada. 139 00:11:48,749 --> 00:11:52,086 Jadi kamu dah tahu nak buat liputan apa? 140 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 - Yi-jin dah pindah ke bilik berita. - Mari dengar idea kamu. 141 00:11:55,089 --> 00:11:57,383 Keganasan di majlis orientasi universiti… 142 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 Ada kes hangat untuk dilaporkan? 143 00:11:59,135 --> 00:12:02,012 Ya. Fakulti Sosiologi di Universiti Myungin… 144 00:12:02,096 --> 00:12:05,015 Dia lebih sibuk daripada masa dia di Unit Sukan. 145 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 PAWAGAM YUHWA 146 00:12:09,520 --> 00:12:11,313 Maaf, Jung-hyuk tahan saya balik… 147 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 Awak lewat 40 minit. 148 00:12:13,691 --> 00:12:15,317 Wayang dah mula. 149 00:12:15,818 --> 00:12:17,528 Bertih jagung pun dah habis. 150 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 Ini dah kali ke berapa? 151 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 Saya cuma dapat cuti hujung minggu, tapi awak sibuk setiap hujung minggu! 152 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 Saya salah. Maaf. Saya betul-betul minta maaf. 153 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 - Awak selalu cakap begitu. - Maaf. Maafkan saya. 154 00:12:34,378 --> 00:12:37,465 Saya dah jangkakan ini, jadi saya beli tiket tayangan seterusnya. 155 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Awak memang genius. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,845 Semestinya. 157 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 Jom. 158 00:12:46,265 --> 00:12:48,642 Kadangkala saya rasa marah, 159 00:12:48,726 --> 00:12:52,188 tapi kami saling korbankan masa tidur untuk keluar bersama. 160 00:12:52,271 --> 00:12:54,607 - Ini teman lelaki saya. - Ini teman lelaki awak? 161 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 Saya rasa saya dah dapat biasakan diri. 162 00:12:57,735 --> 00:13:00,529 Saya seronok walaupun sukar untuk berkomunikasi. 163 00:13:02,698 --> 00:13:05,117 Suhu musim panas di sini di bawah 25 darjah Celsius. 164 00:13:05,201 --> 00:13:06,660 Waktu pagi dan malam sejuk. 165 00:13:07,828 --> 00:13:10,789 Korea pasti sangat panas sekarang. 166 00:13:11,624 --> 00:13:14,835 Saya rindu musim panas yang terik di Korea. 167 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Kenapa kamu semua ke sini lagi? 168 00:13:20,382 --> 00:13:23,302 Jangan marah mereka. Saya yang ajak. 169 00:13:23,385 --> 00:13:26,847 Ujian Seung-wan tinggal 100 hari lagi, bukan? 170 00:13:27,723 --> 00:13:30,768 Yi-jin, apa patut saya buat? 171 00:13:31,352 --> 00:13:32,811 Bolehkah saya buat dengan baik? 172 00:13:34,104 --> 00:13:38,025 Tempoh hari, kami minum sempena 100 hari sebelum ujian Seung-wan. 173 00:13:38,108 --> 00:13:38,984 Kemudian… 174 00:13:40,444 --> 00:13:41,737 saya mabuk sampai muntah. 175 00:13:44,490 --> 00:13:46,325 Saya minta maaf. 176 00:13:46,408 --> 00:13:50,788 Saya takkan minum arak lagi. 177 00:13:52,998 --> 00:13:55,334 Hee-do, awak okey? 178 00:13:55,417 --> 00:13:59,129 Adakah awak akan tetap mencintai saya walaupun saya begini? 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,297 Mestilah. 180 00:14:02,716 --> 00:14:05,010 Tidak. Pusingkan kepala awak. 181 00:14:05,094 --> 00:14:06,178 Muntahlah. Rambut awak. 182 00:14:11,684 --> 00:14:14,603 Saya dengar Ji-woong akan ke Rusia bulan depan. 183 00:14:14,687 --> 00:14:15,938 Mesti awak gembira. 184 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 Moon Ji-woong sebenar dah muncul. 185 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 Dunia saya bagaikan dah musnah 186 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 sebab terlalu rindukan awak. 187 00:14:41,714 --> 00:14:44,758 Saya gembira walaupun ia berlalu dalam masa yang singkat. 188 00:14:45,426 --> 00:14:47,136 Malam Tahun Baru, saya bersendirian. 189 00:14:47,887 --> 00:14:49,346 Saya pasti akan kesunyian. 190 00:14:50,014 --> 00:14:51,473 Saya baru sampai rumah. 191 00:14:54,977 --> 00:14:58,439 Apa? Awak bertugas pada 31 hari bulan? 192 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 Tidak, hari sebelumnya, saya di pusat latihan. 193 00:15:04,778 --> 00:15:06,071 Kita tiada pilihan. 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 Ya, baiklah. 195 00:15:11,660 --> 00:15:14,580 Saya pun tak dapat jumpa teman lelaki yang tinggal berdekatan. 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,875 Saya juga bersendirian pada Malam Tahun Baru. 197 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 Tahun 2000 yang memulakan alaf baru 198 00:15:20,210 --> 00:15:23,213 kini berbaki dua setengah jam. 199 00:15:23,297 --> 00:15:26,675 Astaka Bosingak dibanjiri orang ramai yang menunggu detik loceng dibunyikan 200 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 bagi menandakan bermulanya tahun baru. 201 00:15:29,637 --> 00:15:32,723 Walaupun dalam kesejukan suhu negatif lapan darjah Celcius, 202 00:15:32,806 --> 00:15:35,267 keterujaan menyambut tahun baru dapat disaksikan. 203 00:15:35,768 --> 00:15:38,812 Anda disarankan menaiki pengangkutan awam kerana kesesakan trafik 204 00:15:38,896 --> 00:15:41,565 dijangkakan berlaku selepas acara tamat. 205 00:15:41,649 --> 00:15:44,818 Back Yi-jin melaporkan untuk Berita UBS. 206 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 Berhenti! Okey! 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Terima kasih! 208 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 Tahun baru! 209 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Inilah dia. 210 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Tempat apa ini? 211 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 Tempat yang tak ramai orang dengan pemandangan cantik 212 00:16:25,234 --> 00:16:26,819 dan bunyi loceng boleh didengari. 213 00:16:27,945 --> 00:16:30,698 Hebatnya. Macam mana awak jumpa tempat ini? 214 00:16:31,281 --> 00:16:32,866 Saya jumpa semasa bertugas. 215 00:16:32,950 --> 00:16:35,077 Ramai orang bermasalah tinggal di sini. 216 00:16:37,955 --> 00:16:39,623 Walaupun pada ketika itu, 217 00:16:40,541 --> 00:16:44,128 awak teringatkan saya, ya? 218 00:16:49,174 --> 00:16:53,512 Awak tak tahu betapa banyak saya fikirkan tentang awak. 219 00:16:54,471 --> 00:16:55,764 Saya takkan tahu. 220 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 - Sepuluh! Sembilan! Lapan! - Sepuluh! Sembilan! Lapan! 221 00:17:03,313 --> 00:17:04,523 Kiraan detik dah bermula. 222 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 Enam! 223 00:17:07,943 --> 00:17:10,904 - Lima! Empat! - Lima! Empat! 224 00:17:10,988 --> 00:17:13,699 - Tiga! Dua! - Tiga! Dua! 225 00:17:14,241 --> 00:17:15,784 Satu! 226 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Selamat tahun baru, Back Yi-jin! 227 00:17:27,337 --> 00:17:28,505 Awak juga. 228 00:17:31,759 --> 00:17:33,635 Apa hajat tahun baru awak? 229 00:17:33,719 --> 00:17:34,928 - Saya? - Ya. 230 00:17:38,682 --> 00:17:39,600 Apa? 231 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 - Saya nak itu. - Apa? 232 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 Pelan panggilan pasangan. 233 00:17:46,482 --> 00:17:47,733 - Pelan panggilan? - Ya. 234 00:17:47,816 --> 00:17:50,694 Kalau kita melanggan, caj panggilan percuma untuk pasangan. 235 00:17:50,778 --> 00:17:53,906 - Kita banyak buat panggilan. - Baiklah, jom pergi esok. 236 00:17:54,490 --> 00:17:55,741 - Betulkah? - Ya. 237 00:17:55,824 --> 00:17:56,700 Oh, ya! 238 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 Yu-rim, akhirnya tahun 2001 dah bermula. 239 00:18:02,456 --> 00:18:05,959 Saya tak sabar nak jumpa awak di Madrid. 240 00:18:06,960 --> 00:18:10,506 Baiklah, Ji Seung-wan terpilih sebagai wakil mahasiswa tahun pertama. 241 00:18:10,589 --> 00:18:12,341 ORIENTASI MAHASISWA TAHUN PERTAMA 242 00:18:12,424 --> 00:18:15,511 Sebenarnya, saya dah biasa dengan jawatan ini. 243 00:18:16,428 --> 00:18:20,599 Saya puas hati jika pemilihan saya menggembirakan anda semua. 244 00:18:22,017 --> 00:18:23,268 Saya akan berusaha! 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Lebih bergaya lagi! 246 00:18:34,613 --> 00:18:39,243 Hei, sudahlah. Saya dah ambil lebih 100 keping gambar. 247 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 Awak nak muat naik di mana? 248 00:18:43,080 --> 00:18:43,997 Freechal. 249 00:18:44,081 --> 00:18:46,458 Saya popular di sana. Saya dapat banyak komen. 