1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 SERIAL NETFLIX 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 Saat ke Balai Kota… 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 EPISODE 15 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,988 …aku mendengar informasi tentangmu. 5 00:01:15,867 --> 00:01:17,952 Aku juga sudah bertemu ketua agensimu. 6 00:01:20,622 --> 00:01:22,415 Aku sudah meliput… 7 00:01:26,961 --> 00:01:29,380 seluruh ceritamu untuk diberitakan. 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,676 Ini pasti akan menjadi luka bagimu jika diungkap di berita. 9 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 Begitu juga bagi ayah dan ibumu. 10 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 Aku tetap meliputnya meski tahu. 11 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Lantas? 12 00:01:46,272 --> 00:01:47,398 Kau merasa bersalah? 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,611 Aku pecundang jika minta maaf karena ini. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,616 Aku hampir saja kecewa kalau kau minta maaf. 15 00:01:58,118 --> 00:02:02,080 Terkadang aku merasa bersalah kepada para atlet yang kukalahkan, 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 tetapi aku tidak minta maaf kepada mereka 17 00:02:04,833 --> 00:02:06,501 karena itu bukan salahku. 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,007 Hal ini memang pasti akan tersebar, 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 jadi, syukurlah kau yang mengetahuinya lebih dahulu. 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,722 Aku benci saat para reporter 21 00:02:19,806 --> 00:02:23,184 membicarakanku seenaknya tanpa tahu hal sebenarnya. 22 00:02:25,728 --> 00:02:26,938 Yu-rim. 23 00:02:29,065 --> 00:02:31,734 Jelaskanlah kenapa kau mengganti kewarganegaraanmu. 24 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 Aku bisa membuat orang-orang memahamimu. 25 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 Aku tidak bisa begitu. 26 00:02:36,489 --> 00:02:38,575 Jika begitu, Ayah dan ibuku akan diumpat. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 Aku tidak mau hal itu terjadi. 28 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Aku punya permintaan. 29 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 Maaf karena aku memintamu begini, 30 00:02:48,501 --> 00:02:50,670 tetapi katakan bahwa alasanku… 31 00:02:51,838 --> 00:02:53,715 hanyalah karena uang semata. 32 00:02:53,798 --> 00:02:56,092 Tolong jangan kaitkan ayah dan ibuku. 33 00:02:56,801 --> 00:02:59,053 Aku tetap akan bisa bertahan meski harus diumpat. 34 00:03:03,016 --> 00:03:04,392 Aku mohon, Kak Yi-jin. 35 00:03:06,227 --> 00:03:13,026 KO YU-RIM PENGKHIANAT NEGARA 36 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 Rupanya kau bersembunyi saat menderita. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,817 Kau juga tidak angkat teleponku. 38 00:03:56,861 --> 00:03:59,155 Aku tidak sangka kau sedang begini di sini. 39 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Aku… 40 00:04:09,624 --> 00:04:11,584 membuat Yu-rim menjadi seperti itu. 41 00:04:15,880 --> 00:04:18,633 Setelah membuat Yu-rim begitu… 42 00:04:24,013 --> 00:04:26,266 aku dapat ucapan selamat dari orang-orang. 43 00:05:08,474 --> 00:05:10,059 Yu-rim berkata… 44 00:05:13,313 --> 00:05:15,106 itu memang pekerjaanmu. 45 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 Pekerjaan kami beranggar… 46 00:05:21,112 --> 00:05:23,072 dan kau meliput berita. 47 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 Ayo kita akui dan terima ini semua. 48 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 Di dunia ini… 49 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 tidak semua hal berjalan 50 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 sesuai dengan kemauan kita. 51 00:05:48,431 --> 00:05:50,058 Ayo kita hapus itu bersama. 52 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 Kita bisa menghapusnya sesuka kita. 53 00:06:03,821 --> 00:06:05,073 Terima kasih. 54 00:06:11,496 --> 00:06:12,747 Pada hari itu… 55 00:06:16,667 --> 00:06:18,836 maaf karena aku berkata kasar kepadamu. 56 00:06:21,547 --> 00:06:23,257 Itu hanya karena aku sangat marah. 57 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 Aku tidak bermaksud begitu. 58 00:06:44,237 --> 00:06:49,283 KO YU-RIM PENGKHIANAT NEGARA 59 00:06:54,956 --> 00:06:57,250 KO YU-RIM PENGKHIANAT NEGARA 60 00:06:58,042 --> 00:07:00,336 - Back Yi-jin. - Ya? 61 00:07:00,920 --> 00:07:04,465 Aku harus memberimu nasihat sebagai pacarmu. 62 00:07:11,556 --> 00:07:12,807 Aku akan… 63 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 berbagi semua perasaanmu. 64 00:07:18,396 --> 00:07:23,109 Mulai dari kesedihan, keceriaan, kebahagiaan, dan kesengsaraan, segalanya. 65 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 Karena itu… 66 00:07:29,365 --> 00:07:31,325 jangan bersembunyi saat kau menderita 67 00:07:32,702 --> 00:07:34,495 dan pastikan kau berbagi denganku. 68 00:07:36,372 --> 00:07:38,040 Jika kau tidak mengandalkanku, 69 00:07:39,333 --> 00:07:40,668 aku akan merasa kesepian. 70 00:07:43,171 --> 00:07:45,006 Maaf karena aku tidak menghubungimu. 71 00:07:48,718 --> 00:07:51,220 Saat menderita, ayo kita menderita bersama. 72 00:07:52,221 --> 00:07:54,056 Itu seratus kali lebih baik 73 00:07:54,932 --> 00:07:56,976 daripada kesepian sendirian. 74 00:08:15,077 --> 00:08:16,204 Kau mau bicara apa? 75 00:08:17,121 --> 00:08:20,041 Aku mau pindah ke Departemen Berita saat rotasi bulan depan. 76 00:08:20,124 --> 00:08:21,751 Ke Departemen Berita? Divisi apa? 77 00:08:21,834 --> 00:08:24,879 Apa pun tidak masalah, asalkan bukan Divisi Olahraga. 78 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 Apa ini karena masalah Yu-rim? 79 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 Ini karena Hee-do. 80 00:08:30,885 --> 00:08:33,387 Aku tidak sanggup melakukan tugasku sebagai reporter 81 00:08:33,471 --> 00:08:36,224 jika hal seperti yang dialami Yu-rim terjadi kepada Hee-do. 82 00:08:37,767 --> 00:08:41,229 Aku tidak lagi bisa objektif tentang hal yang berkaitan dengan Hee-do. 83 00:08:45,316 --> 00:08:47,568 Itu terdengar seperti pernyataan cinta yang manis. 84 00:08:49,278 --> 00:08:52,281 Kami sudah berkencan dengan serius selama kurang lebih sebulan. 85 00:08:54,951 --> 00:08:56,536 Rupanya akhirnya begitu. 86 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 Aku paham maksudmu. 87 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 Orang yang menyakiti hati Hee-do dengan berita 88 00:09:01,832 --> 00:09:03,459 cukup hanya ibunya seorang. 89 00:09:08,005 --> 00:09:10,424 Divisi Berita Lokal memiliki posisi yang kosong. 90 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 - Persiapkanlah dirimu matang-matang. - Baik, Bu. 91 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 Namun… 92 00:09:17,306 --> 00:09:20,893 apa tidak ada hal yang ingin kau katakan soal hubunganku dan Hee-do? 93 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 Kalian yang akur, ya. 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 Apa? Di mana lokasi kejadiannya? 95 00:09:28,442 --> 00:09:31,237 - Ya, baik. Akan aku sampaikan. - Aku berangkat sekarang. 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,072 - Baik. - Lekas bergegas. 97 00:09:33,155 --> 00:09:35,199 - Halo. - Ya. 98 00:09:41,497 --> 00:09:43,791 BERITA UBS MERAIH RATING 33% 99 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Jung-hyuk. 100 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 Senyum ceria itu tidak cocok di Divisi Berita Lokal. 101 00:10:00,099 --> 00:10:01,934 Ikuti aku. Tidak ada waktu. 102 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Kita akan ke mana? 103 00:10:03,853 --> 00:10:04,770 Gwanghwamun. 104 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 Ya. 105 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 Pedemo menganiaya polisi dan langsung ditangkap di lokasi. 106 00:10:10,526 --> 00:10:12,778 - Polisinya sedang dibawa ke rumah sakit. - Ya. 107 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 Aku akan meliput ke rumah sakit. 108 00:10:14,071 --> 00:10:15,114 - Kau ke lokasi. - Ya. 109 00:10:15,197 --> 00:10:17,283 - Langsung cari dan wawancara saksi mata. - Ya. 110 00:10:17,366 --> 00:10:19,035 Kau pindah divisi karena berkencan dengan Na Hee-do, 'kan? 111 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 Ya. Apa? 112 00:10:22,246 --> 00:10:25,249 Sebenarnya kau orang yang bertekad kuat atau gila karena cinta? 113 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Mohon bantuanmu. 114 00:10:28,753 --> 00:10:30,296 Ini bisa jadi bumerang bagimu. 115 00:10:30,379 --> 00:10:33,799 Reporter divisi ini lebih memilih tidur daripada berkencan saat luang. 116 00:10:36,177 --> 00:10:38,179 Bukankah itu karena kau tidak punya pacar? 117 00:10:38,262 --> 00:10:39,639 Maaf. 118 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 Namun, kau tak merasa bersalah! 119 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Hee-do, ini aku Yu-rim. 120 00:10:50,149 --> 00:10:53,110 Halo, Hee-do. Kabarmu baik? 121 00:10:53,611 --> 00:10:55,279 Aku baru selesai pindahan. 122 00:10:56,822 --> 00:11:00,701 Aku masih belum bisa percaya bahwa aku tinggal sendiri di negara asing. 123 00:11:02,620 --> 00:11:04,830 Namaku Ko Yu-rim. 124 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 Aku atlet anggar terhebat di dunia. 125 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 Selamat datang. Senang bertemu denganmu. 126 00:11:10,961 --> 00:11:12,880 "Selamat datang. Senang bertemu denganmu." 127 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 Bagaimana berkata "aku juga"? 128 00:11:15,049 --> 00:11:18,511 Bahasa kami berbeda, tetapi itu tak diperlukan saat beranggar. 129 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 Aku pasti bisa beradaptasi, 'kan? 130 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 RAIH BANYAK EMAS DI MADRID! 131 00:11:22,598 --> 00:11:23,516 Baik, 919. 