1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 ‎我去了市廳 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 ‎第 15 集 4 00:01:10,195 --> 00:01:11,988 ‎偶然聽到妳的消息 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 ‎我還見了妳經紀公司的相關人員 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,373 ‎我以報導為前提… 7 00:01:26,961 --> 00:01:29,380 ‎向他採訪了妳的事情 8 00:01:30,298 --> 00:01:33,676 ‎新聞播出後,想必會對妳造成傷害 9 00:01:35,220 --> 00:01:37,847 ‎妳父母也會因此而受傷 10 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 ‎我明知如此還是做了 11 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 ‎所以 12 00:01:46,272 --> 00:01:47,398 ‎你感到抱歉嗎? 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,611 ‎要是我道歉就太卑鄙了 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,616 ‎要是你道歉,我會對你很失望 15 00:01:58,118 --> 00:02:02,080 ‎我有時會對在比賽中 ‎輸給我的選手感到抱歉 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 ‎但我不會道歉 17 00:02:04,833 --> 00:02:06,501 ‎因為這並不需要道歉 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,007 ‎反正這件事遲早都會被知道 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,344 ‎幸好最先得知的人是你 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,722 ‎我非常討厭記者們 21 00:02:19,806 --> 00:02:23,184 ‎明明對我一無所知 ‎卻高談闊論關於我的事 22 00:02:25,728 --> 00:02:26,855 ‎宥琳 23 00:02:29,065 --> 00:02:31,734 ‎妳只要說明自己歸化的理由就好 24 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 ‎我有自信能讓人們理解 25 00:02:34,654 --> 00:02:35,989 ‎不,我不能說 26 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 ‎說了會害我爸媽被人指責 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 ‎這比我死還難受 28 00:02:43,413 --> 00:02:44,956 ‎我有事要拜託你 29 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 ‎很抱歉對記者拜託這種事 30 00:02:48,501 --> 00:02:49,878 ‎但歸化的理由 31 00:02:51,838 --> 00:02:53,715 ‎你就說是單純的金錢考量 32 00:02:53,798 --> 00:02:56,092 ‎我希望別提到我爸媽 33 00:02:56,801 --> 00:02:59,053 ‎我可以承擔,讓我一個人被罵就好 34 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 ‎我拜託你了,哥 35 00:03:06,227 --> 00:03:13,026 ‎(高宥琳賣國賊) 36 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 ‎原來你越難過就越會躲起來 37 00:03:52,815 --> 00:03:54,609 ‎還斷絕所有聯絡 38 00:03:56,861 --> 00:03:59,155 ‎我沒想到你會躲在這裡 39 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 ‎我… 40 00:04:09,624 --> 00:04:11,584 ‎是我害宥琳變成這樣的 41 00:04:15,838 --> 00:04:18,591 ‎明明是我害宥琳被罵… 42 00:04:23,930 --> 00:04:26,182 ‎周遭的人卻都向我道賀 43 00:05:08,433 --> 00:05:10,018 ‎宥琳告訴我 44 00:05:13,313 --> 00:05:15,106 ‎那是你的工作 45 00:05:16,441 --> 00:05:18,151 ‎我們的工作是擊劍 46 00:05:21,112 --> 00:05:23,072 ‎而你的工作是採訪 47 00:05:25,033 --> 00:05:26,951 ‎我們就認可並接受現實吧 48 00:05:28,202 --> 00:05:29,662 ‎在這世界上 49 00:05:31,998 --> 00:05:34,000 ‎我們能隨心所欲做的事 50 00:05:35,209 --> 00:05:36,753 ‎並不多 51 00:05:48,306 --> 00:05:50,058 ‎我們一起擦掉吧 52 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 ‎至少這件事可以隨我們的意思做 53 00:06:03,738 --> 00:06:04,989 ‎謝謝妳 54 00:06:11,412 --> 00:06:12,663 ‎那天 55 00:06:16,459 --> 00:06:18,628 ‎我向你說了難聽的話,對不起 56 00:06:21,506 --> 00:06:23,216 ‎我是因為太生氣了 57 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 ‎但我不是真心的 58 00:06:44,237 --> 00:06:49,283 ‎(高宥琳賣國賊) 59 00:06:54,956 --> 00:06:57,250 ‎(高宥琳賣國賊) 60 00:06:58,000 --> 00:07:00,294 ‎-不過白易辰 ‎-嗯? 61 00:07:00,920 --> 00:07:04,465 ‎身為你的女朋友,我得給你一個忠告 62 00:07:11,514 --> 00:07:12,765 ‎我… 63 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 ‎我要分擔你的一切 64 00:07:18,396 --> 00:07:23,109 ‎悲傷、愉悅、幸福、挫折,全都分擔 65 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 ‎所以… 66 00:07:29,323 --> 00:07:31,284 ‎別因為痛苦就躲起來 67 00:07:32,702 --> 00:07:34,495 ‎一定要留我的那一份 68 00:07:36,330 --> 00:07:37,957 ‎如果你不依賴我 69 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 ‎我會很孤單 70 00:07:43,129 --> 00:07:44,964 ‎抱歉沒能跟妳聯絡 71 00:07:48,718 --> 00:07:51,220 ‎辛苦的事就讓我們共同承擔吧 72 00:07:52,221 --> 00:07:54,056 ‎這會比孤單一個人 73 00:07:54,849 --> 00:07:56,893 ‎要好上100倍 74 00:08:15,077 --> 00:08:16,204 ‎你要說什麼? 75 00:08:17,121 --> 00:08:20,041 ‎下個月人事調動 ‎我希望能被分派到報導局 76 00:08:20,124 --> 00:08:21,751 ‎報導局?什麼部門? 77 00:08:21,834 --> 00:08:24,879 ‎部門無所謂,只要不是體育局就好 78 00:08:24,962 --> 00:08:26,380 ‎是因為高宥琳事件嗎? 79 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 ‎是因為希度 80 00:08:30,885 --> 00:08:33,387 ‎如果同樣的事情發生在希度身上 81 00:08:33,471 --> 00:08:36,224 ‎我卻仍舊要盡記者的義務 ‎這會讓我無法承擔 82 00:08:37,767 --> 00:08:41,229 ‎我已經徹底喪失 ‎對羅希度選手的客觀性了 83 00:08:45,316 --> 00:08:47,568 ‎這聽起來就像甜蜜的告白 84 00:08:49,278 --> 00:08:52,281 ‎我們已經認真交往一個月左右了 85 00:08:54,951 --> 00:08:56,536 ‎結果還是變成這樣了啊 86 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 ‎我懂你的意思了 87 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 ‎用新聞讓希度傷心的人 88 00:09:01,832 --> 00:09:03,459 ‎有她媽媽一個就夠了 89 00:09:08,005 --> 00:09:10,424 ‎你知道報導局的職缺 ‎是從社會部釋出的吧? 90 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 ‎-你要做好覺悟 ‎-好,我會的 91 00:09:15,054 --> 00:09:16,305 ‎不過 92 00:09:17,306 --> 00:09:20,893 ‎妳對我跟希度之間的關係 ‎沒有什麼話要說嗎? 93 00:09:24,564 --> 00:09:25,940 ‎好好相處吧 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 ‎什麼?你不在現場? 95 00:09:28,442 --> 00:09:31,320 ‎-好,我馬上去 ‎-都準備好了嗎?我們這就出去 96 00:09:31,404 --> 00:09:33,072 ‎-好 ‎-好,快一點 97 00:09:33,155 --> 00:09:35,116 ‎-你們好 ‎-喂,走吧 98 00:09:41,497 --> 00:09:43,791 ‎(恭喜《UBS新聞》達到33%收視率) 99 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 ‎前輩 100 00:09:57,430 --> 00:10:00,016 ‎那種爽朗的笑容不適合社會部 101 00:10:00,099 --> 00:10:01,934 ‎跟我來,沒時間讓你整理東西了 102 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 ‎我們要出動去哪? 103 00:10:03,853 --> 00:10:04,770 ‎光化門 104 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 ‎嗯 105 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 ‎參與示威的人向警察施暴 ‎以現行犯身分被逮捕 106 00:10:10,526 --> 00:10:12,778 ‎-警察正被送往醫院 ‎-好 107 00:10:12,862 --> 00:10:13,946 ‎我去醫院採訪 108 00:10:14,030 --> 00:10:15,114 ‎-你就待在現場 ‎-好 109 00:10:15,197 --> 00:10:17,283 ‎-找到目擊者後進行採訪 ‎-好 110 00:10:17,366 --> 00:10:19,035 ‎你是因為跟羅希度選手交往 ‎才換部門的吧? 111 00:10:19,118 --> 00:10:20,870 ‎對…什麼? 112 00:10:22,246 --> 00:10:25,249 ‎我該說你果斷 ‎還是被愛情沖昏了頭? 113 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 ‎請你多多指教了 114 00:10:28,753 --> 00:10:30,296 ‎你這麼做會自食惡果 115 00:10:30,379 --> 00:10:33,799 ‎社會部的記者通常都把時間 ‎拿來補眠,沒空去約會 116 00:10:36,135 --> 00:10:38,179 ‎不是因為沒有約會對象嗎? 117 00:10:38,262 --> 00:10:39,639 ‎對不起 118 00:10:40,431 --> 00:10:42,058 ‎你不覺得抱歉啊! 119 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 ‎希度,是我,宥琳 120 00:10:50,149 --> 00:10:53,110 ‎希度,哈囉,妳過得好嗎? 121 00:10:53,611 --> 00:10:55,279 ‎我已經搬完家了 122 00:10:56,822 --> 00:11:00,701 ‎我到現在還不敢相信 ‎自己會一個人在陌生的國家生活 123 00:11:02,620 --> 00:11:04,830 ‎我的名字叫高宥琳 124 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 ‎我是世界最強的擊劍選手 125 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 ‎歡迎妳,幸會 126 00:11:10,961 --> 00:11:12,797 ‎歡迎妳,幸會 127 00:11:13,964 --> 00:11:14,965 ‎我也很高興見到大家 128 00:11:15,049 --> 00:11:18,511 ‎雖然語言不通 ‎但擊劍是不需要語言的 129 00:11:18,594 --> 00:11:20,721 ‎我應該很快就能適應了吧? 130 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 ‎(前進馬德里摘金!) 131 00:11:22,598 --> 00:11:23,516 ‎219下 132 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 ‎韓國現在完全進入春天了 133 00:11:25,935 --> 00:11:27,561 ‎喂,穩定好重心! 134 00:11:27,645 --> 00:11:30,022 ‎-我進了選手村 ‎-手抓好 135 00:11:30,106 --> 00:11:32,900 ‎妳知道梁燦美教練 ‎成為國家代表教練了吧? 136 00:11:32,983 --> 00:11:33,901 ‎妳直接站起來啊? 137 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 ‎(高宥琳) 138 00:11:43,494 --> 00:11:47,873 ‎選手村一切都沒變,除了妳不在 139 00:11:48,749 --> 00:11:52,086 ‎來,該怎麼做?有認真去取材嗎? 140 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 ‎-白易辰換部門到報導局了 ‎-讓我聽聽你們的點子 141 00:11:55,089 --> 00:11:57,383 ‎在大學新生歡迎會中 ‎發生的暴力事件… 142 00:11:57,466 --> 00:11:59,051 ‎有值得報導的事件嗎? 143 00:11:59,135 --> 00:12:02,138 ‎有,明仁大學的社會學院 ‎在楊平舉辦歡迎會… 144 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 ‎比他在體育局時還要忙很多 145 00:12:06,434 --> 00:12:09,353 ‎(友華電影院) 146 00:12:09,437 --> 00:12:11,313 ‎對不起,我要下班時 ‎被仲赫前輩逮住… 147 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 ‎你遲到了40分鐘 148 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 ‎電影已經開始了 149 00:12:15,818 --> 00:12:17,528 ‎爆米花也都吃完了 150 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 ‎這是第幾次了? 151 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 ‎選手村只有假日能休息 ‎你假日卻都忙得要死! 152 00:12:24,201 --> 00:12:26,996 ‎我錯了,對不起,接受我的道歉 153 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 ‎-你每次都這樣說 ‎-真的對不起 154 00:12:34,378 --> 00:12:37,465 ‎我早就知道會這樣 ‎所以還買了下個場次的票 155 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 ‎妳果然是天才 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,845 ‎我就說嘛 157 00:12:44,054 --> 00:12:45,222 ‎走吧 158 00:12:46,265 --> 00:12:48,434 ‎雖然也常有傷心的事 159 00:12:48,517 --> 00:12:52,188 ‎但我們彼此都會犧牲睡眠時間來約會 160 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 ‎-我的男朋友 ‎-妳男朋友? 161 00:12:54,565 --> 00:12:56,525 ‎我現在好像適應這裡了 162 00:12:57,651 --> 00:13:00,529 ‎儘管語言不通,卻也過得很開心 163 00:13:02,531 --> 00:13:05,201 ‎這裡的夏天不超過25度 164 00:13:05,284 --> 00:13:06,827 ‎早晚的天氣都有點涼 165 00:13:07,828 --> 00:13:10,789 ‎韓國現在應該很熱吧 166 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 ‎我有點想念韓國艷陽高照的夏天 167 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 ‎你們這些傢伙又跑來這裡了 168 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 ‎你別怪他們,是我叫他們來的 169 00:13:23,385 --> 00:13:26,847 ‎昇琬再過100天 ‎就要考學測了,對吧? 170 00:13:27,723 --> 00:13:30,768 ‎前輩,我該怎麼辦? 171 00:13:31,352 --> 00:13:32,811 ‎我能考好嗎? 172 00:13:34,021 --> 00:13:37,942 ‎不久前是學測倒數100天 ‎我們一起喝了百日酒 173 00:13:38,025 --> 00:13:38,984 ‎還有… 174 00:13:40,194 --> 00:13:41,737 ‎我醉成了爛泥 175 00:13:44,406 --> 00:13:46,325 ‎我錯了 176 00:13:46,408 --> 00:13:50,788 ‎我再也不會喝酒了 177 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 ‎希度,妳還好嗎? 178 00:13:55,417 --> 00:13:59,129 ‎就算我醉成這樣,你還是會愛我吧? 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 ‎那當然 180 00:14:02,716 --> 00:14:04,927 ‎不,妳把頭轉過去 181 00:14:05,010 --> 00:14:06,178 ‎來,頭髮 182 00:14:10,641 --> 00:14:14,436 ‎喂,聽說智雄下個月 ‎終於要去俄羅斯了 183 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 ‎妳一定很開心 184 00:14:24,363 --> 00:14:26,031 ‎真的文智雄出現了 185 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 ‎我還以為就要世界末日了 186 00:14:37,001 --> 00:14:38,627 ‎因為我太想念妳 187 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 ‎雖然時間很短暫,但我很幸福 188 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 ‎我年底應該又是一個人了 189 00:14:47,887 --> 00:14:49,346 ‎一想到這個我就有點寂寞 190 00:14:50,014 --> 00:14:51,557 ‎我剛好到家了 191 00:14:54,894 --> 00:14:58,439 ‎什麼?你31號要去採訪? 192 00:14:59,023 --> 00:15:01,609 ‎沒有,我前一天在選手村 193 00:15:04,778 --> 00:15:06,155 ‎那也沒辦法了 194 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 ‎好,再見 195 00:15:11,410 --> 00:15:14,580 ‎就算跟男朋友住同個社區也沒用 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,875 ‎我年底應該也會一個人過 197 00:15:17,958 --> 00:15:20,127 ‎揭開新千紀序幕的2000年 198 00:15:20,210 --> 00:15:23,130 ‎現在剩不到兩個半小時了 199 00:15:23,213 --> 00:15:26,592 ‎市民們為了觀賞稍後進行的敲鐘活動 200 00:15:26,675 --> 00:15:28,844 ‎將普信閣前方擠得水洩不通 201 00:15:29,553 --> 00:15:32,723 ‎在零下八度的寒冬之中 ‎市民們仍是精神奕奕 202 00:15:32,806 --> 00:15:35,267 ‎滿心期待著充滿希望的新年到來 203 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 ‎首爾市政府預期活動結束後 ‎交通將會堵塞 204 00:15:38,979 --> 00:15:41,565 ‎因此呼籲民眾改搭大眾運輸工具 ‎避免自行開車 205 00:15:41,649 --> 00:15:44,818 ‎以上是《UBS新聞》白易辰記者報導 206 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 ‎好,結束! 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 ‎辛苦了 208 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 ‎新年到了! 209 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 ‎妳看 210 00:16:19,687 --> 00:16:20,562 ‎這裡是哪裡? 211 00:16:21,480 --> 00:16:24,692 ‎這裡沒有人,夜景很美 212 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 ‎還聽得到鐘聲 213 00:16:27,945 --> 00:16:30,698 ‎真是太棒了 ‎你怎麼會知道這種地方? 214 00:16:31,281 --> 00:16:32,783 ‎埋伏採訪的時候發現的 215 00:16:32,866 --> 00:16:35,077 ‎這附近住著一些有問題的人 216 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 ‎你在那種時候 217 00:16:40,499 --> 00:16:44,086 ‎還想起我了,是吧? 218 00:16:49,091 --> 00:16:53,429 ‎妳不會知道我有多常想著妳 219 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 ‎那我要繼續不知道 220 00:16:59,977 --> 00:17:02,187 ‎-十,九 ‎-十,九 221 00:17:02,730 --> 00:17:05,441 ‎-八,七 ‎-好像開始倒數了 222 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 ‎-六 ‎-六 223 00:17:07,943 --> 00:17:10,904 ‎-五,四 ‎-五,四 224 00:17:10,988 --> 00:17:13,699 ‎-三,二 ‎-三,二 225 00:17:14,241 --> 00:17:15,784 ‎一! 226 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 ‎新年快樂,白易辰! 227 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 ‎妳也是 228 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 ‎新年妳有什麼想做的事嗎? 229 00:17:33,677 --> 00:17:34,928 ‎-新年嗎? ‎-對 230 00:17:38,515 --> 00:17:39,600 ‎什麼? 231 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 ‎-我要做那個… ‎-什麼? 232 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 ‎情侶資費方案 233 00:17:46,315 --> 00:17:47,733 ‎-情侶資費方案? ‎-對 234 00:17:47,816 --> 00:17:50,694 ‎只要加入那個方案 ‎情侶之間互打不用錢 235 00:17:50,778 --> 00:17:53,822 ‎-我們很常通電話嘛 ‎-好,那我們明天去辦 236 00:17:54,490 --> 00:17:55,741 ‎-真的嗎? ‎-對 237 00:17:55,824 --> 00:17:56,700 ‎太棒了! 238 00:17:58,786 --> 00:18:01,288 ‎終於到2001年了,宥琳 239 00:18:02,289 --> 00:18:05,876 ‎我迫不及待 ‎要在馬德里賽事上見到妳了 240 00:18:06,960 --> 00:18:10,506 ‎好,池昇琬同學被選為一年級的系代 241 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 ‎(新生開學大會) 242 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 ‎我已經習慣這種事了 243 00:18:16,345 --> 00:18:20,599 ‎如果選我當系代能帶給各位樂趣 ‎那就足夠了 244 00:18:21,850 --> 00:18:23,268 ‎我會努力的 245 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 ‎再帥氣一點 246 00:18:34,613 --> 00:18:39,159 ‎喂,別再拍了 ‎我好像拍了100張以上 247 00:18:40,953 --> 00:18:42,830 ‎這些照片你到底都上傳到哪裡? 248 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 ‎社群平台 249 00:18:43,997 --> 00:18:46,458 ‎我在那裡很有名,很多人留言給我 250 00:18:46,542 --> 00:18:49,002 ‎-為什麼? ‎-因為我很會穿搭 251 00:18:51,380 --> 00:18:55,425 ‎所以我正在考慮 ‎要不要做個自己的網站 252 00:18:55,509 --> 00:18:56,718 ‎什麼樣的網站? 253 00:18:57,302 --> 00:18:59,471 ‎為我這種愛打扮的人架設的網站 254 00:19:00,055 --> 00:19:03,684 ‎除了我的照片之外 ‎也傳一些時髦的路人照片上去 255 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 ‎雜誌上的模特兒太不真實了 256 00:19:08,939 --> 00:19:10,732 ‎喂,一定很有趣 257 00:19:10,816 --> 00:19:11,900 ‎對吧? 258 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 ‎對啊 259 00:19:17,781 --> 00:19:19,950 ‎我喜歡這張跟這張 260 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 ‎-不 ‎-我擺這種姿勢的 261 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 ‎再多拍一些 262 00:19:22,995 --> 00:19:25,664 ‎昇琬考上了理想中的大學 263 00:19:25,747 --> 00:19:28,041 ‎而且又成為系代了,很好笑吧? 264 00:19:28,792 --> 00:19:30,919 ‎-妳聽說智雄的消息了嗎? ‎-再來… 265 00:19:31,003 --> 00:19:32,921 ‎他好像在準備一些有趣的事 266 00:19:33,589 --> 00:19:36,175 ‎-很好…這姿勢太棒了 ‎-我也很好奇 267 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 ‎(收件匣) 268 00:19:46,518 --> 00:19:49,354 ‎(羅希度:宥琳 ‎發生了什麼事嗎?) 269 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 ‎不過宥琳 270 00:19:59,531 --> 00:20:01,533 ‎妳為什麼不讀郵件? 271 00:20:11,668 --> 00:20:13,045 ‎好燙 272 00:20:13,670 --> 00:20:15,881 ‎要不要報導超商的熱水太燙了? 273 00:20:15,964 --> 00:20:18,926 ‎應該要先報導記者們 ‎連續三天回不了家吧? 274 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 ‎不愧是前輩 275 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 ‎我是徐仲赫 276 00:20:27,392 --> 00:20:28,518 ‎哪裡? 277 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 ‎哪間醫院? 278 00:20:31,939 --> 00:20:33,273 ‎我們馬上去 279 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 ‎大樓工地發生了起重機崩塌的意外 280 00:20:36,902 --> 00:20:38,946 ‎-在哪裡? ‎-我傳地址給你 281 00:20:39,571 --> 00:20:41,740 ‎我過去醫院,你去現場一趟 282 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 ‎你把這裡清乾淨再走 283 00:20:45,160 --> 00:20:47,287 ‎喂,你自己清啊,臭小子! 284 00:20:47,955 --> 00:20:49,248 ‎我是你前輩! 285 00:20:49,748 --> 00:20:52,834 ‎我照了X光,他們說沒什麼大礙 286 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 ‎妳不用太擔心 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 ‎好,再見 288 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 ‎這裡發生了什麼事啊? 289 00:21:09,643 --> 00:21:10,936 ‎是白易辰 290 00:21:15,232 --> 00:21:18,318 ‎這裡是發生 ‎起重機崩塌意外的工地現場 291 00:21:18,402 --> 00:21:20,779 ‎高達40公尺的起重機崩塌 292 00:21:20,862 --> 00:21:23,615 ‎共三位員工遭到掩埋 ‎大約在20分鐘前 293 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 ‎“搜救人員已尋獲三人的遺體 294 00:21:26,451 --> 00:21:29,037 ‎搜救人員已尋獲三人的遺體” 295 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 ‎稍早報導過 296 00:21:31,248 --> 00:21:33,417 ‎起重機崩塌的意外事故 297 00:21:33,500 --> 00:21:36,878 ‎目前已尋獲遭到掩埋的罹難者遺體 298 00:21:36,962 --> 00:21:39,589 ‎現在馬上連線現場記者 ‎做進一步的報導 299 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 ‎白易辰記者 300 00:21:41,591 --> 00:21:44,386 ‎這裡是發生 ‎起重機崩塌意外的工地現場 301 00:21:44,469 --> 00:21:46,930 ‎高達40公尺的起重機崩塌 302 00:21:47,014 --> 00:21:48,849 ‎有三位員工遭到掩埋 303 00:21:48,932 --> 00:21:52,436 ‎大約在20分鐘前 ‎搜救人員已尋獲三人的遺體 304 00:21:52,519 --> 00:21:55,355 ‎失蹤者的家屬確認過死者身分後 305 00:21:55,439 --> 00:21:57,065 ‎不禁放聲大哭 306 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 ‎警方正傳喚施工相關負責人 307 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 ‎調查是否遵守安全規範 ‎並釐清案發經過 308 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 ‎《UBS新聞》白易辰記者報導 309 00:22:05,907 --> 00:22:07,451 ‎好,結束 310 00:22:07,534 --> 00:22:08,827 ‎希望沒事才好 311 00:22:08,910 --> 00:22:11,288 ‎-有很多人受傷嗎? ‎-白… 312 00:22:26,928 --> 00:22:28,597 ‎恩書爸爸! 313 00:22:29,389 --> 00:22:31,892 ‎-恩書爸爸! ‎-媽媽,妳為什麼要哭? 314 00:22:31,975 --> 00:22:33,393 ‎恩書 315 00:22:35,187 --> 00:22:36,897 ‎我的孩子 316 00:22:39,107 --> 00:22:43,195 ‎我們這下怎麼辦?恩書爸爸 317 00:22:45,155 --> 00:22:46,448 ‎真可憐 318 00:22:46,531 --> 00:22:47,866 ‎真的好可憐 319 00:22:55,707 --> 00:22:57,417 ‎距離三豐百貨倒塌 320 00:22:59,503 --> 00:23:02,964 ‎聖水大橋崩塌也才過了六年 321 00:23:04,257 --> 00:23:06,343 ‎為什麼還是會發生這種事? 322 00:23:07,928 --> 00:23:11,098 ‎我每次去現場都有人身亡 323 00:23:12,474 --> 00:23:14,518 ‎而且那都是能事先預防的意外 324 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 ‎我剛才看到家屬們痛哭,真的好心痛 325 00:23:18,605 --> 00:23:21,191 ‎要是為每件事心痛 ‎你就做不了這份工作 326 00:23:22,275 --> 00:23:25,570 ‎你要試著對別人的情況感到麻木 ‎專注在事件上 327 00:23:28,156 --> 00:23:30,117 ‎我不想變得麻木 328 00:23:30,951 --> 00:23:33,078 ‎我要對每件事感到心痛 329 00:23:33,161 --> 00:23:34,746 ‎對每件事產生共鳴 330 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 ‎這對我來說是第一優先 331 00:23:40,627 --> 00:23:42,963 ‎如果你有多餘的體力,那當然沒問題 332 00:23:43,880 --> 00:23:45,799 ‎但如果你沒有 333 00:23:45,882 --> 00:23:49,344 ‎與其一起痛哭,不如質問這世界 ‎“這樣沒問題嗎?” 334 00:23:49,427 --> 00:23:50,387 ‎真是的 335 00:23:51,263 --> 00:23:54,683 ‎我體力很好的,你看了還不知道嗎? 336 00:23:54,766 --> 00:23:57,561 ‎我還犧牲睡眠時間在這裡喝酒 337 00:24:00,438 --> 00:24:03,859 ‎你有那種時間 ‎不如跟我約會怎麼樣?白記者 338 00:24:04,442 --> 00:24:05,318 ‎什麼? 339 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 ‎羅希度! 340 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 ‎妳怎麼會在這?妳是怎麼來的? 341 00:24:11,199 --> 00:24:13,535 ‎你去廁所時我們通過電話 ‎是我邀她來的 342 00:24:14,411 --> 00:24:16,371 ‎我突然放假,所以打給你 343 00:24:17,622 --> 00:24:18,790 ‎你卻在喝酒 344 00:24:21,126 --> 00:24:22,252 ‎羅希度! 345 00:24:24,212 --> 00:24:25,463 ‎-喂! ‎-妳怎麼會來? 346 00:24:25,547 --> 00:24:26,756 ‎妳是從哪裡來的?怎麼來的? 347 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 ‎-對不起 ‎-你安靜點 348 00:24:28,341 --> 00:24:30,093 ‎-他是個瘋子 ‎-抱歉,她是我女朋友,對不起 349 00:24:30,177 --> 00:24:32,053 ‎-對不起,她是我女朋友 ‎-你到底喝了多少? 350 00:24:32,137 --> 00:24:33,513 ‎來,親愛的 351 00:24:33,597 --> 00:24:34,931 ‎-親愛的 ‎-可惡 352 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 ‎喂,太丟臉了,我要先走了 353 00:24:38,435 --> 00:24:40,520 ‎-你們玩得開心點 ‎-請慢走 354 00:24:40,604 --> 00:24:42,480 ‎-前輩慢走,我知道了 ‎-你清醒一點 355 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 ‎-對不起 ‎-再見 356 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 ‎再見 357 00:24:53,200 --> 00:24:54,492 ‎你也倒一杯給我 358 00:24:55,660 --> 00:24:56,578 ‎好 359 00:24:58,830 --> 00:25:02,459 ‎等一下,妳好像說過 ‎要是自己再喝酒就是狗 360 00:25:03,418 --> 00:25:04,586 ‎你不知道嗎? 361 00:25:05,503 --> 00:25:07,172 ‎你在跟一隻狗交往 362 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 ‎原來如此 363 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 ‎這怎麼會這麼好喝? 364 00:25:15,972 --> 00:25:17,098 ‎再給我一杯 365 00:25:17,182 --> 00:25:19,684 ‎遵命,馬上為妳倒 366 00:25:19,768 --> 00:25:21,311 ‎你快點倒啦 367 00:25:29,402 --> 00:25:30,695 ‎小心點 368 00:25:32,322 --> 00:25:35,325 ‎我們去續攤啦 369 00:25:35,408 --> 00:25:38,578 ‎把其他人都叫來,叫他們起床 370 00:25:39,162 --> 00:25:41,456 ‎我們再喝一杯就好 371 00:25:42,040 --> 00:25:44,084 ‎昇琬! 372 00:25:45,210 --> 00:25:48,004 ‎-躺下 ‎-智雄! 373 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 ‎別弄了 374 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 ‎好冷 375 00:26:02,978 --> 00:26:04,062 ‎妳會冷嗎? 376 00:26:09,693 --> 00:26:11,528 ‎昇琬 377 00:26:14,614 --> 00:26:16,283 ‎來喝一杯吧 378 00:26:28,753 --> 00:26:30,088 ‎生命… 379 00:26:34,134 --> 00:26:35,510 ‎是很珍貴的 380 00:26:38,305 --> 00:26:40,181 ‎還活著的我們 381 00:26:43,685 --> 00:26:45,562 ‎不留遺憾地去愛吧 382 00:26:59,951 --> 00:27:01,077 ‎希度 383 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 ‎希度 384 00:27:06,166 --> 00:27:07,500 ‎妳哪裡不舒服嗎? 385 00:27:08,835 --> 00:27:11,171 ‎-什麼? ‎-妳剛剛發出呻吟 386 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 ‎我有嗎? 387 00:27:17,177 --> 00:27:19,429 ‎訓練很辛苦的日子 388 00:27:20,013 --> 00:27:22,307 ‎聽說我睡覺都會呻吟 389 00:27:23,725 --> 00:27:24,934 ‎沒關係的 390 00:27:28,605 --> 00:27:32,317 ‎等妳酒醒之後吃藥吧 391 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 ‎我不能吃藥 392 00:27:36,488 --> 00:27:38,907 ‎有可能會被抽檢出禁藥 393 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 ‎好 394 00:27:48,541 --> 00:27:49,709 ‎妳快睡吧 395 00:28:08,686 --> 00:28:09,813 ‎我剛才… 396 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 ‎我剛才看到你了 397 00:28:15,610 --> 00:28:16,778 ‎在哪裡? 398 00:28:17,904 --> 00:28:19,447 ‎意外現場 399 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 ‎我很想叫你 400 00:28:24,202 --> 00:28:26,413 ‎卻沒能叫出口 401 00:28:27,831 --> 00:28:28,998 ‎為什麼? 402 00:28:29,082 --> 00:28:33,002 ‎因為你在工作 403 00:28:34,379 --> 00:28:35,755 ‎而我 404 00:28:36,756 --> 00:28:39,592 ‎支持你的工作 405 00:28:44,013 --> 00:28:46,391 ‎所以我沒辦法走近你 406 00:29:10,707 --> 00:29:12,167 ‎我也是 407 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 ‎我在妳比賽時也是這種心情 408 00:29:22,719 --> 00:29:24,220 ‎因為我支持妳 409 00:29:27,015 --> 00:29:28,808 ‎所以沒辦法走近妳 410 00:29:32,896 --> 00:29:34,063 ‎沒錯 411 00:29:37,066 --> 00:29:38,443 ‎你還記得 412 00:29:39,486 --> 00:29:41,196 ‎以前你說的話嗎? 413 00:29:44,032 --> 00:29:45,283 ‎你說 414 00:29:47,535 --> 00:29:50,288 ‎我總是帶你走向美好的地方 415 00:29:52,040 --> 00:29:54,167 ‎妳總是把我帶往正確的方向 416 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 ‎和美好的地方 417 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 ‎你… 418 00:30:02,383 --> 00:30:04,886 ‎把我們所住的世界 419 00:30:07,472 --> 00:30:09,933 ‎帶往更美好的地方 420 00:30:11,810 --> 00:30:13,478 ‎你就是那樣的人 421 00:30:15,146 --> 00:30:16,564 ‎所以 422 00:30:17,440 --> 00:30:19,484 ‎你就別太難過了 423 00:30:23,947 --> 00:30:25,323 ‎加油 424 00:30:30,787 --> 00:30:32,121 ‎我愛妳 425 00:30:34,332 --> 00:30:35,875 ‎我用一切方式愛著妳 426 00:30:38,127 --> 00:30:39,337 ‎我也是 427 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 ‎(泰陵選手村) 428 00:30:59,023 --> 00:31:01,234 ‎姐姐,我嘴唇會太紅嗎? 429 00:31:01,317 --> 00:31:04,696 ‎喂,一定要塗紅一點,照片才會好看 430 00:31:04,779 --> 00:31:05,738 ‎(收件匣無信件) 431 00:31:05,822 --> 00:31:06,823 ‎是嗎? 432 00:31:06,906 --> 00:31:09,534 ‎妳覺得我綁包包頭好,還是馬尾好? 433 00:31:09,617 --> 00:31:11,119 ‎(收件匣) 434 00:31:11,202 --> 00:31:14,747 ‎(收件匣無信件) 435 00:31:16,666 --> 00:31:18,293 ‎難道真的發生了什麼事嗎? 436 00:31:18,918 --> 00:31:19,878 ‎羅希度 437 00:31:20,795 --> 00:31:22,297 ‎高宥琳是不是瘋了? 438 00:31:22,380 --> 00:31:24,215 ‎(歸化國籍的高宥琳 ‎羅希度不是我的對手) 439 00:31:24,299 --> 00:31:25,592 ‎為什麼?怎麼了? 440 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 ‎她這是在說什麼? 441 00:31:27,135 --> 00:31:28,928 ‎她憑什麼批評羅希度? 442 00:31:29,012 --> 00:31:32,098 ‎既然都拋棄國家了 ‎她就該閉嘴過日子 443 00:31:32,181 --> 00:31:33,600 ‎幹嘛還胡說八道? 444 00:31:33,683 --> 00:31:36,519 ‎翻臉跟翻書一樣快 445 00:31:38,688 --> 00:31:41,774 ‎妳們也很清楚記者會斷章取義 ‎故意寫刺激性的內容 446 00:31:41,858 --> 00:31:44,027 ‎但他們不會捏造沒說過的話吧 447 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 ‎就是說啊 448 00:31:45,236 --> 00:31:48,865 ‎妳跟她要是在馬德里決賽對上 ‎一定要打贏她 449 00:31:48,948 --> 00:31:50,909 ‎大家一定會像韓日戰一樣狂熱 450 00:31:50,992 --> 00:31:53,328 ‎好了,別再說了 451 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 ‎但我真的很不爽 452 00:31:57,206 --> 00:31:59,167 ‎預備,開始 453 00:31:59,250 --> 00:32:00,835 ‎(2001年馬德里倒數50天 ‎行前記者會) 454 00:32:00,919 --> 00:32:02,295 ‎進攻,擊中 455 00:32:02,879 --> 00:32:04,464 ‎給我振作一點! 456 00:32:06,257 --> 00:32:09,344 ‎我說過這樣做 ‎會傷到膝蓋對吧?孩子們 457 00:32:10,053 --> 00:32:11,638 ‎好嗎?好好表現 458 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 ‎-加油! ‎-加油! 459 00:32:13,514 --> 00:32:15,308 ‎預備,開始 460 00:32:18,811 --> 00:32:20,021 ‎唉唷 461 00:32:21,105 --> 00:32:22,106 ‎好 462 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 ‎-羅希度,擦個汗 ‎-好 463 00:32:26,444 --> 00:32:29,280 ‎-我自己擦 ‎-妳真的很有本事呢 464 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 ‎教練 465 00:32:33,201 --> 00:32:34,160 ‎我起雞皮疙瘩了 466 00:32:36,704 --> 00:32:40,291 ‎妳看過早上俄羅斯媒體報導的 ‎高宥琳選手訪談了嗎? 467 00:32:40,375 --> 00:32:41,960 ‎妳對訪談內容有什麼看法? 468 00:32:42,043 --> 00:32:44,587 ‎妳可以針對她的訪談內容 ‎做出答覆嗎? 469 00:32:58,810 --> 00:33:01,062 ‎她為什麼要拿時鐘? 470 00:33:03,856 --> 00:33:06,317 ‎無論我對高宥琳選手 471 00:33:06,401 --> 00:33:09,654 ‎做出何種評論,你們都會寫得很尖銳 472 00:33:10,196 --> 00:33:12,323 ‎所以我就把時鐘拿過來了 473 00:33:12,407 --> 00:33:16,202 ‎要是各位媒體以後 ‎再針對我的訪談斷章取義 474 00:33:16,869 --> 00:33:19,163 ‎我就再也不會接受訪問 475 00:33:20,665 --> 00:33:23,376 ‎我都會看所有新聞跟報導喔 476 00:33:24,836 --> 00:33:26,879 ‎她搞砸記者會彷彿還是昨天的事 477 00:33:26,963 --> 00:33:28,673 ‎現在終於懂得掌控記者了 478 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 ‎長大了呢 479 00:33:35,346 --> 00:33:39,017 ‎我對於大賽的覺悟一如既往 480 00:33:39,767 --> 00:33:43,062 ‎盡全力取得最佳的成績 481 00:33:43,646 --> 00:33:45,898 ‎無論對手是誰,我都不想輸 482 00:33:45,982 --> 00:33:50,111 ‎我認為高宥琳選手 ‎一定也抱持著同樣的想法 483 00:33:52,071 --> 00:33:55,450 ‎我在馬德里也會全力以赴的 484 00:34:01,998 --> 00:34:03,124 ‎好,很好 485 00:34:03,207 --> 00:34:06,836 ‎大家一起喊“韓國加油!” ‎就結束今天的採訪 486 00:34:12,050 --> 00:34:13,384 ‎韓國加油! 487 00:34:13,468 --> 00:34:15,303 ‎-韓國加油! ‎-韓國加油! 488 00:34:16,304 --> 00:34:17,555 ‎羅希度選手,看這邊 489 00:34:18,139 --> 00:34:20,683 ‎-也看看這邊 ‎-還有這邊 490 00:34:29,484 --> 00:34:35,406 ‎(馬德里機場,巴拉哈斯) 491 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 ‎(西班牙,馬德里) 492 00:34:47,919 --> 00:34:49,837 ‎(韓國,2001年馬德里) 493 00:34:58,179 --> 00:34:59,097 ‎高宥琳 494 00:35:01,432 --> 00:35:02,433 ‎教練 495 00:35:04,811 --> 00:35:06,104 ‎妳過得好吧? 496 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 ‎那妳過得好嗎? 497 00:35:09,607 --> 00:35:12,151 ‎異國生活怎麼樣?還過得去嗎? 498 00:35:13,361 --> 00:35:16,614 ‎那裡也是人住的地方嘛,還過得去 499 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 ‎那就好 500 00:35:25,706 --> 00:35:28,042 ‎不過希度在裡面嗎? 501 00:35:28,751 --> 00:35:30,086 ‎妳是來看希度的啊? 502 00:35:31,379 --> 00:35:32,421 ‎等一下 503 00:35:51,732 --> 00:35:52,817 ‎希度說… 504 00:35:54,902 --> 00:35:56,904 ‎她現在不想見妳 505 00:35:57,822 --> 00:35:58,781 ‎什麼? 506 00:36:00,741 --> 00:36:01,784 ‎嗯 507 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 ‎那個… 508 00:36:06,497 --> 00:36:09,167 ‎好,我知道了 509 00:36:25,850 --> 00:36:26,976 ‎她走了 510 00:36:31,480 --> 00:36:32,773 ‎她沒說什麼嗎? 511 00:36:32,857 --> 00:36:34,984 ‎妳都說不想見她了,她還能說什麼? 512 00:36:35,693 --> 00:36:37,111 ‎妳為什麼不見她? 513 00:36:39,155 --> 00:36:40,656 ‎因為我必須贏 514 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 ‎來,羅希度,準備比準決賽了 515 00:36:48,623 --> 00:36:50,333 ‎走吧,羅希度 516 00:37:00,927 --> 00:37:03,221 ‎-進攻 ‎-進攻 517 00:37:03,304 --> 00:37:05,973 ‎-得分 ‎-擊中,得分 518 00:37:17,485 --> 00:37:20,947 ‎各就位,預備,開始 519 00:37:33,876 --> 00:37:35,836 ‎擊中,得分 520 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 ‎擊中,得分 521 00:37:39,131 --> 00:37:41,425 ‎(德國,萊妮穆勒 ‎俄羅斯,高尤莉亞) 522 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 ‎(匈牙利,阿萊娜柯塔娜 ‎韓國,羅希度) 523 00:37:43,970 --> 00:37:45,304 ‎再一分,結束掉這局! 524 00:37:45,388 --> 00:37:47,765 ‎各就位,預備,開始 525 00:37:55,022 --> 00:37:58,317 ‎韓國的羅希度選手晉級決賽 526 00:37:58,401 --> 00:38:00,486 ‎至少確保了一面銀牌! 527 00:38:01,862 --> 00:38:03,114 ‎太棒了,羅希度! 528 00:38:03,197 --> 00:38:06,075 ‎-妳太棒了,羅希度! ‎-我的泥鰍小寶貝 529 00:38:06,158 --> 00:38:08,828 ‎宥琳呢?不播宥琳的比賽嗎? 530 00:38:08,911 --> 00:38:11,664 ‎馬上來看看高宥琳選手 ‎也就是俄羅斯高尤莉亞選手的 531 00:38:11,747 --> 00:38:14,083 ‎準決賽畫面 532 00:38:17,461 --> 00:38:20,756 ‎目前高尤莉亞選手 ‎正以14比13的比數落後對手1分 533 00:38:20,840 --> 00:38:23,551 ‎在這裡獲勝的選手將能晉級決賽 534 00:38:23,634 --> 00:38:26,012 ‎-與羅希度選手正面對決 ‎-各就位,預備,開始 535 00:38:29,890 --> 00:38:32,977 ‎進攻,擊中,得分 536 00:38:33,060 --> 00:38:34,895 ‎(德國,萊妮穆勒 ‎俄羅斯,高尤莉亞) 537 00:38:37,356 --> 00:38:38,816 ‎妳別輸了,高宥琳 538 00:38:39,942 --> 00:38:43,654 ‎就算要輸,也要等妳晉級後 ‎輸在我手上 539 00:38:44,488 --> 00:38:47,783 ‎各就位,預備,開始 540 00:38:56,417 --> 00:38:58,085 ‎(高尤莉亞) 541 00:38:59,837 --> 00:39:03,257 ‎進攻,擊中,得分 542 00:39:03,924 --> 00:39:07,595 ‎俄羅斯的高尤莉亞選手晉級決賽 543 00:39:07,678 --> 00:39:10,514 ‎立正,敬禮 544 00:39:15,436 --> 00:39:17,480 ‎這個畫面放到後面去 545 00:39:17,563 --> 00:39:18,689 ‎-好 ‎-謝謝 546 00:39:21,192 --> 00:39:22,318 ‎擊劍怎麼樣了? 547 00:39:23,819 --> 00:39:26,113 ‎-你女友晉級決賽了 ‎-太棒了 548 00:39:28,657 --> 00:39:30,451 ‎對了,高宥琳呢? 549 00:39:30,534 --> 00:39:32,495 ‎她跟高宥琳一起晉級 550 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ‎真是太好了 551 00:39:35,956 --> 00:39:37,541 ‎想看決賽就趕快結束 552 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 ‎-動作要快 ‎-是,我知道了 553 00:39:42,213 --> 00:39:45,174 ‎從現在起,別去想什麼友情或憐憫 554 00:39:45,257 --> 00:39:48,094 ‎妳跟高宥琳 ‎是以選手對選手的身分比賽 555 00:39:48,177 --> 00:39:50,096 ‎而妳總是打贏高宥琳 556 00:39:50,179 --> 00:39:51,847 ‎今天也不會有例外 557 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 ‎在這世上 558 00:39:54,517 --> 00:39:56,894 ‎沒有比妳更了解高宥琳的選手了 559 00:39:57,561 --> 00:39:59,480 ‎-知道嗎? ‎-知道,教練 560 00:40:01,107 --> 00:40:02,483 ‎請妳別擔心 561 00:40:03,442 --> 00:40:05,903 ‎妳並沒有選擇一個會輸的選手當徒弟 562 00:40:06,654 --> 00:40:10,658 ‎女子擊劍決賽即將開始 563 00:40:10,741 --> 00:40:12,910 ‎-上吧,羅希度,去拿下勝利 ‎-女子擊劍決賽 564 00:40:12,993 --> 00:40:14,370 ‎即將開始 565 00:40:21,585 --> 00:40:26,215 ‎現在向大家介紹 ‎即將參與決賽的兩位選手 566 00:40:26,298 --> 00:40:29,885 ‎現在向大家介紹 ‎即將參與決賽的兩位選手 567 00:40:30,386 --> 00:40:33,889 ‎第一位選手 ‎她初來乍到卻一路晉級到決賽 568 00:40:33,973 --> 00:40:38,436 ‎這是她第一次參加本國際賽事 569 00:40:38,519 --> 00:40:41,313 ‎歡迎來自韓國的羅希度選手 570 00:40:41,397 --> 00:40:43,899 ‎第一位是驚人的新秀選手 571 00:40:43,983 --> 00:40:45,943 ‎她首次出賽就晉級決賽 572 00:40:46,026 --> 00:40:48,195 ‎來自韓國的羅希度選手 573 00:40:48,904 --> 00:40:52,741 ‎接著是即將參與決賽的第二位選手 574 00:40:52,825 --> 00:40:56,745 ‎她曾在比賽中獲得冠軍 ‎歡迎來自俄羅斯的高尤莉亞選手 575 00:40:56,829 --> 00:40:59,081 ‎接下來介紹第二位選手 576 00:40:59,165 --> 00:41:02,376 ‎上屆冠軍 ‎來自俄羅斯的高尤莉亞選手 577 00:41:08,007 --> 00:41:09,508 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 578 00:41:39,413 --> 00:41:40,414 ‎各就位 579 00:41:44,502 --> 00:41:46,253 ‎預備,開始 580 00:41:48,088 --> 00:41:50,174 ‎進攻,擊中,得分 581 00:41:50,257 --> 00:41:51,258 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 582 00:42:10,569 --> 00:42:11,779 ‎各就位 583 00:42:12,696 --> 00:42:15,199 ‎預備,開始 584 00:42:17,576 --> 00:42:20,412 ‎進攻,擊中,得分 585 00:42:26,126 --> 00:42:27,378 ‎各就位 586 00:42:28,420 --> 00:42:29,505 ‎預備 587 00:42:30,673 --> 00:42:31,674 ‎開始 588 00:42:36,929 --> 00:42:40,599 ‎羅希度,我看妳是訓練得不夠啊 589 00:42:40,683 --> 00:42:42,101 ‎居然在練習賽跌倒? 590 00:42:42,184 --> 00:42:43,644 ‎對不起 591 00:42:43,727 --> 00:42:46,272 ‎妳這樣打得贏高宥琳嗎? 592 00:42:46,355 --> 00:42:49,942 ‎妳知道為了力捧妳一個人 ‎有多少人在吃苦受罪嗎? 593 00:42:50,776 --> 00:42:54,280 ‎妳很清楚我們的國情吧? ‎妳絕對要打贏高宥琳 594 00:42:54,363 --> 00:42:55,781 ‎輸了妳也是賣國賊 595 00:42:55,864 --> 00:42:58,492 ‎你能不能別再提賣國賊了? 596 00:43:10,796 --> 00:43:13,716 ‎各就位,預備,開始 597 00:43:26,020 --> 00:43:29,356 ‎進攻,擊中,得分 598 00:43:44,121 --> 00:43:47,291 ‎各就位,預備,開始 599 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 ‎妳跟羅希度選手是競爭對手 ‎妳對此有什麼看法? 600 00:43:52,046 --> 00:43:55,841 ‎妳跟羅希度選手是競爭對手 ‎妳對此有什麼看法? 601 00:43:58,052 --> 00:44:00,763 ‎我跟她是很好的朋友 602 00:44:00,846 --> 00:44:03,891 ‎所以我有時不太高興 ‎別人把我們塑造成競爭對手 603 00:44:05,184 --> 00:44:07,478 ‎她是很優秀的選手 604 00:44:08,354 --> 00:44:12,816 ‎但是選手在面對比賽時 ‎要相信自己是最厲害的一方 605 00:44:12,900 --> 00:44:15,819 ‎“她沒什麼了不起的 ‎根本不是我的對手” 606 00:44:15,903 --> 00:44:17,488 ‎像這樣催眠自己 607 00:44:19,698 --> 00:44:22,868 ‎(歸化國籍的高宥琳 ‎羅希度不是我的對手) 608 00:44:24,286 --> 00:44:26,914 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 609 00:44:36,006 --> 00:44:39,593 ‎羅希度,別想著展示給高宥琳看 ‎揮出自己的擊劍 610 00:44:39,677 --> 00:44:40,928 ‎現在這不是妳的擊劍! 611 00:44:41,470 --> 00:44:42,471 ‎開始 612 00:44:43,764 --> 00:44:46,975 ‎進攻,擊中,得分 613 00:44:47,726 --> 00:44:49,937 ‎(羅希度,賭上韓國的名譽 ‎務必得勝!) 614 00:44:50,020 --> 00:44:52,481 ‎(羅希度,“因高宥琳的背叛 ‎感到心痛”) 615 00:44:56,819 --> 00:44:58,862 ‎(我們不需要高尤莉亞 ‎我們有羅希度) 616 00:44:58,946 --> 00:45:01,115 ‎(羅希度,準備向高宥琳復仇) 617 00:45:01,198 --> 00:45:03,158 ‎(擊劍選手羅希度 ‎打敗高宥琳吧!) 618 00:45:12,459 --> 00:45:14,336 ‎妳這樣不行 619 00:45:14,420 --> 00:45:16,880 ‎妳不覺得被韓國人討厭得很冤枉嗎? 620 00:45:16,964 --> 00:45:19,716 ‎妳難道不想拿金牌證明給他們看嗎? 621 00:45:22,636 --> 00:45:24,596 ‎我的女兒有好好表現嗎? 622 00:45:25,639 --> 00:45:28,392 ‎很好,妳別受傷了 623 00:45:29,435 --> 00:45:32,229 ‎盡妳所能吧,好 624 00:45:32,312 --> 00:45:33,856 ‎宥琳 625 00:45:34,982 --> 00:45:37,192 ‎我們永遠站在妳這邊 626 00:45:37,276 --> 00:45:42,197 ‎爸媽一直都支持著妳 ‎妳要加油,寶貝女兒 627 00:45:42,281 --> 00:45:44,825 ‎-好,再見 ‎-好 628 00:45:51,331 --> 00:45:54,084 ‎(我們愛妳,寶貝女兒,媽媽) 629 00:45:58,505 --> 00:46:00,507 ‎我昨天參與了新的訓練 630 00:46:01,008 --> 00:46:03,302 ‎這是我在韓國沒試過的方式 631 00:46:09,516 --> 00:46:11,852 ‎我的腳踝傷勢再次惡化… 632 00:46:15,105 --> 00:46:16,523 ‎(我的腳踝傷勢再次惡化) 633 00:46:19,234 --> 00:46:20,277 ‎希度 634 00:46:21,278 --> 00:46:25,866 ‎我再也無法像過去一樣 ‎對妳坦承一切了 635 00:46:27,993 --> 00:46:31,288 ‎進攻,撥擋還擊,擊中,得分 636 00:46:31,371 --> 00:46:35,709 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 637 00:46:51,725 --> 00:46:52,893 ‎各就位 638 00:46:53,894 --> 00:46:56,188 ‎預備,開始 639 00:46:58,440 --> 00:47:00,442 ‎進攻,準備進攻 640 00:47:00,526 --> 00:47:03,111 ‎進攻,擊中,得分 641 00:47:03,195 --> 00:47:06,323 ‎不,她才是準備進攻 642 00:47:06,406 --> 00:47:08,700 ‎-不 ‎-不,拜託你! 643 00:47:09,785 --> 00:47:12,579 ‎-為什麼? ‎-妳進攻了卻停止 644 00:47:12,663 --> 00:47:14,915 ‎這一邊也進攻,但更快 645 00:47:14,998 --> 00:47:16,875 ‎不,我並沒有停止 646 00:47:16,959 --> 00:47:17,793 ‎不 647 00:47:20,921 --> 00:47:23,090 ‎各就位,妳的面罩 648 00:47:54,288 --> 00:47:57,457 ‎各就位,預備,開始 649 00:48:05,173 --> 00:48:06,800 ‎擊中,得分 650 00:48:11,096 --> 00:48:13,056 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 651 00:48:17,936 --> 00:48:19,855 ‎預備,開始 652 00:48:23,483 --> 00:48:25,360 ‎擊中,得分 653 00:48:26,695 --> 00:48:29,156 ‎可以了!上吧! 654 00:48:29,239 --> 00:48:30,907 ‎預備,開始 655 00:48:32,743 --> 00:48:35,454 ‎同時動作,沒擊中 656 00:48:35,537 --> 00:48:36,455 ‎開始 657 00:48:38,332 --> 00:48:39,583 ‎開始 658 00:48:40,709 --> 00:48:41,918 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 659 00:48:42,002 --> 00:48:44,129 ‎同時動作,沒擊中 660 00:49:15,869 --> 00:49:17,496 ‎再一分! 661 00:49:29,216 --> 00:49:32,177 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 662 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 ‎各就位 663 00:49:54,408 --> 00:49:56,201 ‎預備,開始 664 00:50:23,311 --> 00:50:25,147 ‎(韓國,羅希度) 665 00:50:25,230 --> 00:50:28,066 ‎進攻,擊中,得分 666 00:50:28,150 --> 00:50:31,403 ‎(俄羅斯,高尤莉亞 ‎韓國,羅希度) 667 00:50:39,077 --> 00:50:40,412 ‎請立正 668 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 ‎立正 669 00:51:16,531 --> 00:51:17,657 ‎敬禮 670 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 ‎對不起,希度 671 00:52:23,306 --> 00:52:25,684 ‎抱歉我一直沒讀妳的信 672 00:52:30,522 --> 00:52:33,608 ‎我知道,妳不說我也知道 673 00:52:40,365 --> 00:52:44,578 ‎我所經歷過的,妳應該也經歷了 674 00:52:45,579 --> 00:52:50,500 ‎我們究竟有多麼辛苦 675 00:52:51,501 --> 00:52:54,462 ‎只有我們彼此才知道 676 00:53:04,973 --> 00:53:06,516 ‎我今天很幸福 677 00:53:12,939 --> 00:53:13,940 ‎我也是 678 00:53:42,385 --> 00:53:44,554 ‎(韓國,羅希度 ‎2001年馬德里,女子擊劍金牌) 679 00:53:49,017 --> 00:53:50,393 ‎我的女兒最棒了 680 00:53:51,269 --> 00:53:52,687 ‎做得好,宥琳 681 00:53:54,522 --> 00:53:58,068 ‎恭喜妳們,宥琳、希度 682 00:54:01,446 --> 00:54:03,740 ‎-太棒了! ‎-羅希度! 683 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 ‎-好棒! ‎-我們贏了! 684 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 ‎恭喜妳 685 00:54:18,964 --> 00:54:20,131 ‎也恭喜你 686 00:54:22,342 --> 00:54:24,010 ‎交到這種女朋友 687 00:54:28,139 --> 00:54:29,599 ‎我想成為 688 00:54:31,059 --> 00:54:33,228 ‎不會讓希度感到丟臉的人 689 00:54:36,648 --> 00:54:39,150 ‎等希度回來,空出時間一起吃飯吧 690 00:54:40,360 --> 00:54:41,319 ‎好的 691 00:54:58,795 --> 00:55:01,172 ‎(羅希度奪金,高宥琳摘銀 ‎跨越國境的友情) 692 00:55:10,849 --> 00:55:13,810 ‎媽,妳當時為什麼要哭? 693 00:55:15,020 --> 00:55:16,938 ‎妳們發生了什麼事? 694 00:55:20,066 --> 00:55:22,944 ‎我知道敏彩正在讀我的日記 695 00:55:24,112 --> 00:55:27,532 ‎而我也放任她繼續讀 696 00:55:27,615 --> 00:55:29,576 ‎-走吧 ‎-而且他還這樣 697 00:55:32,328 --> 00:55:34,122 ‎它掉下來了 698 00:55:34,205 --> 00:55:36,624 ‎-沒了 ‎-沒有什麼更好笑的嗎? 699 00:55:36,708 --> 00:55:38,001 ‎-來個更好笑的 ‎-沒了 700 00:55:39,085 --> 00:55:43,631 ‎我那個時期的日記裡 ‎只充斥著愛情與友情 701 00:55:45,508 --> 00:55:48,303 ‎那時愛情與友情就是我的全部 702 00:55:48,386 --> 00:55:52,140 ‎那種時期在人生中 ‎就只是一眨眼的時間 703 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 ‎我希望敏彩也能有這麼熱血的經驗 704 00:55:58,063 --> 00:56:00,815 ‎喧鬧的友情與炙熱的愛情 705 00:56:01,733 --> 00:56:06,196 ‎因為那些短暫的瞬間 ‎才能讓漫長人生發光發熱 706 00:56:08,531 --> 00:56:10,825 ‎真的沒有下一本了嗎? 707 00:56:19,167 --> 00:56:20,627 ‎到底放在哪裡? 708 00:56:20,710 --> 00:56:23,171 ‎敏彩在找的下一本日記 709 00:56:23,880 --> 00:56:25,507 ‎很遺憾,我已經弄丟了 710 00:56:53,701 --> 00:56:55,161 ‎恭喜妳,希度 711 00:56:55,245 --> 00:56:58,790 ‎什麼啊?白易辰,居然最晚傳給我 712 00:57:03,962 --> 00:57:05,213 ‎喂? 713 00:57:05,296 --> 00:57:07,382 ‎是我,妳到家了嗎? 714 00:57:07,465 --> 00:57:09,801 ‎嗯,我剛到家 715 00:57:10,760 --> 00:57:12,720 ‎恭喜妳拿金牌,羅希度 716 00:57:14,097 --> 00:57:15,306 ‎心情怎麼樣? 717 00:57:18,810 --> 00:57:20,061 ‎我很想你 718 00:57:21,312 --> 00:57:22,981 ‎我的心情是很想你 719 00:57:23,064 --> 00:57:25,275 ‎什麼啊?跟我有同樣的心情 720 00:57:28,486 --> 00:57:29,988 ‎待會晚上見了 721 00:57:30,780 --> 00:57:32,657 ‎你不要又遲到 722 00:57:33,533 --> 00:57:34,701 ‎好 723 00:57:41,374 --> 00:57:42,625 ‎可以點餐了嗎? 724 00:57:42,709 --> 00:57:45,044 ‎-等人都到齊了再點 ‎-好的 725 00:57:45,837 --> 00:57:47,380 ‎妳不是想吃辣的嗎? 726 00:57:47,464 --> 00:57:50,049 ‎對,雖然西班牙也有辣的食物 727 00:57:50,133 --> 00:57:52,760 ‎但辣度跟韓國完全不一樣 728 00:57:53,261 --> 00:57:54,804 ‎妳有在馬德里觀光嗎? 729 00:57:54,888 --> 00:57:58,141 ‎為了比賽出國時 ‎一點都沒有觀光的念頭 730 00:57:58,224 --> 00:58:00,268 ‎比賽結束只想倒頭就睡 731 00:58:00,351 --> 00:58:03,104 ‎不過三個人一起吃晚餐 ‎是妳出的主意嗎? 732 00:58:03,188 --> 00:58:05,899 ‎對,但妳看他居然遲到 733 00:58:05,982 --> 00:58:08,902 ‎記者應該最清楚做這行有多忙吧? 734 00:58:08,985 --> 00:58:10,153 ‎這也是難免的嘛 735 00:58:11,738 --> 00:58:14,157 ‎妳對我就沒這種雅量嗎? 736 00:58:14,991 --> 00:58:18,036 ‎妳又不只一、兩次 737 00:58:18,119 --> 00:58:19,913 ‎妳這輩子都在遲到 738 00:58:22,665 --> 00:58:24,042 ‎是白易辰打來的 739 00:58:24,792 --> 00:58:26,127 ‎喂? 740 00:58:26,711 --> 00:58:28,713 ‎嗯,我跟我媽先到了,你在哪? 741 00:58:29,714 --> 00:58:32,091 ‎什麼?是嗎? 742 00:58:32,175 --> 00:58:33,051 ‎這樣啊 743 00:58:34,093 --> 00:58:35,553 ‎那你來不了嗎? 744 00:58:39,015 --> 00:58:40,642 ‎那也沒辦法 745 00:58:42,435 --> 00:58:43,478 ‎好 746 00:58:51,361 --> 00:58:53,071 ‎他說他突然有工作要忙 747 00:58:57,283 --> 00:58:59,410 ‎我們來點餐吧,好嗎? 748 00:59:14,425 --> 00:59:17,303 ‎白易辰一定對妳很愧疚 749 00:59:18,680 --> 00:59:20,557 ‎他傳簡訊向我道歉了 750 00:59:24,519 --> 00:59:26,479 ‎我沒能去妳爸的葬禮 751 00:59:27,772 --> 00:59:30,024 ‎妳說那是妳一輩子的創傷,對吧? 752 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 ‎妳不接受媽媽那麼做 753 00:59:33,528 --> 00:59:35,738 ‎但男朋友這樣對妳就沒關係嗎? 754 00:59:41,411 --> 00:59:44,664 ‎這兩件事能混為一談嗎? 755 00:59:45,498 --> 00:59:47,375 ‎雖然白易辰很忙 756 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 ‎但我也要進選手村 757 00:59:50,086 --> 00:59:52,380 ‎所以我們就只是時間搭不上而已 758 00:59:52,964 --> 00:59:54,048 ‎所以說 759 00:59:54,674 --> 00:59:56,509 ‎我就是在問妳能不能接受 760 00:59:57,719 --> 01:00:01,139 ‎不斷等待、錯過又失望 761 01:00:04,392 --> 01:00:06,394 ‎如同我這輩子對妳做的事一樣 762 01:00:07,729 --> 01:00:10,023 ‎其中一方不斷感到抱歉 763 01:00:10,106 --> 01:00:13,151 ‎另一方則是不斷死心的關係 764 01:00:14,986 --> 01:00:16,863 ‎妳真的能接受嗎? 765 01:00:21,284 --> 01:00:22,452 ‎嗯 766 01:00:24,537 --> 01:00:25,913 ‎我沒關係 767 01:00:29,709 --> 01:00:33,212 ‎(今天真的很抱歉 ‎我這週沒辦法…) 768 01:00:35,965 --> 01:00:39,010 ‎今天真的很抱歉 ‎我很想親自去恭喜妳 769 01:00:39,552 --> 01:00:40,595 ‎真難過 770 01:00:42,221 --> 01:00:44,140 ‎我這週沒辦法空出時間,抱歉 771 01:00:44,223 --> 01:00:45,808 ‎妳下週什麼時候出來? 772 01:00:47,143 --> 01:00:49,270 ‎對不起,突然有快報進來 ‎現在情況很緊急 773 01:00:49,354 --> 01:00:50,480 ‎我待會再跟妳聯絡 774 01:00:50,563 --> 01:00:52,357 ‎我昨天一回家就睡著了 775 01:00:53,149 --> 01:00:54,400 ‎對不起 776 01:01:01,407 --> 01:01:02,617 ‎喂? 777 01:01:08,164 --> 01:01:09,332 ‎你怎麼突然跑來? 778 01:01:09,415 --> 01:01:11,000 ‎-什麼啊? ‎-怎樣? 779 01:01:11,084 --> 01:01:13,544 ‎拿金牌本來就會變得更漂亮嗎? 780 01:01:13,628 --> 01:01:16,089 ‎-什麼? ‎-嗯? 781 01:01:19,133 --> 01:01:20,885 ‎我好想妳 782 01:01:22,178 --> 01:01:26,140 ‎現在是凌晨1點 ‎要是我媽在家怎麼辦? 783 01:01:26,224 --> 01:01:29,894 ‎前輩人在電視台,我確認過才來的 784 01:01:30,895 --> 01:01:33,147 ‎真是的,但這時間也太晚了吧 785 01:01:33,940 --> 01:01:36,734 ‎雖然有點遲了,但還是恭喜妳 786 01:01:37,985 --> 01:01:39,779 ‎恭喜妳! 787 01:01:43,157 --> 01:01:45,410 ‎妳會休息一段時間吧? 788 01:01:45,493 --> 01:01:47,286 ‎-對 ‎-我們下個月要不要去旅行? 789 01:01:47,787 --> 01:01:49,414 ‎旅行嗎?這麼突然? 790 01:01:49,497 --> 01:01:51,040 ‎對,我們交往快600天了 791 01:01:55,628 --> 01:01:57,171 ‎-妳忘了嗎? ‎-沒有 792 01:02:00,091 --> 01:02:02,343 ‎妳好像忘了,說說看是幾號 793 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 ‎-9月 ‎-9月 794 01:02:06,264 --> 01:02:07,598 ‎把頭抬起來! 795 01:02:07,682 --> 01:02:08,891 ‎-9月 ‎-9月 796 01:02:12,895 --> 01:02:15,356 ‎-9月 ‎-12日 797 01:02:16,065 --> 01:02:20,027 ‎-厲害喔 ‎-對吧? 798 01:02:21,904 --> 01:02:24,157 ‎是10日,妳的愛已經冷卻了,我走了 799 01:02:24,240 --> 01:02:26,367 ‎別走,幹嘛這樣? 800 01:02:26,451 --> 01:02:29,746 ‎10日就10日嘛,9月10日 801 01:02:29,829 --> 01:02:30,955 ‎快去準備出門 802 01:02:31,038 --> 01:02:32,290 ‎現在嗎? 803 01:02:32,373 --> 01:02:34,375 ‎對,我們去早市準備旅行的東西 804 01:02:34,459 --> 01:02:35,835 ‎-早市嗎? ‎-對 805 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 ‎我們買那個吧 806 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 ‎這個嗎? 807 01:02:40,882 --> 01:02:42,341 ‎有什麼需要的嗎? 808 01:02:42,425 --> 01:02:44,635 ‎-我們要買情侶行李箱 ‎-好 809 01:02:44,719 --> 01:02:46,304 ‎-那一個 ‎-等一下 810 01:02:46,387 --> 01:02:48,055 ‎請給我們兩個同樣的行李箱 811 01:02:48,139 --> 01:02:50,016 ‎-我拿兩個同樣的給你們 ‎-好 812 01:02:50,600 --> 01:02:52,435 ‎什麼?同樣的嗎? 813 01:02:52,518 --> 01:02:54,437 ‎喂,這有點羞恥吧? 814 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 ‎-羞恥嗎? ‎-什麼? 815 01:03:00,276 --> 01:03:01,652 ‎-我是說… ‎-我讓妳覺得羞恥嗎? 816 01:03:02,612 --> 01:03:06,574 ‎等一下,妳跟蜜蜜還用情侶手機吊飾 817 01:03:06,657 --> 01:03:08,701 ‎跟我用情侶行李箱就覺得羞恥嗎? 818 01:03:08,785 --> 01:03:10,495 ‎現在為什麼要提到蜜蜜? 819 01:03:10,578 --> 01:03:12,580 ‎那都是幾年前的事情了 820 01:03:12,663 --> 01:03:14,832 ‎要我提多恩的事嗎? 821 01:03:17,752 --> 01:03:19,545 ‎我不知道那是誰 822 01:03:19,629 --> 01:03:22,173 ‎“我也愛妳,多恩” ‎朴多恩,三年七班嗎? 823 01:03:22,256 --> 01:03:25,927 ‎-不是,妳聽我說… ‎-還是三年六班?是六班… 824 01:03:26,010 --> 01:03:29,472 ‎我跟她根本交往沒多久 825 01:03:29,555 --> 01:03:32,725 ‎我跟她沒有用過情侶的東西 ‎妳是我的第一次 826 01:03:32,809 --> 01:03:33,810 ‎最好是 827 01:03:42,401 --> 01:03:46,197 ‎我怕會遲到,所以很早出門 ‎結果太早到了 828 01:03:47,073 --> 01:03:49,659 ‎你現在剛從電視台出發嗎? 829 01:03:52,119 --> 01:03:55,039 ‎知道了,我在這裡等你 830 01:03:55,873 --> 01:03:57,041 ‎好 831 01:04:05,174 --> 01:04:07,051 ‎他怎麼還不來? 832 01:04:08,386 --> 01:04:11,055 ‎-什麼啊?怎麼回事? ‎-那是什麼?戰爭嗎? 833 01:04:11,556 --> 01:04:13,432 ‎-那真的嗎? ‎-真的嗎? 834 01:04:13,516 --> 01:04:16,310 ‎-怎麼會有飛機… ‎-飛機掉下來了? 835 01:04:16,394 --> 01:04:18,855 ‎-這是真的嗎? ‎-天啊,怎麼回事? 836 01:04:18,938 --> 01:04:20,606 ‎-天啊 ‎-這是剛才發生的嗎? 837 01:04:20,690 --> 01:04:22,817 ‎-發生了什麼事? ‎-天啊 838 01:04:22,900 --> 01:04:24,402 ‎怎麼會發生這種事? 839 01:04:26,112 --> 01:04:28,614 ‎這是剛剛才發生的事嗎? 840 01:04:28,698 --> 01:04:30,199 ‎這是真的嗎? 841 01:04:30,867 --> 01:04:32,785 ‎-是大型災難耶 ‎-天啊 842 01:04:32,869 --> 01:04:34,829 ‎-怎麼回事? ‎-看看那邊 843 01:04:34,912 --> 01:04:37,039 ‎-裡頭的情況呢? ‎-是意外嗎? 844 01:04:37,123 --> 01:04:38,875 ‎-喂? ‎-希度 845 01:04:38,958 --> 01:04:40,793 ‎真的很抱歉,現在發生大事了 846 01:04:41,377 --> 01:04:43,212 ‎妳先回家去,我再打給妳 847 01:04:44,130 --> 01:04:46,132 ‎白易辰,你在幹嘛?快過來! 848 01:04:46,215 --> 01:04:47,466 ‎好,我馬上過去! 849 01:04:54,140 --> 01:04:57,518 ‎不斷等待、錯過又失望 850 01:04:58,477 --> 01:05:00,396 ‎其中一方不斷感到抱歉 851 01:05:01,022 --> 01:05:03,691 ‎另一方則是不斷死心的關係 852 01:05:04,817 --> 01:05:06,736 ‎妳真的能接受嗎? 853 01:05:31,719 --> 01:05:35,806 ‎希度,如果我不幸的盡頭 ‎有妳在等待著 854 01:05:35,890 --> 01:05:38,559 ‎那我認為這些不幸都是合理的 855 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 ‎跟未來我們要共度的日子比起來 856 01:05:42,146 --> 01:05:44,148 ‎600天太過短暫了 857 01:05:45,566 --> 01:05:48,402 ‎謝謝妳,也對不起妳 858 01:05:48,986 --> 01:05:50,196 ‎我愛妳 859 01:05:50,279 --> 01:05:53,240 ‎我這時應該會在妳身邊 ‎但用說的太害羞了 860 01:05:53,908 --> 01:05:54,909 ‎易辰 861 01:06:16,764 --> 01:06:18,391 ‎妳到家了吧? 862 01:06:19,934 --> 01:06:22,687 ‎我明天早上要搭第一班飛機去紐約 863 01:06:23,354 --> 01:06:24,730 ‎真的很抱歉 864 01:06:54,218 --> 01:06:56,762 ‎好,我確認資料後會打給你 865 01:06:56,846 --> 01:06:57,763 ‎(美國,紐約) 866 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 ‎我不曉得,大概… 867 01:07:00,057 --> 01:07:02,893 ‎大概在下午2、3點左右 868 01:07:02,977 --> 01:07:03,936 ‎好 869 01:07:05,062 --> 01:07:08,482 ‎初次見面,我是從總公司來的白易辰 870 01:07:08,566 --> 01:07:10,860 ‎幸會,我是紐約特派員,李奇勳 871 01:07:10,943 --> 01:07:12,445 ‎沒班機起降,你是怎麼來的? 872 01:07:12,528 --> 01:07:15,281 ‎-我是走陸路越過國境來的 ‎-路途真遙遠 873 01:07:15,990 --> 01:07:18,951 ‎如你所知 ‎紐約分公司目前進入緊急狀態 874 01:07:19,035 --> 01:07:21,996 ‎甚至動員了華盛頓特區 ‎及波士頓的特派員在進行採訪 875 01:07:22,079 --> 01:07:25,499 ‎死亡跟失蹤人數 ‎到現在還沒有確切的數字 876 01:07:25,583 --> 01:07:27,877 ‎失蹤的韓國人人數確認了嗎? 877 01:07:27,960 --> 01:07:29,170 ‎目前共21人 878 01:07:30,671 --> 01:07:34,008 ‎你現在馬上去這裡見韓籍倖存者 879 01:07:34,091 --> 01:07:35,301 ‎去跟他做個訪談 880 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 ‎-那張桌子給你用 ‎-好的 881 01:07:47,438 --> 01:07:49,482 ‎先生,你好 882 01:07:49,565 --> 01:07:52,485 ‎我是UBS電視台的白易辰記者 883 01:07:52,568 --> 01:07:57,239 ‎我知道你一定很難受 ‎但還是希望你能說明一下 884 01:07:57,948 --> 01:08:00,117 ‎你是要我接受訪談吧? 885 01:08:00,201 --> 01:08:02,703 ‎對,我想聽一下當時的情況 886 01:08:02,787 --> 01:08:04,121 ‎請問方便撥出一點時間嗎? 887 01:08:05,039 --> 01:08:06,665 ‎你這王八蛋 888 01:08:07,374 --> 01:08:09,210 ‎我的同事死了 889 01:08:09,877 --> 01:08:13,923 ‎我們一起逃出來,只有我活下來 ‎同事卻死了,你這瘋子 890 01:08:15,132 --> 01:08:16,342 ‎對不起 891 01:08:18,052 --> 01:08:20,221 ‎但如果能讓韓國知道 ‎僑民在紐約的狀況… 892 01:08:20,304 --> 01:08:22,848 ‎你知道活著也難受的感覺是什麼嗎? 893 01:08:22,932 --> 01:08:25,726 ‎還要我訪談?滾吧 894 01:08:35,945 --> 01:08:37,822 ‎(世貿中心恐攻,悲傷之牆) 895 01:08:44,370 --> 01:08:46,372 ‎醫生,麻煩幫幫忙 896 01:08:46,455 --> 01:08:50,000 ‎醫生,可以幫幫忙嗎?拜託! 897 01:08:50,084 --> 01:08:52,628 ‎拜託誰來幫幫他啊,拜託 898 01:08:52,711 --> 01:08:55,589 ‎拜託幫幫他 899 01:09:19,655 --> 01:09:21,282 ‎請問妳是韓國人嗎? 900 01:09:22,158 --> 01:09:23,534 ‎對,我是 901 01:09:24,785 --> 01:09:26,871 ‎我是UBS電視台的白易辰記者 902 01:09:26,954 --> 01:09:29,039 ‎醫院有沒有妳的同事或家人… 903 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 ‎小心點 904 01:09:44,638 --> 01:09:46,932 ‎醫生,請幫幫忙 905 01:09:47,016 --> 01:09:49,226 ‎你是韓國記者吧? 906 01:09:50,060 --> 01:09:51,145 ‎對 907 01:09:52,104 --> 01:09:54,899 ‎我需要接受訪問 908 01:09:54,982 --> 01:09:57,610 ‎我的同事還在大樓裡面 909 01:09:57,693 --> 01:10:01,113 ‎他把我們救出來,原本跟在最後面 910 01:10:01,822 --> 01:10:04,283 ‎我們都已經到了地下室 ‎卻發生第二次撞擊… 911 01:10:05,117 --> 01:10:08,996 ‎我必須告訴他的家人還有其他人 912 01:10:09,079 --> 01:10:11,081 ‎他可能還活著 913 01:10:16,795 --> 01:10:18,172 ‎讓我來幫妳 914 01:10:19,548 --> 01:10:20,841 ‎我會幫妳的 915 01:10:23,260 --> 01:10:27,473 ‎我們到了地下室後,原本以為沒事了 916 01:10:27,556 --> 01:10:29,767 ‎當時卻發生了第二次撞擊 917 01:10:30,476 --> 01:10:33,103 ‎清醒過來以後,我已經在醫院了 918 01:10:33,187 --> 01:10:36,649 ‎但我到現在都還沒找到他 919 01:10:37,358 --> 01:10:39,068 ‎一定要找到他才行 920 01:10:39,944 --> 01:10:42,738 ‎請幫幫我們 921 01:10:43,739 --> 01:10:48,410 ‎為了搜救失蹤者 ‎消防隊員在現場來回奔波 922 01:10:48,494 --> 01:10:52,122 ‎紐約警察廳長伯納德克里克 ‎表示在坍塌的建築底下 923 01:10:52,206 --> 01:10:55,668 ‎可能留有空間讓失蹤者得以生存 924 01:10:55,751 --> 01:10:59,171 ‎也表示將會全力投入搜索倖存者 925 01:10:59,255 --> 01:11:02,508 ‎以上是UBS記者白易辰在紐約的報導 926 01:11:06,345 --> 01:11:07,680 ‎你還好嗎? 927 01:11:26,699 --> 01:11:29,535 ‎您撥的電話沒有回應 ‎將轉接語音信箱… 928 01:11:45,259 --> 01:11:47,011 ‎(來電) 929 01:11:48,762 --> 01:11:50,597 ‎-喂? ‎-希度 930 01:11:51,181 --> 01:11:52,766 ‎你還好嗎?白易辰 931 01:11:52,850 --> 01:11:54,893 ‎對不起,妳很擔心我吧? 932 01:11:55,686 --> 01:11:58,897 ‎我實在忙翻了,妳在哪裡? 933 01:11:58,981 --> 01:12:01,942 ‎我嗎?我今天進選手村了 934 01:12:02,026 --> 01:12:03,527 ‎原來如此 935 01:12:04,903 --> 01:12:07,281 ‎妳那天馬上就回家了吧? 936 01:12:09,950 --> 01:12:12,286 ‎對,我回家了 937 01:12:13,412 --> 01:12:16,373 ‎那邊好像很危險,你沒事吧? 938 01:12:17,416 --> 01:12:20,919 ‎這裡死了好多人 939 01:12:22,004 --> 01:12:25,215 ‎情況非常糟糕 ‎我應該會至少待上一個月 940 01:12:27,259 --> 01:12:28,802 ‎這麼久嗎? 941 01:12:29,720 --> 01:12:31,013 ‎知道了 942 01:12:33,724 --> 01:12:35,976 ‎保持聯絡,你要保重身體 943 01:12:37,478 --> 01:12:39,146 ‎我對妳很抱歉 944 01:12:40,272 --> 01:12:41,815 ‎也很想妳 945 01:12:43,692 --> 01:12:44,860 ‎我也是 946 01:12:47,321 --> 01:12:50,157 ‎加油,白易辰 947 01:13:05,172 --> 01:13:07,549 ‎(失蹤) 948 01:13:11,261 --> 01:13:13,430 ‎紐約市長的記者會怎麼樣了? 949 01:13:13,514 --> 01:13:15,349 ‎正式的死亡人數出來了嗎? 950 01:13:15,432 --> 01:13:16,892 ‎目前共201人 951 01:13:17,476 --> 01:13:20,354 ‎被申報失蹤的有5422人 952 01:13:44,920 --> 01:13:47,756 ‎前輩,我輸了,可惡,我本來能贏的 953 01:13:49,091 --> 01:13:52,469 ‎喂,妳為了去看男朋友 ‎才故意輸的吧? 954 01:13:53,345 --> 01:13:56,140 ‎妳在說什麼啊?是妳表現得很好 955 01:13:56,223 --> 01:13:57,391 ‎真是的 956 01:13:59,268 --> 01:14:01,353 ‎前輩,那我先走了! 957 01:14:07,776 --> 01:14:09,111 ‎UBS… 958 01:14:10,154 --> 01:14:13,073 ‎世界貿易中心所處的曼哈頓一帶… 959 01:14:13,157 --> 01:14:14,700 ‎有了,我趕上了 960 01:14:14,783 --> 01:14:17,161 ‎漸漸恢復日常生活 961 01:14:17,244 --> 01:14:20,414 ‎然而現場仍瀰漫著灰塵與煙霧 962 01:14:22,541 --> 01:14:25,377 ‎今天布希總統發表全國性演說 963 01:14:25,461 --> 01:14:28,297 ‎嚴正譴責拒絕引渡恐攻嫌犯賓拉登的 964 01:14:28,380 --> 01:14:30,132 ‎塔利班政權 965 01:14:30,215 --> 01:14:32,926 ‎並宣布在阿富汗展開空襲 966 01:14:34,344 --> 01:14:38,182 ‎今天塔利班提出了有條件投降 967 01:14:38,682 --> 01:14:40,225 ‎塔利班要求保障 968 01:14:40,309 --> 01:14:42,978 ‎自身與外國援兵的安全 969 01:14:43,061 --> 01:14:47,024 ‎且投降過程中 ‎必須有聯合國代表一同參與 970 01:14:54,406 --> 01:14:55,908 ‎什麼啊? 971 01:14:56,658 --> 01:14:58,452 ‎今天只有他的聲音 972 01:15:07,836 --> 01:15:08,921 ‎喂? 973 01:15:09,630 --> 01:15:12,466 ‎今天我沒露面,我想妳應該會失望 974 01:15:15,427 --> 01:15:17,012 ‎你怎麼知道的? 975 01:15:17,095 --> 01:15:18,972 ‎為了讓妳看我帥氣的一面 976 01:15:19,556 --> 01:15:22,184 ‎妳知道我每次報導時 ‎有多認真打扮嗎? 977 01:15:24,353 --> 01:15:25,521 ‎真的嗎? 978 01:15:33,070 --> 01:15:34,530 ‎但是… 979 01:15:36,532 --> 01:15:39,660 ‎你不能讓我看看帥氣的真人嗎? 980 01:15:40,369 --> 01:15:42,329 ‎已經超過一個月很久了 981 01:15:43,705 --> 01:15:45,457 ‎我沒料到會開戰 982 01:15:47,376 --> 01:15:50,212 ‎但至少新年之前我一定會回去 983 01:15:50,963 --> 01:15:52,422 ‎我好想妳 984 01:15:53,423 --> 01:15:55,717 ‎嗯,我也是 985 01:15:58,303 --> 01:15:59,513 ‎我好想你 986 01:16:02,558 --> 01:16:04,726 ‎加油,白易辰 987 01:16:06,520 --> 01:16:07,854 ‎(在世貿大樓失蹤) 988 01:16:24,580 --> 01:16:27,583 ‎請問是白易辰記者嗎? 989 01:16:27,666 --> 01:16:29,418 ‎對,你好 990 01:16:30,252 --> 01:16:33,672 ‎我從水泥堆之中逃了出來 991 01:16:33,755 --> 01:16:36,133 ‎我們一起去了餐廳 992 01:16:37,009 --> 01:16:40,345 ‎餐桌被壓毀,那裡什麼都沒有了 993 01:16:40,971 --> 01:16:44,182 ‎我找不到我的妻子跟女兒 994 01:16:44,975 --> 01:16:48,061 ‎我四處尋找… 995 01:17:27,851 --> 01:17:29,436 ‎我是白易辰 996 01:17:32,314 --> 01:17:34,775 ‎是,我馬上過去,好的 997 01:17:38,612 --> 01:17:39,821 ‎做得好 998 01:17:43,575 --> 01:17:45,952 ‎辛苦你了,過來喝一杯 999 01:17:50,624 --> 01:17:52,167 ‎我看到你宿舍裡有藥物 1000 01:17:53,543 --> 01:17:55,128 ‎你在吃什麼藥? 1001 01:17:57,964 --> 01:18:00,300 ‎那只是鎮靜劑,因為我睡不著覺 1002 01:18:03,512 --> 01:18:04,763 ‎你會做惡夢吧? 1003 01:18:06,682 --> 01:18:09,142 ‎你做了什麼惡夢? 1004 01:18:10,602 --> 01:18:11,937 ‎我正在睡覺 1005 01:18:14,940 --> 01:18:16,858 ‎公司建築突然受到砲擊 1006 01:18:18,485 --> 01:18:21,613 ‎人們死的死,逃的逃 1007 01:18:22,906 --> 01:18:23,990 ‎類似這種夢 1008 01:18:25,075 --> 01:18:26,284 ‎跟我很類似呢 1009 01:18:29,413 --> 01:18:33,750 ‎我當了20年的記者 ‎也是第一次見識這種地獄 1010 01:18:34,751 --> 01:18:37,963 ‎我還以為自己看過 ‎很多死亡場面了,但這裡… 1011 01:18:40,132 --> 01:18:41,758 ‎是完全不同等級的地獄 1012 01:18:43,760 --> 01:18:46,138 ‎你是抱持什麼想法在這工作的? 1013 01:18:48,223 --> 01:18:50,225 ‎如果這裡是地獄 1014 01:18:50,809 --> 01:18:54,563 ‎那我就必須讓大家知道這裡是地獄 1015 01:18:55,564 --> 01:18:57,441 ‎如果不斷傳播出去 1016 01:18:57,524 --> 01:19:00,861 ‎或許就能防範這種地獄再次出現 1017 01:19:04,281 --> 01:19:06,533 ‎我就是抱持這樣的希望 1018 01:19:10,328 --> 01:19:12,080 ‎感覺像看到年輕時的我呢 1019 01:19:13,999 --> 01:19:15,083 ‎希望啊 1020 01:19:17,836 --> 01:19:19,463 ‎有那種東西嗎? 1021 01:19:21,047 --> 01:19:25,469 ‎這世界只會不斷製造更嚴重的問題 1022 01:19:25,552 --> 01:19:26,928 ‎並嘲笑我 1023 01:19:33,602 --> 01:19:35,228 ‎你別抱太高的期望 1024 01:19:42,319 --> 01:19:44,321 ‎我好想念在韓國的家人 1025 01:19:45,614 --> 01:19:47,908 ‎也不知道我幹嘛待在這裡 1026 01:20:10,138 --> 01:20:11,890 ‎是,我是白易辰 1027 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 ‎你終於接了 1028 01:20:14,434 --> 01:20:17,187 ‎你沒跟我聯絡,我想說你應該很忙 1029 01:20:17,979 --> 01:20:19,856 ‎嗯,我很忙,抱歉 1030 01:20:23,985 --> 01:20:27,072 ‎今天結束採訪之後,我跟前輩喝了酒 1031 01:20:28,156 --> 01:20:30,033 ‎你的聲音聽起來很糟 1032 01:20:30,700 --> 01:20:32,035 ‎發生什麼事了嗎? 1033 01:20:32,619 --> 01:20:33,745 ‎不好說 1034 01:20:36,039 --> 01:20:37,499 ‎發生了很多事 1035 01:20:39,960 --> 01:20:42,128 ‎這裡宛如人間煉獄 1036 01:20:43,797 --> 01:20:45,966 ‎而我每天都在做惡夢 1037 01:20:47,968 --> 01:20:49,928 ‎工作了20年的前輩說… 1038 01:20:53,390 --> 01:20:56,017 ‎無論記者再怎麼努力 1039 01:20:59,312 --> 01:21:01,356 ‎這世界都不會有希望 1040 01:21:06,611 --> 01:21:09,364 ‎現在你所感受到的一切 1041 01:21:11,950 --> 01:21:14,202 ‎都是你成長的過程 1042 01:21:17,205 --> 01:21:18,331 ‎加油 1043 01:21:19,124 --> 01:21:20,250 ‎成長嗎? 1044 01:21:24,546 --> 01:21:27,716 ‎我不想把這種感情稱之為成長 1045 01:21:32,178 --> 01:21:36,266 ‎我的加油再也無法傳達給他了 1046 01:21:48,945 --> 01:21:50,864 ‎我回來了 1047 01:21:51,573 --> 01:21:52,741 ‎妳回來啦 1048 01:21:53,700 --> 01:21:55,493 ‎妳休息到什麼時候? 1049 01:21:55,577 --> 01:21:57,245 ‎休到1月初 1050 01:21:57,329 --> 01:21:59,080 ‎-妳現在要出門嗎? ‎-對 1051 01:22:01,207 --> 01:22:03,460 ‎對了,妳聽說了嗎? 1052 01:22:04,044 --> 01:22:06,922 ‎-什麼? ‎-紐約特派員釋出職缺 1053 01:22:07,005 --> 01:22:08,632 ‎我聽說白易辰申請了 1054 01:22:11,134 --> 01:22:15,430 ‎白易辰又要對我感到愧疚了 1055 01:22:16,681 --> 01:22:18,058 ‎我希望 1056 01:22:18,892 --> 01:22:21,645 ‎你別再覺得抱歉了 1057 01:22:28,068 --> 01:22:29,110 ‎我… 1058 01:22:30,028 --> 01:22:31,655 ‎仍舊支持著你 1059 01:22:33,156 --> 01:22:36,493 ‎但越是如此,我們就越疏遠 1060 01:22:41,915 --> 01:22:44,250 ‎現在2001年只剩下兩個小時 1061 01:22:44,334 --> 01:22:46,920 ‎記者現在位於下著雪的普信閣前方 1062 01:22:51,716 --> 01:22:54,427 ‎但至少新年之前我一定會回去 1063 01:22:55,178 --> 01:22:56,471 ‎我好想妳 1064 01:22:57,472 --> 01:22:59,683 ‎嗯,我也是 1065 01:23:10,735 --> 01:23:12,904 ‎請問妳是羅希度選手嗎? 1066 01:23:12,988 --> 01:23:14,864 ‎沒錯吧?天啊! 1067 01:23:16,533 --> 01:23:19,285 ‎可以請妳幫我簽個名嗎? 1068 01:23:20,370 --> 01:23:21,621 ‎我的天啊 1069 01:23:22,622 --> 01:23:25,208 ‎姐姐,我真的是妳的超級粉絲 1070 01:23:26,459 --> 01:23:27,711 ‎謝謝妳 1071 01:23:28,712 --> 01:23:29,963 ‎姐姐 1072 01:23:30,714 --> 01:23:32,799 ‎妳有男朋友吧? 1073 01:23:40,765 --> 01:23:42,350 ‎我也不確定了 1074 01:23:47,605 --> 01:23:49,232 ‎-謝謝妳 ‎-謝謝妳 1075 01:24:11,588 --> 01:24:16,176 ‎-十!九!八!七! ‎-十!九!八!七! 1076 01:24:16,259 --> 01:24:19,512 ‎-六!五!四! ‎-六!五!四! 1077 01:24:19,596 --> 01:24:23,141 ‎-三!二!一! ‎-三!二!一! 1078 01:24:23,224 --> 01:24:26,019 ‎-新年快樂! ‎-新年快樂! 1079 01:24:34,861 --> 01:24:37,822 ‎新年快樂,白易辰! 1080 01:24:38,448 --> 01:24:39,574 ‎妳也是 1081 01:24:40,241 --> 01:24:41,826 ‎新年妳有什麼想做的事嗎? 1082 01:24:41,910 --> 01:24:43,369 ‎-新年嗎? ‎-對 1083 01:24:46,956 --> 01:24:48,166 ‎什麼? 1084 01:24:50,668 --> 01:24:53,046 ‎-我要做那個… ‎-什麼? 1085 01:24:53,129 --> 01:24:54,714 ‎情侶資費方案 1086 01:24:54,798 --> 01:24:56,216 ‎-情侶資費方案? ‎-對 1087 01:24:56,299 --> 01:24:59,135 ‎只要加入那個方案 ‎情侶之間互打不用錢 1088 01:24:59,219 --> 01:25:02,388 ‎-我們很常通電話嘛 ‎-好,那我們明天去辦 1089 01:25:02,889 --> 01:25:04,224 ‎-真的嗎? ‎-對 1090 01:25:04,307 --> 01:25:05,350 ‎太棒了! 1091 01:25:13,817 --> 01:25:17,904 ‎恭喜你滿25歲,白易辰 1092 01:25:18,863 --> 01:25:22,742 ‎也恭喜妳滿21歲,羅希度 1093 01:25:25,370 --> 01:25:27,163 ‎-謝謝你 ‎-什麼? 1094 01:25:28,998 --> 01:25:32,210 ‎我們明年再來這裡吧 1095 01:25:33,253 --> 01:25:36,881 ‎好,那後年也要再來 1096 01:25:36,965 --> 01:25:38,091 ‎-要嗎? ‎-嗯 1097 01:25:38,174 --> 01:25:41,386 ‎那我們大後年也來吧? 1098 01:25:45,056 --> 01:25:46,474 ‎我們永遠在一起吧 1099 01:25:49,686 --> 01:25:50,937 ‎好啊 1100 01:27:16,231 --> 01:27:17,690 ‎易辰哥今天不來嗎? 1101 01:27:17,774 --> 01:27:20,902 ‎-我偶爾會想念過去的時光 ‎-乾杯 1102 01:27:21,486 --> 01:27:22,946 ‎我們玩得很開心嘛 1103 01:27:23,029 --> 01:27:24,948 ‎要不要去我家吃晚餐? 1104 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 ‎妳家嗎? 1105 01:27:26,950 --> 01:27:30,203 ‎因為我想我明白這是什麼意思了 1106 01:27:30,286 --> 01:27:33,414 ‎我們對彼此來說是很重要的人啊 1107 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 ‎白易辰,你怎麼直接走了? 1108 01:27:37,377 --> 01:27:39,587 ‎希度,我… 1109 01:27:41,214 --> 01:27:44,634 ‎想像最終成了現實 1110 01:27:44,717 --> 01:27:46,886 ‎你創下UBS的歷史了,白易辰 1111 01:27:46,970 --> 01:27:48,179 ‎請大家多多指教 1112 01:27:48,263 --> 01:27:49,514 ‎我知道了 1113 01:27:50,139 --> 01:27:51,307 ‎我馬上過去 1114 01:27:51,391 --> 01:27:53,935 ‎羅希度選手拿下金牌了! 1115 01:27:54,852 --> 01:27:57,313 ‎就算我們分隔兩地 ‎我還是把心意傳遞給你了 1116 01:27:58,314 --> 01:28:01,651 ‎我真的因為擊劍流下許多淚水 1117 01:28:02,610 --> 01:28:04,612 ‎也有過許多歡笑 1118 01:28:04,696 --> 01:28:06,114 ‎-那送我一張 ‎-什麼? 1119 01:28:07,865 --> 01:28:11,286 ‎妳讓我明白什麼是完美的幸福 1120 01:28:11,369 --> 01:28:12,745 ‎因為我愛你 1121 01:28:21,421 --> 01:28:26,426 ‎字幕翻譯:王韻亭