250 00:18:46,542 --> 00:18:49,002 - Kenapa? - Sebab saya pandai bergaya. 251 00:18:51,547 --> 00:18:55,592 Jadi patutkah saya buat laman web saya sendiri? 252 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 Laman web untuk apa? 253 00:18:57,302 --> 00:18:59,555 Untuk orang suka bergaya seperti saya. 254 00:19:00,055 --> 00:19:03,684 Saya akan muat naik gambar saya dan orang yang bergaya di jalanan. 255 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 Gambar model dalam majalah tak realistik. 256 00:19:09,022 --> 00:19:10,816 Hei, bunyinya macam seronok. 257 00:19:10,899 --> 00:19:11,900 Seronok, bukan? 258 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 Ya. 259 00:19:17,781 --> 00:19:20,033 Saya suka yang ini dan yang ini. 260 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 - Tidak. - Gambar saya buat begini. 261 00:19:21,743 --> 00:19:22,995 Tolong ambilkan lagi. 262 00:19:23,078 --> 00:19:25,664 Seung-wan dapat masuk ke universiti pilihan dia. 263 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 Siap jadi wakil mahasiswa. Kelakar, bukan? 264 00:19:28,792 --> 00:19:30,919 - Awak dah dengar soal Ji-woong? - Lagi! 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 Dia nak buat sesuatu yang menyeronokkan. 266 00:19:33,672 --> 00:19:36,175 - Saya ternanti-nanti. - Okey, saya suka gaya itu. 267 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 PETI MASUK 268 00:19:46,518 --> 00:19:49,354 NA HEE-DO YU-RIM, AWAK OKEYKAH? 269 00:19:55,027 --> 00:19:56,195 Tapi Yu-rim… 270 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 kenapa awak tak baca e-mel saya? 271 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Panasnya! 272 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 Patutkah kita laporkan airnya terlalu panas? 273 00:20:15,964 --> 00:20:18,926 Kita patut laporkan wartawan yang dah tiga hari tak balik rumah. 274 00:20:20,093 --> 00:20:21,470 Awak memang berpengalaman. 275 00:20:25,265 --> 00:20:26,350 Seo Jung-hyuk bercakap. 276 00:20:27,476 --> 00:20:28,518 Di mana? 277 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Hospital mana? 278 00:20:32,105 --> 00:20:33,273 Saya ke sana sekarang. 279 00:20:34,316 --> 00:20:36,360 Kren tumbang di sebuah tapak pembinaan. 280 00:20:36,985 --> 00:20:38,946 - Di mana? - Nanti saya hantar peta. 281 00:20:39,571 --> 00:20:41,657 Saya akan ke hospital. Awak ke tapak pembinaan. 282 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 Tolong bersihkannya, okey? 283 00:20:45,160 --> 00:20:47,287 Hei. Awak yang patut bersihkannya! 284 00:20:47,955 --> 00:20:49,248 Saya lebih tua! 285 00:20:49,748 --> 00:20:52,918 Saya dah buat imbasan sinar-X dan tiada apa-apa masalah. 286 00:20:53,585 --> 00:20:55,796 Ya, jangan bimbang. 287 00:20:56,797 --> 00:20:58,966 Okey, berehatlah. 288 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 Aduhai, apa yang terjadi? 289 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Itu Back Yi-jin. 290 00:21:15,440 --> 00:21:18,360 Saya berada di lokasi nahas kren tumbang. 291 00:21:18,443 --> 00:21:20,237 Kren setinggi 40 meter tumbang 292 00:21:20,821 --> 00:21:23,365 dan menghempap tiga orang pekerja buruh. 293 00:21:23,907 --> 00:21:26,368 "Mereka ditemui mati 20 minit yang lalu." 294 00:21:26,451 --> 00:21:28,537 "Mereka ditemui mati." 295 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 Mayat-mayat pekerja buruh 296 00:21:31,248 --> 00:21:33,458 yang tertimbus di tapak kren tumbang itu 297 00:21:33,542 --> 00:21:36,962 dilaporkan telah ditemui. 298 00:21:37,045 --> 00:21:39,673 Kita ke lokasi kejadian untuk maklumat lanjut. 299 00:21:39,756 --> 00:21:41,008 Wartawan Back Yi-jin? 300 00:21:41,591 --> 00:21:44,386 Saya berada di lokasi nahas kren tumbang. 301 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 Kren setinggi 40 meter tumbang 302 00:21:47,014 --> 00:21:50,100 dan menghempap tiga orang pekerja buruh. 303 00:21:50,183 --> 00:21:52,436 Mereka ditemui mati 20 minit yang lalu. 304 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 Sejurus mengenal pasti mayat yang ditemui, keluarga mangsa 305 00:21:55,439 --> 00:21:57,065 tidak dapat menahan tangisan. 306 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Polis sedang menyoal siasat syarikat terbabit 307 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 dan menyiasat sama ada garis panduan keselamatan dipatuhi. 308 00:22:03,280 --> 00:22:05,365 Back Yi-jin melaporkan untuk Berita UBS. 309 00:22:05,907 --> 00:22:07,451 Berhenti. Okey. 310 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 Harap-harap mereka okey. 311 00:22:08,910 --> 00:22:11,288 - Ramaikah yang cedera? - Yi-jin… 312 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 Sayang! 313 00:22:29,389 --> 00:22:31,975 - Sayang! - Kenapa mak menangis? 314 00:22:32,059 --> 00:22:33,393 Eun-seo. 315 00:22:35,270 --> 00:22:36,897 Anak mak. 316 00:22:39,775 --> 00:22:43,195 Apa kita nak buat sekarang? Sayang… 317 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 Sedihnya. 318 00:22:46,531 --> 00:22:47,866 Kasihan wanita itu. 319 00:22:55,707 --> 00:22:57,334 Gedung Serbaneka Sampoong 320 00:22:59,503 --> 00:23:02,964 dan Jambatan Seongsu runtuh baru enam tahun yang lalu. 321 00:23:04,257 --> 00:23:06,259 Kenapa perkara ini masih terjadi? 322 00:23:07,928 --> 00:23:11,098 Semua lokasi yang kita pergi, ada saja mangsa terkorban. 323 00:23:12,474 --> 00:23:14,518 Sedangkan semua itu boleh dielakkan. 324 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Apabila saya melihat keluarga mangsa menangis… 325 00:23:18,605 --> 00:23:21,191 Awak tak boleh jadi wartawan kalau terbawa-bawa emosi. 326 00:23:22,359 --> 00:23:25,570 Kentalkan hati dan fokus tentang kejadian. 327 00:23:28,240 --> 00:23:30,117 Saya tak nak kentalkan hati. 328 00:23:30,951 --> 00:23:33,078 Saya akan rasa kesakitan mereka 329 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 dan bersimpati dengan mereka. 330 00:23:38,542 --> 00:23:40,043 Itu keutamaan bagi saya. 331 00:23:40,544 --> 00:23:42,879 Buatlah begitu kalau awak boleh hadapinya. 332 00:23:43,880 --> 00:23:45,799 Tapi kalau tak boleh, 333 00:23:45,882 --> 00:23:49,344 daripada menangis, persoalkan dunia. "Ini boleh diterimakah?" 334 00:23:49,427 --> 00:23:50,303 Aduhai. 335 00:23:51,346 --> 00:23:54,683 Saya kuatlah. Lihat. 336 00:23:54,766 --> 00:23:57,561 Saya masih boleh minum arak walaupun tak cukup tidur. 337 00:24:00,522 --> 00:24:03,942 Kalau begitu, bukankah lebih baik awak keluar dengan saya, En. Back? 338 00:24:04,526 --> 00:24:05,902 Apa? 339 00:24:06,778 --> 00:24:07,863 Na Hee-do! 340 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 Kenapa awak di sini? Bila awak datang? 341 00:24:11,199 --> 00:24:13,535 Saya yang suruh dia datang masa awak ke tandas. 342 00:24:14,494 --> 00:24:16,454 Saya telefon awak kerana saya dapat cuti, 343 00:24:17,622 --> 00:24:18,790 tapi awak minum pula. 344 00:24:21,126 --> 00:24:22,169 Sayang! 345 00:24:24,212 --> 00:24:25,463 - Hei! - Bila awak datang? 346 00:24:25,547 --> 00:24:26,756 Awak datang dari mana? 347 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 - Maaf. - Diamlah. 348 00:24:28,341 --> 00:24:30,093 - Dia gila. - Ini teman wanita saya. 349 00:24:30,177 --> 00:24:32,137 - Teman wanita saya. - Sudahlah. 350 00:24:32,220 --> 00:24:33,513 Hei. Sayang. 351 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 - Mari sini. - Aduhai. 352 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 Hei! Saya malu, jadi saya pergi dulu. 353 00:24:38,518 --> 00:24:40,520 - Berseronoklah. - Selamat malam. 354 00:24:40,604 --> 00:24:42,480 - Pergi dulu. Okey. - Bangun esok. 355 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 - Maaf. - Selamat malam. 356 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 Selamat malam. 357 00:24:53,200 --> 00:24:54,492 Tuangkan saya segelas. 358 00:24:55,660 --> 00:24:56,494 Ya. 359 00:24:58,914 --> 00:25:02,459 Kejap. Kalau awak minum, awak pasti muntah-muntah. 360 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Awak tak tahu? 361 00:25:05,587 --> 00:25:07,172 Begitulah saya kalau mabuk. 362 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 Oh, begitu. 363 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Kenapa sedap sangat? 364 00:25:15,972 --> 00:25:17,182 Beri saya segelas lagi. 365 00:25:17,265 --> 00:25:19,684 Baiklah. Saya akan tuangkan. 366 00:25:19,768 --> 00:25:21,311 Cepatlah tuangkan. 