132 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Di Korea sekarang sudah musim semi. 133 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 Hei! Jaga keseimbanganmu! 134 00:11:27,645 --> 00:11:30,022 - Aku sudah masuk ke Pusat Pelatihan. - Tahan yang benar. 135 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 Kau tahu Pelatih Yang menjadi pelatih timnas, 'kan? 136 00:11:32,983 --> 00:11:33,901 Kenapa kau berhenti? 137 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 KO YU-RIM 138 00:11:43,494 --> 00:11:47,873 Pusat Pelatihan tetap sama, hanya saja tidak ada kau. 139 00:11:48,749 --> 00:11:52,086 Semuanya. Apa kalian sudah mencari berita? 140 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 - Back Yi-jin pindah ke Departemen Berita. - Ayo kita rapatkan info yang ada. 141 00:11:55,089 --> 00:11:57,383 Kekerasan terjadi di pesta penyambutan mahasiswa… 142 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 Ada kejadian untuk diberitakan? 143 00:11:59,135 --> 00:12:02,012 Ya. Jurusan Sosiologi Universitas Myungin pergi ke Yangpyeong… 144 00:12:02,096 --> 00:12:05,015 Dia menjadi jauh lebih sibuk sekarang. 145 00:12:06,434 --> 00:12:09,353 BIOSKOP YUHWA 146 00:12:09,437 --> 00:12:11,313 Maaf. Jung-hyuk menahanku pulang… 147 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 Kau terlambat 40 menit. 148 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Filmnya sudah mulai 149 00:12:15,818 --> 00:12:17,528 dan berondongnya sudah habis. 150 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 Ini sudah keberapa kalinya? 151 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 Aku hanya bisa keluar setiap akhir pekan, tetapi kau selalu sibuk di akhir pekan! 152 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 Maafkan aku. Terimalah permintaan maafku. 153 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 - Kau selalu terlambat! - Maafkan aku. 154 00:12:34,378 --> 00:12:37,465 Aku sudah duga akan begini, jadi, kubeli tiket jam berikutnya. 155 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 Kau memang genius. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,845 Aku tahu itu. 157 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 Ayo masuk. 158 00:12:46,265 --> 00:12:48,434 Terkadang aku merasa kesal, 159 00:12:48,517 --> 00:12:52,188 tetapi kami berkencan dengan baik meski harus mengorbankan waktu tidur. 160 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 - Ini pacarku. - Ini pacarmu? 161 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 Aku sudah berhasil beradaptasi. 162 00:12:57,651 --> 00:13:00,529 Aku bahagia di sini meski masih sulit berkomunikasi. 163 00:13:02,531 --> 00:13:05,201 Suhu di sini tak lebih dari 25 derajat meski musim panas. 164 00:13:05,284 --> 00:13:06,827 Di sini dingin sepanjang hari. 165 00:13:07,828 --> 00:13:10,789 Sekarang di Korea pasti sangat panas, 'kan? 166 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 Aku rindu panas terik matahari Korea saat musim panas. 167 00:13:17,755 --> 00:13:19,256 Kenapa kalian begini lagi di sini? 168 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 Jangan marahi mereka. Aku yang mengajak mereka ke sini. 169 00:13:23,385 --> 00:13:26,847 Seratus hari lagi Seung-wan akan ujian masuk universitas. Benar, 'kan? 170 00:13:27,723 --> 00:13:30,768 Kak Yi-jin, aku harus apa? 171 00:13:31,352 --> 00:13:32,811 Apa aku bisa berhasil? 172 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 Ujian universitas tinggal 100 hari lagi, jadi, kami pesta minum alkohol bersama. 173 00:13:38,025 --> 00:13:38,984 Lalu… 174 00:13:40,194 --> 00:13:41,737 tentu saja aku jadi meracau. 175 00:13:44,406 --> 00:13:46,325 Maafkan aku. 176 00:13:46,408 --> 00:13:50,788 Aku tidak akan minum alkohol lagi. 177 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 Hee-do, kau baik-baik saja? 178 00:13:55,417 --> 00:13:59,129 Kau akan tetap mencintai diriku yang seperti ini, 'kan? 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Tentu saja. 180 00:14:02,716 --> 00:14:04,927 Jangan menghadap sini. Muntah di sana. 181 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 Awas rambutmu. 182 00:14:10,641 --> 00:14:14,436 Katanya Ji-woong akan ke Rusia bulan depan? 183 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 Kau pasti senang! 184 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 Moon Ji-woong datang. 185 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 Kupikir dunia ini akan berakhir 186 00:14:37,001 --> 00:14:38,627 karena aku amat merindukanmu. 187 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 Aku amat bahagia meski hanya sebentar. 188 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 Aku pasti sendiri akhir tahun nanti. 189 00:14:47,887 --> 00:14:49,346 Aku agak sedih karena itu. 190 00:14:50,014 --> 00:14:51,557 Aku baru sampai di rumah. 191 00:14:54,894 --> 00:14:58,439 Apa? Kau harus meliput berita pada tanggal 31 juga? 192 00:14:59,023 --> 00:15:01,609 Tidak bisa. Tanggal 30 aku masih di Pusat Pelatihan. 193 00:15:04,778 --> 00:15:06,155 Mau bagaimana lagi? 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 Baiklah. Dah. 195 00:15:11,493 --> 00:15:14,580 Tidak ada gunanya pacarku tinggal di daerah yang sama denganku. 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,875 Aku juga akan menghabiskan akhir tahun sendirian. 197 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 Sekarang, tahun 2000 198 00:15:20,210 --> 00:15:23,130 yang merupakan awal abad baru hanya tersisa 2,5 jam lagi. 199 00:15:23,213 --> 00:15:26,592 Di depan Bosingak, tempat akan diadakannya acara pemukulan lonceng, 200 00:15:26,675 --> 00:15:28,844 sudah dipenuhi oleh para masyarakat. 201 00:15:29,553 --> 00:15:32,723 Meski suhu malam ini delapan derajat, para masyarakat menantikan 202 00:15:32,806 --> 00:15:35,267 tahun baru dengan wajah semangat dan penuh harapan. 203 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 Kota Seoul diperkirakan akan sangat macet setelah acara selesai, 204 00:15:38,979 --> 00:15:41,565 jadi, masyarakat diimbau untuk naik transportasi umum. 205 00:15:41,649 --> 00:15:44,818 Reporter Back Yi-jin dari Berita UBS melaporkan. 206 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 Cut! Bagus! 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Terima kasih. 208 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 Tahun baru! 209 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Kita sudah sampai. 210 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 Tempat apa ini? 211 00:16:21,480 --> 00:16:24,692 Di sini tidak ada orang, pemandangannya bagus, 212 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 dan bunyi lonceng juga terdengar. 213 00:16:27,945 --> 00:16:30,698 Bagus sekali! Bagaimana kau tahu tempat ini? 214 00:16:31,281 --> 00:16:32,783 Waktu meliput secara diam-diam. 215 00:16:32,866 --> 00:16:35,077 Banyak orang bermasalah yang tinggal di sini. 216 00:16:37,955 --> 00:16:39,623 Jadi, kau tetap memikirkanku 217 00:16:40,541 --> 00:16:44,128 meski di saat seperti itu? Ya, 'kan? 218 00:16:49,091 --> 00:16:53,429 Kau tidak akan pernah tahu seberapa sering aku memikirkanmu. 219 00:16:54,304 --> 00:16:55,848 Aku mau terus tidak tahu. 220 00:17:00,102 --> 00:17:03,147 - Sepuluh! Sembilan! Delapan! - Sepuluh! Sembilan! Delapan! 221 00:17:03,230 --> 00:17:04,898 Lihat! Sudah mulai hitung mundur. 222 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 Enam! 223 00:17:07,943 --> 00:17:10,904 - Lima! Empat! - Lima! Empat! 224 00:17:10,988 --> 00:17:13,699 - Tiga! Dua! - Tiga! Dua! 225 00:17:14,241 --> 00:17:15,784 Satu! 226 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Selamat tahun baru, Back Yi-jin! 227 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 Kau juga. 228 00:17:31,759 --> 00:17:33,635 Kau mau melakukan apa di tahun baru ini? 229 00:17:33,719 --> 00:17:35,012 - Di tahun baru ini? - Ya. 230 00:17:38,515 --> 00:17:39,600 Apa? 231 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 - Aku ingin melakukan itu. - Apa itu? 232 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 Pakai paket telepon untuk pasangan! 233 00:17:46,315 --> 00:17:47,733 - Paket telepon untuk pasangan? - Ya. 234 00:17:47,816 --> 00:17:50,694 Pasangan bisa menelepon secara gratis jika pakai itu. 235 00:17:50,778 --> 00:17:53,822 - Kita sering bertelepon. - Baiklah. Ayo kita daftar besok. 236 00:17:54,490 --> 00:17:55,741 - Sungguh? - Ya. 237 00:17:55,824 --> 00:17:56,700 Hore! 238 00:17:58,786 --> 00:18:01,205 Akhirnya tahun 2001 tiba, Yu-rim. 239 00:18:02,372 --> 00:18:05,959 Aku sangat menantikan hari kita bisa bertemu di Madrid. 240 00:18:06,960 --> 00:18:10,506 Ji Seung-wan terpilih jadi ketua angkatan bagi mahasiswa semester satu. 241 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 ORIENTASI MAHASISWA BARU 242 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 Aku sudah terbiasa dengan keadaan begini. 243 00:18:16,345 --> 00:18:20,599 Aku sudah puas jika kalian bisa bahagia karena memilihku. 244 00:18:21,850 --> 00:18:23,268 Aku akan berusaha keras. 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Coba lebih keren lagi. 246 00:18:34,613 --> 00:18:39,159 Sudahlah. Berhentilah berfoto. Aku sudah mengambil lebih dari 100 foto. 247 00:18:40,953 --> 00:18:42,830 Namun, kau unggah foto-foto ini di mana? 248 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Di Freechal. 249 00:18:43,997 --> 00:18:46,458 Aku terkenal di sana. Banyak yang komentar di fotoku. 250 00:18:46,542 --> 00:18:49,002 - Kenapa begitu? - Gaya berpakaianku bagus. 251 00:18:51,380 --> 00:18:55,425 Karena itu, bagaimana jika aku membuat sebuah situs sendiri? 252 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 Untuk apa? 253 00:18:57,302 --> 00:18:59,471 Untuk orang-orang yang tertarik dengan pakaian. 254 00:19:00,055 --> 00:19:03,684 Aku akan unggah gaya berpakaianku dan orang-orang di jalan yang bagus. 255 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 Para model di majalah terlalu sempurna. 256 00:19:08,939 --> 00:19:10,732 Hei, sepertinya itu menarik. 257 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 Ya, 'kan? 258 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 Benar. 259 00:19:17,781 --> 00:19:19,950 Menurutku yang ini dan yang ini bagus. 260 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 - Tidak. - Yang ini bagus. 261 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Coba fotokan lagi. 262 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 Seung-wan diterima di universitas yang dia inginkan, 263 00:19:25,747 --> 00:19:28,083 dan menjadi ketua angkatan. Lucu, ya? 264 00:19:28,792 --> 00:19:30,919 - Kau sudah dengar kabar Ji-woong? - Lebih turun lagi! 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 Sepertinya dia melakukan hal yang menarik. 266 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 - Aku juga penasaran. - Bagus, aku suka. 267 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 KOTAK MASUK 268 00:19:46,518 --> 00:19:49,354 NA HEE-DO YU-RIM, APA ADA MASALAH? 269 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Namun, Yu-rim… 270 00:19:59,531 --> 00:20:01,533 kenapa kau tak baca surelku? 271 00:20:11,668 --> 00:20:13,045 Sial! Panas sekali. 272 00:20:13,670 --> 00:20:15,881 Kita buat berita soal air panas ini saja. 273 00:20:15,964 --> 00:20:18,926 Seharusnya kita beritakan reporter tak bisa pulang selama tiga hari. 274 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 Kau memang seniorku. 275 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 Ya, aku Seo Jung-hyuk. 276 00:20:27,392 --> 00:20:28,518 Di mana? 277 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Di mana rumah sakitnya? 278 00:20:31,939 --> 00:20:33,273 Aku ke sana sekarang. 279 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 Mesin derek di lokasi pembangunan apartemen runtuh. 280 00:20:36,902 --> 00:20:38,946 - Di mana? - Akan kukirimkan alamatnya. 281 00:20:39,571 --> 00:20:41,740 Aku akan ke rumah sakit. Kau ke lokasi, ya. 282 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 Jangan lupa bersihkan itu. 283 00:20:45,160 --> 00:20:47,287 Seharusnya kau yang bersihkan! 284 00:20:47,955 --> 00:20:49,248 Aku seniormu! 285 00:20:49,748 --> 00:20:52,918 Aku sudah dirontgen dan katanya baik-baik saja. 286 00:20:53,585 --> 00:20:55,796 Ya. Jangan khawatir. 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 Baik. Selamat malam. 288 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 Apa yang terjadi? 289 00:21:09,643 --> 00:21:10,936 Itu Back Yi-jin. 290 00:21:15,274 --> 00:21:18,360 "Ini lokasi kejadian mesin derek yang runtuh. 291 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 Derek runtuh dari ketinggian 40 meter 292 00:21:20,862 --> 00:21:23,615 dan tiga buruh yang tertimpa ditemukan tewas 293 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 sekitar 20 menit yang lalu." 294 00:21:26,451 --> 00:21:29,037 "Ditemukan tewas sekitar 20 menit yang lalu." 295 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 Kami mendapat kabar 296 00:21:31,248 --> 00:21:33,458 bahwa telah ditemukan tiga jenazah buruh 297 00:21:33,542 --> 00:21:36,878 di lokasi kejadian karena tertimpa oleh mesin derek yang runtuh tadi. 298 00:21:36,962 --> 00:21:39,589 Mari kita dengar langsung berita rincinya dari lokasi. 299 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 Silakan, Reporter Back. 300 00:21:41,591 --> 00:21:44,386 Ini lokasi kejadian mesin derek yang runtuh. 301 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 Derek runtuh dari ketinggian 40 meter, 302 00:21:47,014 --> 00:21:48,849 dan tiga buruh yang tertimpa 303 00:21:48,932 --> 00:21:52,436 ditemukan tewas sekitar 20 menit yang lalu. 304 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 Para keluarga korban langsung menangis histeris 305 00:21:55,439 --> 00:21:57,065 seusai mengetahui identitas jenazah. 306 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Polisi memanggil penanggung jawab lokasi 307 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 untuk menyelidiki soal peraturan keamanan dan rincian kejadian. 308 00:22:03,280 --> 00:22:05,282 Reporter Back Yi-jin dari Berita UBS melaporkan. 309 00:22:05,907 --> 00:22:07,451 Cut. Bagus. 310 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 Semoga baik-baik saja. 311 00:22:08,910 --> 00:22:11,288 - Banyak yang terluka. - Back Yi… 312 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 Sayang! 313 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 - Suamiku! - Ibu, kenapa menangis? 314 00:22:31,975 --> 00:22:33,393 Eun-seo. 315 00:22:35,187 --> 00:22:36,897 Astaga. 316 00:22:39,107 --> 00:22:43,195 Bagaimana ini? Sayang… 317 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 Ya ampun, kasihan sekali. 318 00:22:46,531 --> 00:22:47,866 Bagaimana ini? 319 00:22:55,707 --> 00:22:57,417 Pusat Perbelanjaan Sampoong roboh, 320 00:22:59,503 --> 00:23:02,964 dan baru enam tahun sejak robohnya Jembatan Seongsu. 321 00:23:04,174 --> 00:23:06,259 Namun, kenapa masih begini? 322 00:23:07,928 --> 00:23:11,098 Selalu ada orang yang meninggal di setiap lokasi kejadian. 323 00:23:12,474 --> 00:23:14,518 Padahal kejadian itu bisa dihindari. 324 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Aku merasa sangat sedih melihat keluarga korban tadi. 325 00:23:18,605 --> 00:23:21,191 Kau tak bisa jadi reporter jika terlalu lemah hati begini. 326 00:23:22,275 --> 00:23:25,570 Hilangkan rasa iba itu, dan fokuslah kepada kejadian. 327 00:23:28,156 --> 00:23:30,117 Aku tidak mau menghilangkan rasa itu. 328 00:23:30,951 --> 00:23:33,078 Aku akan terus ikut merasa sakit 329 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 dan bersedih bersama mereka. 330 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 Itu hal yang terpenting bagiku. 331 00:23:40,544 --> 00:23:42,879 Boleh saja jika kau masih punya stamina untuk itu. 332 00:23:43,880 --> 00:23:45,799 Namun, jika sudah tak punya stamina, 333 00:23:45,882 --> 00:23:49,344 bertanyalah kepada dunia apa kau boleh begini, alih-alih menangis. 334 00:23:49,427 --> 00:23:50,303 Astaga. 335 00:23:51,263 --> 00:23:54,683 Staminaku bagus. Bukankah kau bisa lihat? 336 00:23:54,766 --> 00:23:57,561 Aku masih bisa minum alkohol di tengah semua kesibukan ini. 337 00:24:00,438 --> 00:24:03,859 Bagaimana jika kau pakai waktu itu untuk menemuiku saja, Pak Back? 338 00:24:04,442 --> 00:24:05,318 Apa? 339 00:24:06,778 --> 00:24:07,863 Na Hee-do! 340 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 Kenapa kau di sini? Kenapa dia di sini? Bagaimana bisa? 341 00:24:11,199 --> 00:24:13,535 Dia telepon saat kau di toilet. Kusuruh dia datang. 342 00:24:14,494 --> 00:24:16,454 Aku mendapat libur, jadi, meneleponmu. 343 00:24:17,622 --> 00:24:18,790 Kau malah sedang minum. 344 00:24:21,126 --> 00:24:22,252 Sayangku! 345 00:24:24,212 --> 00:24:25,463 - Hei! - Kenapa kau di sini? 346 00:24:25,547 --> 00:24:26,756 Kau dari mana? 347 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 - Maaf. - Diamlah! 348 00:24:28,341 --> 00:24:30,093 - Dia mabuk. - Dia pacarku. Maaf. 349 00:24:30,177 --> 00:24:32,053 - Maaf, Semuanya. Dia pacarku. - Hentikan. 350 00:24:32,137 --> 00:24:33,513 Sayang. 351 00:24:33,597 --> 00:24:34,931 - Sayang. - Sial. 352 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Hei! Aku malu. Aku pulang lebih dahulu. 353 00:24:38,435 --> 00:24:40,520 - Selamat bersenang-senang. - Terima kasih. 354 00:24:40,604 --> 00:24:42,480 - Selamat jalan. Baiklah. - Sadar kau! 355 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 - Maaf, ya. - Selamat jalan. 356 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 Dah! 357 00:24:53,200 --> 00:24:54,492 Tuangkan aku segelas. 358 00:24:55,660 --> 00:24:56,578 Baik. 359 00:24:58,830 --> 00:25:02,459 Tunggu sebentar. Kau bilang kau meracau jika minum alkohol lagi. 360 00:25:03,501 --> 00:25:04,669 Memang kau tak tahu? 361 00:25:05,503 --> 00:25:07,172 Itulah orang yang kau pacari. 362 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 Rupanya begitu. 363 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Kenapa enak sekali? 364 00:25:15,972 --> 00:25:17,098 Tuangkan segelas lagi. 365 00:25:17,182 --> 00:25:19,684 Baik, Bu! Akan kutuangkan. 366 00:25:19,768 --> 00:25:21,311 Lekas tuang. 367 00:25:29,402 --> 00:25:30,737 Hati-hati. 368 00:25:32,322 --> 00:25:35,325 Ayo kita minum lagi! 369 00:25:35,408 --> 00:25:38,578 Panggil teman-teman yang lain. Lekas bangunkan mereka. 370 00:25:39,162 --> 00:25:41,456 Ayo kita minum lagi. 371 00:25:42,040 --> 00:25:43,917 Seung-wan! 372 00:25:45,210 --> 00:25:48,004 - Berbaringlah. - Ji-woong! 373 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 Hentikanlah. 374 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 Dinginnya. 375 00:26:03,019 --> 00:26:04,229 Kau kedinginan? 376 00:26:09,693 --> 00:26:11,528 Seung-wan. 377 00:26:14,614 --> 00:26:16,283 Ayo minum lagi. 378 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Hidup… 379 00:26:34,134 --> 00:26:35,510 sangatlah berharga. 380 00:26:38,305 --> 00:26:40,181 Ayo saling mencintai agar tak menyesal… 381 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 selagi kita masih hidup. 382 00:27:00,118 --> 00:27:01,244 Hee-do. 383 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 Hee-do. 384 00:27:06,166 --> 00:27:07,500 Kau merasa sakit? 385 00:27:08,835 --> 00:27:11,171 - Apa? - Kau merintih kesakitan. 386 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 Apa aku begitu? 387 00:27:17,177 --> 00:27:19,429 Katanya aku selalu merintih kesakitan 388 00:27:20,013 --> 00:27:22,307 sehabis pelatihan yang melelahkan. 389 00:27:23,725 --> 00:27:24,934 Aku baik-baik saja. 390 00:27:28,605 --> 00:27:32,317 Jika sudah tidak pengar, kau minum obat, ya? 391 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 Aku tidak boleh minum obat. 392 00:27:36,488 --> 00:27:38,907 Itu bisa diduga sebagai doping. 393 00:27:45,789 --> 00:27:46,956 Baiklah. 394 00:27:48,625 --> 00:27:49,793 Lekaslah tidur. 395 00:28:08,686 --> 00:28:09,813 Tadi… 396 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 aku melihatmu. 397 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 Di mana? 398 00:28:17,904 --> 00:28:19,447 Di lokasi kecelakaan. 399 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 Aku ingin memanggilmu, 400 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 tetapi tidak bisa. 401 00:28:27,831 --> 00:28:28,998 Kenapa? 402 00:28:29,082 --> 00:28:33,002 Karena kau sedang bekerja. 403 00:28:34,379 --> 00:28:35,755 Aku… 404 00:28:36,840 --> 00:28:39,717 mendukung pekerjaanmu. 405 00:28:43,972 --> 00:28:46,349 Jadi, aku tidak bisa mendekatimu. 406 00:29:10,874 --> 00:29:12,292 Aku juga… 407 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 merasa begitu saat kau bertanding. 408 00:29:22,886 --> 00:29:24,387 Karena aku mendukungmu… 409 00:29:27,015 --> 00:29:28,808 aku tidak bisa mendekatimu. 410 00:29:32,896 --> 00:29:34,063 Benar. 411 00:29:37,066 --> 00:29:38,443 Dahulu… 412 00:29:39,486 --> 00:29:41,196 kau pernah berkata kepadaku 413 00:29:44,032 --> 00:29:45,283 bahwa aku… 414 00:29:47,786 --> 00:29:50,330 selalu membawamu ke tempat yang indah. 415 00:29:52,040 --> 00:29:54,167 Kau selalu membawaku ke arah yang benar 416 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 dan ke tempat yang indah. 417 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Kau… 418 00:30:02,467 --> 00:30:04,969 adalah orang yang akan membawa dunia… 419 00:30:07,514 --> 00:30:09,974 tempat kita tinggal ini 420 00:30:11,810 --> 00:30:13,478 ke arah yang lebih baik. 421 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 Karena itu… 422 00:30:17,440 --> 00:30:19,484 jangan terlalu menderita. 423 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 Semangat. 424 00:30:30,870 --> 00:30:32,205 Aku mencintaimu… 425 00:30:34,332 --> 00:30:35,875 dengan segala cara. 426 00:30:38,211 --> 00:30:39,420 Aku juga. 427 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 PUSAT PELATIHAN NASIONAL TAEREUNG 428 00:30:59,023 --> 00:31:01,234 Kak, apa bibirku terlalu merah? 429 00:31:01,317 --> 00:31:04,696 Hei, bibirmu harus merah agar fotonya bagus. 430 00:31:04,779 --> 00:31:05,738 KOTAK MASUK KOSONG 431 00:31:05,822 --> 00:31:06,823 Sungguh? 432 00:31:06,906 --> 00:31:09,534 Hei, lebih baik rambutku bersanggul atau diikat biasa? 433 00:31:09,617 --> 00:31:11,119 KOTAK MASUK 434 00:31:11,202 --> 00:31:14,747 KOTAK MASUK KOSONG 435 00:31:16,749 --> 00:31:18,376 Apa sesuatu terjadi kepadanya? 436 00:31:18,918 --> 00:31:19,878 Na Hee-do. 437 00:31:20,795 --> 00:31:22,297 Apa Yu-rim sudah gila? 438 00:31:22,380 --> 00:31:24,299 KO YU-RIM, "NA HEE-DO TAK PANTAS JADI SAINGANKU" 439 00:31:24,382 --> 00:31:25,592 Ada apa? 440 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Apa maksud dia? 441 00:31:27,135 --> 00:31:28,928 Kenapa dia merendahkan Hee-do? 442 00:31:29,012 --> 00:31:32,098 Seharusnya dia tutup mulut jika sudah membuang negaranya sendiri. 443 00:31:32,181 --> 00:31:33,600 Kenapa malah bicara begitu? 444 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 Orang memang cepat sekali berubah. 445 00:31:38,688 --> 00:31:41,774 Reporter selalu menyunting hasil wawancara agar jadi lebih agresif. 446 00:31:41,858 --> 00:31:44,027 Namun, mereka tak akan memanipulasi berita. 447 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 Dia benar. 448 00:31:45,236 --> 00:31:48,865 Kau harus mengalahkannya jika bertanding dengannya di final Madrid. 449 00:31:48,948 --> 00:31:50,909 Itu pasti akan sehebat pertandingan Korea melawan Jepang. 450 00:31:50,992 --> 00:31:53,328 Hei, jangan begitu. 451 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 Aku sangat kesal. 452 00:31:57,206 --> 00:31:59,167 Prêtes? Allez. 453 00:31:59,250 --> 00:32:00,835 50 HARI MENJELANG KOMPETISI MADRID 2001 HARI MEDIA 454 00:32:00,919 --> 00:32:02,295 Attaque. Touche. 455 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 Kenapa tak fokus… 456 00:32:06,257 --> 00:32:09,344 Lutut kalian akan cedera jika beranggar begitu. 457 00:32:10,053 --> 00:32:11,638 Lakukan dengan baik, ya. 458 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 - Semangat! - Kau pasti bisa! 459 00:32:13,514 --> 00:32:15,308 Prêtes? Allez. 460 00:32:18,811 --> 00:32:20,146 Sial. 461 00:32:21,189 --> 00:32:22,357 Baiklah. 462 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 - Na Hee-do. Lap keringatmu. - Baik. 463 00:32:26,444 --> 00:32:29,280 - Biar aku saja. - Kau sangat berbakat. 464 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 Pelatih. 465 00:32:33,201 --> 00:32:34,160 Aku jadi merinding. 466 00:32:36,704 --> 00:32:40,291 Apa kau sudah melihat wawancara Ko Yu-rim yang ada di media Rusia pagi ini? 467 00:32:40,375 --> 00:32:41,960 Bagaimana pendapatmu tentang itu? 468 00:32:42,043 --> 00:32:44,587 Apa kau bisa membalas wawancara dari Ko Yu-rim itu? 469 00:32:58,810 --> 00:33:01,062 Dia mengambil apa? 470 00:33:03,856 --> 00:33:06,317 Bagaimanapun jawabanku tentang pertanyaan kalian 471 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 terkait Ko Yu-rim, kalian pasti tetap menulisnya dengan tajam. 472 00:33:10,196 --> 00:33:12,323 Karena itu, aku membawa ini. 473 00:33:12,407 --> 00:33:16,202 Jika kalian menyunting dan menulis jawabanku dengan seenaknya lagi, 474 00:33:16,869 --> 00:33:19,163 aku tidak akan mau diwawancarai lagi. 475 00:33:20,665 --> 00:33:23,376 Aku menonton semua siaran dan membaca semua artikel! 476 00:33:24,836 --> 00:33:26,879 Dahulu, dia buat onar di jumpa pers, 477 00:33:26,963 --> 00:33:28,673 tetapi kini sudah bisa menanganinya. 478 00:33:29,257 --> 00:33:30,425 Kau sudah besar. 479 00:33:35,346 --> 00:33:39,017 Tekadku saat bertanding di kompetisi besar selalu sama. 480 00:33:39,767 --> 00:33:43,062 Aku akan berusaha sekuat tenaga untuk mendapatkan hasil terbaik. 481 00:33:43,646 --> 00:33:45,898 Aku tidak mau kalah daripada siapa pun, 482 00:33:45,982 --> 00:33:50,111 dan aku yakin Ko Yu-rim juga pasti berpikir begitu. 483 00:33:52,113 --> 00:33:55,491 Aku akan berusaha keras di Madrid! 484 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 Ya, bagus. 485 00:34:03,207 --> 00:34:06,836 Untuk yang terakhir, mari berfoto sambil berkata, "Semangat, Korea!" 486 00:34:12,050 --> 00:34:13,384 Semangat, Korea! 487 00:34:13,468 --> 00:34:15,303 - Semangat, Korea! - Semangat, Korea! 488 00:34:16,304 --> 00:34:17,555 Na Hee-do, lihat ke sini. 489 00:34:18,139 --> 00:34:20,683 - Ke sebelah sini juga! - Ke sini juga! 490 00:34:29,484 --> 00:34:35,406 BANDARA MADRID 491 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 SPANYOL, MADRID 492 00:34:47,919 --> 00:34:49,837 KOREA MADRID 2001 493 00:34:58,179 --> 00:34:59,097 Ko Yu-rim! 494 00:35:01,432 --> 00:35:02,558 Pelatih! 495 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 Kau sehat, 'kan? 496 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Kabarmu baik? 497 00:35:09,607 --> 00:35:12,151 Bagaimana hidup di negara lain? Apa nyaman? 498 00:35:13,361 --> 00:35:16,614 Ya, lumayan. Tinggal di negara mana pun sama. 499 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 Baguslah. 500 00:35:25,706 --> 00:35:28,042 Namun, apa Hee-do ada di dalam? 501 00:35:28,751 --> 00:35:30,086 Kau mau bertemu Hee-do? 502 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 Tunggu sebentar. 503 00:35:51,732 --> 00:35:52,817 Hee-do bilang… 504 00:35:54,902 --> 00:35:56,904 dia tidak ingin bertemu kau sekarang. 505 00:35:57,822 --> 00:35:58,781 Apa? 506 00:36:00,783 --> 00:36:01,951 Begitu, ya? 507 00:36:03,661 --> 00:36:04,954 Ya… 508 00:36:06,497 --> 00:36:09,167 Baiklah kalau begitu. 509 00:36:25,850 --> 00:36:27,143 Dia sudah pergi. 510 00:36:31,480 --> 00:36:32,773 Dia tak bilang apa pun? 511 00:36:32,857 --> 00:36:34,984 Kau tak mau bertemu. Dia mau bagaimana lagi? 512 00:36:35,693 --> 00:36:37,111 Kenapa tak mau bertemu dia? 513 00:36:39,197 --> 00:36:40,823 Karena aku harus menang. 514 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 Ayo, Na Hee-do. Bersiap untuk semifinal. 515 00:36:48,623 --> 00:36:50,333 Ayo, Na Hee-do. 516 00:37:00,927 --> 00:37:03,221 - Attaque. - Attaque. 517 00:37:03,304 --> 00:37:05,973 - Point. - Touche. Point. 518 00:37:17,485 --> 00:37:20,947 En garde. Prêtes? Allez. 519 00:37:33,876 --> 00:37:35,836 Touche. Point. 520 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 Touche. Point. 521 00:37:39,131 --> 00:37:41,425 JERMAN, LENI MULLER RUSIA, JULIA KO 522 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 HONGARIA, ALAINA KATONA KOREA, NA HEE-DO 523 00:37:43,970 --> 00:37:45,304 Dapatkan satu skor lagi! 524 00:37:45,388 --> 00:37:47,765 En garde. Prêtes? Allez. 525 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 Atlet Na Hee-do dari Korea berhasil masuk babak final. 526 00:37:58,401 --> 00:38:00,486 Medali perak sudah diraih. 527 00:38:01,862 --> 00:38:03,155 Bagus, Hee-do! 528 00:38:03,239 --> 00:38:06,075 - Bagus, Hee-do! - Hebat sekali! 529 00:38:06,158 --> 00:38:08,869 Yu-rim! Kenapa pertandingan Yu-rim tidak diperlihatkan? 530 00:38:08,953 --> 00:38:11,664 Mari kita lihat pertandingan semifinal Julia Ko dari Rusia 531 00:38:11,747 --> 00:38:14,083 yang dahulu kita kenal sebagai Ko Yu-rim. 532 00:38:17,461 --> 00:38:20,756 Julia Ko ketinggalan satu skor dengan skor 13 lawan 14. 533 00:38:20,840 --> 00:38:23,551 Atlet yang menang di sini akan masuk ke final, 534 00:38:23,634 --> 00:38:26,012 - dan bertanding dengan Na Hee-do. - En garde. Prêtes? Allez. 535 00:38:29,890 --> 00:38:32,977 Attaque. Touche. Point. 536 00:38:33,060 --> 00:38:34,895 JERMAN, LENI MULLER RUSIA, JULIA KO 537 00:38:37,398 --> 00:38:38,983 Jangan kalah, Ko Yu-rim. 538 00:38:39,859 --> 00:38:43,571 Jika mau kalah, kalahlah saat bertanding denganku di final. 539 00:38:44,488 --> 00:38:47,783 En garde. Prêtes? Allez. 540 00:38:56,417 --> 00:38:58,085 RUSIA JULIA KO 541 00:38:59,837 --> 00:39:03,257 Attaque. Touche. Point. 542 00:39:03,924 --> 00:39:07,595 Julia Ko dari Rusia berhasil masuk ke final! 543 00:39:07,678 --> 00:39:10,514 Attention. Salut. 544 00:39:15,436 --> 00:39:17,480 Taruh saja gambar yang ini di belakang. 545 00:39:17,563 --> 00:39:18,689 - Baiklah. - Ya. 546 00:39:21,192 --> 00:39:22,318 Bagaimana hasilnya? 547 00:39:23,819 --> 00:39:26,113 - Pacarmu berhasil masuk final. - Bagus. 548 00:39:28,657 --> 00:39:30,451 Lantas, Ko Yu-rim? 549 00:39:30,534 --> 00:39:32,495 Dia juga masuk ke final. 550 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 Syukurlah. 551 00:39:35,956 --> 00:39:37,541 Selesaikan dan tontonlah final. 552 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 - Lekas selesaikan. - Ya, baik! 553 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 Lupakan persahabatan kalian, rasa kasihan, atau semacamnya, 554 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 dan bertandinglah dengan Yu-rim sebagai seorang atlet. 555 00:39:48,177 --> 00:39:50,096 Kau selalu menang dari Yu-rim selama ini. 556 00:39:50,179 --> 00:39:51,847 Begitu juga hari ini. 557 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 Di dunia ini… 558 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 tidak ada atlet yang lebih paham Yu-rim daripada kau. 559 00:39:57,561 --> 00:39:59,480 - Kau paham? - Ya, Pelatih. 560 00:40:01,107 --> 00:40:02,483 Jangan khawatir. 561 00:40:03,442 --> 00:40:05,903 Pelatih tidak memilih atlet yang akan kalah. 562 00:40:06,654 --> 00:40:10,658 Final anggar wanita akan segera dimulai sekarang. 563 00:40:10,741 --> 00:40:12,910 - Menanglah, Na Hee-do. - Final anggar wanita 564 00:40:12,993 --> 00:40:14,370 akan segera dimulai sekarang. 565 00:40:21,585 --> 00:40:26,215 Sebelum dimulai, aku akan memperkenalkan kedua atlet yang masuk ke final. 566 00:40:26,298 --> 00:40:29,885 Aku akan memperkenalkan kedua atlet hebat yang berhasil masuk ke final. 567 00:40:30,386 --> 00:40:33,889 Atlet pertama. Dia atlet pendatang baru yang langsung berhasil masuk ke final. 568 00:40:33,973 --> 00:40:38,436 Ini kali pertamanya mengikuti kompetisi ini. 569 00:40:38,519 --> 00:40:41,105 Atlet dari Korea, Na Hee-do. 570 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Dia atlet pendatang baru yang langsung berhasil masuk ke final 571 00:40:43,732 --> 00:40:45,943 dalam pertandingan pertamanya di kompetisi besar. 572 00:40:46,026 --> 00:40:48,195 Atlet dari Korea, Na Hee-do. 573 00:40:48,904 --> 00:40:52,741 Kemudian, aku akan memperkenalkan atlet kedua yang masuk ke final. 574 00:40:52,825 --> 00:40:56,745 Sang juara abadi dari Rusia, Julia Ko. 575 00:40:56,829 --> 00:40:59,081 Sekarang, aku akan memperkenalkan lawannya. 576 00:40:59,165 --> 00:41:02,376 Sang juara bertahan dari Rusia, Julia Ko. 577 00:41:08,007 --> 00:41:09,508 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 578 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 En garde. 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,253 Prêtes? Allez. 580 00:41:48,088 --> 00:41:50,174 Attaque. Touche. Point. 581 00:41:50,257 --> 00:41:51,258 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 582 00:42:10,569 --> 00:42:11,779 En garde. 583 00:42:12,696 --> 00:42:15,199 Prêtes? Allez. 584 00:42:17,618 --> 00:42:20,454 Attaque. Touche. Point. 585 00:42:26,126 --> 00:42:27,378 En garde. 586 00:42:28,420 --> 00:42:29,505 Prêtes? 587 00:42:30,673 --> 00:42:31,674 Allez. 588 00:42:36,929 --> 00:42:40,599 Hei, Na Hee-do. Kau kurang berlatih! 589 00:42:40,683 --> 00:42:42,101 Kenapa jatuh saat berlatih? 590 00:42:42,184 --> 00:42:43,644 Maafkan aku. 591 00:42:43,727 --> 00:42:46,272 Kau pikir bisa kalahkan Ko Yu-rim dengan begini? 592 00:42:46,355 --> 00:42:49,942 Apa kau tahu berapa banyak orang yang berusaha keras agar kau bisa menang? 593 00:42:50,985 --> 00:42:54,280 Kau tahu perasaan para rakyat Korea, 'kan? Kau harus mengalahkan Yu-rim! 594 00:42:54,363 --> 00:42:55,781 Kau juga pengkhianat negara jika kalah! 595 00:42:55,864 --> 00:42:58,492 Apa kau tak bisa berhenti berkata begitu? 596 00:43:10,796 --> 00:43:13,716 En garde. Prêtes? Allez. 597 00:43:26,061 --> 00:43:29,398 Attaque. Touche. Point. 598 00:43:44,121 --> 00:43:47,291 En garde. Prêtes? Allez. 599 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Kau bertanding melawan Na Hee-do. Bagaimana pendapatmu tentangnya? 600 00:43:52,004 --> 00:43:55,841 Kau bertanding melawan Na Hee-do. Bagaimana pendapatmu tentangnya? 601 00:43:58,052 --> 00:44:00,763 Aku sangat akrab dengan Na Hee-do, 602 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 jadi, terkadang aku merasa tak nyaman jika dibandingkan dengan dia. 603 00:44:05,184 --> 00:44:07,478 Hee-do adalah atlet yang sangat hebat. 604 00:44:08,354 --> 00:44:12,816 Namun, seorang atlet harus percaya dirinyalah yang terbaik saat bertanding. 605 00:44:12,900 --> 00:44:15,819 "Dia bukan lawan yang pantas. Aku lebih baik daripadanya." 606 00:44:15,903 --> 00:44:17,488 Aku menghipnosis diriku begitu. 607 00:44:19,698 --> 00:44:22,868 KO YU-RIM, "NA HEE-DO TAK PANTAS JADI SAINGANKU" 608 00:44:24,286 --> 00:44:26,914 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 609 00:44:36,006 --> 00:44:39,593 Hee-do, beranggarlah seperti biasa, bukan untuk diperlihatkan ke Yu-rim. 610 00:44:39,677 --> 00:44:40,928 Itu bukan caramu beranggar. 611 00:44:41,470 --> 00:44:42,471 Allez. 612 00:44:43,806 --> 00:44:47,017 Attaque. Touche. Point. 613 00:44:47,726 --> 00:44:49,937 MENANGLAH DEMI KOREA, HEE-DO 614 00:44:50,020 --> 00:44:52,481 NA HEE-DO, "AKU SAKIT HATI KARENA PENGKHIANATAN YU-RIM" 615 00:44:56,819 --> 00:44:58,862 HARAPAN KOREA, NA HEE-DO 616 00:44:58,946 --> 00:45:01,115 NA HEE-DO BERSIAP MEMBALAS DENDAM MELAWAN KO YU-RIM 617 00:45:01,198 --> 00:45:03,158 NA HEE-DO, KALAHKAN KO YU-RIM! 618 00:45:12,501 --> 00:45:14,336 Bukan begitu, Julia! 619 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 Kau bisa terima rakyat Korea membencimu? 620 00:45:16,964 --> 00:45:19,716 Tunjukkan ke mereka kau bisa dapat medali emas! 621 00:45:22,636 --> 00:45:24,596 Kau baik-baik saja, Nak? 622 00:45:25,639 --> 00:45:28,392 Ya, baiklah. Jangan sampai terluka. 623 00:45:29,435 --> 00:45:32,229 Lakukanlah yang terbaik. Ya. 624 00:45:32,312 --> 00:45:33,856 Yu-rim. 625 00:45:34,982 --> 00:45:37,192 Kami akan selalu berada di pihakmu, 626 00:45:37,276 --> 00:45:42,197 dan selalu mendukungmu. Jadi, semangatlah, Nak. 627 00:45:42,281 --> 00:45:44,825 - Baik. Sudah, ya. - Ya. 628 00:45:51,331 --> 00:45:54,084 KAMI MENYAYANGIMU, DARI IBU 629 00:45:58,505 --> 00:46:00,507 Kemarin aku melakukan pelatihan baru. 630 00:46:01,008 --> 00:46:03,302 Ini tidak pernah dilakukan di Korea. 631 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 Keadaan pergelangan kakiku memburuk lagi… 632 00:46:15,105 --> 00:46:16,523 KEADAAN PERGELANGAN KAKIKU MEMBURUK LAGI 633 00:46:19,234 --> 00:46:20,277 Hee-do. 634 00:46:21,278 --> 00:46:25,866 Aku tak bisa jujur lagi kepadamu seperti waktu dahulu. 635 00:46:27,993 --> 00:46:31,288 Attaque. Parade riposte. Touche. Point. 636 00:46:31,371 --> 00:46:35,709 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 637 00:46:51,725 --> 00:46:52,893 En garde. 638 00:46:53,894 --> 00:46:56,188 Prêtes? Allez. 639 00:46:58,440 --> 00:47:00,442 Attaque. Preparation. 640 00:47:00,526 --> 00:47:03,111 Attaque. Touche. Point. 641 00:47:03,195 --> 00:47:06,365 Bukan. Dia yang preparation. 642 00:47:06,448 --> 00:47:08,784 - Tidak. - Tidak! Kumohon! 643 00:47:09,785 --> 00:47:12,579 - Kenapa? - Seranganmu terhenti, 644 00:47:12,663 --> 00:47:14,957 dan serangan dia lebih cepat. 645 00:47:15,040 --> 00:47:16,959 Tidak. Aku tidak berhenti! 646 00:47:17,042 --> 00:47:18,377 Tidak. 647 00:47:20,921 --> 00:47:23,090 En garde. Pakai maskermu. 648 00:47:54,288 --> 00:47:57,457 En garde. Prêtes? Allez. 649 00:48:05,173 --> 00:48:06,800 Touche. Point. 650 00:48:11,096 --> 00:48:13,056 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 651 00:48:17,936 --> 00:48:19,855 Prêtes? Allez. 652 00:48:23,483 --> 00:48:25,360 Touche. Point. 653 00:48:26,695 --> 00:48:29,156 Bagus! Ayo, satu skor lagi. 654 00:48:29,239 --> 00:48:30,907 Prêtes? Allez. 655 00:48:32,743 --> 00:48:35,454 Action simultanée. Pas de touche. 656 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 Allez. 657 00:48:38,332 --> 00:48:39,583 Allez. 658 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 659 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 Action simultanée. Pas de touche. 660 00:49:15,869 --> 00:49:17,496 Satu skor lagi! 661 00:49:29,216 --> 00:49:32,177 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 662 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 En garde. 663 00:49:54,408 --> 00:49:56,201 Prêtes? Allez. 664 00:50:23,311 --> 00:50:25,147 KOREA, NA HEE-DO 665 00:50:25,230 --> 00:50:28,066 Attaque. Touche. Point. 666 00:50:28,150 --> 00:50:31,403 RUSIA, JULIA KO KOREA, NA HEE-DO 667 00:50:39,119 --> 00:50:40,454 Perhatian. 668 00:51:12,194 --> 00:51:13,403 Attention. 669 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 Salut. 670 00:52:16,967 --> 00:52:18,426 Maafkan aku, Hee-do. 671 00:52:23,306 --> 00:52:25,684 Aku tidak membaca surelmu selama ini. 672 00:52:30,522 --> 00:52:33,608 Aku paham. Kau tidak perlu mengatakannya. 673 00:52:40,365 --> 00:52:44,578 Kau pasti mengalami hal yang kualami waktu itu. 674 00:52:45,579 --> 00:52:50,500 Yang tahu seberapa menderitanya kita… 675 00:52:51,501 --> 00:52:54,462 hanyalah diri kita sendiri. 676 00:53:04,973 --> 00:53:06,516 Aku sangat bahagia hari ini. 677 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 Aku juga. 678 00:53:42,385 --> 00:53:44,554 KOREA, NA HEE-DO MADRID, MEDALI EMAS ANGGAR WANITA 679 00:53:49,017 --> 00:53:50,393 Putri kita yang terbaik. 680 00:53:51,269 --> 00:53:52,687 Kau hebat, Yu-rim. 681 00:53:54,522 --> 00:53:58,068 Selamat, Yu-rim, Hee-do. 682 00:54:01,446 --> 00:54:03,740 - Hore! - Na Hee-do! 683 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 - Hebat! - Kita menang! 684 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Selamat. 685 00:54:19,047 --> 00:54:20,215 Selamat juga untukmu. 686 00:54:22,300 --> 00:54:24,135 Banggakan dengan pacar yang seperti itu? 687 00:54:28,139 --> 00:54:29,599 Aku ingin… 688 00:54:31,142 --> 00:54:33,228 menjadi orang yang membanggakan bagi Hee-do. 689 00:54:36,648 --> 00:54:39,150 Ayo makan bersama waktu Hee-do kembali. 690 00:54:40,443 --> 00:54:41,528 Baik. 691 00:54:58,795 --> 00:55:01,172 NA HEE-DO EMAS, JULIA KO PERAK, PERSAHABATAN BEDA NEGARA 692 00:55:10,849 --> 00:55:13,810 Ibu. Kenapa Ibu menangis saat itu? 693 00:55:15,020 --> 00:55:16,938 Apa yang terjadi di antara kalian berdua? 694 00:55:20,066 --> 00:55:22,944 Aku tahu Min-chae membaca buku harianku. 695 00:55:24,112 --> 00:55:27,532 Aku membiarkan dia membacanya. 696 00:55:27,615 --> 00:55:29,576 - Ayo. - Lalu, dia seperti ini. 697 00:55:32,328 --> 00:55:34,122 Semuanya telanjur jatuh. 698 00:55:34,205 --> 00:55:36,583 - Ayo kita pergi ke sana. - Tidak ada yang lain? 699 00:55:36,666 --> 00:55:38,168 - Apa pun yang asyik. - Tidak ada. 700 00:55:39,085 --> 00:55:43,631 Buku harianku di masa itu hanya berisi tentang cinta dan persahabatan. 701 00:55:45,508 --> 00:55:48,303 Masa cinta dan persahabatan adalah segalanya. 702 00:55:48,386 --> 00:55:52,140 Masa yang hanya berlangsung sebentar di dalam hidup ini. 703 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Kuharap Min-chae juga bisa merasakan hal itu. 704 00:55:58,146 --> 00:56:00,940 Persahabatan yang ribut dan cinta yang menggebu-gebu. 705 00:56:01,858 --> 00:56:06,321 Karena masa-masa singkat itulah yang membuat hidup ini berwarna. 706 00:56:08,531 --> 00:56:10,825 Apa buku lanjutannya sungguh tidak ada? 707 00:56:19,167 --> 00:56:20,627 Sebenarnya di mana buku itu? 708 00:56:20,710 --> 00:56:23,171 Buku harian selanjutnya yang dicari Min-chae 709 00:56:23,880 --> 00:56:25,507 sebenarnya sudah hilang. 710 00:56:53,701 --> 00:56:55,161 Selamat, Hee-do. 711 00:56:55,245 --> 00:56:58,790 Apa masalahmu, Back Yi-jin? Ucapan selamatnya sangat terlambat. 712 00:57:03,962 --> 00:57:05,213 Halo? 713 00:57:05,296 --> 00:57:07,382 Ini aku. Kau sudah sampai? 714 00:57:07,465 --> 00:57:09,801 Ya. Baru saja sampai rumah. 715 00:57:10,802 --> 00:57:12,762 Selamat untuk medali emasnya, Hee-do. 716 00:57:14,097 --> 00:57:15,473 Bagaimana perasaanmu? 717 00:57:18,810 --> 00:57:20,103 Aku merindukanmu. 718 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 Aku ingin bertemu denganmu. 719 00:57:23,064 --> 00:57:25,275 Apa itu? Sama dengan perasaanku. 720 00:57:28,528 --> 00:57:30,029 Sampai bertemu nanti malam. 721 00:57:30,780 --> 00:57:32,657 Jangan terlambat, ya. 722 00:57:33,533 --> 00:57:34,701 Baik. 723 00:57:41,374 --> 00:57:42,625 Mau pesan sekarang? 724 00:57:42,709 --> 00:57:45,044 - Aku masih menunggu satu orang. - Baiklah. 725 00:57:45,837 --> 00:57:47,380 Katamu mau makanan pedas? 726 00:57:47,464 --> 00:57:50,049 Ya. Sebenarnya di Spanyol juga ada makanan pedas, 727 00:57:50,133 --> 00:57:52,760 tetapi berbeda sekali pedasnya dengan makanan Korea. 728 00:57:53,261 --> 00:57:54,804 Kau sempat jalan-jalan di Madrid? 729 00:57:54,888 --> 00:57:58,141 Aku tidak terpikir untuk jalan-jalan setiap bertanding ke luar negeri. 730 00:57:58,224 --> 00:58:00,268 Aku hanya ingin tidur setelah bertanding. 731 00:58:00,351 --> 00:58:03,104 Namun, apa makan malam bersama hari ini adalah ide ibu? 732 00:58:03,188 --> 00:58:05,899 Ya. Namun, dia terlambat begini. 733 00:58:05,982 --> 00:58:08,902 Bukankah Ibu pasti tahu betapa sibuknya seorang reporter? 734 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 Wajar saja dia terlambat. 735 00:58:11,738 --> 00:58:14,157 Lantas, kenapa kau tidak bisa memahami ibu? 736 00:58:14,991 --> 00:58:18,036 Ibu bukan hanya terlambat sekali atau dua kali. 737 00:58:18,119 --> 00:58:19,913 Ibu selalu begitu. 738 00:58:22,665 --> 00:58:24,042 Telepon dari Yi-jin. 739 00:58:24,792 --> 00:58:26,127 Halo? 740 00:58:26,711 --> 00:58:28,713 Ya. Aku dan ibu sudah sampai. 741 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 Apa? Begitu? 742 00:58:32,175 --> 00:58:33,051 Jadi, 743 00:58:34,093 --> 00:58:35,553 kau tidak bisa datang? 744 00:58:39,015 --> 00:58:40,642 Apa boleh buat? 745 00:58:42,435 --> 00:58:43,478 Ya. 746 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 Dia ada pekerjaan mendadak. 747 00:58:57,283 --> 00:58:59,410 Ayo kita pesan makanannya. 748 00:59:14,425 --> 00:59:17,303 Back Yi-jin pasti amat merasa bersalah kepadamu. 749 00:59:18,680 --> 00:59:20,557 Dia sudah minta maaf kepadaku. 750 00:59:24,519 --> 00:59:26,479 Kau bilang seumur hidupmu kau terluka 751 00:59:27,772 --> 00:59:30,024 karena ibu tidak datang ke pemakaman ayahmu. 752 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 Kau benci ibu yang seperti itu, 753 00:59:33,528 --> 00:59:35,738 tetapi bisa memaklumi pacarmu? 754 00:59:41,411 --> 00:59:44,664 Ibu pikir kedua hal itu sama? 755 00:59:45,498 --> 00:59:47,375 Back Yi-jin memang sibuk, 756 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 tetapi aku juga tinggal di Pusat Pelatihan. 757 00:59:50,086 --> 00:59:52,380 Jadi, waktu kami hanya tidak cocok. 758 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 Itu yang ibu tanya. 759 00:59:54,716 --> 00:59:56,551 Jadi, kau baik-baik saja soal itu? 760 00:59:57,719 --> 01:00:01,139 Kau selalu menunggu, tidak bisa bertemu, dan kecewa kepadanya. 761 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 Ibu sudah begitu kepadamu selama ini. 762 01:00:07,729 --> 01:00:10,023 Satu orang akan terus merasa bersalah, 763 01:00:10,106 --> 01:00:13,151 dan orang yang lain harus terus berusaha memaklumi. 764 01:00:14,986 --> 01:00:16,863 Kau tak apa dengan hubungan begitu? 765 01:00:21,284 --> 01:00:22,452 Ya. 766 01:00:24,537 --> 01:00:25,913 Aku tidak apa-apa. 767 01:00:35,715 --> 01:00:39,010 Maafkan aku. Padahal aku sangat ingin bertemu dan merayakannya. 768 01:00:39,552 --> 01:00:40,595 Aku sangat sedih. 769 01:00:42,305 --> 01:00:44,223 Sepertinya kita tak bisa bertemu minggu ini. Maaf. 770 01:00:44,307 --> 01:00:45,933 Kapan kau luang minggu depan? 771 01:00:47,226 --> 01:00:49,354 Maaf. Semua panik karena ada berita sela. 772 01:00:49,437 --> 01:00:50,480 Nanti kuhubungi lagi. 773 01:00:50,563 --> 01:00:52,357 Kemarin aku langsung tidur saat sampai. 774 01:00:53,149 --> 01:00:54,400 Maafkan aku. 775 01:01:01,532 --> 01:01:02,742 Halo? 776 01:01:08,164 --> 01:01:09,332 Kenapa tiba-tiba datang? 777 01:01:09,415 --> 01:01:11,000 - Apa ini? - Kenapa? 778 01:01:11,084 --> 01:01:13,544 Apa seseorang jadi makin cantik jika dapat medali emas? 779 01:01:13,628 --> 01:01:16,089 - Apa? - Apa begitu? 780 01:01:19,175 --> 01:01:20,885 Aku amat merindukanmu. 781 01:01:22,178 --> 01:01:26,140 Sekarang pukul 01.00 dini hari. Bagaimana jika ada ibuku? 782 01:01:26,224 --> 01:01:29,894 Aku sudah pastikan bahwa Ibu Shin masih di kantor tadi. 783 01:01:31,479 --> 01:01:33,147 Tetap saja. Ini diri hari. 784 01:01:33,940 --> 01:01:36,734 Aku memang terlambat, tetapi selamat untuk medalimu. 785 01:01:37,985 --> 01:01:39,779 Selamat! 786 01:01:43,157 --> 01:01:45,410 Kau akan libur sementara, 'kan? 787 01:01:45,493 --> 01:01:47,286 - Ya. - Mau berlibur bulan depan? 788 01:01:47,787 --> 01:01:49,414 Berlibur? Tiba-tiba begini? 789 01:01:49,497 --> 01:01:51,040 Untuk merayakan 600 hari kita. 790 01:01:55,628 --> 01:01:57,171 - Kau lupa? - Tidak. 791 01:02:00,091 --> 01:02:02,343 Aku yakin kau lupa. Memang tanggal berapa? 792 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 - Bulan September. - Lalu? 793 01:02:06,264 --> 01:02:07,598 Angkat kepalamu! 794 01:02:07,682 --> 01:02:08,891 - Bulan September. - Lalu? 795 01:02:12,895 --> 01:02:15,356 - September tanggal berapa? - Tanggal 12. 796 01:02:16,065 --> 01:02:20,027 - Hebat. - Aku benar, 'kan? 797 01:02:21,904 --> 01:02:24,157 Yang benar tanggal 10. Cintamu sudah padam. Dah. 798 01:02:24,240 --> 01:02:26,367 Jangan begitu. Ada apa denganmu? 799 01:02:26,451 --> 01:02:29,746 Tanggal 10! Aku tahu itu. 10 September. 800 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 Ganti bajumu dan keluar. 801 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 Sekarang? 802 01:02:32,373 --> 01:02:34,375 Ya. Ayo ke toko dini hari untuk beli persiapan liburan. 803 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 - Ke sana sekarang? - Ya. 804 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 Kau pakai yang itu saja. 805 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 Yang itu? 806 01:02:40,882 --> 01:02:42,341 Ada yang kalian cari? 807 01:02:42,425 --> 01:02:44,635 - Kami mau cari koper pasangan. - Ya. 808 01:02:44,719 --> 01:02:46,304 - Yang itu saja. - Diamlah. 809 01:02:46,387 --> 01:02:48,055 Berikan dua koper yang sama. 810 01:02:48,139 --> 01:02:50,016 - Baik, akan aku siapkan. - Ya. 811 01:02:50,600 --> 01:02:52,435 Apa? Koper yang sama? 812 01:02:52,518 --> 01:02:54,437 Bukankah agak memalukan? 813 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 - Kau malu? - Apa? 814 01:03:00,193 --> 01:03:01,861 - Bukan begitu… - Aku membuatmu malu? 815 01:03:02,612 --> 01:03:06,574 Dengar. Kau pakai gantungan kunci yang sama dengan mantan pacarmu. 816 01:03:06,657 --> 01:03:08,701 Namun, kau malu jika kopermu sama denganku? 817 01:03:08,785 --> 01:03:10,495 Kenapa kau membicarakan dia? 818 01:03:10,578 --> 01:03:12,580 Itu cerita lama. 819 01:03:12,663 --> 01:03:14,832 Mau aku bicarakan soal Da-eun? 820 01:03:17,752 --> 01:03:19,545 Aku tidak kenal dia. 821 01:03:19,629 --> 01:03:22,089 "Aku mencintaimu, Da-eun." Park Da-eun dari kelas 3-7. 822 01:03:22,173 --> 01:03:25,927 - Bukan begitu. Dengarkan aku. - Salah? Kelas 3-6? 823 01:03:26,010 --> 01:03:29,472 Aku tidak lama berpacaran dengannya, 824 01:03:29,555 --> 01:03:32,725 dan tidak pernah punya barang yang sama dengannya. Baru denganmu! 825 01:03:32,809 --> 01:03:33,810 Yang benar saja. 826 01:03:42,401 --> 01:03:46,197 Aku berangkat awal karena takut terlambat, tetapi terlalu awal. 827 01:03:47,114 --> 01:03:49,617 Apa kau sudah berangkat dari kantor? 828 01:03:52,078 --> 01:03:54,997 Baiklah. Aku akan menunggumu. 829 01:03:55,998 --> 01:03:57,166 Ya. 830 01:04:05,174 --> 01:04:07,051 Kenapa dia belum datang? 831 01:04:08,386 --> 01:04:11,055 - Ada apa itu? - Kenapa itu? Apa itu perang? 832 01:04:11,556 --> 01:04:13,432 - Ada masalah apa? - Itu sungguhan? 833 01:04:13,516 --> 01:04:16,310 - Ada apa dengan pesawatnya? - Apa ditembak jatuh? 834 01:04:16,394 --> 01:04:18,855 - Itu sungguhan? - Astaga, ada apa itu? 835 01:04:18,938 --> 01:04:20,606 - Astaga. - Pesawatnya menabrak? 836 01:04:20,690 --> 01:04:22,817 - Bagaimana kejadiannya? - Ya ampun. 837 01:04:22,900 --> 01:04:24,402 Bagaimana itu terjadi? 838 01:04:26,112 --> 01:04:28,614 Apa yang akan terjadi sekarang? 839 01:04:29,615 --> 01:04:30,783 Ini sungguh terjadi? 840 01:04:30,867 --> 01:04:32,785 - Ini berita besar. - Astaga. 841 01:04:32,869 --> 01:04:34,829 - Ada apa? - Coba lihat itu. 842 01:04:34,912 --> 01:04:37,039 - Bagaimana orang di sana? - Apa itu kecelakaan? 843 01:04:37,123 --> 01:04:38,875 - Halo. - Hee-do. 844 01:04:38,958 --> 01:04:40,793 Maafkan aku. Tiba-tiba ada masalah. 845 01:04:41,377 --> 01:04:43,212 Pulanglah. Nanti aku telepon. 846 01:04:44,130 --> 01:04:46,132 Back Yi-jin, cepat kemari! 847 01:04:46,215 --> 01:04:47,466 Ya, baik! 848 01:04:54,056 --> 01:04:57,435 Kau selalu menunggu, tidak bisa bertemu, dan kecewa kepadanya. 849 01:04:58,561 --> 01:05:00,521 Satu orang akan terus merasa bersalah, 850 01:05:01,022 --> 01:05:03,691 dan orang yang lain harus terus berusaha memaklumi. 851 01:05:04,817 --> 01:05:06,736 Kau tak apa dengan hubungan begitu? 852 01:05:31,719 --> 01:05:35,806 Hee-do. Jika ternyata di ujung kesengsaraanku ada kau yang menungguku, 853 01:05:35,890 --> 01:05:38,559 aku jadi merasa kesengsaraanku selama ini layak aku jalani. 854 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 Enam ratus hari sangatlah singkat dibandingkan dengan hari-hari 855 01:05:42,146 --> 01:05:44,148 yang akan kita lalui bersama seterusnya. 856 01:05:45,566 --> 01:05:48,402 Terima kasih, maaf, 857 01:05:48,986 --> 01:05:50,196 dan aku mencintaimu. 858 01:05:50,279 --> 01:05:53,240 Kau memang di sampingku, tetapi aku malu mengatakannya. 859 01:05:53,908 --> 01:05:54,909 Dari Yi-jin. 860 01:06:16,847 --> 01:06:18,474 Kau sudah sampai rumah, 'kan? 861 01:06:19,934 --> 01:06:22,687 Aku harus ke New York dengan pesawat pertama besok pagi. 862 01:06:23,354 --> 01:06:24,730 Maafkan aku. 863 01:06:54,218 --> 01:06:56,762 Baiklah. Aku akan periksa dan telepon kau lagi. 864 01:06:56,846 --> 01:06:57,763 NEW YORK, AMERIKA 865 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 Aku tidak tahu. Mungkin… 866 01:07:00,057 --> 01:07:02,893 sekitar pukul 14.00 atau 15.00? 867 01:07:02,977 --> 01:07:03,936 Baiklah. 868 01:07:05,062 --> 01:07:08,482 Aku Back Yi-jin dari kantor pusat. Senang bertemu denganmu. 869 01:07:08,566 --> 01:07:10,860 Ya. Aku Lee Gi-hun, koresponden di New York. 870 01:07:10,943 --> 01:07:12,445 Pesawat tak beroperasi. Bagaimana kau kemari? 871 01:07:12,528 --> 01:07:15,281 - Aku lewat perbatasan, lalu jalur darat. - Kau pasti lelah. 872 01:07:15,990 --> 01:07:18,951 Seperti kau tahu, kantor cabang New York dalam keadaan darurat, 873 01:07:19,035 --> 01:07:21,996 jadi, koresponden dari Washington dan Boston ikut bantu meliput. 874 01:07:22,079 --> 01:07:25,499 Total korban yang tewas dan hilang masih belum diketahui. 875 01:07:25,583 --> 01:07:27,877 Apa sudah tahu berapa orang Korea yang hilang? 876 01:07:27,960 --> 01:07:29,170 Hingga kini ada 21 orang. 877 01:07:30,671 --> 01:07:34,008 Sekarang pergilah ke tempat ini, dan temui korban dari Korea yang selamat. 878 01:07:34,091 --> 01:07:35,301 Kemudian, wawancarai. 879 01:07:36,427 --> 01:07:38,345 - Mejamu yang itu. - Baik. 880 01:07:47,438 --> 01:07:49,482 Halo, Pak. 881 01:07:49,565 --> 01:07:52,485 Aku Reporter Back Yi-jin dari UBS. 882 01:07:52,568 --> 01:07:57,239 Aku tahu keadaanmu pasti sulit, tetapi aku ingin dengar cerita darimu. 883 01:07:57,948 --> 01:08:00,117 Kau mau mewawancarai aku? 884 01:08:00,201 --> 01:08:02,703 Benar, Pak. Aku ingin dengar soal kejadian saat itu. 885 01:08:02,787 --> 01:08:04,121 Apa bisa kau jelaskan? 886 01:08:05,039 --> 01:08:06,665 Dasar berengsek. 887 01:08:07,374 --> 01:08:09,210 Rekan kantorku meninggal. 888 01:08:09,877 --> 01:08:13,923 Rekanku tewas saat hendak menyelamatkan diri bersamaku, Berengsek. 889 01:08:15,216 --> 01:08:16,425 Maaf, Pak. 890 01:08:18,052 --> 01:08:20,221 Namun, jika mau beri tahu keadaan ini… 891 01:08:20,304 --> 01:08:22,848 Apa kau tahu rasanya merasa bersalah karena masih hidup? 892 01:08:22,932 --> 01:08:25,726 Wawancara? Enyahlah! 893 01:08:35,945 --> 01:08:37,822 SERANGAN WORLD TRADE CENTER TEMBOK KESEDIHAN 894 01:08:44,370 --> 01:08:46,372 Dokter! Tolong bantu! 895 01:08:46,455 --> 01:08:50,000 Dokter! Tolong aku! Kumohon! 896 01:08:50,084 --> 01:08:52,628 Siapa pun, tolong aku! 897 01:08:52,711 --> 01:08:55,589 Tolong bantu dia! Kumohon. 898 01:09:19,655 --> 01:09:21,282 Permisi. Apa kau orang Korea? 899 01:09:22,158 --> 01:09:23,534 Ya. Kau siapa? 900 01:09:24,785 --> 01:09:26,871 Aku Reporter Back Yi-jin dari UBS. 901 01:09:26,954 --> 01:09:29,039 Apa ada rekan atau keluargamu di sini… 902 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 Hati-hati. 903 01:09:44,972 --> 01:09:46,932 Dokter, tolong… 904 01:09:47,016 --> 01:09:49,226 Pak, kau reporter dari Korea, 'kan? 905 01:09:50,060 --> 01:09:51,145 Ya, benar. 906 01:09:52,104 --> 01:09:54,899 Aku harus diwawancara. 907 01:09:54,982 --> 01:09:57,610 Masih ada rekanku di dalam gedung. 908 01:09:57,693 --> 01:10:01,113 Dia menyelamatkan kami semua dan mengikuti dari belakang. 909 01:10:01,822 --> 01:10:04,283 Kami sampai di lantai bawah tanah, tetapi ledakan kedua terjadi. 910 01:10:05,117 --> 01:10:08,996 Kau harus memberi tahu hal ini kepada keluarganya dan orang lain. 911 01:10:09,079 --> 01:10:11,081 Bisa saja dia masih hidup. 912 01:10:16,795 --> 01:10:18,172 Aku akan membantumu. 913 01:10:19,548 --> 01:10:20,883 Biar kubantu. 914 01:10:23,260 --> 01:10:27,473 Kami sudah sampai di lantai bawah tanah, jadi, kami pikir sudah selamat. 915 01:10:27,556 --> 01:10:29,767 Namun, ledakan kedua terjadi saat itu. 916 01:10:30,476 --> 01:10:33,103 Saat sadar, aku sudah berada di rumah sakit. 917 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 Namun, orang itu belum ditemukan. 918 01:10:37,358 --> 01:10:39,068 Dia harus ditemukan. 919 01:10:39,944 --> 01:10:42,738 Aku mohon bantuannya. Kumohon. 920 01:10:43,739 --> 01:10:48,410 Pemadam kebakaran sedang berusaha keras untuk menemukan korban hilang di lokasi. 921 01:10:48,494 --> 01:10:52,122 Bernard Kerik, Komisaris Kepolisian, mengatakan bahwa pasti ada ruang 922 01:10:52,206 --> 01:10:55,668 yang terbentuk di bawah tumpukan bangunan yang runtuh untuk bertahan 923 01:10:55,751 --> 01:10:59,171 dan berjanji akan berusaha sekuat mungkin untuk menyelamatkan para korban. 924 01:10:59,255 --> 01:11:02,508 Reporter Back Yi-jin dari UBS langsung melaporkan dari New York. 925 01:11:06,345 --> 01:11:07,680 Apa kau baik-baik saja? 926 01:11:26,699 --> 01:11:29,243 Panggilan Anda tidak bisa dihubungkan… 927 01:11:45,259 --> 01:11:47,011 PANGGILAN MASUK 928 01:11:48,762 --> 01:11:50,597 - Halo. - Hee-do. 929 01:11:51,181 --> 01:11:52,766 Kau baik-baik saja, Back Yi-jin? 930 01:11:52,850 --> 01:11:54,893 Maaf. Kau pasti khawatir, ya? 931 01:11:55,686 --> 01:11:58,897 Keadaan di sini sangat kacau. Kau di mana? 932 01:11:58,981 --> 01:12:01,942 Aku baru masuk Pusat Pelatihan. 933 01:12:02,026 --> 01:12:03,485 Rupanya begitu. 934 01:12:04,945 --> 01:12:07,323 Hari itu, kau langsung pulang, 'kan? 935 01:12:09,908 --> 01:12:12,286 Ya, tentu saja. 936 01:12:13,287 --> 01:12:16,248 Sepertinya di sana berbahaya. Kau baik-baik saja? 937 01:12:17,416 --> 01:12:20,919 Banyak sekali orang yang tewas. 938 01:12:21,587 --> 01:12:25,215 Keadaannya sangat buruk. Mungkin aku harus di sini selama sebulan. 939 01:12:27,259 --> 01:12:28,802 - Sampai selama itu? - Ya. 940 01:12:29,803 --> 01:12:31,096 Baiklah. 941 01:12:33,807 --> 01:12:36,060 Jangan lupa hubungi aku dan hati-hati. 942 01:12:37,478 --> 01:12:39,146 Maafkan aku. 943 01:12:40,481 --> 01:12:42,024 Aku sangat merindukanmu. 944 01:12:43,817 --> 01:12:44,943 Aku juga. 945 01:12:47,321 --> 01:12:50,157 Semangat, Back Yi-jin. 946 01:13:05,172 --> 01:13:07,549 ORANG HILANG 947 01:13:11,261 --> 01:13:13,430 Bagaimana hasil jumpa pers di Balai Kota New York? 948 01:13:13,514 --> 01:13:15,349 Apa sudah tahu jumlah korban tewas? 949 01:13:15,432 --> 01:13:16,892 Hingga kini 201 orang. 950 01:13:17,476 --> 01:13:20,354 Korban yang hilang ada 5.422 orang. 951 01:13:44,920 --> 01:13:47,756 Kak, aku kalah. Padahal aku bisa menang. 952 01:13:49,091 --> 01:13:52,428 Hei. Kau sengaja kalah karena ingin menonton pacarmu, 'kan? 953 01:13:53,303 --> 01:13:56,140 Apa maksudmu? Itu karena kau mahir. 954 01:13:56,223 --> 01:13:57,391 Yang benar saja. 955 01:13:59,309 --> 01:14:01,395 Kalau begitu, aku pamit! 956 01:14:07,776 --> 01:14:09,403 Mana saluran UBS? 957 01:14:10,154 --> 01:14:13,073 Manhattan, lokasi beradanya gedung World Trade Center… 958 01:14:13,157 --> 01:14:14,700 Aku belum terlambat. 959 01:14:14,783 --> 01:14:17,161 …kini kembali ke keadaan semula secara perlahan. 960 01:14:17,244 --> 01:14:20,414 Namun, lokasi kejadian masih dipenuhi dengan debu dan asap. 961 01:14:22,541 --> 01:14:25,377 Dalam pidato kenegaraan hari ini, Presiden Bush 962 01:14:25,461 --> 01:14:28,297 menyatakan telah melancarkan serangan udara ke Afganistan, 963 01:14:28,380 --> 01:14:30,132 dan mengecam Taliban yang mengabaikan 964 01:14:30,215 --> 01:14:32,926 permintaan ekstradisi tersangka teroris, Osama Bin Laden. 965 01:14:34,344 --> 01:14:38,182 Hari ini pihak Taliban mengungkap keinginannya menyerah secara bersyarat. 966 01:14:38,682 --> 01:14:40,225 Pihak Taliban ingin 967 01:14:40,309 --> 01:14:42,978 keselamatan mereka dan sukarelawan asing dijamin, 968 01:14:43,061 --> 01:14:47,024 dan perwakilan PBB harus ikut turun tangan dalam proses penyerahannya. 969 01:14:54,448 --> 01:14:55,949 Apa ini? 970 01:14:56,658 --> 01:14:58,452 Hari ini hanya ada suaranya. 971 01:15:08,003 --> 01:15:09,129 Halo? 972 01:15:09,630 --> 01:15:12,466 Pasti kau sedih wajahku tidak muncul di berita. 973 01:15:15,469 --> 01:15:17,054 Bagaimana kau tahu? 974 01:15:17,137 --> 01:15:19,056 Apa kau tahu aku selalu berhias dengan rapi 975 01:15:19,556 --> 01:15:22,184 setiap melaporkan berita agar terlihat tampan di depanmu? 976 01:15:24,353 --> 01:15:25,521 Sungguh? 977 01:15:33,070 --> 01:15:34,530 Namun, kau tahu… 978 01:15:36,532 --> 01:15:39,660 Apa aku belum bisa lihat wajah tampan itu secara langsung? 979 01:15:40,369 --> 01:15:42,329 Sepertinya sudah lebih dari sebulan. 980 01:15:43,705 --> 01:15:45,457 Aku tak duga akan ada perang. 981 01:15:47,584 --> 01:15:50,212 Namun, aku akan pulang sebelum tahun baru. 982 01:15:50,963 --> 01:15:52,422 Aku sangat merindukanmu. 983 01:15:53,465 --> 01:15:55,634 Ya. Aku juga. 984 01:15:58,303 --> 01:15:59,513 Aku merindukanmu. 985 01:16:02,558 --> 01:16:04,726 Semangat, Back Yi-jin. 986 01:16:06,520 --> 01:16:07,854 HILANG DARI MENARA 987 01:16:24,580 --> 01:16:27,666 Apa kau Reporter Back Yi-jin? 988 01:16:27,749 --> 01:16:29,543 Ya. Senang bertemu denganmu. 989 01:16:30,252 --> 01:16:33,672 Kami berhasil keluar dari tumpukan beton itu. 990 01:16:33,755 --> 01:16:36,133 Kami berniat untuk turun bersama, 991 01:16:37,009 --> 01:16:40,345 tetapi ledakan kedua terjadi. Aku tidak duga itu terjadi. 992 01:16:40,971 --> 01:16:44,057 Aku tidak bisa menemukan istriku. 993 01:16:44,975 --> 01:16:48,061 Aku sudah mencarinya ke segala tempat, tetapi tidak ada… 994 01:17:27,851 --> 01:17:29,436 Ya, aku Back Yi-jin. 995 01:17:32,314 --> 01:17:34,775 Ya. Aku akan segera ke sana. 996 01:17:38,612 --> 01:17:39,821 Kerja bagus. 997 01:17:43,575 --> 01:17:45,952 Kerja bagus. Minumlah bersamaku. 998 01:17:50,624 --> 01:17:52,167 Aku lihat ada obat di kamarmu. 999 01:17:53,627 --> 01:17:55,212 Obat apa itu? 1000 01:17:57,964 --> 01:18:00,300 Hanya obat penenang agar bisa tidur. 1001 01:18:03,512 --> 01:18:04,763 Kau bermimpi buruk, ya? 1002 01:18:06,682 --> 01:18:09,142 Mimpi buruk apa itu? 1003 01:18:10,602 --> 01:18:11,937 Aku sedang tidur… 1004 01:18:14,981 --> 01:18:16,900 lalu gedung kantor dibom. 1005 01:18:18,485 --> 01:18:21,613 Orang-orang tewas dan menyelamatkan diri. 1006 01:18:22,906 --> 01:18:23,990 Mimpi semacam itu. 1007 01:18:25,075 --> 01:18:26,284 Mirip denganku. 1008 01:18:29,413 --> 01:18:33,750 Aku sudah 20 tahun jadi reporter, tetapi baru sekali melihat neraka ini. 1009 01:18:34,793 --> 01:18:38,004 Aku sudah banyak sekali melihat korban tewas sebelumnya, 1010 01:18:40,173 --> 01:18:41,800 tetapi di sini jauh lebih banyak. 1011 01:18:43,760 --> 01:18:46,138 Lantas, apa yang membuatmu bekerja di sini? 1012 01:18:48,223 --> 01:18:50,225 Jika ini memang neraka… 1013 01:18:50,809 --> 01:18:54,563 aku merasa harus mengungkap bahwa tempat ini adalah neraka. 1014 01:18:55,564 --> 01:18:57,441 Jika terus diberitakan, 1015 01:18:57,524 --> 01:19:00,861 aku rasa kita akan bisa menghalangi terulangnya lagi neraka ini. 1016 01:19:04,281 --> 01:19:06,533 Aku punya harapan seperti itu. 1017 01:19:10,370 --> 01:19:12,080 Kau bagai diriku waktu muda. 1018 01:19:13,999 --> 01:19:15,083 "Harapan"? 1019 01:19:17,836 --> 01:19:19,463 Apa hal seperti itu memang ada? 1020 01:19:21,047 --> 01:19:25,469 Dunia ini akan terus membuat masalah, 1021 01:19:25,552 --> 01:19:26,928 dan mentertawaiku. 1022 01:19:33,727 --> 01:19:35,395 Maksudku, jangan teralu berharap. 1023 01:19:42,277 --> 01:19:44,279 Aku rindu keluargaku di Korea. 1024 01:19:45,614 --> 01:19:47,908 Entah kenapa aku masih ada di sini. 1025 01:20:10,305 --> 01:20:11,890 Ya, aku Back Yi-jin. 1026 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Akhirnya diangkat. 1027 01:20:14,434 --> 01:20:17,187 Kau tidak menghubungiku, jadi, kupikir kau sibuk. 1028 01:20:18,021 --> 01:20:19,898 Ya, aku sibuk. Maafkan aku. 1029 01:20:23,985 --> 01:20:27,072 Hari ini aku minum alkohol dengan seniorku seusai meliput. 1030 01:20:28,156 --> 01:20:30,033 Suaramu terdengar buruk. 1031 01:20:30,700 --> 01:20:32,035 Apa ada masalah? 1032 01:20:32,619 --> 01:20:33,870 Entahlah. 1033 01:20:36,081 --> 01:20:37,541 Pekerjaanku amat banyak. 1034 01:20:40,043 --> 01:20:42,212 Di sini sudah seperti neraka, 1035 01:20:43,922 --> 01:20:46,091 aku bermimpi buruk setiap hari, 1036 01:20:48,009 --> 01:20:49,970 dan senior yang sudah bekerja 20 tahun… 1037 01:20:53,390 --> 01:20:56,017 berkata seberapa pun kerasnya reporter berusaha… 1038 01:20:59,437 --> 01:21:01,481 dunia ini sudah tidak ada harapan. 1039 01:21:06,695 --> 01:21:09,447 Semua hal yang kau rasakan sekarang… 1040 01:21:11,992 --> 01:21:14,244 adalah proses bertumbuh. 1041 01:21:17,205 --> 01:21:18,331 Semangat. 1042 01:21:19,207 --> 01:21:20,542 "Proses bertumbuh"? 1043 01:21:24,629 --> 01:21:27,841 Aku tidak mau menganggap perasaan ini sebagai proses bertumbuhku. 1044 01:21:32,220 --> 01:21:36,141 Dukunganku tidak lagi bisa menyentuhnya. 1045 01:21:48,945 --> 01:21:50,864 Aku pulang! 1046 01:21:51,573 --> 01:21:52,741 Kau sudah pulang. 1047 01:21:53,700 --> 01:21:55,493 Sampai kapan liburan tahun barumu? 1048 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 Sampai awal bulan Januari. 1049 01:21:57,329 --> 01:21:59,080 - Ibu mau berangkat? - Ya. 1050 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 Hampir lupa. Apa kau sudah dengar? 1051 01:22:04,127 --> 01:22:06,922 - Apa? - Ada lowongan jadi koresponden New York 1052 01:22:07,005 --> 01:22:08,632 dan Back Yi-jin mendaftar. 1053 01:22:11,301 --> 01:22:15,430 Back Yi-jin pasti akan merasa bersalah lagi kepadaku. 1054 01:22:16,681 --> 01:22:18,058 Sekarang aku… 1055 01:22:18,892 --> 01:22:21,394 mau kau berhenti merasa bersalah. 1056 01:22:22,729 --> 01:22:25,774 BOSINGAK 1057 01:22:28,193 --> 01:22:31,696 Aku masih tetap mendukungmu. 1058 01:22:33,156 --> 01:22:36,326 Namun, semakin aku mendukungmu, kita semakin menjauh. 1059 01:22:41,915 --> 01:22:44,250 Sekarang, tahun 2001 hanya tersisa dua jam lagi. 1060 01:22:44,334 --> 01:22:46,920 Aku sudah berada di depan Bosingak yang bersalju. 1061 01:22:51,716 --> 01:22:54,427 Namun, aku akan pulang sebelum tahun baru. 1062 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 Aku sangat merindukanmu. 1063 01:22:57,472 --> 01:22:59,683 Ya. Aku juga. 1064 01:23:10,735 --> 01:23:12,904 Bukankah kau Atlet Na Hee-do? 1065 01:23:12,988 --> 01:23:14,864 Benar, 'kan? Ya ampun! 1066 01:23:16,533 --> 01:23:19,285 Bolehkah kami minta tanda tangan? 1067 01:23:20,370 --> 01:23:21,621 Aku senang sekali! 1068 01:23:22,622 --> 01:23:25,208 Kak, aku penggemar beratmu! 1069 01:23:26,459 --> 01:23:27,711 Terima kasih. 1070 01:23:28,712 --> 01:23:29,963 Kak, 1071 01:23:30,714 --> 01:23:32,799 kau punya pacar, 'kan? 1072 01:23:40,765 --> 01:23:42,350 Entahlah. 1073 01:23:47,605 --> 01:23:49,232 - Terima kasih. - Terima kasih. 1074 01:24:11,838 --> 01:24:16,176 - Sepuluh! Sembilan! Delapan! Tujuh! - Sepuluh! Sembilan! Delapan! Tujuh! 1075 01:24:16,259 --> 01:24:19,512 - Enam! Lima! Empat! - Enam! Lima! Empat! 1076 01:24:19,596 --> 01:24:23,141 - Tiga! Dua! Satu! - Tiga! Dua! Satu! 1077 01:24:23,224 --> 01:24:26,019 - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru! 1078 01:24:34,861 --> 01:24:37,822 Selamat tahun baru, Back Yi-jin! 1079 01:24:38,573 --> 01:24:39,657 Kau juga. 1080 01:24:40,241 --> 01:24:41,826 Kau mau melakukan apa di tahun baru ini? 1081 01:24:41,910 --> 01:24:43,369 - Di tahun baru ini? - Ya. 1082 01:24:46,956 --> 01:24:48,166 Apa? 1083 01:24:50,668 --> 01:24:53,046 - Aku ingin melakukan itu! - Apa itu? 1084 01:24:53,129 --> 01:24:54,714 Pakai paket telepon untuk pasangan! 1085 01:24:54,798 --> 01:24:56,216 - Paket telepon untuk pasangan? - Ya. 1086 01:24:56,299 --> 01:24:59,135 Pasangan bisa menelepon secara gratis jika pakai itu. 1087 01:24:59,219 --> 01:25:02,388 - Kita sering bertelepon. - Baiklah. Ayo kita daftar besok. 1088 01:25:02,889 --> 01:25:04,224 - Sungguh? - Ya. 1089 01:25:04,307 --> 01:25:05,350 Hore! 1090 01:25:13,817 --> 01:25:17,904 Selamat kau sudah berumur 25 tahun sekarang, Back Yi-jin. 1091 01:25:18,863 --> 01:25:22,742 Selamat juga karena kau sudah berumur 21 tahun sekarang, Na Hee-do. 1092 01:25:25,453 --> 01:25:27,163 - Terima kasih. - Apa? 1093 01:25:28,998 --> 01:25:32,210 Ayo kita datang ke sini lagi tahun depan. 1094 01:25:33,253 --> 01:25:36,881 Baiklah! Kalau begitu, tahun baru selanjutnya juga. 1095 01:25:36,965 --> 01:25:38,091 - Haruskah begitu? - Ya. 1096 01:25:38,174 --> 01:25:41,386 Kalau begitu, haruskah kita ke sini lagi di tahun baru selanjutnya? 1097 01:25:45,140 --> 01:25:46,558 Ayo kita bersama selamanya. 1098 01:25:49,686 --> 01:25:50,937 Ayo bersama selamanya. 1099 01:27:16,231 --> 01:27:17,690 Kak Yi-jin tak datang hari ini? 1100 01:27:17,774 --> 01:27:20,902 - Terkadang, aku rindu masa lalu kita. - Bersulang. 1101 01:27:21,486 --> 01:27:22,946 Kita dulu sangat bahagia. 1102 01:27:23,029 --> 01:27:24,948 Mau pergi ke rumahku untuk makan malam? 1103 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 Ke rumahmu? 1104 01:27:26,950 --> 01:27:30,203 Sepertinya aku paham apa artinya ini. 1105 01:27:30,286 --> 01:27:33,414 Kita penting bagi satu sama lainnya. 1106 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 Back Yi-jin. Kenapa pergi begitu saja? 1107 01:27:37,377 --> 01:27:39,587 Hee-do, aku… 1108 01:27:41,214 --> 01:27:44,634 Pada akhirnya, apa yang kubayangkan menjadi kenyataan. 1109 01:27:44,717 --> 01:27:46,886 Kau mencatat sejarah baru di UBS, Back Yi-jin. 1110 01:27:46,970 --> 01:27:48,179 Mohon bantuannya. 1111 01:27:48,263 --> 01:27:49,514 Baik. 1112 01:27:50,139 --> 01:27:51,307 Aku akan segera ke sana. 1113 01:27:51,391 --> 01:27:53,935 Nona Na Hee-do meraih medali emas! 1114 01:27:54,852 --> 01:27:57,313 Meski terpisah, hatiku bisa menyentuhmu. 1115 01:27:58,314 --> 01:28:01,651 Berkat beranggar, aku banyak menangis, 1116 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 dan juga tersenyum. 1117 01:28:04,696 --> 01:28:06,114 - Berikan satu. - Apa? 1118 01:28:07,865 --> 01:28:11,286 Kini aku tahu apa arti kebahagiaan seutuhnya. 1119 01:28:11,369 --> 01:28:12,745 Karena aku mencintaimu. 1120 01:28:21,421 --> 01:28:26,426 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri