1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:07,275 --> 00:01:08,109 ‎第 14 集 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,320 ‎下一本在哪裡? 4 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 ‎哪有人停在這裡的? 5 00:01:28,588 --> 00:01:32,133 ‎唉唷,我快瘋了 ‎所以後來怎麼樣了? 6 00:01:32,217 --> 00:01:33,176 ‎他們交往了嗎? 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,637 ‎唉唷,後來到底怎麼了? 8 00:01:42,852 --> 00:01:44,687 ‎(羅希度,白易辰) 9 00:01:48,107 --> 00:01:50,777 ‎(UBS白易辰主播 ‎透過新聞揭露外交糾紛) 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 ‎他們沒有傳出緋聞 11 00:01:56,991 --> 00:01:58,701 ‎(羅希度與白易辰主播特別的緣分) 12 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 ‎2009年? 13 00:02:04,165 --> 00:02:07,001 ‎(羅希度與白易辰主播特別的緣分) 14 00:02:07,085 --> 00:02:11,214 ‎今天是2009年7月10日 ‎歡迎收看《UBS新聞》 15 00:02:12,006 --> 00:02:15,468 ‎舊金山連續幾日 ‎傳出我國選手奪金的消息 16 00:02:15,552 --> 00:02:20,515 ‎今天擊劍皇帝羅希度選手 ‎為韓國拿下了第三面金牌 17 00:02:21,724 --> 00:02:25,645 ‎我們現在就與身在 ‎舊金山的羅希度選手連線 18 00:02:30,567 --> 00:02:31,734 ‎羅希度選手? 19 00:02:39,242 --> 00:02:40,451 ‎很高興見到妳 20 00:02:41,703 --> 00:02:44,539 ‎真心恭喜妳獲得金牌 21 00:02:49,043 --> 00:02:50,295 ‎謝謝 22 00:02:52,130 --> 00:02:55,133 ‎白主播,你過得好嗎? 23 00:02:59,137 --> 00:03:00,138 ‎是 24 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 ‎我過得很好 25 00:03:07,103 --> 00:03:09,564 ‎羅希度選手 ‎是我在擔任體育記者的時期 26 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 ‎第一位負責的選手 27 00:03:11,900 --> 00:03:15,904 ‎能因為這種好消息與她重逢 ‎讓我感慨萬千 28 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 ‎從馬德里、布拉格到舊金山 29 00:03:20,450 --> 00:03:22,994 ‎妳連續獲得了三面金牌 30 00:03:24,037 --> 00:03:25,496 ‎妳的心情怎麼樣? 31 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 ‎我感到非常榮幸 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,836 ‎也很感謝替我加油的民眾 33 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 ‎妳的比賽一直是大眾討論的話題 34 00:03:36,090 --> 00:03:40,053 ‎妳這次在舊金山的比賽 ‎也很令人印象深刻 35 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 ‎妳在奪金的過程中 ‎有遭遇什麼困難嗎? 36 00:03:43,181 --> 00:03:45,642 ‎這個嘛 37 00:03:46,309 --> 00:03:48,561 ‎雖然每一場比賽都很困難 38 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 ‎但或許是因為 ‎我經歷過許多艱難的比賽 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,193 ‎所以老實說我覺得 ‎這場比賽反而是最容易的 40 00:03:55,818 --> 00:03:56,986 ‎原來如此 41 00:03:58,279 --> 00:04:01,741 ‎那麼哪一場比賽是最困難的呢? 42 00:04:02,742 --> 00:04:09,290 ‎應該是馬德里那場 ‎讓我贏得第一面金牌的比賽吧 43 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 ‎妳說的是2001年在馬德里 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 ‎與高宥琳選手的決賽吧? 45 00:04:18,049 --> 00:04:19,842 ‎對,沒錯 46 00:04:20,677 --> 00:04:25,640 ‎女子擊劍決賽即將開始 47 00:04:25,723 --> 00:04:28,518 ‎女子擊劍決賽即將開始 48 00:04:30,520 --> 00:04:35,233 ‎現在向大家介紹 ‎即將參與決賽的兩位選手 49 00:04:40,321 --> 00:04:41,406 ‎第一位選手 50 00:04:41,489 --> 00:04:45,827 ‎她初來乍到卻一路晉級到決賽 51 00:04:45,910 --> 00:04:48,621 ‎這是她第一次參加本國際賽事 52 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 ‎歡迎來自韓國的羅希度選手 53 00:04:52,125 --> 00:04:55,753 ‎接著是即將參與決賽的第二位選手 54 00:04:55,837 --> 00:04:59,924 ‎她曾在比賽中獲得冠軍 ‎歡迎來自俄羅斯的高尤莉亞選手 55 00:05:10,059 --> 00:05:11,728 ‎(俄羅斯:高尤莉亞 ‎韓國:羅希度) 56 00:05:11,811 --> 00:05:13,104 ‎(2001年馬德里) 57 00:05:41,299 --> 00:05:42,425 ‎各就位 58 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 ‎預備 59 00:05:48,890 --> 00:05:50,016 ‎開始 60 00:05:52,310 --> 00:05:57,315 ‎(2000年2月) 61 00:05:57,398 --> 00:06:00,234 ‎零!好耶!你們快喝吧 62 00:06:00,318 --> 00:06:01,444 ‎我很厲害吧? 63 00:06:02,153 --> 00:06:03,571 ‎你應該豎起拇指的 64 00:06:03,654 --> 00:06:05,364 ‎-乾杯 ‎-乾杯 65 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 ‎我明明才剛過20歲生日 66 00:06:13,372 --> 00:06:15,041 ‎怎麼已經習慣喝酒了? 67 00:06:18,002 --> 00:06:20,171 ‎那個通常叫做才能 68 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 ‎恭喜你 69 00:06:21,964 --> 00:06:25,426 ‎這個遊戲越多人越好玩 ‎他們怎麼還不來啊? 70 00:06:28,179 --> 00:06:29,305 ‎等等 71 00:06:29,806 --> 00:06:31,516 ‎那是什麼情況? 72 00:06:42,568 --> 00:06:45,029 ‎嗨,各位 73 00:06:53,246 --> 00:06:54,914 ‎總之就是這樣 74 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 ‎-你們說點話嘛 ‎-嗯 75 00:07:00,002 --> 00:07:02,004 ‎-你配不上希度 ‎-什麼? 76 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 ‎是她配不上哥才對吧 77 00:07:05,299 --> 00:07:06,509 ‎哥真的很美耶 78 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 ‎-那是什麼意思? ‎-你們都閉嘴 79 00:07:11,472 --> 00:07:12,890 ‎我覺得最可憐的是我 80 00:07:12,974 --> 00:07:16,561 ‎真不知道我夾在這些情侶中間幹嘛 81 00:07:20,356 --> 00:07:21,983 ‎-唉唷 ‎-等一下 82 00:07:22,733 --> 00:07:25,027 ‎喂,大家快點舉杯 83 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 ‎我們來乾杯 84 00:07:28,114 --> 00:07:29,407 ‎為什麼要乾杯? 85 00:07:30,032 --> 00:07:31,242 ‎慶祝我們開始交往嗎? 86 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 ‎說什麼鬼話? 87 00:07:35,538 --> 00:07:38,040 ‎為池昇琬乾杯! 88 00:07:38,124 --> 00:07:39,667 ‎-乾杯! ‎-乾杯! 89 00:07:39,750 --> 00:07:42,044 ‎-冰淇淋31 ‎-冰淇淋31 90 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 ‎1,2,3 91 00:07:43,463 --> 00:07:44,297 ‎4 92 00:07:44,380 --> 00:07:45,339 ‎5,6,7! 93 00:07:45,423 --> 00:07:46,424 ‎8,9,10! 94 00:07:46,507 --> 00:07:48,718 ‎-11,12 ‎-13,14,15 95 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 ‎-16,17 ‎-18,19,20 96 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 ‎21,22,23! 97 00:07:53,848 --> 00:07:54,765 ‎24 98 00:07:55,558 --> 00:07:56,809 ‎所以數到多少了? 99 00:07:57,477 --> 00:07:58,769 ‎唉唷 100 00:07:58,853 --> 00:08:00,855 ‎25,26,27! 101 00:08:02,440 --> 00:08:05,109 ‎28,29 102 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 ‎30 103 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 ‎乾了吧 104 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 ‎-輸家懲罰 ‎-輸家懲罰 105 00:08:17,413 --> 00:08:18,915 ‎-一號馬 ‎-二號馬 106 00:08:18,998 --> 00:08:20,374 ‎-三號馬 ‎-四號馬 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 ‎-五號馬 ‎-來囉 108 00:08:22,752 --> 00:08:24,128 ‎一號馬! 109 00:08:26,631 --> 00:08:27,715 ‎-輸家懲罰 ‎-輸家懲罰 110 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 ‎-眼神遊戲,一 ‎-二 111 00:08:31,886 --> 00:08:33,554 ‎-三 ‎-四 112 00:08:33,638 --> 00:08:34,555 ‎好耶! 113 00:08:34,639 --> 00:08:35,681 ‎-輸家懲罰 ‎-輸家懲罰 114 00:08:47,360 --> 00:08:48,361 ‎發音是“S”開頭的字 115 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 ‎-鞋子 ‎-削髮 116 00:08:52,990 --> 00:08:54,534 ‎-西瓜 ‎-懸架 117 00:08:54,617 --> 00:08:56,369 ‎-選拔 ‎-懸賞 118 00:08:56,953 --> 00:08:58,538 ‎-學長 ‎-孝子 119 00:09:00,581 --> 00:09:01,999 ‎**病 120 00:09:03,334 --> 00:09:04,252 ‎妳在對我說嗎? 121 00:09:05,253 --> 00:09:06,462 ‎-我是前輩耶 ‎-應該還有別的吧 122 00:09:06,546 --> 00:09:07,838 ‎-可以吧? ‎-嗯 123 00:09:07,922 --> 00:09:09,090 ‎鞋子? 124 00:09:10,591 --> 00:09:12,260 ‎-不行啦 ‎-你就挨打吧 125 00:09:12,343 --> 00:09:13,636 ‎-輸家懲罰 ‎-輸家懲罰 126 00:09:21,519 --> 00:09:22,770 ‎我第一名! 127 00:09:29,151 --> 00:09:31,487 ‎你們不要跑,很危險耶 128 00:09:32,446 --> 00:09:33,447 ‎喂! 129 00:09:35,950 --> 00:09:37,785 ‎我們去第二攤! 130 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 ‎好啊,去第二攤 131 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 ‎第二攤去易辰哥家 132 00:09:43,374 --> 00:09:46,210 ‎最晚到的人 133 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 ‎要請吃冰淇淋 134 00:09:48,879 --> 00:09:51,424 ‎-我先走一步了! ‎-喂! 135 00:09:51,924 --> 00:09:53,509 ‎走吧! 136 00:09:54,802 --> 00:09:55,970 ‎喂,白易辰! 137 00:09:56,053 --> 00:09:58,848 ‎妳居然直接叫我的名字? ‎太沒禮貌了吧 138 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 ‎所以希度可以,我就不行是吧? 139 00:10:01,767 --> 00:10:03,144 ‎那不是當然的嗎? 140 00:10:03,978 --> 00:10:08,316 ‎如果你讓我們希度流淚的話 ‎我就殺了你,聽懂沒? 141 00:10:13,154 --> 00:10:14,530 ‎等我啦! 142 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 ‎快點過來! 143 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 ‎羅希度還真幸福 144 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 ‎等等我 145 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 ‎真漂亮 146 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 ‎唉唷,好冷 147 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 ‎好冷 148 00:10:32,298 --> 00:10:33,341 ‎喂 149 00:10:34,091 --> 00:10:36,719 ‎我覺得有點累了 150 00:10:38,137 --> 00:10:39,180 ‎-喂 ‎-唉唷 151 00:10:39,972 --> 00:10:41,849 ‎累的只有妳一個嗎? 152 00:10:43,267 --> 00:10:44,727 ‎我也很累啊 153 00:10:44,810 --> 00:10:47,271 ‎在場的每個人都很累 154 00:10:47,897 --> 00:10:49,774 ‎喝吧,快點喝 155 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 ‎我們下次吃煎餅配馬格利酒吧 156 00:10:53,944 --> 00:10:55,446 ‎-怎麼樣? ‎-好啊 157 00:10:56,030 --> 00:10:58,824 ‎聽起來不錯,不過我們一起去旅行吧 158 00:10:59,533 --> 00:11:02,161 ‎就像之前夏天那樣 159 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 ‎好啊,我想去濟州島 160 00:11:06,040 --> 00:11:08,459 ‎我還沒去過濟州島 161 00:11:08,542 --> 00:11:12,630 ‎我想去正東津 ‎就是拍《沙漏》的那裡 162 00:11:12,713 --> 00:11:15,466 ‎講到《沙漏》就會想到正東津 163 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 ‎昇琬,妳有想去的地方嗎? 164 00:11:23,599 --> 00:11:24,725 ‎我… 165 00:11:26,685 --> 00:11:28,229 ‎我想上大學 166 00:11:30,648 --> 00:11:33,025 ‎我真的很不想念書 167 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 ‎妳幹嘛突然哭啊? 168 00:11:38,406 --> 00:11:39,407 ‎不要哭 169 00:11:40,658 --> 00:11:41,784 ‎-她喝醉了 ‎-不要哭 170 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 ‎-好了 ‎-她只要喝醉就會哭 171 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 ‎實在太可憐了 172 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 ‎我真的好傷心,好難過 173 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 ‎(希度的) 174 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 ‎喂 175 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 ‎他這是什麼反應? 176 00:12:08,144 --> 00:12:10,271 ‎可能是他安慰過很多哭泣的女生吧 177 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 ‎看來他經常把人惹哭 178 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 ‎喂! 179 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 ‎-白易辰 ‎-喂 180 00:12:17,736 --> 00:12:19,363 ‎你這傢伙 181 00:12:19,447 --> 00:12:21,490 ‎你惹誰哭了?你說啊 182 00:12:21,574 --> 00:12:23,617 ‎你把誰惹哭了? 183 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 ‎是多恩嗎?還是敏英? 184 00:12:26,078 --> 00:12:28,539 ‎-你把敏英惹哭了嗎? ‎-不要打我 185 00:12:28,622 --> 00:12:30,708 ‎-你把誰惹哭了?給我老實說 ‎-拜託不要打我 186 00:12:31,876 --> 00:12:33,627 ‎你把誰惹哭了? 187 00:12:35,087 --> 00:12:38,716 ‎-你把多恩惹哭了?你說啊 ‎-不要這樣 188 00:12:38,799 --> 00:12:39,884 ‎到底是誰? 189 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 ‎-你把誰惹哭了? ‎-拜託讓我回家 190 00:12:44,680 --> 00:12:46,474 ‎-拜託不要打我 ‎-真是亂七八糟 191 00:12:46,557 --> 00:12:49,393 ‎拜託,我什麼都沒做 192 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 ‎-我也要哭了喔 ‎-我們回家吧 193 00:12:51,061 --> 00:12:53,022 ‎-嗯 ‎-拜託啦 194 00:12:57,193 --> 00:12:59,111 ‎其他人都要去上班 195 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 ‎而我們要回家,感覺好開心喔 196 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 ‎-對吧? ‎-對啊 197 00:13:04,366 --> 00:13:06,660 ‎希望大家今天都能努力工作 198 00:13:07,328 --> 00:13:08,787 ‎我要回家睡覺了 199 00:13:12,041 --> 00:13:15,586 ‎在夜晚 200 00:13:15,669 --> 00:13:19,048 ‎-與清晨 ‎-這是誰的聲音啊? 201 00:13:19,131 --> 00:13:22,510 ‎尚未有一日 202 00:13:22,593 --> 00:13:26,180 ‎你和我 203 00:13:26,263 --> 00:13:29,934 ‎不分擔 204 00:13:30,518 --> 00:13:33,562 ‎-我倆憂慮 ‎-你聽喔 205 00:13:33,646 --> 00:13:35,439 ‎-爸 ‎-怎麼了? 206 00:13:35,523 --> 00:13:38,150 ‎-我有男朋友了 ‎-是妳爸嗎? 207 00:13:38,234 --> 00:13:39,235 ‎妳說什麼? 208 00:13:41,362 --> 00:13:42,947 ‎妳喜歡他哪裡? 209 00:13:43,030 --> 00:13:45,783 ‎這個嘛,他和你一樣溫柔 210 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 ‎而且對我很好 211 00:13:48,911 --> 00:13:50,162 ‎即使如此 212 00:13:50,871 --> 00:13:53,499 ‎沒有人比我更愛妳 213 00:13:53,582 --> 00:13:56,794 ‎高宥琳,妳知道 ‎我是最高紀錄保持人吧? 214 00:13:56,877 --> 00:14:00,422 ‎當然知道啊 ‎永遠不會有人打破你的紀錄 215 00:14:00,506 --> 00:14:01,840 ‎沒有人打得破 216 00:14:01,924 --> 00:14:04,426 ‎對啊,沒有人比妳爸更好了 217 00:14:05,302 --> 00:14:06,720 ‎沒錯,說得好 218 00:14:10,641 --> 00:14:13,185 ‎我來打破那個紀錄 219 00:14:15,396 --> 00:14:16,855 ‎加油 220 00:14:37,459 --> 00:14:39,169 ‎-天啊 ‎-出事了 221 00:14:39,253 --> 00:14:41,505 ‎-先生,你有手機嗎? ‎-手機? 222 00:14:41,589 --> 00:14:43,465 ‎-先生,你還好嗎? ‎-快叫救護車 223 00:14:43,549 --> 00:14:46,594 ‎我要叫救護車,這裡出車禍了 224 00:14:46,677 --> 00:14:48,304 ‎-是車禍 ‎-怎麼辦啊? 225 00:15:00,316 --> 00:15:01,734 ‎(非相關人士禁止進入) 226 00:15:01,817 --> 00:15:02,776 ‎(急診室) 227 00:15:12,077 --> 00:15:14,079 ‎剛才被送來的車禍傷患在哪裡? 228 00:15:14,788 --> 00:15:16,290 ‎他被送進手術室了 229 00:15:21,045 --> 00:15:23,172 ‎(守護醫院) 230 00:15:30,429 --> 00:15:32,848 ‎(手術室) 231 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 ‎爸 232 00:15:46,862 --> 00:15:49,239 ‎就是你撞到我兒子的吧? 233 00:15:49,323 --> 00:15:51,533 ‎-對不起 ‎-你要怎麼負責? 234 00:15:51,617 --> 00:15:53,661 ‎你要怎麼對我兒子負責? 235 00:15:53,744 --> 00:15:54,870 ‎真的很對不起 236 00:15:54,954 --> 00:15:58,248 ‎你打算怎麼負責?你說啊 237 00:15:59,375 --> 00:16:01,251 ‎你要怎麼負責? 238 00:16:03,587 --> 00:16:05,089 ‎去死,你去死 239 00:16:05,172 --> 00:16:07,132 ‎讓我兒子活下來,你去死 240 00:16:07,216 --> 00:16:08,634 ‎你要怎麼負責? 241 00:16:08,717 --> 00:16:10,761 ‎拜託你救他一命 242 00:16:10,844 --> 00:16:13,263 ‎-對不起 ‎-你要怎麼負責? 243 00:16:13,347 --> 00:16:14,848 ‎真的很對不起! 244 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 ‎-對不起 ‎-怎麼會發生這種事? 245 00:16:22,272 --> 00:16:24,024 ‎宥琳,我們走吧 246 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 ‎走吧,快點過來 247 00:16:27,903 --> 00:16:29,488 ‎怎麼辦啊? 248 00:16:30,781 --> 00:16:32,574 ‎為什麼會這樣? 249 00:16:41,542 --> 00:16:44,169 ‎你以為整天喝酒就能解決問題了嗎? 250 00:16:46,964 --> 00:16:49,174 ‎不然我還能怎樣? 251 00:16:49,842 --> 00:16:52,011 ‎沒有人願意借我錢 252 00:16:52,511 --> 00:16:54,680 ‎我也不能再貸款了 253 00:16:56,932 --> 00:16:58,892 ‎我能做什麼? 254 00:16:59,685 --> 00:17:02,646 ‎我們把店賣了吧 255 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 ‎店就在學校門口 ‎應該能拿回額外租金 256 00:17:05,441 --> 00:17:08,193 ‎再加上這間房子的保證金… 257 00:17:08,277 --> 00:17:11,321 ‎就那筆錢能做什麼? 258 00:17:11,989 --> 00:17:14,408 ‎付得起傷患的治療費嗎? 259 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 ‎就算只有那點錢,我們也得賠 260 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 ‎無論如何都得想辦法啊! 261 00:17:18,829 --> 00:17:22,332 ‎要是無法和解 ‎你說不定就得去坐牢了 262 00:17:23,459 --> 00:17:24,501 ‎老公 263 00:17:25,794 --> 00:17:27,629 ‎宥琳是國家代表 264 00:17:30,674 --> 00:17:33,218 ‎你想讓你女兒丟臉嗎? 265 00:17:37,639 --> 00:17:38,891 ‎妳以為… 266 00:17:40,601 --> 00:17:42,311 ‎這是我願意的嗎? 267 00:17:44,605 --> 00:17:45,773 ‎妳以為… 268 00:17:47,066 --> 00:17:49,026 ‎這是我願意的嗎? 269 00:18:31,819 --> 00:18:34,029 ‎宥琳,妳也是來打包的嗎? 270 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 ‎妳有聽說我要指導代表隊吧? 271 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 ‎等妳進選手村,我們就會再見面了 272 00:18:42,246 --> 00:18:44,706 ‎就當作是緣分吧,不要想成是孽緣 273 00:18:46,583 --> 00:18:47,584 ‎教練 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,128 ‎幹嘛? 275 00:18:53,674 --> 00:18:54,716 ‎妳有什麼話想說嗎? 276 00:18:56,635 --> 00:18:58,011 ‎我需要錢 277 00:18:58,720 --> 00:19:00,139 ‎很多錢 278 00:19:01,515 --> 00:19:05,727 ‎所以我沒辦法和妳介紹的企業隊簽約 279 00:19:06,353 --> 00:19:07,396 ‎對不起 280 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 ‎(泰陵選手村) 281 00:19:43,473 --> 00:19:44,558 ‎妳不上車嗎? 282 00:19:58,614 --> 00:19:59,865 ‎喂 283 00:20:01,158 --> 00:20:02,659 ‎妳是來給我驚喜的嗎? 284 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 ‎妳剛去了哪裡? 285 00:20:06,079 --> 00:20:07,748 ‎我遵守約定了 286 00:20:10,667 --> 00:20:11,835 ‎什麼約定? 287 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 ‎跳水 288 00:20:17,132 --> 00:20:19,468 ‎我答應過妳不會再跳水了 289 00:20:26,225 --> 00:20:27,851 ‎妳只要答應我一件事就好 290 00:20:29,186 --> 00:20:31,855 ‎跳水,妳不要再去跳水了 291 00:20:33,357 --> 00:20:34,775 ‎那太危險了 292 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 ‎發生什麼事了?宥琳 293 00:20:48,956 --> 00:20:51,917 ‎唉唷,股長好 294 00:20:52,000 --> 00:20:54,920 ‎高宥琳選手 ‎要加入我們的消息一傳出去 295 00:20:55,003 --> 00:20:57,339 ‎記者就開始瘋狂關心我們 296 00:20:57,422 --> 00:20:58,298 ‎來 297 00:20:58,382 --> 00:20:59,549 ‎恭喜你們 298 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 ‎教練他們在裡面吧? 299 00:21:01,885 --> 00:21:03,720 ‎對,他們在辦公室裡 300 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 ‎好,你要去吃飯嗎? 301 00:21:05,305 --> 00:21:06,682 ‎-對 ‎-這樣啊 302 00:21:06,765 --> 00:21:09,059 ‎-幫我們多寫些好話 ‎-好,我知道了 303 00:21:11,019 --> 00:21:13,105 ‎-妳好 ‎-你好 304 00:21:16,566 --> 00:21:19,569 ‎這也太扯了吧,你是從哪裡聽來的? 305 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 ‎我剛才去見了經紀公司的組長 306 00:21:21,780 --> 00:21:23,657 ‎他說高宥琳想轉為俄羅斯籍 307 00:21:23,740 --> 00:21:27,327 ‎俄羅斯?那是哪門子的鬼話? 308 00:21:27,411 --> 00:21:29,705 ‎不是啊,她到底為什麼要這麼做? 309 00:21:29,788 --> 00:21:31,790 ‎她替韓國拿了那麼多面金牌 310 00:21:31,873 --> 00:21:33,458 ‎為什麼要歸化? 311 00:21:33,542 --> 00:21:36,503 ‎這我也不清楚,我還在打聽詳細情況 312 00:21:36,586 --> 00:21:39,673 ‎下週就要簽約了,她這是在做什麼? 313 00:21:40,424 --> 00:21:43,010 ‎-你打給高宥琳了嗎? ‎-她沒接電話 314 00:21:47,264 --> 00:21:48,348 ‎你們剛才在說什麼? 315 00:21:50,934 --> 00:21:51,935 ‎那個… 316 00:21:52,019 --> 00:21:53,145 ‎高宥琳 317 00:21:54,438 --> 00:21:55,939 ‎打算歸化嗎? 318 00:21:59,318 --> 00:22:01,862 ‎那位駕駛傷得很重 319 00:22:03,530 --> 00:22:05,782 ‎身體無法完全康復 320 00:22:08,076 --> 00:22:09,745 ‎我們需要錢跟他們和解 321 00:22:13,707 --> 00:22:16,835 ‎妳進企業隊開始賺錢的話… 322 00:22:16,918 --> 00:22:18,670 ‎那些錢根本不夠 323 00:22:19,588 --> 00:22:23,842 ‎我有生以來第一次看到 ‎我爸媽吵得那麼兇 324 00:22:25,427 --> 00:22:28,013 ‎沒有比那個更不幸的事了 325 00:22:29,139 --> 00:22:32,642 ‎對我來說,看到父母痛苦 ‎就是最糟糕的事 326 00:22:35,145 --> 00:22:36,271 ‎我知道,宥琳 327 00:22:38,523 --> 00:22:40,567 ‎不過沒有其他辦法了嗎? 328 00:22:41,318 --> 00:22:42,944 ‎要是妳歸化了 329 00:22:43,653 --> 00:22:45,655 ‎一定會被罵得很慘 330 00:22:45,739 --> 00:22:49,034 ‎我曾經歷過,所以知道 ‎妳為什麼要遭遇這種事? 331 00:22:49,117 --> 00:22:51,161 ‎我不在乎別人怎麼想 332 00:22:52,329 --> 00:22:54,706 ‎因為我練擊劍並不是為了他們 333 00:22:55,290 --> 00:22:56,541 ‎擊劍對我來說 334 00:22:57,751 --> 00:22:59,169 ‎只是一種方法罷了 335 00:22:59,753 --> 00:23:01,755 ‎能保護我家人的方法 336 00:23:08,595 --> 00:23:09,721 ‎阿姨! 337 00:23:11,598 --> 00:23:13,600 ‎宥琳!有人在嗎? 338 00:23:16,812 --> 00:23:17,813 ‎(大象小吃店) 339 00:23:17,896 --> 00:23:18,939 ‎宥琳! 340 00:23:19,022 --> 00:23:21,900 ‎您撥的電話已關機,嗶聲… 341 00:23:21,983 --> 00:23:24,569 ‎(守護醫院) 342 00:23:32,828 --> 00:23:34,955 ‎他的狀況怎麼樣? 343 00:23:37,457 --> 00:23:38,959 ‎他的狀況? 344 00:23:41,044 --> 00:23:43,630 ‎你怎麼還敢問? 345 00:23:45,799 --> 00:23:49,761 ‎為什麼我兒子必須那樣躺在床上? 346 00:23:50,762 --> 00:23:53,598 ‎該受傷的明明是你啊 347 00:23:54,432 --> 00:23:56,184 ‎-真的很對不起 ‎-對不起 348 00:23:58,520 --> 00:24:00,355 ‎怎麼會突然這樣? 349 00:24:00,438 --> 00:24:03,775 ‎我真的快氣死了 350 00:24:04,693 --> 00:24:06,945 ‎妳照顧他一定很辛苦吧 351 00:24:07,863 --> 00:24:09,573 ‎我老婆做了一些小菜 352 00:24:10,365 --> 00:24:12,701 ‎希望妳能按時吃飯 353 00:24:13,910 --> 00:24:16,288 ‎還有和解金請妳再等一下… 354 00:24:20,542 --> 00:24:23,837 ‎你以為我會 ‎因為那點和解金就原諒你嗎? 355 00:24:24,421 --> 00:24:27,132 ‎我要把你關進牢裡 356 00:24:27,215 --> 00:24:31,887 ‎你把我兒子變成這樣 ‎我一定會讓你付出代價的 357 00:24:58,705 --> 00:24:59,956 ‎喂? 358 00:25:00,957 --> 00:25:03,168 ‎是,處長好 359 00:25:06,796 --> 00:25:07,714 ‎什麼? 360 00:25:09,883 --> 00:25:11,927 ‎那是什麼意思? 361 00:25:17,849 --> 00:25:19,184 ‎宥琳! 362 00:25:19,267 --> 00:25:20,227 ‎(大象小吃店) 363 00:25:20,310 --> 00:25:21,311 ‎高宥琳! 364 00:25:23,730 --> 00:25:27,234 ‎(大象小吃店) 365 00:25:30,612 --> 00:25:31,529 ‎智雄 366 00:25:32,822 --> 00:25:34,366 ‎我一直聯絡不上妳 367 00:25:34,449 --> 00:25:37,369 ‎因為有太多人打給我,我就關機了 368 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 ‎我聽希度說了 369 00:25:43,041 --> 00:25:45,001 ‎抱歉沒能親口告訴你 370 00:25:46,002 --> 00:25:48,964 ‎自從我爸出車禍,我們家就一團亂 371 00:25:49,631 --> 00:25:51,007 ‎沒關係 372 00:25:53,385 --> 00:25:54,386 ‎妳真的… 373 00:25:57,639 --> 00:25:59,266 ‎決定要歸化了嗎? 374 00:26:01,309 --> 00:26:02,352 ‎嗯 375 00:26:04,562 --> 00:26:05,814 ‎這樣啊 376 00:26:07,524 --> 00:26:10,610 ‎所以妳會搬去那個國家 377 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 ‎一直住在那裡嗎? 378 00:26:19,536 --> 00:26:21,496 ‎做出這個決定應該不容易 379 00:26:22,706 --> 00:26:24,249 ‎妳真的很帥氣,高宥琳 380 00:26:26,543 --> 00:26:27,711 ‎謝謝你 381 00:26:29,671 --> 00:26:33,133 ‎比起勸退我或擔心我 382 00:26:34,134 --> 00:26:35,760 ‎我更希望有人說我很勇敢 383 00:26:36,553 --> 00:26:38,471 ‎或我做了很棒的決定 384 00:26:39,848 --> 00:26:42,058 ‎我真的很想聽到這些話 385 00:26:44,686 --> 00:26:46,104 ‎結果你對我說了 386 00:26:50,191 --> 00:26:53,611 ‎幫我辦歡送會吧,跟大家一起 387 00:26:55,572 --> 00:26:56,656 ‎好 388 00:26:59,284 --> 00:27:00,577 ‎事情就是那樣 389 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 ‎我要歸化 390 00:27:04,122 --> 00:27:06,458 ‎我已經請經紀公司打聽好了 391 00:27:06,541 --> 00:27:08,501 ‎俄羅斯給的條件最好 392 00:27:08,585 --> 00:27:10,503 ‎他們會給我房子和車子 393 00:27:10,587 --> 00:27:12,630 ‎年薪更是無可挑剔 394 00:27:12,714 --> 00:27:14,883 ‎-要是我能拿金牌… ‎-宥琳 395 00:27:16,009 --> 00:27:17,010 ‎媽 396 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 ‎你們有錢付和解金嗎? 397 00:27:21,514 --> 00:27:24,684 ‎傷患的治療費和修車費呢? 398 00:27:25,352 --> 00:27:27,979 ‎還有之前幫人作保欠下的債務呢? 399 00:27:28,605 --> 00:27:30,148 ‎那些都解決了嗎? 400 00:27:30,899 --> 00:27:31,983 ‎妳… 401 00:27:33,735 --> 00:27:34,944 ‎妳不應該這麼做 402 00:27:36,529 --> 00:27:40,367 ‎妳怎麼能這樣傷我們的心? 403 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 ‎不要說那些了 404 00:27:43,036 --> 00:27:44,496 ‎你們有沒有辦法解決問題? 405 00:27:50,460 --> 00:27:52,170 ‎我能解決問題 406 00:27:52,879 --> 00:27:56,299 ‎我有方法能守護我們家 407 00:27:57,425 --> 00:28:00,678 ‎只要我歸化,就能一次解決所有問題 408 00:28:00,762 --> 00:28:03,848 ‎我們家欠的債、和解金 ‎治療費和修車費 409 00:28:03,932 --> 00:28:05,558 ‎全都能一次解決 410 00:28:07,102 --> 00:28:09,104 ‎我沒有理由不那麼做啊,爸 411 00:28:10,730 --> 00:28:11,689 ‎但還是不行 412 00:28:12,565 --> 00:28:15,902 ‎妳那麼努力才來到這個位置 413 00:28:16,403 --> 00:28:19,364 ‎妳希望我們成為 ‎出賣孩子還債的父母嗎? 414 00:28:19,447 --> 00:28:21,991 ‎你們為我犧牲了一輩子 415 00:28:22,909 --> 00:28:26,788 ‎這次只是換成我犧牲罷了 416 00:28:27,580 --> 00:28:30,542 ‎光是你沒因為車禍而受重傷 ‎我就已經很感激了 417 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 ‎歸化? 418 00:28:32,001 --> 00:28:34,712 ‎只要能表達我的感謝 ‎要歸化100次我也願意 419 00:28:38,216 --> 00:28:41,428 ‎我來結束這段不幸吧 420 00:28:42,762 --> 00:28:43,930 ‎所以… 421 00:28:45,682 --> 00:28:47,851 ‎請你們尊重我的決定 422 00:28:54,274 --> 00:28:55,608 ‎拜託一次就好 423 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 ‎對不起,宥琳 424 00:29:31,728 --> 00:29:34,481 ‎我的女兒,對不起 425 00:29:45,700 --> 00:29:46,534 ‎(永住權說明) 426 00:29:46,618 --> 00:29:50,079 ‎他們會提供在當地的生活費和翻譯費 427 00:29:50,163 --> 00:29:53,541 ‎所有費用都由他們支出 ‎所以妳們不用擔心 428 00:29:53,625 --> 00:29:56,336 ‎當然要啊,她又不是普通的選手 429 00:29:56,419 --> 00:29:59,339 ‎她17歲時就稱霸全世界了 430 00:29:59,422 --> 00:30:01,382 ‎這就連我也辦不到,你知道吧? 431 00:30:01,466 --> 00:30:03,384 ‎妳看條件就知道了 432 00:30:04,010 --> 00:30:05,303 ‎這是最棒的待遇了 433 00:30:06,888 --> 00:30:09,891 ‎還有這些是必須準備的資料 434 00:30:10,850 --> 00:30:12,560 ‎-妳看一下,宥琳 ‎-好 435 00:30:16,898 --> 00:30:19,150 ‎那我就先離開了 436 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 ‎麻煩你了 437 00:30:24,447 --> 00:30:27,242 ‎喂,看到待遇這麼好,我就放心了 438 00:30:28,535 --> 00:30:33,456 ‎我就知道無論去哪裡 ‎高宥琳都會是最棒的 439 00:30:35,875 --> 00:30:39,045 ‎要不是有教練在,我一定會不知所措 440 00:30:39,128 --> 00:30:41,381 ‎妳幫我打聽一切,今天又特地陪我來 441 00:30:43,174 --> 00:30:44,509 ‎真的很謝謝妳 442 00:30:45,468 --> 00:30:48,096 ‎我去到那裡也不會忘記妳的教導 443 00:30:48,596 --> 00:30:50,390 ‎我會成為更棒的選手 444 00:30:55,311 --> 00:30:57,146 ‎我身為教練 445 00:30:57,230 --> 00:31:00,358 ‎就只能幫妳這麼多了,對不起 446 00:31:00,441 --> 00:31:01,568 ‎真的很抱歉 447 00:31:04,487 --> 00:31:07,031 ‎如妳所說,我會受到最好的待遇 448 00:31:07,782 --> 00:31:09,033 ‎請替我感到高興吧 449 00:31:11,244 --> 00:31:12,245 ‎是啊 450 00:31:12,912 --> 00:31:15,498 ‎最佳待遇這麼理所當然的事 ‎不需要特別高興 451 00:31:15,582 --> 00:31:17,667 ‎妳永遠都是我的徒弟 452 00:31:17,750 --> 00:31:21,212 ‎無論妳在哪裡 ‎只要遭遇困難就馬上聯絡我 453 00:31:21,838 --> 00:31:24,424 ‎妳知道我以前是國際有名的選手吧? 454 00:31:25,091 --> 00:31:28,177 ‎我曾跟每個國家的擊劍選手交手過 455 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 ‎知道了嗎? 456 00:31:30,930 --> 00:31:31,931 ‎是,教練 457 00:31:34,517 --> 00:31:36,603 ‎不好意思,你是金承浩組長吧? 458 00:31:36,686 --> 00:31:38,521 ‎對,請問你是哪位? 459 00:31:39,105 --> 00:31:41,232 ‎我是UBS的白易辰記者 460 00:31:41,316 --> 00:31:43,985 ‎我想請教有關高宥琳選手的問題 461 00:31:44,068 --> 00:31:46,112 ‎等等,你是怎麼知道的? 462 00:31:47,280 --> 00:31:50,033 ‎這應該還是機密啊 463 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 ‎哥 464 00:32:06,215 --> 00:32:09,344 ‎(大象小吃店) 465 00:32:14,015 --> 00:32:16,142 ‎妳爸呢?他還好嗎? 466 00:32:17,602 --> 00:32:20,605 ‎他沒事,你不用擔心 467 00:32:22,482 --> 00:32:24,901 ‎-那妳呢? ‎-嗯? 468 00:32:26,653 --> 00:32:28,154 ‎妳還好嗎? 469 00:32:32,784 --> 00:32:34,661 ‎我反而覺得很平靜 470 00:32:36,245 --> 00:32:38,373 ‎因為事情現在都能解決了 471 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 ‎我辦不到 472 00:32:48,967 --> 00:32:51,219 ‎我不應該來的,我先走了 473 00:32:54,681 --> 00:32:56,432 ‎白易辰記者 474 00:33:03,606 --> 00:33:06,109 ‎告訴我你想說什麼吧 475 00:33:07,485 --> 00:33:08,903 ‎你一定得說才行 476 00:33:23,501 --> 00:33:24,627 ‎歡迎光臨 477 00:33:33,970 --> 00:33:35,054 ‎前輩 478 00:33:35,138 --> 00:33:37,807 ‎雖然記者本來就臉皮厚 479 00:33:37,890 --> 00:33:40,768 ‎但在這種地方 ‎一個人喝兩瓶酒不太好吧? 480 00:33:40,852 --> 00:33:42,812 ‎你看起來有很多故事 481 00:33:45,231 --> 00:33:46,524 ‎故事? 482 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 ‎確實有啊 483 00:33:53,156 --> 00:33:56,743 ‎我沒想到這個工作 ‎會讓人有這麼多體會 484 00:34:00,496 --> 00:34:02,373 ‎但我卻毫無畏懼地 485 00:34:04,959 --> 00:34:07,170 ‎成為了記者 486 00:34:07,962 --> 00:34:09,338 ‎發生什麼事了嗎? 487 00:34:10,923 --> 00:34:12,467 ‎我一定辦得到 488 00:34:13,760 --> 00:34:15,094 ‎因為我是記者 489 00:34:17,847 --> 00:34:19,098 ‎我可以的 490 00:34:21,851 --> 00:34:23,311 ‎你要做什麼? 491 00:34:26,731 --> 00:34:28,816 ‎我必須把匕首… 492 00:34:31,527 --> 00:34:33,237 ‎刺向我愛的人們 493 00:34:37,366 --> 00:34:38,993 ‎並且傷害他們 494 00:34:42,455 --> 00:34:44,248 ‎我必須… 495 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 ‎讓他們失望 496 00:34:52,882 --> 00:34:54,842 ‎讓他們感到不自在 497 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 ‎但是… 498 00:35:11,943 --> 00:35:13,444 ‎我一定辦得到 499 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 ‎我是說真的 500 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 ‎我們本來想叫炸雞來吃的 501 00:35:35,842 --> 00:35:38,219 ‎她都要遠赴他鄉了,還吃什麼炸雞? 502 00:35:38,302 --> 00:35:39,428 ‎當然要吃家常菜啊 503 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 ‎是嗎? 504 00:35:42,265 --> 00:35:43,558 ‎真心疼她 505 00:35:44,308 --> 00:35:46,644 ‎她父母一定很傷心吧 506 00:35:49,272 --> 00:35:50,439 ‎昇琬 507 00:35:52,942 --> 00:35:54,485 ‎待會宥琳過來 508 00:35:54,569 --> 00:35:57,196 ‎我們就像平常一樣嬉笑打鬧吧 509 00:35:59,532 --> 00:36:02,368 ‎這是她出國前的最後一個回憶 510 00:36:02,994 --> 00:36:04,620 ‎不要讓她留下悲傷的回憶 511 00:36:04,704 --> 00:36:07,331 ‎好,我懂你的意思 512 00:36:08,708 --> 00:36:12,461 ‎你那天去見宥琳的時候 ‎你們說了什麼? 513 00:36:12,545 --> 00:36:15,798 ‎我想對她說的話 514 00:36:17,049 --> 00:36:18,384 ‎一句都沒能說出口 515 00:36:19,635 --> 00:36:21,053 ‎你一定要說出口 516 00:36:21,637 --> 00:36:22,847 ‎不要之後再來後悔 517 00:36:22,930 --> 00:36:24,807 ‎說出來好像太自私了 518 00:36:25,391 --> 00:36:28,394 ‎有時候自私就是最好的體貼 519 00:36:29,353 --> 00:36:30,771 ‎對我來說就是這樣 520 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 ‎宥琳好像來了 521 00:36:39,864 --> 00:36:41,949 ‎最大的力量來自於米飯 522 00:36:42,033 --> 00:36:44,410 ‎自古以來,人都得靠吃飯獲得力量 523 00:36:46,287 --> 00:36:49,373 ‎我們的擊劍明星要多吃點喔 524 00:36:49,999 --> 00:36:52,418 ‎好,我好像已經充滿力量了 525 00:36:52,919 --> 00:36:53,836 ‎我會好好享用的 526 00:36:53,920 --> 00:36:56,214 ‎唉唷,我沒能準備得豐盛點 527 00:36:56,297 --> 00:36:57,632 ‎-我要開動了 ‎-我要開動了 528 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 ‎-我要開動了 ‎-多吃點 529 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 ‎我想起我們第一次 ‎在這裡吃飯的時候了 530 00:37:06,432 --> 00:37:07,850 ‎抓泥鰍的那天嗎? 531 00:37:07,934 --> 00:37:10,311 ‎對,我跟妳的關係超差的 532 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 ‎沒錯,但是太在意彼此 ‎所以都沒有回家 533 00:37:13,522 --> 00:37:14,941 ‎沒錯 534 00:37:15,024 --> 00:37:16,359 ‎那時候真的如坐針氈 535 00:37:16,442 --> 00:37:19,362 ‎不只是妳們兩個 ‎我們所有人都很不熟 536 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 ‎但是我當時就喜歡著宥琳了 537 00:37:23,157 --> 00:37:25,159 ‎-有人問他嗎? ‎-我可不是說給妳聽的 538 00:37:25,243 --> 00:37:26,953 ‎那你可以別讓我聽到嗎? 539 00:37:27,036 --> 00:37:28,913 ‎真是的,還在吃飯耶 540 00:37:31,290 --> 00:37:33,334 ‎來啊… 541 00:37:34,460 --> 00:37:37,797 ‎即使我不在了 ‎你們也要像現在一樣好好相處 542 00:37:40,174 --> 00:37:42,677 ‎我真的因為你們感到很幸福 543 00:37:43,261 --> 00:37:45,805 ‎我原本以為只有拿金牌跟賺錢 544 00:37:45,888 --> 00:37:48,182 ‎才是幸福的事 545 00:37:48,849 --> 00:37:53,020 ‎但無論是金牌或錢 ‎都沒辦法帶給我這種幸福 546 00:37:55,022 --> 00:37:57,149 ‎謝謝你們讓我知道 547 00:37:59,777 --> 00:38:01,737 ‎我們也有準備東西 548 00:38:03,656 --> 00:38:05,449 ‎(《韓俄入門辭典》) 549 00:38:06,450 --> 00:38:07,743 ‎這是什麼? 550 00:38:07,827 --> 00:38:09,328 ‎也沒什麼 551 00:38:09,412 --> 00:38:12,415 ‎就是俄文辭典跟一些簡單的俄文會話 552 00:38:12,498 --> 00:38:14,625 ‎妳至少要會自我介紹才行 553 00:38:14,709 --> 00:38:16,085 ‎這是我的介紹嗎? 554 00:38:18,963 --> 00:38:19,964 ‎(為宥琳準備的簡單俄文會話) 555 00:38:20,047 --> 00:38:22,466 ‎那這就是你們眼中的我了? 556 00:38:23,134 --> 00:38:27,138 ‎對,妳唸唸看 ‎我們用韓文幫妳標註發音了 557 00:38:28,597 --> 00:38:31,100 ‎“我的名字叫高宥琳 558 00:38:32,018 --> 00:38:35,521 ‎我是世界最強的擊劍選手 559 00:38:36,814 --> 00:38:38,899 ‎我愛我的家人 560 00:38:38,983 --> 00:38:41,235 ‎我擁有很多朋友 561 00:38:43,279 --> 00:38:46,949 ‎我這個人比想像中還可怕 562 00:38:47,616 --> 00:38:50,661 ‎你們最好說話小心點” 563 00:38:51,287 --> 00:38:52,705 ‎那是我寫的 564 00:38:56,542 --> 00:39:00,546 ‎“但我是溫柔又有義氣的人 565 00:39:01,505 --> 00:39:06,469 ‎我有男朋友,他叫做文智雄 566 00:39:12,600 --> 00:39:15,936 ‎我可以表現得很好 567 00:39:16,604 --> 00:39:20,691 ‎如同一直以來的我一樣” 568 00:39:36,665 --> 00:39:37,583 ‎高宥琳加油 569 00:39:37,666 --> 00:39:39,668 ‎-妳可以表現得很好 ‎-妳可以的 570 00:39:40,169 --> 00:39:41,462 ‎我可以的 571 00:39:49,678 --> 00:39:52,640 ‎你今天不是重點新聞嗎? ‎你不確認嗎? 572 00:39:53,182 --> 00:39:55,643 ‎我還有東西要採訪,我先走了 573 00:40:11,200 --> 00:40:12,326 ‎少來了 574 00:40:12,410 --> 00:40:14,578 ‎-不是啦 ‎-我說真的 575 00:40:15,663 --> 00:40:17,331 ‎-什麼? ‎-真的啦 576 00:40:17,415 --> 00:40:19,500 ‎但也太荒謬了吧 577 00:40:19,583 --> 00:40:22,044 ‎-你在說什麼啊? ‎-你說你會開車啊 578 00:40:25,089 --> 00:40:27,174 ‎那時候文智雄抓著方向盤嚇得要死 579 00:40:27,258 --> 00:40:29,343 ‎太陽穴冒了超多汗的 580 00:40:29,427 --> 00:40:31,387 ‎一直流個不停 581 00:40:31,470 --> 00:40:32,513 ‎沒錯 582 00:40:32,596 --> 00:40:33,848 ‎其實我知道 583 00:40:33,931 --> 00:40:35,766 ‎-我只是裝傻而已 ‎-什麼? 584 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 ‎-妳看到了嗎? ‎-對 585 00:40:39,603 --> 00:40:41,021 ‎我不要再開車了 586 00:40:42,064 --> 00:40:44,191 ‎開車真的太恐怖了 587 00:40:45,359 --> 00:40:47,945 ‎那天真的超好笑的 588 00:40:48,028 --> 00:40:50,614 ‎老實說我沒想到 589 00:40:50,698 --> 00:40:53,200 ‎車子真的會被抬起來 590 00:40:53,284 --> 00:40:54,326 ‎沒錯 591 00:40:54,910 --> 00:40:56,954 ‎幸好白易辰沒有來 592 00:40:57,037 --> 00:41:00,124 ‎他要是來了,一定會 ‎無趣地把車停好就結束了 593 00:41:01,208 --> 00:41:03,502 ‎不過易辰前輩不來嗎? 594 00:41:03,586 --> 00:41:05,337 ‎要是他今天能來就好了 595 00:41:05,421 --> 00:41:08,007 ‎對了,我有叫他再晚也要跟我聯絡 596 00:41:09,216 --> 00:41:10,134 ‎他沒打給我耶 597 00:41:10,217 --> 00:41:12,178 ‎會不會一開電視就看到他? 598 00:41:12,261 --> 00:41:13,846 ‎讓他用這種方式參加吧 599 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 ‎好主意 600 00:41:16,098 --> 00:41:18,267 ‎最近沒有比賽,應該不會有他 601 00:41:18,350 --> 00:41:20,561 ‎而且現在也不是體育新聞的時間 602 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 ‎來看看 603 00:41:23,147 --> 00:41:25,357 ‎-有人想再喝飲料嗎? ‎-我! 604 00:41:25,441 --> 00:41:26,650 ‎-還有我! ‎-好 605 00:41:26,734 --> 00:41:28,944 ‎接下來是一則令人震驚的消息 606 00:41:29,028 --> 00:41:32,031 ‎擊劍金牌選手高宥琳 607 00:41:32,114 --> 00:41:35,784 ‎決定歸化為俄羅斯籍 608 00:41:36,368 --> 00:41:39,121 ‎如此一來,包含國際比賽 ‎在所有國際性賽事中 609 00:41:39,205 --> 00:41:42,708 ‎她將不再代表韓國 ‎而是以俄羅斯國家代表身分出賽 610 00:41:42,791 --> 00:41:46,170 ‎詳細新聞內容由白易辰記者獨家報導 611 00:41:46,253 --> 00:41:48,297 ‎三年前如彗星般登場 612 00:41:48,380 --> 00:41:52,426 ‎為韓國摘下金牌 ‎帶給全國人民感動的高宥琳選手 613 00:41:52,510 --> 00:41:54,428 ‎將歸化為俄羅斯籍 614 00:41:54,512 --> 00:41:58,807 ‎高宥琳選手從兩週前開始 ‎透過國內知名運動顧問經紀公司 615 00:41:58,891 --> 00:42:00,935 ‎打聽了幾個可以歸化的國家後 616 00:42:01,018 --> 00:42:05,481 ‎據悉最終選擇了其中 ‎條件最優渥的俄羅斯 617 00:42:05,981 --> 00:42:09,360 ‎-俄羅斯在體育經費上出手大方… ‎-我們尚未確定 618 00:42:09,443 --> 00:42:11,070 ‎-我要掛斷了 ‎-業界推測俄羅斯… 619 00:42:11,153 --> 00:42:12,905 ‎-我們現在也聯絡不上她 ‎-開出了高額薪資待遇 620 00:42:12,988 --> 00:42:14,949 ‎在全國熱烈的支持下 621 00:42:15,032 --> 00:42:18,410 ‎被捧為韓國擊劍明日之星的高宥琳 622 00:42:18,494 --> 00:42:23,165 ‎之所以做出這種決定 ‎想必經濟狀況是最大的原因 623 00:42:23,249 --> 00:42:26,293 ‎高宥琳選手曾代表著 ‎韓國擊劍可靠的未來 624 00:42:26,377 --> 00:42:30,256 ‎她的選手服今後不再有太極圖案 ‎將改披俄羅斯國旗出賽 625 00:42:30,756 --> 00:42:34,677 ‎曾經支持她的國民 ‎想必會感到十分惋惜 626 00:42:34,760 --> 00:42:36,720 ‎UBS新聞白易辰報導 627 00:42:46,105 --> 00:42:47,898 ‎白易辰瘋了吧 628 00:42:54,071 --> 00:42:55,322 ‎白易辰 629 00:43:03,706 --> 00:43:08,168 ‎您撥的電話未開機 ‎嗶聲後將轉接語音信箱 630 00:43:08,252 --> 00:43:09,878 ‎並開始計… 631 00:43:39,825 --> 00:43:41,493 ‎你一定要這麼做嗎? 632 00:43:41,577 --> 00:43:43,287 ‎又不是別人,她可是宥琳 633 00:43:43,871 --> 00:43:46,332 ‎就算要把別人的悲劇當賣點 634 00:43:46,415 --> 00:43:48,042 ‎你就不能篩選一下對象嗎? 635 00:43:50,794 --> 00:43:52,838 ‎原來我做的是這種工作 636 00:43:55,424 --> 00:43:57,885 ‎利用他人的悲劇當賣點 637 00:43:57,968 --> 00:44:00,596 ‎在亞運拿到金牌時 638 00:44:01,680 --> 00:44:05,351 ‎我的悲劇有多麼熱銷 ‎我記得一清二楚 639 00:44:06,310 --> 00:44:09,229 ‎當時我因為這樣有多麼難熬 640 00:44:10,064 --> 00:44:11,899 ‎你在我身邊全都看見了 641 00:44:15,110 --> 00:44:16,070 ‎那麼 642 00:44:17,946 --> 00:44:20,574 ‎你就不能至少別對宥琳做這種事嗎? 643 00:44:23,369 --> 00:44:25,412 ‎那我應該怎麼做? 644 00:44:28,374 --> 00:44:31,960 ‎換作是其他選手就該馬上報導 ‎但對象是宥琳 645 00:44:32,836 --> 00:44:35,464 ‎我就不該報導嗎? ‎因為我跟宥琳很熟? 646 00:44:35,547 --> 00:44:38,133 ‎至少你不該當第一個報導的人 647 00:44:40,052 --> 00:44:41,929 ‎早知道我就當第二個了 648 00:44:43,931 --> 00:44:46,225 ‎-這樣會好一點嗎? ‎-喂 649 00:44:46,308 --> 00:44:48,477 ‎妳有辦法繼續跟我見面嗎? 650 00:44:53,399 --> 00:44:54,817 ‎誰知道呢? 651 00:44:56,485 --> 00:44:59,196 ‎我或許也會拿妳的悲劇來當賣點 652 00:45:12,626 --> 00:45:15,003 ‎我害怕真的會發生這種事 653 00:45:17,589 --> 00:45:18,757 ‎希度 654 00:45:24,346 --> 00:45:25,431 ‎妳還好嗎? 655 00:45:29,810 --> 00:45:31,645 ‎我好像不太好 656 00:45:36,400 --> 00:45:39,319 ‎因為想到跟你這樣牽著手回家 657 00:45:41,405 --> 00:45:44,324 ‎說不定是最後一次了 658 00:45:45,451 --> 00:45:47,494 ‎這怎麼會是最後一次? 659 00:45:57,546 --> 00:45:58,797 ‎智雄 660 00:46:00,090 --> 00:46:03,469 ‎我在你面前真的變得很坦率 661 00:46:04,511 --> 00:46:06,472 ‎如果有人問我好不好 662 00:46:07,055 --> 00:46:11,101 ‎能讓我誠實回答不好的人就只有你 663 00:46:12,728 --> 00:46:16,523 ‎所以我可以誠實說出真心話嗎? 664 00:46:20,235 --> 00:46:22,362 ‎我們別約定任何事 665 00:46:23,197 --> 00:46:24,239 ‎什麼意思? 666 00:46:24,323 --> 00:46:26,074 ‎我們會繼續喜歡彼此 667 00:46:26,742 --> 00:46:28,535 ‎我們不會分手 668 00:46:29,369 --> 00:46:31,705 ‎距離再遠,我們的感情也不會變 669 00:46:32,289 --> 00:46:33,373 ‎我們別做… 670 00:46:34,583 --> 00:46:35,667 ‎這種約定 671 00:46:37,961 --> 00:46:39,004 ‎為什麼? 672 00:46:40,756 --> 00:46:44,426 ‎何時能回韓國,是否回得來 673 00:46:46,011 --> 00:46:48,222 ‎什麼時候才能再見到你 674 00:46:50,891 --> 00:46:53,143 ‎我都沒有辦法向你保證 675 00:46:54,228 --> 00:46:58,857 ‎所以如果你喜歡上其他人 ‎那就跟那個人交往吧 676 00:46:59,358 --> 00:47:01,693 ‎無期限地約束你的心 677 00:47:03,028 --> 00:47:04,655 ‎這樣太自私了 678 00:47:05,489 --> 00:47:06,949 ‎我不想這麼做 679 00:47:08,867 --> 00:47:10,702 ‎這哪裡自私了? 680 00:47:12,996 --> 00:47:14,790 ‎妳這麼做才是真的自私 681 00:47:15,707 --> 00:47:17,918 ‎距離變遠,心也會漸行漸遠嗎? 682 00:47:18,794 --> 00:47:20,462 ‎是啊,這也不無可能 683 00:47:21,547 --> 00:47:23,757 ‎但妳已經在準備遠離我了 684 00:47:26,301 --> 00:47:28,637 ‎我則是在準備不和妳漸行漸遠 685 00:47:29,805 --> 00:47:32,474 ‎我一聽到妳要歸化就去找了打工 686 00:47:33,225 --> 00:47:35,727 ‎“存夠了錢,一年能夠去三次吧 687 00:47:35,811 --> 00:47:37,980 ‎再找份工作,說不定能去四次” 688 00:47:38,564 --> 00:47:39,982 ‎這就是我的想法 689 00:47:41,316 --> 00:47:44,403 ‎妳卻說什麼?不要約定? 690 00:47:53,412 --> 00:47:55,247 ‎你別為我而活 691 00:47:56,707 --> 00:47:58,166 ‎為你自己而活 692 00:47:58,709 --> 00:48:00,252 ‎為了我而活的人 693 00:48:01,253 --> 00:48:03,547 ‎光是家人就夠讓我吃力了 694 00:48:17,978 --> 00:48:19,229 ‎我知道了,走吧 695 00:48:19,313 --> 00:48:20,856 ‎你生氣了,你先走吧 696 00:48:20,939 --> 00:48:22,149 ‎別開玩笑了 697 00:48:23,025 --> 00:48:25,319 ‎無論是什麼情況 ‎我都不會丟下妳一個人 698 00:48:39,166 --> 00:48:42,210 ‎我不希望我的不幸影響到你 699 00:48:43,920 --> 00:48:45,172 ‎智雄 700 00:49:01,855 --> 00:49:05,275 ‎白易辰,你拿到獨家了呢 701 00:49:05,359 --> 00:49:09,696 ‎其他電視台的記者為了挽回局面 ‎現在一定忙翻了 702 00:49:09,780 --> 00:49:10,947 ‎恭喜你啦 703 00:49:11,031 --> 00:49:11,990 ‎謝謝 704 00:49:12,074 --> 00:49:14,493 ‎我們要開個慶祝派對啊 705 00:49:14,576 --> 00:49:16,495 ‎獨家在記者生涯中可不常見啊 706 00:49:16,578 --> 00:49:18,080 ‎-今天怎麼樣? ‎-今天? 707 00:49:18,163 --> 00:49:19,581 ‎-五花肉? ‎-好啊 708 00:49:26,254 --> 00:49:29,049 ‎高宥琳選手選擇歸化的契機 709 00:49:29,132 --> 00:49:33,220 ‎已被證實是因為 ‎俄羅斯開出的驚人薪資… 710 00:49:33,303 --> 00:49:36,973 ‎她尚未發表歸化的真正理由 ‎爭議越演越烈 711 00:49:37,557 --> 00:49:40,102 ‎先前全力為她加油的國民們 ‎在得知消息後 712 00:49:40,185 --> 00:49:43,980 ‎難掩失望之情,紛紛予以譴責 713 00:49:44,064 --> 00:49:46,274 ‎(高宥琳) 714 00:49:59,287 --> 00:50:01,707 ‎(我是韓國國家代表!) 715 00:50:28,984 --> 00:50:31,445 ‎(太梁高等學校擊劍社加油!) 716 00:50:37,534 --> 00:50:38,410 ‎進攻,擊中 717 00:50:39,536 --> 00:50:41,455 ‎懇請妳跟我們一起吧,前輩 718 00:50:41,538 --> 00:50:42,748 ‎請跟我們一起練! 719 00:50:42,831 --> 00:50:44,249 ‎妳幹嘛這樣啊? 720 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 ‎太梁高中擊劍社是一體的! 721 00:50:51,590 --> 00:50:53,592 ‎真的做得很好 722 00:50:53,675 --> 00:50:54,968 ‎妳看吧,妳辦得到! 723 00:50:58,930 --> 00:51:00,015 ‎加油 724 00:51:01,183 --> 00:51:04,019 ‎很棒耶,再試一次,一,二,三 725 00:51:04,102 --> 00:51:05,395 ‎-加油! ‎-加油! 726 00:51:27,793 --> 00:51:28,710 ‎她在這裡 727 00:51:30,128 --> 00:51:31,129 ‎她在這裡 728 00:51:31,213 --> 00:51:32,422 ‎妳可以出來嗎? 729 00:51:33,590 --> 00:51:35,091 ‎-高宥琳選手 ‎-請說句話吧 730 00:51:35,175 --> 00:51:37,594 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手,請妳說句話 731 00:51:37,677 --> 00:51:39,429 ‎-高宥琳選手 ‎-她在那裡 732 00:51:39,513 --> 00:51:41,389 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手 733 00:51:41,473 --> 00:51:43,850 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手 734 00:51:43,934 --> 00:51:45,477 ‎-請告訴我們 ‎-高宥琳選手 735 00:51:45,560 --> 00:51:49,064 ‎-高宥琳選手 ‎-可以請妳出來嗎? 736 00:51:49,147 --> 00:51:51,566 ‎-高宥琳選手 ‎-請妳說幾句話 737 00:51:51,650 --> 00:51:53,401 ‎-拜託妳 ‎-請妳說明一下 738 00:51:53,485 --> 00:51:55,737 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手 739 00:51:55,821 --> 00:51:59,074 ‎-拜託妳 ‎-告訴我們理由 740 00:52:03,578 --> 00:52:06,206 ‎-請妳說句話 ‎-高宥琳選手 741 00:52:06,289 --> 00:52:08,708 ‎-我們會在這裡等 ‎-高宥琳選手 742 00:52:08,792 --> 00:52:13,547 ‎(太梁高等學校) 743 00:52:32,983 --> 00:52:34,651 ‎-誰啊? ‎-等等,她是… 744 00:52:34,734 --> 00:52:36,111 ‎她不是羅希度選手嗎? 745 00:52:36,194 --> 00:52:37,988 ‎-羅希度選手 ‎-妳來見高宥琳選手的嗎? 746 00:52:38,071 --> 00:52:40,115 ‎-羅希度選手 ‎-妳是來見高宥琳選手的嗎? 747 00:52:40,198 --> 00:52:42,742 ‎-羅希度選手 ‎-妳是來見她的嗎? 748 00:52:42,826 --> 00:52:44,911 ‎-請告訴我們 ‎-讓我們拍張照 749 00:52:46,121 --> 00:52:48,290 ‎宥琳,是我,希度 750 00:52:48,373 --> 00:52:51,751 ‎-妳為什麼會來? ‎-妳是來找她談話的嗎? 751 00:52:51,835 --> 00:52:54,129 ‎-羅希度選手 ‎-可以做個採訪嗎? 752 00:52:54,212 --> 00:52:56,339 ‎-一下子就好 ‎-羅希度選手 753 00:52:56,423 --> 00:52:57,841 ‎-羅希度選手 ‎-可以進去嗎? 754 00:53:04,556 --> 00:53:05,891 ‎現在沒事了 755 00:53:08,435 --> 00:53:09,978 ‎沒事了,宥琳 756 00:53:14,691 --> 00:53:18,486 ‎記者們突然一窩蜂跑來敲窗戶 757 00:53:18,570 --> 00:53:19,779 ‎我實在太害怕了 758 00:53:20,363 --> 00:53:23,366 ‎小吃店沒開門 ‎所以他們才全聚到這裡來吧 759 00:53:25,160 --> 00:53:27,662 ‎妳又不是得金牌了 760 00:53:27,746 --> 00:53:30,582 ‎一發生這種壞事 ‎他們就比平常更積極 761 00:53:31,207 --> 00:53:33,084 ‎他們什麼時候才會撤退? 762 00:53:35,170 --> 00:53:37,088 ‎在妳出去之前,他們是不會走的 763 00:53:37,839 --> 00:53:40,258 ‎那我們就只能一直待在這裡嗎? 764 00:53:41,468 --> 00:53:42,761 ‎當然不行 765 00:53:43,345 --> 00:53:45,055 ‎我們無論如何都要出去 766 00:53:45,138 --> 00:53:47,974 ‎-要怎麼做? ‎-當然得想個辦法 767 00:53:53,605 --> 00:53:58,318 ‎如果有能轉移他們視線的東西就好了 768 00:54:15,752 --> 00:54:17,587 ‎妳要用那個做什麼? 769 00:54:17,671 --> 00:54:20,131 ‎擊劍是心理戰嘛 770 00:54:21,049 --> 00:54:23,468 ‎我們可是練了一輩子的心理戰 771 00:54:25,553 --> 00:54:26,805 ‎我們會贏的 772 00:54:37,774 --> 00:54:38,733 ‎妳拿好 773 00:54:39,359 --> 00:54:40,527 ‎喂 774 00:54:55,333 --> 00:54:56,960 ‎我們好像看太多漫畫了 775 00:55:02,507 --> 00:55:04,801 ‎沒有假髮之類的東西嗎? 776 00:55:04,884 --> 00:55:08,471 ‎對了,話劇社的人在這裡表演 ‎應該有假髮才對 777 00:55:08,555 --> 00:55:09,973 ‎去拿過來 778 00:55:20,734 --> 00:55:21,901 ‎好了 779 00:55:24,529 --> 00:55:25,780 ‎感覺要綁起來才行 780 00:55:25,864 --> 00:55:26,990 ‎好,綁個頭髮吧 781 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 ‎好了 782 00:55:28,616 --> 00:55:29,909 ‎-我要戴上去了 ‎-好 783 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 ‎好了,看起來就像真的一樣 784 00:55:36,124 --> 00:55:37,167 ‎太完美了 785 00:55:39,502 --> 00:55:41,463 ‎-我們得設置路障 ‎-三 786 00:55:41,546 --> 00:55:43,339 ‎把平衡木跟椅子擺在這裡吧 787 00:55:48,011 --> 00:55:51,890 ‎現在記者們正繞著體育館轉 ‎觀察妳在哪裡 788 00:55:51,973 --> 00:55:54,476 ‎我從入口出去,記者們就會聚過來 789 00:55:54,559 --> 00:55:56,644 ‎妳就趁這時候從那道門出去 790 00:55:57,896 --> 00:56:00,190 ‎-那妳呢? ‎-我隨後跟上 791 00:56:10,450 --> 00:56:12,368 ‎羅希度選手,妳們談了些什麼? 792 00:56:12,452 --> 00:56:13,620 ‎高宥琳選手不出來嗎? 793 00:56:13,703 --> 00:56:16,539 ‎我們總不能一直被關在這裡 794 00:56:16,623 --> 00:56:19,417 ‎也不好意思讓各位記者一直等 795 00:56:19,501 --> 00:56:22,837 ‎所以我說服了高宥琳選手 796 00:56:22,921 --> 00:56:23,922 ‎真的嗎? 797 00:56:24,547 --> 00:56:26,716 ‎我們會召開記者會 798 00:56:27,759 --> 00:56:30,261 ‎喂,過來這邊!她們要開記者會 799 00:56:30,345 --> 00:56:31,304 ‎拿麥克風過來 800 00:56:34,766 --> 00:56:36,017 ‎大家都到了吧? 801 00:56:36,643 --> 00:56:39,938 ‎我會把門打開,請各位慢慢入場 802 00:56:40,021 --> 00:56:41,106 ‎好 803 00:56:42,690 --> 00:56:44,109 ‎快點 804 00:56:44,192 --> 00:56:45,985 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手 805 00:56:47,737 --> 00:56:49,197 ‎妳可以看這裡嗎? 806 00:56:49,280 --> 00:56:51,825 ‎-可以開始了嗎? ‎-能問她問題嗎? 807 00:56:57,372 --> 00:56:59,165 ‎高宥琳選手,記者會開始了嗎? 808 00:56:59,249 --> 00:57:00,500 ‎高宥琳選手? 809 00:57:01,876 --> 00:57:04,254 ‎那是高宥琳嗎?那是其他人吧? 810 00:57:04,337 --> 00:57:05,672 ‎那是人嗎? 811 00:57:07,215 --> 00:57:09,300 ‎-高宥琳選手 ‎-妳可以看這裡嗎? 812 00:57:09,384 --> 00:57:11,678 ‎-不好意思 ‎-高宥琳選手 813 00:57:11,761 --> 00:57:13,555 ‎-高宥琳選手? ‎-妳可以轉過來嗎? 814 00:57:15,682 --> 00:57:17,767 ‎搞什麼啊?就只是個假人! 815 00:57:21,062 --> 00:57:23,106 ‎(太梁高等學校) 816 00:57:38,997 --> 00:57:41,666 ‎-高宥琳選手 ‎-高宥琳選手 817 00:57:41,749 --> 00:57:44,002 ‎-請等一下 ‎-高宥琳選手 818 00:57:44,085 --> 00:57:45,462 ‎-等一下 ‎-高宥琳選手 819 00:57:46,045 --> 00:57:48,590 ‎-等一下 ‎-等等,高宥琳 820 00:57:48,673 --> 00:57:50,341 ‎-高宥琳 ‎-高宥琳選手 821 00:57:50,425 --> 00:57:51,843 ‎-高宥琳 ‎-等一下 822 00:57:52,469 --> 00:57:54,596 ‎高宥琳選手 823 00:57:54,679 --> 00:57:57,682 ‎-高宥琳選手 ‎-妳要去哪? 824 00:57:57,765 --> 00:58:00,268 ‎-別再跑了 ‎-羅希度選手 825 00:58:00,351 --> 00:58:02,187 ‎-快追上去 ‎-高宥琳選手 826 00:58:02,687 --> 00:58:03,980 ‎-高宥琳選手 ‎-快跑 827 00:58:04,063 --> 00:58:05,315 ‎往這邊 828 00:58:15,241 --> 00:58:16,993 ‎(美美超市) 829 00:58:19,454 --> 00:58:20,747 ‎他們走了 830 00:58:22,874 --> 00:58:24,626 ‎我心臟都要跳出來了 831 00:58:24,709 --> 00:58:26,920 ‎看吧,我們贏了 832 00:58:31,883 --> 00:58:34,052 ‎我沒想到這招會管用 833 00:58:35,220 --> 00:58:37,263 ‎就先試試看再說 834 00:58:37,347 --> 00:58:39,766 ‎試了就會有答案了 835 00:58:39,849 --> 00:58:42,268 ‎唉唷,妳救了我一命 836 00:58:47,065 --> 00:58:48,149 ‎喂 837 00:58:49,609 --> 00:58:51,528 ‎-要不要拍張照? ‎-好 838 00:58:53,571 --> 00:58:56,282 ‎(最佳照片) 839 00:58:56,366 --> 00:58:57,617 ‎來拍吧 840 00:58:57,700 --> 00:58:59,369 ‎一,二,三 841 00:59:01,663 --> 00:59:03,456 ‎-好了嗎?下一張 ‎-托下巴 842 00:59:03,540 --> 00:59:04,666 ‎-托下巴 ‎-好 843 00:59:09,337 --> 00:59:11,381 ‎拍不到臉了啦 844 00:59:12,590 --> 00:59:14,133 ‎-這張不錯 ‎-這好好笑 845 00:59:14,217 --> 00:59:15,843 ‎-什麼? ‎-我要這張 846 00:59:15,927 --> 00:59:17,845 ‎-我要這張 ‎-我要這張,等一下 847 00:59:17,929 --> 00:59:19,389 ‎-還有這個 ‎-天啊 848 00:59:19,472 --> 00:59:21,266 ‎-還有這張 ‎-真是的 849 00:59:21,849 --> 00:59:23,768 ‎妳都只選自己漂亮的照片 850 00:59:23,851 --> 00:59:25,520 ‎我怎麼拍都漂亮嘛 851 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 ‎為什麼這種話讓我很不爽呢? 852 00:59:31,484 --> 00:59:32,986 ‎-好了,完成 ‎-喂 853 00:59:34,195 --> 00:59:35,363 ‎我肚子餓了 854 00:59:36,239 --> 00:59:37,615 ‎去吃炸醬麵? 855 00:59:44,622 --> 00:59:46,499 ‎喔?這裡有妳的簽名 856 00:59:47,292 --> 00:59:48,960 ‎妳之前來過這裡嗎? 857 00:59:49,043 --> 00:59:51,588 ‎對,來過一次,這裡炸醬麵很好吃 858 00:59:51,671 --> 00:59:54,299 ‎來,妳們要點什麼? 859 00:59:54,382 --> 00:59:56,467 ‎請給我們兩碗炸醬麵 860 00:59:56,551 --> 00:59:58,678 ‎要先結帳,總共六千韓元 861 00:59:58,761 --> 01:00:00,930 ‎我請妳,今天給妳添麻煩了 862 01:00:01,014 --> 01:00:03,141 ‎唉唷,那是當然的 863 01:00:05,101 --> 01:00:06,311 ‎給你 864 01:00:11,899 --> 01:00:13,901 ‎喂,那不是高宥琳嗎? 865 01:00:14,611 --> 01:00:15,612 ‎對耶,高宥琳 866 01:00:16,195 --> 01:00:17,822 ‎她來這裡幹嘛? 867 01:00:17,905 --> 01:00:20,491 ‎-賣國賊來幹嘛? ‎-就是說啊 868 01:00:20,575 --> 01:00:23,578 ‎-要不要去別的地方? ‎-不,就在這裡吃吧 869 01:00:25,496 --> 01:00:26,998 ‎這個拍得很好看耶 870 01:00:27,582 --> 01:00:29,459 ‎對啊,應該早點拍的 871 01:00:33,129 --> 01:00:35,256 ‎-把手機給我 ‎-什麼? 872 01:00:40,678 --> 01:00:42,013 ‎我也要貼 873 01:00:46,934 --> 01:00:49,312 ‎幸好在離開之前拍了 874 01:00:52,231 --> 01:00:55,026 ‎妳出國的日期定下來了嗎? 875 01:00:56,444 --> 01:00:58,863 ‎我明天就要出國了 876 01:00:58,946 --> 01:00:59,947 ‎明天? 877 01:01:01,824 --> 01:01:05,036 ‎新聞一出來,媽媽就把機票提前了 878 01:01:06,245 --> 01:01:08,956 ‎她可能早就猜到會有今天這種事發生 879 01:01:13,920 --> 01:01:15,421 ‎太突然了 880 01:01:18,508 --> 01:01:22,095 ‎道別的時間太長原本讓我很難受 881 01:01:22,679 --> 01:01:24,389 ‎這樣反而是件好事 882 01:01:31,437 --> 01:01:33,481 ‎我可以跟去機場吧? 883 01:01:34,273 --> 01:01:35,483 ‎妳本來不打算來嗎? 884 01:01:37,068 --> 01:01:39,404 ‎來,炸醬麵來了 885 01:01:48,121 --> 01:01:49,247 ‎不好意思 886 01:01:50,123 --> 01:01:52,417 ‎怎麼回事?我們點了兩碗炸醬麵啊 887 01:01:53,251 --> 01:01:55,795 ‎我只賣給我們國家的人 888 01:01:56,379 --> 01:01:58,089 ‎其他國家的人我不賣 889 01:01:58,172 --> 01:02:00,341 ‎-那是什麼… ‎-請你給我炸醬麵 890 01:02:00,425 --> 01:02:01,676 ‎妳沒聽見嗎? 891 01:02:01,759 --> 01:02:04,721 ‎我不賣食物給為錢出賣國家的人 892 01:02:06,097 --> 01:02:08,057 ‎我出賣了國家嗎? 893 01:02:09,058 --> 01:02:11,060 ‎那我們國家被賣掉了嗎? 894 01:02:11,644 --> 01:02:14,564 ‎為了錢改變國籍 ‎跟出賣國家有什麼不一樣? 895 01:02:14,647 --> 01:02:15,815 ‎不一樣 896 01:02:16,482 --> 01:02:18,401 ‎真要說我賣了什麼 897 01:02:18,484 --> 01:02:20,778 ‎那就是為了錢賣掉我自己 898 01:02:20,862 --> 01:02:22,739 ‎錢對我來說很重要 899 01:02:23,614 --> 01:02:26,743 ‎就像你賣炸醬麵賺錢一樣 900 01:02:26,826 --> 01:02:29,203 ‎我也是販賣我的實力賺錢 901 01:02:29,746 --> 01:02:31,539 ‎賺錢才能過生活 902 01:02:31,622 --> 01:02:32,915 ‎我必須有錢 903 01:02:34,125 --> 01:02:36,586 ‎我的家人才不會陷入不幸 904 01:02:38,129 --> 01:02:41,299 ‎不會因為我換了國籍,國家就被賣掉 905 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 ‎對你做生意也不會有影響 906 01:02:44,594 --> 01:02:45,928 ‎請你給我炸醬麵 907 01:02:46,888 --> 01:02:49,515 ‎我並不是賣國賊,而是客人 908 01:03:29,263 --> 01:03:31,265 ‎妳喝吧,這是熱可可 909 01:03:32,391 --> 01:03:35,019 ‎妳先待在這裡,晚點再回去 910 01:03:35,770 --> 01:03:38,231 ‎妳家前面說不定有記者在等 911 01:03:38,314 --> 01:03:39,607 ‎謝謝妳 912 01:03:45,530 --> 01:03:47,573 ‎妳剛剛嚇了一跳吧? 913 01:03:47,657 --> 01:03:49,367 ‎真的很荒唐耶 914 01:03:49,450 --> 01:03:51,744 ‎怎麼能在妳面前做這種事? 915 01:03:52,370 --> 01:03:54,121 ‎換作是以前的我 916 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 ‎我應該會不吃,直接走人 917 01:03:56,541 --> 01:03:59,585 ‎對,我也以為妳會這麼做 918 01:03:59,669 --> 01:04:03,214 ‎這是向妳學來的,不忍耐 ‎而是正面迎擊 919 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 ‎遇到不對的事情不忍氣吞聲 920 01:04:05,716 --> 01:04:08,761 ‎抗議並反擊的話就能得到想要的 921 01:04:11,973 --> 01:04:15,893 ‎以後就算沒有妳 ‎我自己也能做得很好,對吧? 922 01:04:25,403 --> 01:04:27,905 ‎我之後能跟誰聊擊劍呢? 923 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 ‎煩惱要找誰說? 924 01:04:31,784 --> 01:04:33,494 ‎沒有妳的選手村… 925 01:04:35,121 --> 01:04:36,414 ‎要怎麼撐下去? 926 01:04:49,385 --> 01:04:51,596 ‎其實我根本不想去,希度 927 01:04:53,097 --> 01:04:55,182 ‎我想繼續待在韓國 928 01:04:55,850 --> 01:04:57,810 ‎以韓國選手的身分出賽 929 01:04:59,854 --> 01:05:02,815 ‎我想跟妳一起當國家代表 930 01:05:33,054 --> 01:05:35,056 ‎妳別擔心我,媽 931 01:05:35,139 --> 01:05:36,682 ‎妳也知道我會照顧好自己的 932 01:05:36,766 --> 01:05:39,310 ‎對,我知道,寶貝女兒 933 01:05:40,436 --> 01:05:42,021 ‎我不擔心妳 934 01:05:47,234 --> 01:05:48,235 ‎爸 935 01:05:48,945 --> 01:05:50,404 ‎你的手臂要趕快好起來 936 01:05:50,488 --> 01:05:52,573 ‎我會每天打電話確認 937 01:05:54,408 --> 01:05:55,743 ‎對不起,宥琳 938 01:05:56,577 --> 01:05:58,663 ‎我都叫你別再向我道歉了 939 01:05:59,288 --> 01:06:02,166 ‎你再說一次試試看 ‎那我就真的不回韓國了 940 01:06:06,045 --> 01:06:07,463 ‎妳也不要生病了 941 01:06:12,093 --> 01:06:13,260 ‎妳先 942 01:06:16,806 --> 01:06:18,516 ‎妳別太晚回來 943 01:06:19,100 --> 01:06:20,476 ‎我會很想妳的 944 01:06:21,602 --> 01:06:23,980 ‎等我回來 ‎我會檢查妳的首爾大學生證 945 01:06:24,063 --> 01:06:25,982 ‎好,這不是難事 946 01:06:26,065 --> 01:06:28,234 ‎我就知道 947 01:06:28,317 --> 01:06:29,986 ‎妳喝醉別再哭了 948 01:06:30,069 --> 01:06:31,028 ‎好 949 01:06:32,071 --> 01:06:35,116 ‎我也會改掉這一點的 ‎妳到時候一起檢查 950 01:06:41,539 --> 01:06:42,832 ‎換妳們了 951 01:06:45,167 --> 01:06:46,210 ‎我今天不會哭 952 01:06:46,293 --> 01:06:47,753 ‎我也一樣好嗎? 953 01:06:47,837 --> 01:06:49,005 ‎可惡 954 01:06:51,048 --> 01:06:52,216 ‎妳… 955 01:06:52,800 --> 01:06:56,178 ‎妳好好準備明年在馬德里的比賽 956 01:06:57,555 --> 01:06:58,889 ‎我們在決賽上見 957 01:06:58,973 --> 01:07:01,308 ‎好,一定要在決賽上見 958 01:07:01,392 --> 01:07:02,893 ‎金牌會是由我拿下 959 01:07:02,977 --> 01:07:05,604 ‎什麼?妳還打不贏我好嗎? 960 01:07:07,648 --> 01:07:11,402 ‎我真的會拼命練習的 ‎妳給我看清楚了,知道嗎? 961 01:07:11,485 --> 01:07:13,029 ‎妳以為我會遊手好閒嗎? 962 01:07:38,179 --> 01:07:41,891 ‎與妳一起度過的每一刻 963 01:07:44,602 --> 01:07:46,353 ‎真的都很幸福 964 01:07:50,399 --> 01:07:52,026 ‎以後也要幸福喔 965 01:07:57,782 --> 01:07:59,241 ‎唉唷,真是的 966 01:07:59,325 --> 01:08:00,951 ‎唉唷,真是的 967 01:08:01,869 --> 01:08:03,996 ‎好,我要走了 968 01:08:06,040 --> 01:08:07,291 ‎大家保重 969 01:08:09,752 --> 01:08:10,836 ‎我真的要走了 970 01:08:11,504 --> 01:08:13,089 ‎-保重 ‎-到了打給我們 971 01:08:14,715 --> 01:08:15,883 ‎高宥琳 972 01:08:16,467 --> 01:08:18,552 ‎金牌是我的 973 01:08:19,512 --> 01:08:21,305 ‎別因為我不在就哭喔 974 01:08:21,388 --> 01:08:24,433 ‎-我不會哭的 ‎-妳能擦一下臉上的眼淚再說話嗎? 975 01:08:26,602 --> 01:08:27,853 ‎再見 976 01:08:28,938 --> 01:08:30,439 ‎-不好意思 ‎-是 977 01:08:30,523 --> 01:08:32,108 ‎我要兩杯熱咖啡 978 01:08:32,191 --> 01:08:34,735 ‎-還要一塊草莓蛋糕 ‎-好 979 01:08:35,611 --> 01:08:36,946 ‎謝謝,歡迎再度光臨 980 01:08:51,502 --> 01:08:54,171 ‎我不希望我的不幸影響到你 981 01:08:55,965 --> 01:08:56,841 ‎智雄 982 01:09:08,352 --> 01:09:11,564 ‎你怎麼還不來? ‎你不知道宥琳今天出國嗎? 983 01:09:11,647 --> 01:09:12,731 ‎今天? 984 01:09:13,899 --> 01:09:14,984 ‎為什麼? 985 01:09:47,183 --> 01:09:48,267 ‎(金浦國際機場) 986 01:09:52,688 --> 01:09:54,273 ‎出境的地方在哪裡? 987 01:09:54,356 --> 01:09:55,441 ‎往上一層樓就是了 988 01:10:22,426 --> 01:10:23,469 ‎高宥琳! 989 01:10:35,022 --> 01:10:36,607 ‎妳真的好差勁 990 01:10:37,483 --> 01:10:39,818 ‎怎麼能不跟我聯絡就離開? 991 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 ‎我也要說些自私的話 ‎妳聽好了,高宥琳 992 01:10:46,200 --> 01:10:49,453 ‎我會等妳,我會去見妳 993 01:10:49,536 --> 01:10:50,996 ‎即使辛苦也會忍耐 994 01:10:51,080 --> 01:10:54,625 ‎我不會跟其他女人交往 ‎連看都不會看一眼 995 01:10:54,708 --> 01:10:56,794 ‎所以妳也別跟其他男人交往 996 01:10:57,795 --> 01:10:59,213 ‎不要跟他們對到眼 997 01:11:02,716 --> 01:11:04,885 ‎-智雄,我… ‎-就算 998 01:11:05,928 --> 01:11:08,222 ‎妳能給我的只有不幸 999 01:11:09,056 --> 01:11:10,224 ‎我也甘願 1000 01:11:11,558 --> 01:11:13,727 ‎只要我們在一起就無所謂 1001 01:11:17,731 --> 01:11:19,316 ‎我們給妳的那份俄文會話 1002 01:11:22,486 --> 01:11:23,737 ‎妳背起來了嗎? 1003 01:11:27,533 --> 01:11:30,619 ‎我有男朋友 1004 01:11:32,037 --> 01:11:34,873 ‎他叫做文智雄 1005 01:11:59,023 --> 01:12:00,524 ‎“高宥琳歸化俄籍 1006 01:12:00,607 --> 01:12:03,193 ‎昨日的英雄是今日的敵人” 1007 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 ‎高宥琳收了多少錢呢? 1008 01:12:05,362 --> 01:12:07,489 ‎給你多少錢你才願意換國籍? 1009 01:12:07,573 --> 01:12:10,951 ‎照我現在的處境 ‎只要給我十萬韓元我就換 1010 01:12:12,411 --> 01:12:14,872 ‎這裡又多一個賣國賊了 1011 01:12:14,955 --> 01:12:16,081 ‎謝謝你啊 1012 01:14:23,125 --> 01:14:29,047 ‎(高宥琳賣國賊) 1013 01:15:26,438 --> 01:15:28,857 ‎先前發生過大大小小的事 1014 01:15:29,525 --> 01:15:31,527 ‎妳克服了所有考驗 1015 01:15:31,610 --> 01:15:35,239 ‎在這次舊金山比賽中,再次摘下金牌 1016 01:15:35,322 --> 01:15:38,158 ‎向許多人展現了希望 1017 01:15:39,576 --> 01:15:42,329 ‎身為國民的一員,我要真心向妳致謝 1018 01:15:43,038 --> 01:15:44,623 ‎自始至終 1019 01:15:44,706 --> 01:15:48,669 ‎我都抱持著同樣的心情 ‎在替妳加油,羅希度選手 1020 01:15:52,256 --> 01:15:53,924 ‎我也是一樣 1021 01:15:56,009 --> 01:15:57,469 ‎無論我身在何處 1022 01:15:58,220 --> 01:16:02,391 ‎我都用同樣的心情在為你加油 1023 01:16:07,896 --> 01:16:09,356 ‎無論你身在何處 1024 01:16:09,940 --> 01:16:12,401 ‎你人在哪,我的加油就會傳到哪 1025 01:16:13,485 --> 01:16:15,320 ‎我會親自去傳達給你 1026 01:16:18,323 --> 01:16:19,491 ‎到時候見 1027 01:16:26,748 --> 01:16:28,000 ‎謝謝 1028 01:16:28,792 --> 01:16:32,838 ‎雖然有點晚了,還是要恭喜妳結婚 ‎羅希度選手 1029 01:16:33,797 --> 01:16:35,007 ‎謝謝 1030 01:16:36,967 --> 01:16:38,302 ‎下一則新聞 1031 01:17:05,662 --> 01:17:09,833 ‎我想在希度面前當個問心無愧的人 1032 01:17:09,916 --> 01:17:11,835 ‎我要分擔你的一切 1033 01:17:12,461 --> 01:17:15,881 ‎悲傷、愉悅,全都分擔 1034 01:17:15,964 --> 01:17:19,760 ‎我很想叫你,卻沒能叫出口 1035 01:17:21,136 --> 01:17:23,013 ‎你們這些傢伙又跑來這裡了 1036 01:17:25,307 --> 01:17:26,808 ‎在這世上 1037 01:17:28,101 --> 01:17:30,520 ‎沒有比妳更了解高宥琳的選手了 1038 01:17:30,604 --> 01:17:33,023 ‎別因為辛苦就躲起來 1039 01:17:33,106 --> 01:17:35,108 ‎一定要留我的那一份 1040 01:17:35,192 --> 01:17:36,568 ‎所以說我們 1041 01:17:37,235 --> 01:17:39,029 ‎不留遺憾地去愛吧 1042 01:17:45,786 --> 01:17:50,791 ‎字幕翻譯:王韻亭