367 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Hati-hati. 368 00:25:32,405 --> 00:25:35,408 Jom minum lagi! 369 00:25:35,492 --> 00:25:38,995 Panggil yang lain. Jom kejutkan mereka. 370 00:25:39,079 --> 00:25:41,373 Jom minum segelas saja lagi. 371 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 Seung-wan! 372 00:25:45,210 --> 00:25:47,921 - Baring. - Ji-woong! 373 00:25:51,258 --> 00:25:52,384 Janganlah. 374 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 Saya sejuk. 375 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 Awak sejuk? 376 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 Seung-wan. 377 00:26:14,614 --> 00:26:16,283 Jom pergi minum. 378 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Kehidupan ialah… 379 00:26:34,217 --> 00:26:35,510 sesuatu yang berharga. 380 00:26:38,305 --> 00:26:40,181 Kita yang masih hidup… 381 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 perlu saling mencintai tanpa penyesalan. 382 00:27:00,201 --> 00:27:01,161 Hee-do. 383 00:27:02,704 --> 00:27:03,788 Hee-do. 384 00:27:06,166 --> 00:27:07,500 Awak sakitkah? 385 00:27:08,835 --> 00:27:11,171 - Apa? - Awak merintih. 386 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 Yakah? 387 00:27:17,260 --> 00:27:19,429 Kalau latihan saya memenatkan, 388 00:27:20,013 --> 00:27:22,223 saya merintih dalam tidur. 389 00:27:23,725 --> 00:27:24,934 Tak mengapa. 390 00:27:28,605 --> 00:27:32,317 Apabila mabuk dah hilang, makan ubat, ya? 391 00:27:32,400 --> 00:27:34,235 Saya tak boleh makan ubat. 392 00:27:36,488 --> 00:27:38,907 Saya boleh dituduh salah guna dadah. 393 00:27:45,955 --> 00:27:46,956 Baiklah. 394 00:27:48,625 --> 00:27:49,709 Tidurlah. 395 00:28:08,686 --> 00:28:09,729 Saya… 396 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 nampak awak tadi. 397 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 Di mana? 398 00:28:17,904 --> 00:28:19,447 Lokasi kejadian. 399 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 Saya nak panggil awak, 400 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 tapi saya tak boleh. 401 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 Kenapa? 402 00:28:28,998 --> 00:28:33,002 Entahlah. Sebab awak sedang bekerja. 403 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Sebab… 404 00:28:36,840 --> 00:28:39,717 saya sokong kerjaya awak. 405 00:28:44,055 --> 00:28:46,349 Jadi saya tak boleh dekati awak. 406 00:29:10,874 --> 00:29:12,208 Samalah. 407 00:29:14,169 --> 00:29:16,379 Begitulah saya rasa masa perlawanan awak. 408 00:29:22,886 --> 00:29:24,304 Sebab saya sokong awaklah… 409 00:29:27,098 --> 00:29:28,725 saya tak boleh dekati awak. 410 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Betul. 411 00:29:37,066 --> 00:29:38,443 Awak ingat 412 00:29:39,486 --> 00:29:41,112 apa yang awak cakap dulu? 413 00:29:44,032 --> 00:29:45,283 Yang… 414 00:29:47,786 --> 00:29:50,330 saya sentiasa bawa awak ke tempat yang baik. 415 00:29:52,123 --> 00:29:54,083 Awak sentiasa bawa saya ke tempat yang baik 416 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 untuk buat perkara yang betul. 417 00:29:58,463 --> 00:29:59,672 Awak… 418 00:30:02,467 --> 00:30:04,886 bawa dunia yang kita diami ini… 419 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 ke tempat yang lebih baik. 420 00:30:11,810 --> 00:30:13,478 Itulah awak. 421 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 Jadi… 422 00:30:17,440 --> 00:30:19,484 jangan terlalu bersedih. 423 00:30:24,030 --> 00:30:25,240 Kuatkan semangat. 424 00:30:30,870 --> 00:30:32,205 Saya cintakan awak… 425 00:30:34,415 --> 00:30:35,875 dari segala segi. 426 00:30:38,294 --> 00:30:39,337 Saya juga. 427 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 PUSAT LATIHAN KEBANGSAAN TAEREUNG 428 00:30:59,023 --> 00:31:01,317 Bibir saya terlalu merahkah? 429 00:31:01,401 --> 00:31:04,696 Lebih merah, lebih cantik gambar nanti. 430 00:31:04,779 --> 00:31:05,738 PETI MASUK ANDA KOSONG 431 00:31:05,822 --> 00:31:06,823 Betulkah? 432 00:31:06,906 --> 00:31:09,534 Rambut ikat ekor kuda atau sanggul sesuai untuk saya? 433 00:31:09,617 --> 00:31:11,119 PETI MASUK 434 00:31:11,202 --> 00:31:14,747 PETI MASUK ANDA KOSONG 435 00:31:16,749 --> 00:31:18,376 Apa yang terjadi kepada dia? 436 00:31:18,918 --> 00:31:19,878 Na Hee-do. 437 00:31:20,879 --> 00:31:22,297 Ko Yu-rim dah gilakah? 438 00:31:22,380 --> 00:31:24,215 KO YU-RIM, "NA HEE-DO BUKAN LAWAN SAYA" 439 00:31:24,299 --> 00:31:25,758 Kenapa? Ada apa? 440 00:31:25,842 --> 00:31:27,051 Apa yang dia cakap ini? 441 00:31:27,135 --> 00:31:28,928 Siapa dia nak mengutuk Na Hee-do? 442 00:31:29,012 --> 00:31:32,098 Kalau dia dah khianat negara sendiri, dia patut hidup diam-diam. 443 00:31:32,181 --> 00:31:33,600 Berani dia cakap begitu? 444 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 Orang boleh berubah dalam sekelip mata. 445 00:31:38,688 --> 00:31:41,774 Kamu pun tahu wartawan suka putar belitkan kata-kata kita. 446 00:31:41,858 --> 00:31:44,027 Takkanlah wartawan mereka-reka cerita. 447 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 Saya setuju. 448 00:31:45,737 --> 00:31:48,865 Awak perlu kalahkan dia di pusingan akhir di Madrid. 449 00:31:48,948 --> 00:31:50,825 Ia pasti sehangat perlawanan Korea-Jepun. 450 00:31:50,909 --> 00:31:53,411 Hei, sudahlah. Cukup. 451 00:31:53,494 --> 00:31:55,330 Marah betul saya. 452 00:31:57,206 --> 00:31:59,167 Prêtes? Allez. 453 00:31:59,250 --> 00:32:01,002 50 HARI SEBELUM MADRID, HARI MEDIA 454 00:32:01,085 --> 00:32:02,295 Attaque. Touche. 455 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 Buat betul-betul! 456 00:32:06,883 --> 00:32:09,344 Nanti lutut kamu cedera kalau kamu buat begitu. 457 00:32:10,136 --> 00:32:11,638 Okey? Buat dengan lebih baik. 458 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 - Awak boleh! - Awak boleh! 459 00:32:13,514 --> 00:32:15,308 Prêtes? Allez. 460 00:32:18,895 --> 00:32:20,146 Aduhai. 461 00:32:21,272 --> 00:32:22,357 Okey. 462 00:32:23,441 --> 00:32:26,444 - Na Hee-do. Lap peluh awak. - Okey. 463 00:32:26,527 --> 00:32:29,197 - Saya lap sendiri. - Awak sangat berbakat. 464 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 Puan. 465 00:32:33,368 --> 00:32:34,744 Bulu roma saya meremang. 466 00:32:36,704 --> 00:32:40,291 Adakah awak sudah maklum tentang temu bual Ko Yu-rim pagi tadi? 467 00:32:40,375 --> 00:32:41,960 Apa pendapat awak tentang itu? 468 00:32:42,043 --> 00:32:44,587 Boleh awak beri respons kepada temu bual Ko Yu-rim? 469 00:32:58,226 --> 00:33:01,062 Apa yang dia buat? 470 00:33:04,023 --> 00:33:06,317 Setiap kali saya jawab soalan tentang Ko Yu-rim, 471 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 pihak wartawan gemar memutarbelitkannya. 472 00:33:10,196 --> 00:33:12,323 Jadi saya bawa ini. 473 00:33:12,407 --> 00:33:16,119 Jika jawapan saya ditulis tanpa menggunakan fakta yang betul, 474 00:33:16,869 --> 00:33:19,163 saya takkan buat sebarang temu bual lagi. 475 00:33:20,665 --> 00:33:23,376 Saya akan tonton semua berita dan baca semua artikel. 476 00:33:24,919 --> 00:33:26,963 Dulu, dia lari daripada sidang media. 477 00:33:27,046 --> 00:33:28,673 Kini, dia tahu cara berdepan media. 478 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 Dia semakin matang. 479 00:33:35,430 --> 00:33:39,017 Keazaman saya sebelum perlawanan besar masih tetap sama. 480 00:33:39,767 --> 00:33:43,062 Saya akan buat bersungguh-sungguh dan berikan keputusan yang terbaik. 481 00:33:43,646 --> 00:33:45,898 Saya takkan kalah kepada sesiapa pun. 482 00:33:45,982 --> 00:33:50,111 Ko Yu-rim juga pasti akan berfikir begitu. 483 00:33:52,196 --> 00:33:55,408 Saya akan buat yang terbaik di Madrid! 484 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 Baiklah. 485 00:34:03,207 --> 00:34:06,836 Kita tamatkan dengan sorakan, "Ayuh, Korea!" 486 00:34:12,133 --> 00:34:13,384 Ayuh, Korea! 487 00:34:13,468 --> 00:34:15,219 - Ayuh, Korea! - Ayuh, Korea! 488 00:34:16,304 --> 00:34:17,555 Na Hee-do, pandang sini. 489 00:34:18,139 --> 00:34:20,600 - Sila pandang sini juga! - Pandang sini juga. 490 00:34:29,484 --> 00:34:35,406 LAPANGAN TERBANG MADRID BARAJAS 491 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 SEPANYOL, MADRID 492 00:34:47,919 --> 00:34:49,837 KOREA MADRID 2001 493 00:34:58,262 --> 00:34:59,097 Ko Yu-rim! 494 00:35:01,432 --> 00:35:02,391 Puan! 495 00:35:04,977 --> 00:35:06,104 Puan sihat? 496 00:35:07,730 --> 00:35:08,898 Awak sihat tak? 497 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 Macam mana kehidupan di luar negara? Awak okey? 498 00:35:13,361 --> 00:35:16,614 Mereka manusia juga, jadi okey saja. 499 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 Bagus. 500 00:35:25,790 --> 00:35:28,042 Hee-do ada di dalam? 501 00:35:28,918 --> 00:35:30,086 Awak nak jumpa Hee-do? 502 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 Tunggu di sini. 503 00:35:51,816 --> 00:35:52,817 Hee-do… 504 00:35:55,069 --> 00:35:56,904 tak nak jumpa awak sekarang. 505 00:35:58,072 --> 00:35:59,365 Apa? 506 00:36:00,867 --> 00:36:01,951 Begitu. 507 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Okey. 508 00:36:06,497 --> 00:36:09,167 Baiklah, saya faham. 509 00:36:26,017 --> 00:36:27,059 Dia dah pergi. 510 00:36:31,647 --> 00:36:32,773 Dia tak cakap apa-apa? 511 00:36:32,857 --> 00:36:34,901 Apa dia nak cakap kalau awak tak nak jumpa? 512 00:36:35,860 --> 00:36:37,111 Tapi kenapa awak tak nak? 513 00:36:39,363 --> 00:36:40,740 Sebab saya perlu menang. 514 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 Okey, Na Hee-do. Bersedia untuk separuh akhir. 515 00:36:48,706 --> 00:36:50,249 Ayuh pergi, Na Hee-do. 516 00:37:01,010 --> 00:37:03,221 - Attaque. - Attaque. 517 00:37:03,304 --> 00:37:05,890 - Point. - Touche. Point. 518 00:37:17,652 --> 00:37:20,947 En garde. Prêtes? Allez. 519 00:37:34,377 --> 00:37:35,836 Touche. Point. 520 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 Touche. Point. 521 00:37:39,131 --> 00:37:41,425 JERMAN, LENI MULLER RUSIA, JULIA KO 522 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 HUNGARY, ALAINA KATONA KOREA, NA HEE-DO 523 00:37:43,970 --> 00:37:45,304 Satu lagi! Ayuh tamatkannya! 524 00:37:45,388 --> 00:37:47,765 En garde. Prêtes? Allez. 525 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 Atlet Korea, Na Hee-do, mara ke pusingan akhir, 526 00:37:58,401 --> 00:38:00,486 sekali gus menjamin pingat perak! 527 00:38:01,862 --> 00:38:03,155 Syabas, Hee-do! 528 00:38:03,239 --> 00:38:06,075 - Ya, Hee-do! - Syabas! 529 00:38:06,158 --> 00:38:08,869 Yu-rim. Perlawanan Yu-rim tak ditunjukkan? 530 00:38:08,953 --> 00:38:12,164 Sekarang kita lihat perlawanan atlet Rusia, Julia Ko, 531 00:38:12,248 --> 00:38:14,083 yang kita kenali sebagai Ko Yu-rim. 532 00:38:17,545 --> 00:38:20,756 Dengan 14-13, Julia Ko ketinggalan satu mata. 533 00:38:20,840 --> 00:38:23,551 Pemenang pusingan ini akan berdepan Na Hee-do 534 00:38:23,634 --> 00:38:26,012 - di pusingan akhir. - En garde. Prêtes? Allez. 535 00:38:29,890 --> 00:38:32,977 Attaque. Touche. Point. 536 00:38:33,060 --> 00:38:34,895 JERMAN, LENI MULLER RUSIA, JULIA KO 537 00:38:37,481 --> 00:38:38,816 Jangan kalah, Ko Yu-rim. 538 00:38:40,359 --> 00:38:43,362 Kalau awak nak kalah, mara dan kalah di tangan saya. 539 00:38:44,572 --> 00:38:47,700 En garde. Prêtes? Allez. 540 00:38:56,417 --> 00:38:58,085 RUSIA JULIA KO 541 00:38:59,837 --> 00:39:03,257 Attaque. Touche. Point. 542 00:39:03,924 --> 00:39:07,678 Atlet Rusia, Julia Ko, mara ke pusingan akhir. 543 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 Attention. Salut. 544 00:39:15,436 --> 00:39:17,563 Jadikan ini latar belakang. 545 00:39:17,646 --> 00:39:18,689 - Okey. - Terima kasih. 546 00:39:21,192 --> 00:39:22,318 Lawan pedang apa jadi? 547 00:39:23,986 --> 00:39:25,654 - Hee-do ke pusingan akhir. - Ya. 548 00:39:28,824 --> 00:39:30,451 Ko Yu-rim pula? 549 00:39:30,534 --> 00:39:32,495 Ko Yu-rim pun ke pusingan akhir. 550 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Leganya. 551 00:39:36,040 --> 00:39:38,167 Cepat kalau nak tengok pusingan akhir. 552 00:39:38,250 --> 00:39:40,002 - Cepatlah. - Ya, tuan. 553 00:39:42,296 --> 00:39:45,174 Lupakan tentang persahabatan dan belas kasihan. 554 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 Awak perlu berdepan Ko Yu-rim sebagai seorang atlet. 555 00:39:48,177 --> 00:39:50,096 Awak selalu menang berdepan Ko Yu-rim. 556 00:39:50,179 --> 00:39:51,764 Begitu juga hari ini. 557 00:39:52,515 --> 00:39:53,516 Di dunia ini… 558 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 tiada atlet lebih kenal Ko Yu-rim berbanding awak. 559 00:39:57,561 --> 00:39:59,480 - Awak faham? - Ya, puan. 560 00:40:01,273 --> 00:40:02,483 Jangan bimbang. 561 00:40:03,442 --> 00:40:05,903 Puan tak pilih pemain pedang yang kalah. 562 00:40:06,654 --> 00:40:10,658 Pusingan akhir lawan pedang wanita akan bermula sekarang. 563 00:40:10,741 --> 00:40:12,910 - Pergilah menang, Hee-do. - Pusingan akhir 564 00:40:12,993 --> 00:40:15,246 lawan pedang wanita akan bermula sekarang. 565 00:40:21,585 --> 00:40:26,215 Memperkenalkan dua atlet hebat yang telah mara ke pusingan akhir. 566 00:40:26,298 --> 00:40:29,885 Memperkenalkan dua atlet hebat yang telah mara ke pusingan akhir. 567 00:40:30,386 --> 00:40:33,889 Pendatang baharu mengagumkan yang mara ke pusingan akhir 568 00:40:33,973 --> 00:40:38,436 dalam kemunculan pertamanya di pentas besar. 569 00:40:38,519 --> 00:40:41,313 Dari Korea, Na Hee-do. 570 00:40:41,397 --> 00:40:43,899 Pendatang baharu mengagumkan yang mara ke pusingan akhir 571 00:40:43,983 --> 00:40:45,943 dalam kemunculan pertamanya di pentas besar. 572 00:40:46,026 --> 00:40:48,195 Dari Korea, Na Hee-do. 573 00:40:48,904 --> 00:40:52,741 Sekarang, izinkan saya memperkenalkan lawannya. 574 00:40:52,825 --> 00:40:56,745 Juara bertahan. Dari Rusia, Julia Ko. 575 00:40:56,829 --> 00:40:59,081 Sekarang, izinkan saya memperkenalkan lawannya. 576 00:40:59,165 --> 00:41:02,376 Juara bertahan. Dari Rusia, Julia Ko. 577 00:41:08,007 --> 00:41:09,508 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 578 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 En garde. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,253 Prêtes? Allez. 580 00:41:48,088 --> 00:41:50,174 Attaque. Touche. Point. 581 00:41:50,257 --> 00:41:51,258 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 582 00:42:10,736 --> 00:42:11,779 En garde. 583 00:42:12,696 --> 00:42:15,199 Prêtes? Allez. 584 00:42:17,701 --> 00:42:20,454 Attaque. Touche. Point. 585 00:42:26,293 --> 00:42:27,378 En garde. 586 00:42:28,504 --> 00:42:29,505 Prêtes? 587 00:42:30,839 --> 00:42:31,674 Allez. 588 00:42:37,096 --> 00:42:40,766 Na Hee-do, dah lama awak tak berlatih, bukan? 589 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Kenapa awak boleh terjatuh? 590 00:42:42,184 --> 00:42:43,811 Maafkan saya. 591 00:42:43,894 --> 00:42:46,438 Bolehkah awak kalahkan Ko Yu-rim begini? 592 00:42:46,522 --> 00:42:49,942 Awak tahu tak betapa ramai orang merana untuk sokong awak? 593 00:42:50,985 --> 00:42:54,363 Awak tahu sentimen rakyat, bukan? Awak mesti kalahkan Ko Yu-rim. 594 00:42:54,446 --> 00:42:55,781 Awak pengkhianat jika kalah. 595 00:42:55,864 --> 00:42:58,492 Boleh tak berhenti cakap begitu? 596 00:43:10,796 --> 00:43:13,716 En garde. Prêtes? Allez. 597 00:43:26,061 --> 00:43:29,398 Attaque. Touche. Point. 598 00:43:44,121 --> 00:43:47,291 En garde. Prêtes? Allez. 599 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Awak bersaing dengan Na Hee-do sekarang. Apa pendapat awak tentang dia? 600 00:43:52,004 --> 00:43:55,841 Awak bersaing dengan Na Hee-do sekarang. Apa pendapat awak tentang dia? 601 00:43:58,135 --> 00:44:00,763 Hubungan saya rapat dengan Na Hee-do, 602 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 jadi saya kurang senang jika kami dilaga-lagakan sebagai pesaing. 603 00:44:05,184 --> 00:44:07,478 Hee-do seorang atlet yang hebat. 604 00:44:08,354 --> 00:44:12,816 Tetapi seorang atlet perlu percaya dialah yang terbaik semasa perlawanan. 605 00:44:12,900 --> 00:44:15,903 "Dia bukan sesiapa. Dia bukan lawan saya." 606 00:44:15,986 --> 00:44:17,404 Ia bagaikan hipnotis kendiri. 607 00:44:19,698 --> 00:44:22,868 KO YU-RIM, "NA HEE-DO BUKAN LAWAN SAYA" 608 00:44:24,286 --> 00:44:27,581 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 609 00:44:36,173 --> 00:44:39,593 Na Hee-do, tunjukkan kehebatan awak. Bukannya terpengaruh dengan Yu-rim. 610 00:44:39,677 --> 00:44:41,387 Ini bukan awak! 611 00:44:41,470 --> 00:44:42,471 Allez. 612 00:44:43,806 --> 00:44:47,017 Attaque. Touche. Point. 613 00:44:47,726 --> 00:44:49,937 MENANG UNTUK KOREA, HEE-DO 614 00:44:50,020 --> 00:44:52,481 NA HEE-DO, "SAYA KECEWA DENGAN PENGKHIANATAN KO YU-RIM" 615 00:44:56,819 --> 00:44:58,737 HARAPAN KOREA, NA HEE-DO 616 00:44:58,821 --> 00:45:01,115 NA HEE-DO BERSEDIA BALAS DENDAM TERHADAP KO YU-RIM 617 00:45:01,198 --> 00:45:03,158 NA HEE-DO, KALAHKAN KO YU-RIM! 618 00:45:12,501 --> 00:45:14,336 Bukan begitu! 619 00:45:14,420 --> 00:45:17,297 Tidakkah awak rasa tak adil rakyat Korea benci awak? 620 00:45:17,381 --> 00:45:19,591 Menanglah pingat emas dan buktikan kepada semua. 621 00:45:22,803 --> 00:45:24,596 Anak mak baik-baik saja? 622 00:45:25,639 --> 00:45:28,392 Baiklah, jangan tercedera. 623 00:45:29,601 --> 00:45:32,229 Buat yang terbaik, ya? Okey. 624 00:45:32,312 --> 00:45:33,856 Hei, Yu-rim. 625 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 Kami sentiasa di pihak awak. 626 00:45:37,276 --> 00:45:42,281 Ayah dan mak sentiasa menyokong awak. Kuatkan semangat, ya? 627 00:45:42,364 --> 00:45:44,825 - Okey, berehatlah. - Ya. 628 00:45:51,331 --> 00:45:54,084 KAMI SAYANG AWAK, DARIPADA MAK 629 00:45:58,505 --> 00:46:00,507 Saya mulakan latihan baharu semalam. 630 00:46:01,008 --> 00:46:03,302 Ia kaedah yang saya tak pernah cuba di Korea. 631 00:46:09,600 --> 00:46:11,768 Buku lali saya sakit semula… 632 00:46:15,105 --> 00:46:16,523 BUKU LALI SAYA SAKIT SEMULA 633 00:46:19,318 --> 00:46:20,277 Hee-do. 634 00:46:21,361 --> 00:46:25,866 Saya tak boleh berkata jujur lagi dengan awak seperti dahulu. 635 00:46:28,076 --> 00:46:31,288 Attaque. Parade riposte. Touche. Point. 636 00:46:31,371 --> 00:46:35,709 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 637 00:46:51,892 --> 00:46:52,893 En garde. 638 00:46:53,894 --> 00:46:56,188 Prêtes? Allez. 639 00:46:58,440 --> 00:47:00,442 Attaque. Preparation. 640 00:47:00,526 --> 00:47:03,111 Attaque. Touche. Point. 641 00:47:03,195 --> 00:47:06,365 Tidak. Dia preparation. 642 00:47:06,448 --> 00:47:08,784 - Tidak. - Tidak! Tolonglah! 643 00:47:09,952 --> 00:47:12,579 - Kenapa? - Awak berhenti menyerang. 644 00:47:12,663 --> 00:47:14,957 Serangan dia lebih pantas. 645 00:47:15,040 --> 00:47:16,959 Tidak, saya tak berhenti! 646 00:47:17,042 --> 00:47:18,377 Tidak. 647 00:47:21,088 --> 00:47:23,090 En garde. Pakai topeng. 648 00:47:54,288 --> 00:47:57,457 En garde. Prêtes? Allez. 649 00:48:05,173 --> 00:48:06,800 Touche. Point. 650 00:48:11,096 --> 00:48:13,056 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 651 00:48:17,936 --> 00:48:19,855 Prêtes? Allez. 652 00:48:23,483 --> 00:48:25,360 Touche. Point. 653 00:48:26,695 --> 00:48:29,239 Dah hampir tamat! Ayuh! Cepat! 654 00:48:29,323 --> 00:48:30,907 Prêtes? Allez. 655 00:48:32,743 --> 00:48:35,454 Action simultanée. Pas de touche. 656 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 Allez. 657 00:48:38,332 --> 00:48:39,583 Allez. 658 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 659 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 Action simultanée. Pas de touche. 660 00:49:15,952 --> 00:49:17,329 Satu mata! 661 00:49:29,216 --> 00:49:32,177 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 662 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 En garde. 663 00:49:54,408 --> 00:49:56,201 Prêtes? Allez. 664 00:50:23,311 --> 00:50:25,522 KOREA NA HEE-DO 665 00:50:25,605 --> 00:50:28,066 Attaque. Touche. Point. 666 00:50:28,150 --> 00:50:31,403 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 667 00:50:39,119 --> 00:50:40,454 Attention. 668 00:51:12,277 --> 00:51:13,320 Attention. 669 00:51:16,698 --> 00:51:17,741 Salut. 670 00:52:17,050 --> 00:52:18,426 Maafkan saya, Hee-do. 671 00:52:23,473 --> 00:52:25,684 Maaf sebab tak baca e-mel awak. 672 00:52:30,605 --> 00:52:33,525 Saya faham walaupun awak tak cakap. 673 00:52:40,448 --> 00:52:44,578 Awak mungkin lalui apa yang saya pernah lalui. 674 00:52:45,662 --> 00:52:50,417 Kita saja yang tahu segala penat lelah kita selama ini. 675 00:52:51,501 --> 00:52:54,379 Hanya kita saja yang tahu. 676 00:53:04,973 --> 00:53:06,516 Saya gembira hari ini. 677 00:53:13,106 --> 00:53:13,940 Saya juga. 678 00:53:42,385 --> 00:53:44,554 KOREA, NA HEE-DO MADRID, EMAS LAWAN PEDANG WANITA 679 00:53:49,017 --> 00:53:50,393 Anak kita yang terbaik. 680 00:53:51,269 --> 00:53:52,687 Syabas, Yu-rim. 681 00:53:54,522 --> 00:53:58,068 Tahniah, Yu-rim, Hee-do. 682 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 - Ya! - Na Hee-do! 683 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 - Mantap! - Kita menang! 684 00:54:09,037 --> 00:54:10,372 Tahniah. 685 00:54:19,047 --> 00:54:20,131 Awak juga. Tahniah… 686 00:54:22,425 --> 00:54:23,927 ada kekasih yang mengagumkan. 687 00:54:28,223 --> 00:54:29,516 Saya tak nak jadi 688 00:54:31,142 --> 00:54:33,228 orang yang memalukan di depan Hee-do. 689 00:54:36,815 --> 00:54:39,275 Apabila dia balik, jom makan bersama. Lapangkan masa. 690 00:54:40,527 --> 00:54:41,528 Baiklah. 691 00:54:58,795 --> 00:55:01,172 NA HEE-DO EMAS, KO YU-RIM PERAK, PERSAHABATAN MENJANGKAUI SEMPADAN 692 00:55:10,849 --> 00:55:13,810 Mak, kenapa mak menangis masa ini? 693 00:55:15,103 --> 00:55:16,855 Apa yang terjadi antara kamu berdua? 694 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 Saya tahu Min-chae baca diari saya. 695 00:55:24,112 --> 00:55:27,532 Saya memutuskan untuk biarkan dia baca. 696 00:55:27,615 --> 00:55:29,576 - Jom. - Dia buat begini. 697 00:55:32,328 --> 00:55:34,122 Ia terjatuh. 698 00:55:34,205 --> 00:55:36,624 - Saya dah tiada cerita. - Tiada cerita lain? 699 00:55:36,708 --> 00:55:38,001 - Apa-apa yang lucu. - Tiada. 700 00:55:39,085 --> 00:55:43,631 Diari saya pada zaman itu dipenuhi dengan cinta dan persahabatan. 701 00:55:45,508 --> 00:55:48,303 Zaman di mana persahabatan dan cinta yang penting dalam hidup. 702 00:55:48,386 --> 00:55:52,140 Zaman sebegitu hanya seketika. 703 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Saya harap Min-chae dapat melalui zaman sebegitu juga. 704 00:55:58,146 --> 00:56:00,940 Persahabatan yang hiruk-pikuk dan cinta yang mendalam. 705 00:56:01,858 --> 00:56:06,321 Sebab saat-saat singkat itulah yang menyinari kehidupan yang panjang ini. 706 00:56:08,531 --> 00:56:10,742 Buku seterusnya memang tiada? 707 00:56:19,167 --> 00:56:20,627 Di manakah ia? 708 00:56:20,710 --> 00:56:23,088 Diari seterusnya yang dicari oleh Min-chae 709 00:56:23,963 --> 00:56:25,507 malangnya telah hilang. 710 00:56:53,701 --> 00:56:55,161 Tahniah, Hee-do. 711 00:56:55,245 --> 00:56:58,706 Apa ini, Back Yi-jin? Awak yang paling lambat hantar mesej. 712 00:57:03,962 --> 00:57:05,380 Helo? 713 00:57:05,463 --> 00:57:07,549 Ini saya. Awak dah sampai? 714 00:57:07,632 --> 00:57:09,801 Ya, saya baru sampai rumah tadi. 715 00:57:10,969 --> 00:57:12,679 Tahniah untuk pingat emas, Na Hee-do. 716 00:57:14,180 --> 00:57:15,306 Bagaimana perasaan awak? 717 00:57:18,893 --> 00:57:20,103 Saya rindukan awak. 718 00:57:21,479 --> 00:57:23,064 Itulah yang saya rasa. 719 00:57:23,148 --> 00:57:25,275 Apa? Perasaan kita samalah. 720 00:57:28,611 --> 00:57:29,946 Jumpa malam nanti. 721 00:57:30,947 --> 00:57:32,657 Jangan lambat lagi. 722 00:57:33,700 --> 00:57:34,701 Baiklah. 723 00:57:41,541 --> 00:57:42,625 Puan dah nak pesan? 724 00:57:42,709 --> 00:57:45,044 - Kami tunggu seorang lagi. - Baiklah. 725 00:57:46,004 --> 00:57:47,380 Awak nak makanan pedas? 726 00:57:47,464 --> 00:57:50,049 Ya, ada makanan pedas di Sepanyol, 727 00:57:50,133 --> 00:57:52,760 tapi ia berbeza dengan kepedasan makanan Korea. 728 00:57:53,261 --> 00:57:54,804 Awak bersiar-siar di Madrid? 729 00:57:54,888 --> 00:57:58,141 Kalau ada perlawanan di luar negara, saya tak terfikir tentang itu. 730 00:57:58,224 --> 00:58:00,268 Saya cuma nak tidur selepas perlawanan tamat. 731 00:58:00,351 --> 00:58:03,104 Makan malam bersama ini idea mak? 732 00:58:03,188 --> 00:58:05,899 Betul. Tapi dia lewat pula. 733 00:58:05,982 --> 00:58:08,902 Wartawan patut faham kesibukan wartawan. 734 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Apalah mak ini? 735 00:58:11,988 --> 00:58:14,157 Kenapa awak tak memahami mak begitu? 736 00:58:15,158 --> 00:58:18,036 Bukannya sekali dua mak buat begitu. 737 00:58:18,119 --> 00:58:19,746 Seumur hidup mak sibuk. 738 00:58:22,832 --> 00:58:24,042 Ini Back Yi-jin. 739 00:58:24,959 --> 00:58:26,127 Helo? 740 00:58:26,711 --> 00:58:28,713 Ya, saya dan mak dah sampai. Awak di mana? 741 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 Apa? Yakah? 742 00:58:32,175 --> 00:58:33,051 Begitu. 743 00:58:34,093 --> 00:58:35,553 Jadi tak boleh datang langsung? 744 00:58:39,098 --> 00:58:40,475 Kalau begitu, tak apalah. 745 00:58:42,602 --> 00:58:43,478 Okey. 746 00:58:51,444 --> 00:58:53,071 Dia ada tugasan tiba-tiba. 747 00:58:57,283 --> 00:58:59,410 Jom kita pesan makanan. 748 00:59:14,509 --> 00:59:17,303 Back Yi-jin pasti rasa bersalah. 749 00:59:18,763 --> 00:59:20,557 Dia dah hantar mesej minta maaf. 750 00:59:24,686 --> 00:59:26,479 Masa mak tiada di pengebumian ayah, 751 00:59:27,939 --> 00:59:29,941 awak cakap hati awak sangat terluka. 752 00:59:31,109 --> 00:59:32,735 Mak tak boleh buat begitu, 753 00:59:33,528 --> 00:59:35,738 tapi teman lelaki awak boleh? 754 00:59:41,411 --> 00:59:44,664 Dua perkara itu samakah? 755 00:59:45,665 --> 00:59:47,875 Back Yi-jin mungkin sibuk, 756 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 tapi saya juga di pusat latihan. 757 00:59:50,086 --> 00:59:52,380 Hanya masa kami yang tidak mengizinkan. 758 00:59:52,964 --> 00:59:53,965 Itulah maksud mak. 759 00:59:54,716 --> 00:59:56,467 Awak okeykah kalau begitu? 760 00:59:57,885 --> 01:00:01,139 Menunggu, saling merindui dan dikecewakan? 761 01:00:04,475 --> 01:00:06,394 Semua yang awak lalui kerana mak. 762 01:00:07,812 --> 01:00:10,023 Seorang terus rasa bersalah 763 01:00:10,106 --> 01:00:13,067 dan seorang lagi terus mengalah. Betulkah awak okey… 764 01:00:15,153 --> 01:00:16,863 dengan hubungan seperti itu? 765 01:00:21,451 --> 01:00:22,535 Ya. 766 01:00:24,621 --> 01:00:25,747 Saya okey. 767 01:00:35,882 --> 01:00:39,010 Saya minta maaf hari ini. Saya betul-betul nak raikan dengan awak. 768 01:00:39,552 --> 01:00:40,595 Saya sangat sedih. 769 01:00:42,305 --> 01:00:44,223 Saya rasa minggu ini saya sibuk. Maaf. 770 01:00:44,307 --> 01:00:45,933 Bila awak lapang minggu depan? 771 01:00:47,226 --> 01:00:49,354 Maaf, ada berita tergempar, jadi semua sibuk. 772 01:00:49,437 --> 01:00:50,480 Saya telefon nanti. 773 01:00:50,563 --> 01:00:52,357 Saya tertidur sejurus sampai rumah. 774 01:00:53,232 --> 01:00:54,400 Saya minta maaf. 775 01:01:01,616 --> 01:01:02,742 Helo? 776 01:01:08,665 --> 01:01:09,832 Kenapa tiba-tiba? 777 01:01:09,916 --> 01:01:11,000 - Apa? - Apa? 778 01:01:11,084 --> 01:01:13,544 Orang makin cantikkah selepas menang pingat emas? 779 01:01:13,628 --> 01:01:16,089 - Apa? - Apa? 780 01:01:19,342 --> 01:01:20,885 Saya sangat rindukan awak. 781 01:01:22,261 --> 01:01:26,140 Sekarang jam 1 pagi. Bagaimana kalau mak saya ada? 782 01:01:26,224 --> 01:01:29,894 Dia ada di studio. Saya dah pastikan sebelum datang. 783 01:01:31,562 --> 01:01:33,147 Tapi sekarang dah lewat. 784 01:01:34,023 --> 01:01:36,734 Saya tahu saya lambat, tapi tahniah. 785 01:01:38,069 --> 01:01:39,779 Tahniah! 786 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 Awak sedang bercuti, bukan? 787 01:01:45,493 --> 01:01:46,953 - Ya. - Jom pergi melancong. 788 01:01:47,787 --> 01:01:49,414 Melancong? Tiba-tiba? 789 01:01:49,497 --> 01:01:51,040 Hubungan kita hampir 600 hari. 790 01:01:55,795 --> 01:01:57,171 - Awak lupa? - Mana ada. 791 01:02:00,258 --> 01:02:02,343 Awak lupa. Bila? Beritahu tarikhnya. 792 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 - September. - September. 793 01:02:06,264 --> 01:02:07,598 Pandang saya! 794 01:02:07,682 --> 01:02:08,891 - September. - September. 795 01:02:13,062 --> 01:02:15,356 - September. - 12 hari bulan. 796 01:02:16,232 --> 01:02:20,027 - Wah. - Nampak? Saya ingat. 797 01:02:21,904 --> 01:02:24,157 Sepuluh hari bulan. Cinta awak dah pudar. Baliklah. 798 01:02:24,240 --> 01:02:26,534 Tolonglah. Janganlah begini. 799 01:02:26,617 --> 01:02:29,746 Sepuluh hari bulan. Ya, sepuluh. 10 September. 800 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 Cepat bersiap. 801 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 Sekarang? 802 01:02:32,373 --> 01:02:34,375 Ya. Jom ke pasar malam untuk buat persiapan. 803 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 - Pasar malam? - Ya. 804 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 Kita patut beli itu. 805 01:02:38,296 --> 01:02:39,338 Ini? 806 01:02:40,965 --> 01:02:42,341 Boleh saya bantu kamu? 807 01:02:42,425 --> 01:02:44,635 - Kami cari bagasi sepadan. - Okey. 808 01:02:44,719 --> 01:02:46,387 - Yang itu. - Sudah. 809 01:02:46,471 --> 01:02:48,139 Kami nak dua bagasi ini. 810 01:02:48,222 --> 01:02:50,016 - Dua bagasi yang sama, ya? - Ya. 811 01:02:50,600 --> 01:02:52,518 Apa? Yang sama? 812 01:02:52,602 --> 01:02:54,437 Bukankah itu agak memalukan? 813 01:02:56,689 --> 01:02:59,150 - Awak malu? - Apa? 814 01:03:00,276 --> 01:03:01,569 - Bukan… - Awak malu? 815 01:03:02,695 --> 01:03:06,574 Awak ada rantai kunci telefon sepadan dengan Intan Payung. 816 01:03:06,657 --> 01:03:08,618 Tapi awak malu untuk sepadan dengan saya? 817 01:03:08,701 --> 01:03:10,495 Kenapa awak ungkit tentang dia? 818 01:03:10,578 --> 01:03:12,580 Itu dah bertahun lamanya. 819 01:03:12,663 --> 01:03:14,749 Awak nak saya ungkit tentang Da-eun? 820 01:03:17,919 --> 01:03:19,545 Saya tak kenal itu siapa. 821 01:03:19,629 --> 01:03:22,089 "Da-eun, saya cintakan awak." Park Da-eun kelas tujuh. 822 01:03:22,173 --> 01:03:26,010 - Tak, dengar cakap saya. Dengar dulu. - Bukan? Atau kelas enam. 823 01:03:26,093 --> 01:03:29,555 Saya bercinta sekejap saja dengan dia 824 01:03:29,639 --> 01:03:32,725 dan kami tiada barang sepadan. Awak yang pertama bagi saya. 825 01:03:32,809 --> 01:03:33,726 Yalah itu. 826 01:03:42,401 --> 01:03:46,197 Saya takut lambat, jadi saya keluar awal. Cepat betul saya sampai. 827 01:03:47,198 --> 01:03:49,534 Awak dah bertolak dari studio? 828 01:03:52,245 --> 01:03:54,997 Baiklah, saya akan tunggu awak. 829 01:03:56,082 --> 01:03:57,083 Okey. 830 01:04:05,174 --> 01:04:07,051 Kenapa dia tak sampai lagi? 831 01:04:08,469 --> 01:04:11,055 - Apa yang sedang berlaku? - Apa itu? Perangkah? 832 01:04:11,556 --> 01:04:13,432 - Benarkah itu terjadi? - Betulkah? 833 01:04:13,516 --> 01:04:16,310 - Kenapa pesawat… - Pesawat itu ditembak jatuh? 834 01:04:16,394 --> 01:04:18,855 - Ini pasti benar, bukan? - Aduhai, apa ini? 835 01:04:18,938 --> 01:04:20,690 - Aduhai. - Itu berlaku sekarangkah? 836 01:04:20,773 --> 01:04:22,817 - Bagaimana itu terjadi? - Aduhai. 837 01:04:22,900 --> 01:04:24,402 Bagaimana itu boleh terjadi? 838 01:04:26,112 --> 01:04:28,614 Apa yang akan berlaku sekarang? 839 01:04:29,615 --> 01:04:30,783 Adakah ini betul-betul berlaku? 840 01:04:30,867 --> 01:04:32,785 - Dahsyat betul. - Aduhai. 841 01:04:32,869 --> 01:04:34,829 - Kenapa? - Lihatlah. 842 01:04:34,912 --> 01:04:37,123 - Bagaimana orang di dalam? - Kemalangankah? 843 01:04:37,206 --> 01:04:38,958 - Helo? - Hee-do. 844 01:04:39,041 --> 01:04:40,710 Maaf, tapi terjadi sesuatu. 845 01:04:41,377 --> 01:04:43,129 Awak balik dulu. Nanti saya telefon. 846 01:04:44,213 --> 01:04:46,215 Back Yi-jin, apa awak buat? Cepat ke sini! 847 01:04:46,299 --> 01:04:47,466 Ya, saya datang! 848 01:04:54,223 --> 01:04:57,435 Menunggu, saling merindui dan dikecewakan? 849 01:04:58,561 --> 01:05:00,521 Seorang terus rasa bersalah 850 01:05:01,022 --> 01:05:03,691 dan seorang lagi terus mengalah. Betulkah awak okey 851 01:05:04,901 --> 01:05:06,569 dengan hubungan seperti itu? 852 01:05:31,719 --> 01:05:35,806 Hee-do, jika awak menunggu di hujung penderitaan saya, 853 01:05:35,890 --> 01:05:38,643 penderitaan itu berbaloi bagi saya. 854 01:05:39,560 --> 01:05:42,229 Jika dibandingkan dengan hari-hari kita di masa hadapan, 855 01:05:42,313 --> 01:05:44,148 600 hari terlalu singkat. 856 01:05:45,650 --> 01:05:48,402 Terima kasih, saya minta maaf 857 01:05:48,986 --> 01:05:50,112 dan saya cintakan awak. 858 01:05:50,738 --> 01:05:53,240 Saya segan untuk katakannya walaupun kita bersama. 859 01:05:53,908 --> 01:05:54,909 Yi-jin. 860 01:06:17,014 --> 01:06:18,641 Awak dah sampai rumah? 861 01:06:19,934 --> 01:06:22,687 Saya akan naik penerbangan pertama ke New York pagi esok. 862 01:06:23,437 --> 01:06:24,647 Saya minta maaf. 863 01:06:54,218 --> 01:06:56,762 Okey, saya akan periksa data dan hubungi awak. 864 01:06:56,846 --> 01:06:57,763 NEW YORK, AMERIKA 865 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 Saya tak pasti. Mungkin… 866 01:07:00,057 --> 01:07:02,893 dalam pukul 2, 3 petang? 867 01:07:02,977 --> 01:07:03,936 Baiklah. 868 01:07:05,146 --> 01:07:08,566 Maaf, saya Back Yi-jin dari ibu pejabat. Selamat berkenalan. 869 01:07:08,649 --> 01:07:10,860 Hai, saya Lee Gi-hun, wartawan New York. 870 01:07:10,943 --> 01:07:12,445 Bukankah tiada penerbangan? 871 01:07:12,528 --> 01:07:15,281 - Saya rentas sempadan dengan jalan darat. - Jauh perjalanan. 872 01:07:16,073 --> 01:07:18,951 Seperti yang awak tahu, New York dalam keadaan darurat. 873 01:07:19,035 --> 01:07:21,996 Wartawan di Washington DC dan Boston juga sedang giat bertugas. 874 01:07:22,079 --> 01:07:25,499 Bilangan kematian dan yang hilang masih belum diketahui. 875 01:07:25,583 --> 01:07:27,877 Bilangan rakyat Korea yang hilang dah diketahui? 876 01:07:27,960 --> 01:07:29,003 Setakat ini, 21 orang. 877 01:07:30,671 --> 01:07:34,008 Pergi ke sini dan jumpa rakyat Korea yang terselamat. 878 01:07:34,091 --> 01:07:35,301 Temu bual mereka. 879 01:07:36,510 --> 01:07:38,262 - Awak boleh guna meja itu. - Baiklah. 880 01:07:47,521 --> 01:07:49,565 Selamat sejahtera, tuan. 881 01:07:49,648 --> 01:07:52,485 Saya Back Yi-jin, wartawan dari UBS. 882 01:07:52,568 --> 01:07:57,239 Saya faham masa kurang sesuai, tapi saya nak dengar kisah tuan. 883 01:07:58,032 --> 01:08:00,117 Awak nak buat temu bual, bukan? 884 01:08:00,201 --> 01:08:02,703 Ya, saya nak tahu apa yang berlaku. 885 01:08:02,787 --> 01:08:04,038 Boleh beri kerjasama? 886 01:08:05,039 --> 01:08:06,665 Celaka betul. 887 01:08:07,374 --> 01:08:09,210 Rakan sekerja saya terkorban. 888 01:08:09,960 --> 01:08:13,923 Kami melarikan diri bersama, tapi saya saja yang terselamat, celaka. 889 01:08:15,299 --> 01:08:16,425 Maafkan saya. 890 01:08:18,052 --> 01:08:20,221 Jika situasi rakyat Korea di sini dilaporkan… 891 01:08:20,304 --> 01:08:22,848 Awak tahu perasaan bersalah kerana masih hidup? 892 01:08:22,932 --> 01:08:25,726 Temu bual? Berambus! 893 01:08:35,945 --> 01:08:37,822 SERANGAN PUSAT DAGANGAN DUNIA DINDING KEDUKAAN 894 01:08:44,453 --> 01:08:46,372 Doktor! Doktor, tolong bantu! 895 01:08:46,455 --> 01:08:49,458 Doktor! Boleh tolong bantu saya? Tolonglah! 896 01:08:50,084 --> 01:08:52,628 Tolonglah saya! Tolong! 897 01:08:52,711 --> 01:08:55,589 Tolong bantu dia! Tolonglah. Tolong bantu dia. 898 01:09:19,655 --> 01:09:21,198 Maaf. Awak orang Korea? 899 01:09:22,241 --> 01:09:23,534 Ya, betul. 900 01:09:24,869 --> 01:09:26,871 Saya Back Yi-jin, wartawan dari UBS. 901 01:09:26,954 --> 01:09:28,956 Keluarga atau rakan awak ada di sini… 902 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 Hati-hati. 903 01:09:44,972 --> 01:09:46,932 Doktor, tolonglah… 904 01:09:47,016 --> 01:09:49,226 Awak wartawan Korea? 905 01:09:50,144 --> 01:09:51,145 Ya. 906 01:09:52,104 --> 01:09:54,982 Saya perlu buat temu bual. 907 01:09:55,065 --> 01:09:57,860 Rakan sekerja saya masih di dalam bangunan itu. 908 01:09:57,943 --> 01:10:01,113 Dia selamatkan kami semua dan dia ada di belakang saya. 909 01:10:01,906 --> 01:10:04,283 Kami berjaya ke bawah tanah, tapi pesawat kedua… 910 01:10:05,117 --> 01:10:08,996 Keluarga dia dan orang lain perlu tahu tentang hal ini. 911 01:10:09,079 --> 01:10:10,998 Dia mungkin masih hidup. 912 01:10:16,879 --> 01:10:18,172 Saya akan tolong. 913 01:10:19,715 --> 01:10:20,883 Biar saya tolong. 914 01:10:23,260 --> 01:10:27,473 Kami turun ke bawah tanah dan sangka kami selamat. 915 01:10:27,556 --> 01:10:29,767 Tapi letupan kedua berlaku. 916 01:10:30,476 --> 01:10:33,103 Apabila saya sedar, saya dah berada di hospital. 917 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 Tapi kami masih belum menjumpai dia. 918 01:10:37,358 --> 01:10:39,068 Kami perlu cari dia. 919 01:10:39,944 --> 01:10:42,738 Tolong kami. Tolonglah bantu kami. 920 01:10:43,739 --> 01:10:48,410 Pasukan bomba bergegas untuk mencari orang yang terselamat. 921 01:10:48,494 --> 01:10:52,122 Pesuruhjaya Polis, Bernard Kerik, menegaskan bahawa beliau 922 01:10:52,206 --> 01:10:55,751 akan mengerahkan sepenuh tenaga untuk menyelamatkan mangsa 923 01:10:55,834 --> 01:10:59,171 yang mungkin masih hidup di dalam ruang di bawah timbunan runtuhan. 924 01:10:59,255 --> 01:11:02,508 Back Yi-jin melaporkan dari Bandar New York untuk Berita UBS. 925 01:11:06,345 --> 01:11:07,596 Awak okeykah? 926 01:11:26,699 --> 01:11:29,243 Panggilan anda tidak dapat disambungkan… 927 01:11:45,259 --> 01:11:47,011 PANGGILAN MASUK 928 01:11:48,762 --> 01:11:50,597 - Helo? - Hee-do. 929 01:11:51,181 --> 01:11:52,850 Awak okey, Back Yi-jin? 930 01:11:52,933 --> 01:11:54,893 Saya minta maaf. Pasti awak risau. 931 01:11:55,686 --> 01:11:58,897 Saya terlalu sibuk. Awak di mana? 932 01:11:58,981 --> 01:12:01,942 Saya? Saya ke pusat latihan hari ini. 933 01:12:02,026 --> 01:12:03,485 Oh. Begitu. 934 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 Awak terus balik ke rumah tempoh hari, bukan? 935 01:12:09,992 --> 01:12:12,286 Ya, saya balik rumah. 936 01:12:13,454 --> 01:12:16,165 Saya dengar di sana bahaya. Awak okeykah? 937 01:12:17,499 --> 01:12:20,919 Terlalu ramai orang yang mati. 938 01:12:21,670 --> 01:12:25,215 Situasinya sangat teruk. Mungkin saya di sini lebih sebulan. 939 01:12:27,259 --> 01:12:28,802 Selama itu? 940 01:12:29,887 --> 01:12:31,013 Okey. 941 01:12:33,891 --> 01:12:35,893 Telefon saya dan jaga diri. 942 01:12:37,644 --> 01:12:39,146 Saya betul-betul minta maaf. 943 01:12:40,481 --> 01:12:41,940 Saya sangat rindukan awak. 944 01:12:43,901 --> 01:12:44,943 Saya juga. 945 01:12:47,404 --> 01:12:50,157 Kuatkan semangat, Back Yi-jin. 946 01:13:05,172 --> 01:13:07,549 HILANG 947 01:13:11,345 --> 01:13:13,430 Bagaimana dengan sidang media datuk bandar? 948 01:13:13,514 --> 01:13:15,349 Bilangan rasmi kematian dah diketahui? 949 01:13:15,432 --> 01:13:16,892 Setakat ini, 201 orang. 950 01:13:17,476 --> 01:13:19,937 Mangsa hilang seramai 5,422 orang. 951 01:13:45,087 --> 01:13:47,673 Saya kalah. Wah, awak kalahkan saya. 952 01:13:49,174 --> 01:13:52,344 Hei, awak sengaja kalah untuk pergi tengok teman lelaki awak, bukan? 953 01:13:53,303 --> 01:13:56,140 Apa maksud awak? Awak yang terlalu hebat! 954 01:13:56,223 --> 01:13:57,307 Tolonglah. 955 01:13:59,393 --> 01:14:01,311 Baiklah, saya pergi dulu! 956 01:14:07,776 --> 01:14:09,403 UBS… 957 01:14:10,154 --> 01:14:13,073 Manhattan, di mana terletaknya Pusat Dagangan Dunia… 958 01:14:13,157 --> 01:14:14,700 Saya sempat. 959 01:14:14,783 --> 01:14:17,161 …dilihat mula kembali seperti sediakala. 960 01:14:17,244 --> 01:14:20,414 Tetapi lokasi kejadian masih dipenuhi dengan habuk dan asap tebal. 961 01:14:22,708 --> 01:14:25,377 Presiden Bush, dalam ucapannya kepada seluruh negara, 962 01:14:25,461 --> 01:14:28,297 mengutuk Taliban yang enggan menyerahkan 963 01:14:28,380 --> 01:14:30,132 pengganas Bin Laden 964 01:14:30,215 --> 01:14:32,759 dan mengumumkan serangan udara ke atas Afghanistan. 965 01:14:34,511 --> 01:14:38,182 Taliban akhirnya menyatakan niat untuk menyerah kalah hari ini. 966 01:14:38,682 --> 01:14:40,225 Mereka meminta AS menjamin 967 01:14:40,309 --> 01:14:42,978 keselamatan mereka dan para sukarelawan asing. 968 01:14:43,061 --> 01:14:47,024 Mereka meminta wakil PBB untuk turut serta dalam proses menyerah kalah. 969 01:14:54,531 --> 01:14:55,866 Aduhai, apa ini? 970 01:14:56,742 --> 01:14:58,452 Hanya ada suara hari ini. 971 01:15:08,003 --> 01:15:09,129 Helo? 972 01:15:09,630 --> 01:15:11,882 Pasti awak kecewa kerana tiada muka saya. 973 01:15:15,552 --> 01:15:17,137 Bagaimana awak tahu? 974 01:15:17,221 --> 01:15:19,056 Saya nak nampak kacak untuk awak, 975 01:15:19,556 --> 01:15:22,184 jadi saya berpakaian kemas setiap kali saya ke udara. 976 01:15:24,436 --> 01:15:25,437 Betulkah? 977 01:15:33,153 --> 01:15:34,446 Tapi… 978 01:15:36,615 --> 01:15:39,660 bila saya boleh lihat wajah kacak awak depan-depan? 979 01:15:40,369 --> 01:15:42,246 Dah lebih sebulan. 980 01:15:43,789 --> 01:15:45,457 Saya tak sangka perang bermula. 981 01:15:47,668 --> 01:15:49,711 Tapi saya akan balik sebelum tahun baru. 982 01:15:51,046 --> 01:15:52,422 Saya sangat rindukan awak. 983 01:15:53,465 --> 01:15:55,634 Ya. Saya juga. 984 01:15:58,387 --> 01:15:59,513 Saya rindukan awak. 985 01:16:02,641 --> 01:16:04,726 Kuatkan semangat, Back Yi-jin. 986 01:16:06,520 --> 01:16:07,854 HILANG DARI NEW YORK 987 01:16:24,580 --> 01:16:27,749 Maaf. Awak wartawan Back Yi-jin? 988 01:16:27,833 --> 01:16:29,543 Ya. Hai. 989 01:16:30,252 --> 01:16:33,839 Saya keluar dari runtuhan konkrit. 990 01:16:33,922 --> 01:16:36,133 Kami berjaya ke medan selera. 991 01:16:37,009 --> 01:16:40,345 Meja-meja habis remuk. Tiada apa yang tinggal. 992 01:16:40,971 --> 01:16:44,057 Saya tak dapat cari isteri dan anak saya. 993 01:16:44,975 --> 01:16:47,894 Saya cari di merata-rata tempat dan… 994 01:17:28,018 --> 01:17:29,436 Ya, Back Yi-jin bercakap. 995 01:17:32,397 --> 01:17:34,691 Saya akan ke sana sekarang. 996 01:17:38,779 --> 01:17:39,738 Syabas. 997 01:17:43,659 --> 01:17:45,952 Kerja yang bagus. Mari minum bersama. 998 01:17:50,624 --> 01:17:52,125 Saya nampak ubat di bilik awak. 999 01:17:53,627 --> 01:17:55,045 Awak makan ubat apa? 1000 01:17:58,048 --> 01:18:00,300 Ubat tidur kerana saya susah nak tidur. 1001 01:18:03,595 --> 01:18:04,763 Awak mimpi ngeri? 1002 01:18:06,765 --> 01:18:09,142 Apa yang awak nampak dalam mimpi ngeri awak? 1003 01:18:10,602 --> 01:18:11,770 Saya sedang tidur… 1004 01:18:14,981 --> 01:18:16,900 dan bangunan pejabat dibom. 1005 01:18:18,485 --> 01:18:21,613 Semua orang mati dan melarikan diri. 1006 01:18:22,989 --> 01:18:23,990 Mimpi seperti itu. 1007 01:18:25,158 --> 01:18:26,201 Mimpi kita sama. 1008 01:18:29,496 --> 01:18:33,750 Situasi ngeri ini juga baru bagi saya selama 20 tahun menjadi wartawan. 1009 01:18:34,793 --> 01:18:37,921 Saya sangka saya dah cukup banyak tengok kematian, tapi situasi ini… 1010 01:18:40,173 --> 01:18:41,717 bagaikan neraka. 1011 01:18:43,844 --> 01:18:46,138 Kenapa awak masih di sini? 1012 01:18:48,306 --> 01:18:50,225 Jika tempat ini neraka, 1013 01:18:50,809 --> 01:18:54,563 saya perlu beritahu orang ini neraka. 1014 01:18:55,564 --> 01:18:57,524 Jika ia terus dilaporkan, 1015 01:18:57,607 --> 01:19:00,861 mungkin kengerian ini dapat dihalang daripada berulang kembali. 1016 01:19:04,364 --> 01:19:06,533 Harapan itu yang buat saya terus bertahan. 1017 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 Awak seperti saya masa muda. 1018 01:19:14,082 --> 01:19:15,083 Harapan… 1019 01:19:17,836 --> 01:19:19,463 Adakah ia wujud? 1020 01:19:21,047 --> 01:19:25,635 Dunia ini terus mewujudkan masalah-masalah yang serius 1021 01:19:25,719 --> 01:19:26,928 dan mentertawakan saya. 1022 01:19:33,894 --> 01:19:35,228 Jangan terlalu berharap. 1023 01:19:42,444 --> 01:19:44,279 Saya rindu keluarga saya di Korea. 1024 01:19:45,781 --> 01:19:47,908 Kenapalah saya bekerja di sini? 1025 01:20:10,305 --> 01:20:11,973 Back Yi-jin bercakap. 1026 01:20:12,057 --> 01:20:12,974 Akhirnya awak jawab. 1027 01:20:14,601 --> 01:20:17,187 Awak tak telefon, jadi saya anggap awak sibuk. 1028 01:20:18,021 --> 01:20:19,898 Ya, saya sibuk. Saya minta maaf. 1029 01:20:24,069 --> 01:20:27,072 Tadi saya minum dengan senior selepas selesai buat laporan berita. 1030 01:20:28,240 --> 01:20:30,033 Suara awak macam tak sihat. 1031 01:20:30,700 --> 01:20:32,035 Apa yang terjadi? 1032 01:20:32,619 --> 01:20:33,703 Entahlah. 1033 01:20:36,164 --> 01:20:37,541 Saya banyak kerja. 1034 01:20:40,043 --> 01:20:42,212 Tempat ini seperti neraka. 1035 01:20:43,922 --> 01:20:46,091 Setiap hari saya bermimpi ngeri. 1036 01:20:48,009 --> 01:20:49,886 Rakan sekerja dengan pengalaman 20 tahun… 1037 01:20:53,390 --> 01:20:56,017 kata tak kira betapa kuatnya wartawan berusaha… 1038 01:20:59,437 --> 01:21:01,398 tiada harapan lagi di dunia ini. 1039 01:21:06,695 --> 01:21:09,364 Semua yang awak rasakan sekarang ini… 1040 01:21:11,992 --> 01:21:14,244 adalah sebahagian daripada proses kematangan awak. 1041 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Bertahanlah. 1042 01:21:19,207 --> 01:21:20,458 Kematangan? 1043 01:21:24,629 --> 01:21:27,841 Saya tak nak anggap perasaan ini sebagai proses kematangan. 1044 01:21:32,304 --> 01:21:36,141 Sokongan saya tidak lagi bermakna. 1045 01:21:48,945 --> 01:21:50,864 Saya dah balik! 1046 01:21:51,656 --> 01:21:52,741 Awak dah balik? 1047 01:21:53,783 --> 01:21:55,577 Berapa lama cuti hujung tahun awak? 1048 01:21:55,660 --> 01:21:57,245 Sampai awal Januari. 1049 01:21:57,329 --> 01:21:58,997 - Mak nak keluar sekarang? - Ya. 1050 01:22:01,291 --> 01:22:03,960 Oh ya, awak dah dengar? 1051 01:22:04,044 --> 01:22:06,922 - Apa? - Ada kerja kosong di New York. 1052 01:22:07,005 --> 01:22:08,632 Mak dengar Back Yi-jin mohon. 1053 01:22:11,301 --> 01:22:15,430 Nampaknya Back Yi-jin akan minta maaf kepada saya lagi. 1054 01:22:16,765 --> 01:22:18,058 Saya berharap 1055 01:22:18,975 --> 01:22:21,311 awak boleh berhenti minta maaf. 1056 01:22:22,729 --> 01:22:25,774 BOSINGAK 1057 01:22:28,193 --> 01:22:31,696 Saya masih menyokong awak. 1058 01:22:33,156 --> 01:22:36,326 Tapi makin saya sokong awak, makin kita berjauhan. 1059 01:22:42,082 --> 01:22:44,334 Dua jam sebelum berakhirnya tahun 2001, 1060 01:22:44,417 --> 01:22:46,753 saya di Astaka Bosingak dan salji sedang turun. 1061 01:22:51,716 --> 01:22:54,427 Tapi saya akan balik sebelum tahun baru. 1062 01:22:55,136 --> 01:22:56,471 Saya sangat rindukan awak. 1063 01:22:57,472 --> 01:22:59,683 Ya, saya juga. 1064 01:23:10,902 --> 01:23:12,904 Awak Na Hee-do, bukan? 1065 01:23:12,988 --> 01:23:14,864 Betullah. Wah, seronoknya! 1066 01:23:16,533 --> 01:23:19,285 Boleh kami minta autograf awak? 1067 01:23:20,453 --> 01:23:21,621 Seronoknya. 1068 01:23:22,622 --> 01:23:25,125 Saya peminat setia awak. 1069 01:23:26,543 --> 01:23:27,711 Terima kasih. 1070 01:23:28,712 --> 01:23:29,963 Hee-do. 1071 01:23:30,714 --> 01:23:32,799 Awak ada teman lelaki, bukan? 1072 01:23:40,765 --> 01:23:42,267 Saya tak pasti tentang itu. 1073 01:23:47,689 --> 01:23:49,065 - Terima kasih. - Terima kasih. 1074 01:24:11,838 --> 01:24:16,176 - Sepuluh! Sembilan! Lapan! Tujuh! - Sepuluh! Sembilan! Lapan! Tujuh! 1075 01:24:16,259 --> 01:24:19,512 - Enam! Lima! Empat! - Enam! Lima! Empat! 1076 01:24:19,596 --> 01:24:23,141 - Tiga! Dua! Satu! - Tiga! Dua! Satu! 1077 01:24:23,224 --> 01:24:26,019 - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru! 1078 01:24:34,944 --> 01:24:37,822 Selamat tahun baru, Back Yi-jin! 1079 01:24:38,573 --> 01:24:39,574 Awak juga. 1080 01:24:40,241 --> 01:24:41,826 Apa hajat tahun baru awak? 1081 01:24:41,910 --> 01:24:43,286 - Saya? - Ya. 1082 01:24:47,123 --> 01:24:48,166 Apa? 1083 01:24:50,752 --> 01:24:53,129 - Saya nak itu. Itu. - Apa? 1084 01:24:53,213 --> 01:24:54,798 Pelan panggilan pasangan. 1085 01:24:54,881 --> 01:24:56,216 - Pelan panggilan? - Ya. 1086 01:24:56,299 --> 01:24:59,135 Kalau kita melanggan, caj panggilan percuma untuk pasangan. 1087 01:24:59,219 --> 01:25:02,388 - Kita banyak buat panggilan. - Baiklah, jom pergi esok. 1088 01:25:02,889 --> 01:25:04,224 - Betulkah? - Ya. 1089 01:25:04,307 --> 01:25:05,350 Oh, ya! 1090 01:25:13,817 --> 01:25:17,904 Tahniah kerana awak dah berusia 25 tahun, Back Yi-jin. 1091 01:25:18,947 --> 01:25:22,742 Tahniah kerana awak dah berusia 21 tahun, Na Hee-do. 1092 01:25:25,453 --> 01:25:27,080 - Terima kasih. - Apa? 1093 01:25:28,998 --> 01:25:32,210 Jom kita ke sini lagi tahun depan. 1094 01:25:33,253 --> 01:25:36,881 Baiklah. Kalau begitu, kita datang lagi tahun seterusnya. 1095 01:25:36,965 --> 01:25:38,091 - Betulkah? - Ya. 1096 01:25:38,174 --> 01:25:41,386 Kalau begitu, jom datang lagi tahun seterusnya? 1097 01:25:45,223 --> 01:25:46,474 Mari bersama selamanya. 1098 01:25:49,769 --> 01:25:50,937 Baiklah. 1099 01:27:16,231 --> 01:27:17,690 Yi-jin tak datang hari ini? 1100 01:27:17,774 --> 01:27:20,902 - Kadangkala, saya rindu masa lalu. - Minum! 1101 01:27:21,486 --> 01:27:22,946 Dulu seronok. 1102 01:27:23,029 --> 01:27:24,948 Awak nak makan malam di rumah saya? 1103 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 Di rumah awak? 1104 01:27:26,950 --> 01:27:30,203 Sebab saya rasa saya tahu apa maksudnya. 1105 01:27:30,286 --> 01:27:33,414 Kita berdua amat bermakna buat satu sama lain. 1106 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 Yi-jin. Kenapa awak pergi begitu? 1107 01:27:37,502 --> 01:27:39,587 Hee-do, saya… 1108 01:27:41,214 --> 01:27:44,634 Akhirnya, imaginasi saya menjadi kenyataan. 1109 01:27:44,717 --> 01:27:46,886 Back Yi-jin, awak mencatat sejarah di UBS. 1110 01:27:46,970 --> 01:27:48,179 Sila beri kerjasama! 1111 01:27:48,263 --> 01:27:49,514 Okey. 1112 01:27:50,139 --> 01:27:51,307 Saya akan ke sana. 1113 01:27:51,391 --> 01:27:53,935 Na Hee-doo telah memenangi pingat emas! 1114 01:27:54,852 --> 01:27:57,313 Saya boleh hubungi awak walaupun kita berjauhan. 1115 01:27:58,314 --> 01:28:01,651 Sukan lawan pedang dah banyak buat saya menangis 1116 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 dan juga ketawa. 1117 01:28:04,696 --> 01:28:06,114 - Saya nak satu. - Apa? 1118 01:28:07,865 --> 01:28:11,286 Saya dah faham apa erti kebahagiaan sempurna. 1119 01:28:11,369 --> 01:28:12,745 Sebab saya mencintai awak. 1120 01:28:21,421 --> 01:28:26,426 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyanah