1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:08,151 --> 00:01:10,820 EPISOD 12 3 00:01:12,280 --> 00:01:14,783 Apa kata kita lawat ayah lebih kerap selepas ini? 4 00:01:14,866 --> 00:01:16,034 Mak akan luangkan masa. 5 00:01:18,578 --> 00:01:19,454 Okey. 6 00:01:23,875 --> 00:01:26,294 Oh ya, bagaimana dengan permohonan universiti awak? 7 00:01:26,377 --> 00:01:27,837 Dapat biasiswa tak? 8 00:01:27,921 --> 00:01:31,549 Ya, tapi saya rasa saya nak sertai pasukan sukan profesional. 9 00:01:31,633 --> 00:01:33,051 Gajinya tinggi. 10 00:01:33,134 --> 00:01:34,928 Kalaulah saya sepasukan dengan Yu-rim… 11 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 Apa maksud awak? 12 00:01:37,222 --> 00:01:39,182 Awak tak nak masuk universiti? 13 00:01:41,059 --> 00:01:43,686 Biasiswa itu cuma bayarkan yuran… 14 00:01:43,770 --> 00:01:47,232 Jangan merepek! Awak ingat kita ada masalah kewangan? 15 00:01:47,315 --> 00:01:50,443 Awak tak nak ke universiti? Awak rasa sampai bila awak lawan pedang? 16 00:01:50,527 --> 00:01:52,570 Kalau awak ke universiti, 17 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 awak boleh sara diri selepas berhenti lawan pedang. 18 00:01:55,156 --> 00:01:57,909 - Aduhai. - Kenapa awak tak berfikir panjang? 19 00:01:57,992 --> 00:02:00,161 Janganlah cakap saya begitu! 20 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 Saya takkan berhenti lawan pedang. Saya akan teruskan. 21 00:02:03,998 --> 00:02:06,751 Aduhai! Sakitnya hati! Jangan cakap dengan saya lagi! 22 00:02:06,835 --> 00:02:08,670 Aduhai, awak buat mak marah. 23 00:02:08,753 --> 00:02:14,551 AYUH SEKOLAH TINGGI TAE YANG 24 00:02:14,634 --> 00:02:15,635 Yu-rim. 25 00:02:17,303 --> 00:02:19,180 Awak tak nak masuk universiti? 26 00:02:19,264 --> 00:02:20,515 Awak boleh dapat biasiswa. 27 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 Tapi biasiswa tak sama macam gaji yang ditawarkan. 28 00:02:24,477 --> 00:02:25,895 Saya perlu dapatkan duit. 29 00:02:27,397 --> 00:02:29,732 Kalau bab-bab duit, pergi luar negara paling bagus. 30 00:02:29,816 --> 00:02:30,942 Bayarannya tinggi. 31 00:02:31,025 --> 00:02:34,487 Tapi kita tak patut tukar warganegara semata-mata kerana duit. 32 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 Betul. 33 00:02:38,324 --> 00:02:40,869 Tapi kenapa? Awak nak masuk universiti? 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,121 Ya. 35 00:02:43,955 --> 00:02:48,001 Saya nak sertai pasukan dan dapat gaji, tapi mak saya suruh masuk universiti. 36 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 Betulkah? 37 00:02:52,630 --> 00:02:54,591 Awak perlu ambil ujian kemasukan. 38 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Ya. Saya perlu dapat lebih 80 markah. 39 00:02:57,176 --> 00:02:58,845 Jadi 80 daripada 400 markah? 40 00:03:00,555 --> 00:03:01,431 Biar betul? 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,101 Kena jawab soalan bahasa Korea. 42 00:03:06,311 --> 00:03:08,813 Aduhai, bila saya nak baca bacaan yang membosankan itu? 43 00:03:10,273 --> 00:03:11,274 Hei, Lee Ye-ji! 44 00:03:12,817 --> 00:03:15,486 Saya dah beri amaran jangan cakap begitu lagi. 45 00:03:15,570 --> 00:03:18,156 Kenapa awak asyik kata yang awak nak berhenti? 46 00:03:19,032 --> 00:03:22,619 Awak cakap begitu sebab awak dah hilang akalkah? 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,995 Puan, saya serius. 48 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 Saya dah fikir masak-masak. 49 00:03:27,790 --> 00:03:29,250 Ini tak mudah bagi saya. 50 00:03:29,334 --> 00:03:31,586 Awak patut guna masa itu untuk berlatih. 51 00:03:31,669 --> 00:03:32,837 Supaya awak tak merosot. 52 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 Kalau awak cakap begitu lagi, 53 00:03:36,841 --> 00:03:37,800 siaplah awak. 54 00:03:38,384 --> 00:03:39,260 Faham? 55 00:03:43,848 --> 00:03:46,017 KAMI MENYOKONG HARAPAN DAN IMPIAN ANDA 56 00:03:56,236 --> 00:03:57,070 Saya beritahu dia 57 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 sebab saya betul-betul rasa lawan pedang tak sesuai untuk saya. 58 00:04:01,407 --> 00:04:05,453 Tapi dia asyik suruh saya jangan cakap bukan-bukan 59 00:04:05,536 --> 00:04:08,289 dan suruh saya perbaiki prestasi saya yang merosot. 60 00:04:12,710 --> 00:04:13,711 Ye-ji. 61 00:04:16,631 --> 00:04:19,509 Awak memang nak berhenti lawan pedang? 62 00:04:20,677 --> 00:04:23,638 Saya dah tak rasa seronok apabila berlawan pedang. 63 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 Saya rasa saya membazir masa di sini. 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,187 Kalau saya boleh belajar, 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,357 saya boleh cari minat lain sambil berlawan pedang. 66 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Tapi kita tak dibenarkan masuk kelas, 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,987 jadi saya tak boleh buat apa-apa. 68 00:04:39,070 --> 00:04:40,780 Saya terdesak. Ini hidup saya. 69 00:04:50,206 --> 00:04:51,666 Pasti sangat sukar bagi awak. 70 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Maaf sebab tak tahu lebih awal. 71 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 Jom fikirkan jalan keluar sama-sama. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,303 Bercakap soal itu… 73 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Apa akan berlaku… 74 00:05:11,019 --> 00:05:14,647 kalau saya tak datang latihan mulai esok? 75 00:05:26,659 --> 00:05:27,744 Yi-jin! 76 00:05:30,121 --> 00:05:31,456 Awak kacak seperti biasa. 77 00:05:31,539 --> 00:05:34,208 Hei, kenapa datang nak jumpa masa saya sedang bekerja? 78 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Siapa ajar awak buat begini? 79 00:05:36,669 --> 00:05:39,756 Tiada siapa ajar saya. Saya semula jadi, ibarat badan awak. 80 00:05:39,839 --> 00:05:42,425 Aduhai. Jadi kenapa awak ke sini? 81 00:05:42,508 --> 00:05:44,677 Saya singgah untuk beli sesuatu di kawasan ini. 82 00:05:45,636 --> 00:05:47,013 Awak minta gambar. 83 00:05:47,597 --> 00:05:48,890 Gambar Hee-do seorang. 84 00:05:49,557 --> 00:05:50,683 Orang pasti salah faham. 85 00:05:56,689 --> 00:05:58,983 Saya minta gambar itu sebab tiada siapa yang nak. 86 00:05:59,067 --> 00:06:00,902 Berapa harganya? 87 00:06:01,694 --> 00:06:02,820 Tolonglah, Yi-jin. 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 Saya bersama Yu-rim kerana awak. 89 00:06:05,364 --> 00:06:07,617 - Saya nak balas budi awak. - 300 won? 90 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 Jangan merepek. Harganya 320 won. 91 00:06:10,161 --> 00:06:13,581 Ya. Nampak sangat awak bersyukur. Apa awak beli di sini? 92 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 Ini? 93 00:06:15,833 --> 00:06:17,293 Saya beli sesuatu yang penting. 94 00:06:18,127 --> 00:06:19,128 Adalah. 95 00:06:34,143 --> 00:06:37,438 Baju yang dipakai oleh Sin Chang-won semasa dia ditangkap 96 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 makin popular dalam kalangan remaja 97 00:06:39,273 --> 00:06:43,152 dan telah mencetuskan "Sindrom Sin Chang-won" di seluruh negara. 98 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 Bukan itu sahaja, 99 00:06:45,196 --> 00:06:47,698 salinan tiruan baju tersebut turut dijual di pasaran. 100 00:06:47,782 --> 00:06:49,158 Cepat. 101 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Buat betul-betul. 102 00:07:01,587 --> 00:07:03,214 - Tengok! - Awak beli itu? 103 00:07:14,892 --> 00:07:15,893 Mana Ye-ji? 104 00:07:19,439 --> 00:07:20,731 Dia masuk kelas. 105 00:07:21,691 --> 00:07:24,068 Apa? Kelas? 106 00:07:24,152 --> 00:07:25,278 Ye-ji… 107 00:07:27,071 --> 00:07:29,198 betul-betul serius 108 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 nak berhenti lawan pedang. 109 00:07:32,493 --> 00:07:34,120 Dia nak masa depan yang berbeza. 110 00:07:35,246 --> 00:07:38,332 Tolong benarkan dia berhenti. 111 00:07:39,417 --> 00:07:43,838 Aduhai. Banyak pengalaman pelik yang saya lalui dalam hidup ini. 112 00:07:44,547 --> 00:07:48,134 Hoi, siapa awak untuk buat keputusan itu? 113 00:07:48,217 --> 00:07:51,304 Awak nak biar dia berhenti sebab dia tak hebat macam awak? 114 00:07:51,387 --> 00:07:52,472 Tidak. 115 00:07:53,473 --> 00:07:55,683 Saya seronok apabila berlawan pedang, 116 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 tapi Ye-jin tak rasa begitu lagi. 117 00:07:58,936 --> 00:08:00,521 Jadi dia patut berhenti. 118 00:08:00,605 --> 00:08:02,231 Dia tak seronok dari dulu? 119 00:08:03,149 --> 00:08:06,736 Dia jadi begitu sebab tak bertambah baik untuk tempoh masa yang lama. 120 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 Sebab itu dia benci sukan ini. 121 00:08:08,738 --> 00:08:11,908 Saya juga bertanggungjawab untuk membetulkan 122 00:08:12,700 --> 00:08:13,701 pemikiran sebegitu. 123 00:08:14,619 --> 00:08:18,206 Tugas saya adalah untuk terus membantunya dan pastikan dia tak putus asa. 124 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 Putus asa juga satu cabaran buat Ye-ji. 125 00:08:25,880 --> 00:08:28,674 Para atlet pilih masa depan mereka pada usia awal 126 00:08:28,758 --> 00:08:30,218 dan kekal dengan keputusan itu. 127 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 Ini saja yang kami buat selama ini. 128 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 Jadi bagi kami, 129 00:08:36,182 --> 00:08:38,309 putus asa ialah cabaran yang paling besar. 130 00:08:40,853 --> 00:08:43,898 Putus asa ialah satu cabaran? 131 00:08:45,566 --> 00:08:47,652 Pandai awak berkata-kata. 132 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Jadi ketabahan 133 00:08:50,947 --> 00:08:52,198 ialah perbuatan bodoh? 134 00:08:57,954 --> 00:09:00,831 Yu-rim, pergi ke kelas dan bawa Ye-ji ke sini. 135 00:09:06,420 --> 00:09:07,672 Tak dengarkah? 136 00:09:10,508 --> 00:09:11,592 Maafkan saya. 137 00:09:12,343 --> 00:09:14,262 Saya juga takkan sertai latihan 138 00:09:15,096 --> 00:09:17,932 sehingga puan benarkan Ye-ji berhenti. 139 00:09:18,015 --> 00:09:19,141 Apa? 140 00:09:19,809 --> 00:09:21,727 Dari dulu saya pelik kami tak boleh masuk kelas 141 00:09:21,811 --> 00:09:23,688 sebab kami budak sukan. 142 00:09:27,525 --> 00:09:29,902 Kamu semua dah hilang akalkah? Berhenti. 143 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Ko Yu-rim! 144 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Tunggu apa lagi? Kejar dia! 145 00:09:36,409 --> 00:09:39,620 Saya juga takkan berlatih sehingga puan benarkan Ye-ji berhenti. 146 00:09:40,621 --> 00:09:41,872 Maafkan saya. 147 00:09:52,091 --> 00:09:53,301 Cepat duduk. 148 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Kenapa? 149 00:10:28,419 --> 00:10:29,962 Perbuatan melebihi kata-kata. 150 00:10:30,046 --> 00:10:31,380 Tindakan awak betul. 151 00:10:43,017 --> 00:10:46,270 Pandang saya. Saya tak kacak, tapi sayalah lelaki idaman awak. 152 00:10:52,526 --> 00:10:54,695 AWAK TENGOK APA? 153 00:11:00,618 --> 00:11:02,828 Aduhai, bosanlah. 154 00:11:03,913 --> 00:11:06,540 Kita dah belajar di sekolah selama 12 tahun, 155 00:11:06,624 --> 00:11:09,585 tapi perlu sambung belajar lagi selepas ini. 156 00:11:09,669 --> 00:11:12,463 Tapi ini musim panas terakhir kita pakai baju seragam. 157 00:11:13,089 --> 00:11:14,298 Saya agak sedih. 158 00:11:15,341 --> 00:11:17,760 - Hei, Moon Ji-woong! - Hei! 159 00:11:17,843 --> 00:11:19,512 Awak pakai baju penjenayah itu. 160 00:11:21,514 --> 00:11:22,598 Awak kelakarlah. 161 00:11:22,681 --> 00:11:25,976 Hei, tunjuklah betul-betul. Buka baju seragam awak. 162 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 Aduhai, tolonglah. 163 00:11:29,146 --> 00:11:31,899 - Wah. - Hebat. 164 00:11:31,982 --> 00:11:33,567 Hei, patutkah saya beli juga? 165 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 Patut tak? 166 00:11:37,279 --> 00:11:39,115 - Tak sesuai. - Patutkah saya beli? 167 00:11:39,198 --> 00:11:40,116 Hei, jom pergi. 168 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Pakai betul-betul. 169 00:11:44,995 --> 00:11:46,288 Mari sini. 170 00:11:51,335 --> 00:11:52,211 Awak pakai 171 00:11:53,212 --> 00:11:54,672 baju penjenayah itu? 172 00:11:55,756 --> 00:11:56,841 Sebenarnya… 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,050 Budak tak guna! 174 00:12:01,178 --> 00:12:03,347 Awak dah gilakah, tak guna? 175 00:12:03,431 --> 00:12:05,724 Hoi, awak ingat sekolah ini tempat bermain? 176 00:12:05,808 --> 00:12:07,518 Tak guna punya… 177 00:12:07,601 --> 00:12:11,063 Budak tak guna macam awak perlu dipukul separuh mati baru sedar! 178 00:12:11,147 --> 00:12:12,064 Tolong berhenti! 179 00:12:13,649 --> 00:12:15,276 Saya kata, tolong berhenti. 180 00:12:16,193 --> 00:12:18,654 Sampai bila cikgu nak pukul pelajar? 181 00:12:18,737 --> 00:12:20,990 Bukankah ia boleh dibawa berbincang? 182 00:12:21,073 --> 00:12:23,534 Cikgu tak tahu yang hukuman dera dah tak dibenarkan? 183 00:12:25,119 --> 00:12:26,454 Apa? 184 00:12:29,874 --> 00:12:30,958 Buatlah laporan polis. 185 00:12:32,585 --> 00:12:34,336 Buatlah laporan, tak guna. 186 00:12:36,338 --> 00:12:37,506 Kamu pandang apa? 187 00:12:43,053 --> 00:12:45,055 Hei, Seung-wan. 188 00:12:50,102 --> 00:12:53,230 Helo, saya telefon dari Sekolah Tinggi Tae Yang. 189 00:12:53,314 --> 00:12:56,400 Ada seorang cikgu yang selalu dera pelajar di sini. 190 00:12:59,320 --> 00:13:00,321 Ya. 191 00:13:01,572 --> 00:13:02,573 Baiklah. 192 00:13:09,079 --> 00:13:10,080 Saya yang lapor. 193 00:13:10,831 --> 00:13:11,916 Sila tanya saya. 194 00:13:12,958 --> 00:13:16,003 Apa kamu buat di sini? Masuk kelas dan belajar! 195 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Apa? Polis? 196 00:13:20,049 --> 00:13:22,176 - Masuk kelas! - Bukankah itu Seung-wan? 197 00:13:22,968 --> 00:13:25,304 Cepat masuk kelas! 198 00:13:31,560 --> 00:13:35,898 Apa kata kita ke pejabat saya? Ada banyak mata memandang di sini. 199 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 Kamu berdua sekali. 200 00:13:38,192 --> 00:13:39,443 Dia perlu ke bilik sakit. 201 00:13:42,238 --> 00:13:43,572 Letak ubat dulu. 202 00:13:43,656 --> 00:13:44,657 Kita pergi sama-sama. 203 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 Yu-rim. 204 00:13:49,411 --> 00:13:50,788 Boleh bawa dia ke bilik sakit? 205 00:13:51,914 --> 00:13:52,873 Boleh. 206 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Sila ikut saya. - Ya. 207 00:13:58,879 --> 00:14:01,257 Seung-wan. Apa yang terjadi? 208 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Nanti saya cerita. 209 00:14:04,843 --> 00:14:06,220 Begini. 210 00:14:06,303 --> 00:14:08,931 Dia pakai baju penjenayah ke sekolah. 211 00:14:09,014 --> 00:14:11,475 - Takkan saya nak biarkan? - Cikgu boleh beri nasihat 212 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 atau denda dia. 213 00:14:14,103 --> 00:14:15,854 Tapi cikgu pukul dia dulu. 214 00:14:16,522 --> 00:14:19,233 Ini bukan kali pertama. Cikgu memang biasa pukul pelajar. 215 00:14:19,316 --> 00:14:22,736 - Mereka tak dengar nasihat! - Berkesankah kalau pukul? 216 00:14:23,320 --> 00:14:26,448 Kalau berkesan, sudah pasti semua pelajar di sini baik-baik belaka. 217 00:14:26,532 --> 00:14:29,118 Tak guna. Cikgu layan awak dengan baik kerana awak bijak… 218 00:14:29,201 --> 00:14:32,997 Betul. Cikgu tak pernah pukul saya kerana saya pelajar terbaik sekolah ini. 219 00:14:33,080 --> 00:14:35,666 Saya tak pernah dipukul, tapi saya buat laporan polis. 220 00:14:35,749 --> 00:14:37,835 Cikgu rasa saya akan berubah kalau dipukul? 221 00:14:37,918 --> 00:14:40,212 Saya akan diam walau dipukul sampai berdarah? 222 00:14:40,296 --> 00:14:42,298 - Apa awak kata? - Sudah, Seung-wan. 223 00:14:42,840 --> 00:14:45,301 Bukan awak yang dipukul. Kenapa buat begini? 224 00:14:45,384 --> 00:14:46,635 Sebab… 225 00:14:48,012 --> 00:14:51,515 Saya tak nak tutup mata dan biarkan asalkan bukan saya. 226 00:14:52,349 --> 00:14:54,184 Saya tak nak hidup seperti itu. 227 00:14:58,981 --> 00:15:00,190 Dengar sini. 228 00:15:01,108 --> 00:15:03,652 Jangan cakap dengan cikgu awak begitu. 229 00:15:03,736 --> 00:15:05,905 Kalau awak lapor polis sekalipun, 230 00:15:06,780 --> 00:15:08,532 kami tak boleh buat apa-apa. 231 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Apa maksud tuan? 232 00:15:10,868 --> 00:15:12,953 Hukuman dera dah diharamkan di sekolah, 233 00:15:13,037 --> 00:15:17,458 tapi hal-hal berkaitan hukuman dera diserahkan kepada pihak sekolah. 234 00:15:18,542 --> 00:15:19,543 Apa? 235 00:15:20,920 --> 00:15:23,797 Jadi para pelajar tak boleh buat apa-apa 236 00:15:24,381 --> 00:15:25,841 walau dipukul sampai berdarah? 237 00:15:25,925 --> 00:15:28,177 Jadi jangan buat hal yang buatkan awak dipukul. 238 00:15:31,263 --> 00:15:34,767 Aduhai, bagaimana kita nak mendidik kalau tak boleh pukul mereka? 239 00:15:35,267 --> 00:15:37,061 Apa dah jadi dengan dunia ini? 240 00:15:38,520 --> 00:15:42,191 Ya, saya faham. Pasti sukar jadi cikgu. 241 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 Kalau dulu, para pelajar takkan terfikir nak buat begini. 242 00:15:46,528 --> 00:15:48,989 Itulah maksud saya. 243 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 Aduhai. 244 00:15:54,662 --> 00:15:56,288 Sudahlah! 245 00:15:56,372 --> 00:15:58,040 LAPORAN INSIDEN SERANGAN PANGSAPURI STUDIO HAENGDONG 1999 246 00:15:58,123 --> 00:15:58,958 Menyesal nanti. 247 00:15:59,959 --> 00:16:01,543 Tengoklah itu. Berhenti. 248 00:16:03,379 --> 00:16:04,630 Saya nampak. 249 00:16:05,547 --> 00:16:07,841 Lama tuan keluar. 250 00:16:07,925 --> 00:16:10,844 Saya dengar awak bukan pelatih lagi. Jadi kenapa awak ke sini? 251 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 Nah. 252 00:16:13,055 --> 00:16:14,014 MINUMAN TENAGA 253 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Saya dengar Kim Hong-ju disiasat kerana memiliki dadah. 254 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 Saya dengarlah. 255 00:16:23,440 --> 00:16:25,693 Entahlah. Saya tak tahu apa-apa langsung. 256 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Tolonglah, tuan. 257 00:16:27,152 --> 00:16:29,196 - Saya memang tak tahu apa-apa. - Awak tahu. 258 00:16:29,279 --> 00:16:30,406 Detektif Kim. 259 00:16:32,741 --> 00:16:34,994 - Tegurlah sikit kalau ya pun. - Hei. 260 00:16:35,619 --> 00:16:38,372 Aduhai. Cepat betul masa berlalu. 261 00:16:38,455 --> 00:16:39,915 Bukankah dia kawan awak? 262 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 Saya kenal dia, tapi kami bukan kawan. 263 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 Awak ke Sekolah Tae Yang? 264 00:16:45,212 --> 00:16:46,797 Ya, betul. 265 00:16:46,880 --> 00:16:48,173 Ada laporan hukuman dera? 266 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 Bagaimana awak tahu? 267 00:16:50,592 --> 00:16:53,846 Berita sebegitulah yang saya nantikan. 268 00:16:53,929 --> 00:16:56,306 Memandangkan ia dah diharamkan, pelajar dah berani 269 00:16:56,390 --> 00:16:58,183 buat laporan tentangnya. 270 00:16:58,726 --> 00:17:00,561 Awak pula yang dapat kes itu. 271 00:17:01,603 --> 00:17:05,441 Sebelum ini, saya dengar saja, tapi ini kali pertama saya dapat laporan. 272 00:17:06,025 --> 00:17:07,109 Siapa nama pelajar itu? 273 00:17:08,193 --> 00:17:11,488 Ji… Siapa nama dia? 274 00:17:11,572 --> 00:17:12,614 Ji Seung-wan? 275 00:17:12,698 --> 00:17:14,241 Ya, betul. Ji Seung-wan. 276 00:17:14,324 --> 00:17:16,702 Dia pelajar perempuan, tapi bukan main berani. 277 00:17:16,785 --> 00:17:19,371 Dia langsung tak beradab. 278 00:17:19,455 --> 00:17:20,539 Ada maklumat lain? 279 00:17:21,415 --> 00:17:23,959 - Dia… - Hei, lama kita tak berjumpa. 280 00:17:24,043 --> 00:17:25,753 - Hei. - Ini kes apa? 281 00:17:26,545 --> 00:17:28,505 Apa? Kenapa awak nak tahu? 282 00:17:28,589 --> 00:17:31,050 Saya Unit Sukan dan awak Unit Berita Tempatan. 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,926 Saya nak tahu kerana saya wartawan. 284 00:17:33,719 --> 00:17:34,636 Begini. 285 00:17:34,720 --> 00:17:36,722 Sekarang hukuman dera tak dibenarkan, 286 00:17:36,805 --> 00:17:41,602 jadi pelajar terus buat laporan polis walaupun cikgu baru angkat tangan. 287 00:17:41,685 --> 00:17:43,312 Teruk betul perangai mereka. 288 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 Jadi apa yang terjadi? 289 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 Panggilan anda akan disambungkan ke… 290 00:17:50,819 --> 00:17:55,532 - Panggilan anda akan disambungkan ke… - Kenapa Seung-wan tak jawab telefon? 291 00:17:57,993 --> 00:17:59,870 Awak pasti letih. Saya balik dulu. 292 00:17:59,953 --> 00:18:00,954 Jumpa lagi. 293 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 Awak Ji Seung-wan? 294 00:18:03,999 --> 00:18:04,833 Encik siapa? 295 00:18:04,917 --> 00:18:07,878 Saya wartawan Ji Yun-seong dari KBY. 296 00:18:07,961 --> 00:18:10,339 Awak buat laporan polis kerana hukuman dera, bukan? 297 00:18:10,422 --> 00:18:12,883 Saya nak tahu cerita awak. Awak sudi ditemu ramah? 298 00:18:12,966 --> 00:18:14,301 Temu ramah apa? 299 00:18:14,384 --> 00:18:17,429 Saya nak tahu apa yang terjadi dan kenapa awak buat laporan. 300 00:18:17,513 --> 00:18:18,972 Perbualan ringkas seperti itu. 301 00:18:19,807 --> 00:18:24,061 Kalau saya ditemu ramah, cerita saya akan dilaporkan dalam berita? 302 00:18:24,144 --> 00:18:26,063 Maknanya saya boleh beritahu orang ramai 303 00:18:26,146 --> 00:18:28,690 betapa seriusnya hukuman dera walaupun telah diharamkan? 304 00:18:29,483 --> 00:18:31,276 Ya, betul. 305 00:18:32,236 --> 00:18:33,612 Tapi betulkah awak wartawan? 306 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 Oh ya, saya belum beri kad nama saya lagi. 307 00:18:36,532 --> 00:18:40,077 Nah, ini kad nama saya. Nama saya Ji Yun-seong. 308 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 Jangan setuju. 309 00:18:46,500 --> 00:18:48,252 Yun-seong. 310 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 Dia sepupu saya. 311 00:18:50,671 --> 00:18:52,965 - Apa? - Dia sepupu saya. 312 00:18:53,048 --> 00:18:57,136 Jangan gunakan sepupu saya untuk tulis berita awak. 313 00:18:57,219 --> 00:18:59,471 Hei, saya tiada niat nak gunakan dia. 314 00:18:59,555 --> 00:19:01,765 Awak bukan nak laporkan keburukan hukuman dera. 315 00:19:02,683 --> 00:19:05,727 Awak nak laporkan yang pelajar tak beradab kerana buat laporan. 316 00:19:05,811 --> 00:19:07,563 Betulkah? 317 00:19:07,646 --> 00:19:11,358 Ini kerana pelajar terus buat laporan walaupun cikgu setakat jentik mereka. 318 00:19:11,441 --> 00:19:12,693 Sebab itulah. 319 00:19:12,776 --> 00:19:14,736 Sampai bila pelajar perlu bersabar? 320 00:19:15,779 --> 00:19:16,989 Apa kriterianya? 321 00:19:17,072 --> 00:19:19,908 Kalau berdarah baru boleh laporkan? Kalau lebam tak boleh? 322 00:19:19,992 --> 00:19:23,704 Bukan itu maksud saya. Saya cuma ikut situasi semasa. 323 00:19:23,787 --> 00:19:27,207 Ramai ibu bapa yang menentang dan kata cikgu tak boleh hilang kuasa. 324 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 Kuasa? 325 00:19:31,795 --> 00:19:32,796 Ya, itu penting. 326 00:19:34,631 --> 00:19:36,967 Tapi apa gunanya kalau digunakan dengan kekerasan? 327 00:19:39,303 --> 00:19:42,306 Ini bukan kes yang awak cari untuk berita awak. 328 00:19:42,389 --> 00:19:44,600 Saya tahu kerana saya dari sekolah ini. 329 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 Cikgu itu memang suka dera pelajar. 330 00:19:49,938 --> 00:19:52,566 Cari kes lain melainkan awak nak menipu. 331 00:19:52,649 --> 00:19:53,775 Jom. 332 00:19:53,859 --> 00:19:56,111 SEKOLAH TINGGI TAE YANG 333 00:19:56,195 --> 00:19:57,863 Tak guna punya lelaki kurus. 334 00:20:01,658 --> 00:20:04,828 Awak nak timbulkan masalah kerana hidup awak membosankan? 335 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 Entahlah. 336 00:20:09,249 --> 00:20:11,293 Banyak perkara buruk berlaku hari ini. 337 00:20:13,420 --> 00:20:15,589 Saya buat laporan polis kerana ada kes pukul, 338 00:20:16,965 --> 00:20:19,176 tapi polis tak dapat buat apa-apa. 339 00:20:20,260 --> 00:20:21,845 Kementerian Pendidikan 340 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 akan ambil kes itu dan serahkannya semula. 341 00:20:25,515 --> 00:20:26,642 Apa gunanya? 342 00:20:28,143 --> 00:20:31,480 Apa boleh buat? Inilah dunia yang awak akan hadapi. 343 00:20:32,481 --> 00:20:35,025 Saya selalu buat penilaian… 344 00:20:36,276 --> 00:20:37,778 tentang diri saya. 345 00:20:39,112 --> 00:20:41,740 Saya rasa saya agak bijak. 346 00:20:43,116 --> 00:20:44,493 Tapi saya salah. 347 00:20:46,995 --> 00:20:48,455 Hidup saya tak bermakna. 348 00:20:50,040 --> 00:20:51,917 Kalau awak tak muncul, 349 00:20:52,793 --> 00:20:54,836 saya pasti dah buat temu ramah itu. 350 00:20:54,920 --> 00:20:58,006 Itu sebabnya awak perlu jawab telefon. 351 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 Saya nak beri awak amaran tadi. 352 00:21:00,175 --> 00:21:03,512 Begitu. Awak rupanya yang telefon. 353 00:21:04,888 --> 00:21:08,558 Kalaulah ada teknologi yang beritahu siapa yang telefon. 354 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 Saya tak nak begitu. 355 00:21:13,063 --> 00:21:14,982 Nanti tiada siapa jawab panggilan wartawan. 356 00:21:18,235 --> 00:21:19,152 Saya akan jawab. 357 00:21:21,238 --> 00:21:22,864 Aduhai, terima kasih. 358 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 Terima kasih untuk hari ini. 359 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 Seronok ponteng latihan? 360 00:21:41,967 --> 00:21:43,343 Hei, Ye-ji. 361 00:21:43,427 --> 00:21:46,305 Pasukan kita jadi begini kerana awak. Apa perasaan awak? 362 00:21:46,388 --> 00:21:47,389 Ini bukan salah Ye-ji. 363 00:21:47,472 --> 00:21:48,640 Jadi salah saya? 364 00:21:49,349 --> 00:21:51,393 Yu-rim, kenapa awak masuk campur? 365 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 Ini bukan perangai awak. Siapa buat awak jadi begini? 366 00:21:54,062 --> 00:21:56,690 Puan, tolong marah saya saja. 367 00:21:58,275 --> 00:22:01,069 Ini salah saya. Jadi marah saya seorang. 368 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Kenapa? Awak tak boleh tahan? 369 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 Kalau tak boleh, kenapa awak senang-senang nak berhenti lawan pedang? 370 00:22:10,454 --> 00:22:12,539 Saya takkan biarkan awak berhenti dengan mudah. 371 00:22:13,540 --> 00:22:14,791 - Puan! - Puan! 372 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Ada satu cara saja untuk awak berhenti. 373 00:22:19,338 --> 00:22:20,839 Awak boleh berhenti kalau berjaya 374 00:22:21,923 --> 00:22:23,508 ke suku akhir peringkat negara. 375 00:22:23,592 --> 00:22:24,843 Suku akhir? 376 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 Kenapa? Tak boleh? 377 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Boleh. 378 00:22:30,640 --> 00:22:31,808 Saya boleh lakukannya. 379 00:22:32,851 --> 00:22:34,144 Saya akan lakukannya! 380 00:22:34,853 --> 00:22:38,273 Awak tak boleh berhenti kalau awak gagal. 381 00:22:39,024 --> 00:22:41,526 Kalau awak tak nak hidup sebagai atlet lawan pedang… 382 00:22:43,862 --> 00:22:45,280 buktikan keazaman awak itu. 383 00:22:58,210 --> 00:22:59,669 Mampukah saya 384 00:23:00,629 --> 00:23:01,838 ke suku akhir? 385 00:23:04,508 --> 00:23:05,592 - Kami akan tolong. - Kami akan tolong. 386 00:23:06,093 --> 00:23:08,220 Satu, dua. 387 00:23:08,970 --> 00:23:11,473 - Satu, dua. - Prêtes? Allez. 388 00:23:13,266 --> 00:23:15,644 Attaque. Touche. Awak kena fokus, Ye-ji. 389 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 Allez. 390 00:23:19,481 --> 00:23:20,899 Contre-attaque. Touche. 391 00:23:21,733 --> 00:23:22,776 Ye-ji. 392 00:23:23,360 --> 00:23:26,154 Terus serang lepas buat pergerakan besar. Awak perlahan. 393 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 Biar saya tunjuk. 394 00:23:29,741 --> 00:23:32,327 Awak tak boleh berhenti di sini selepas buat begini. 395 00:23:32,410 --> 00:23:33,870 - Terus serang dari sini. - Okey. 396 00:23:33,954 --> 00:23:35,747 - Jangan gerakkan siku. - Okey. 397 00:24:04,484 --> 00:24:05,944 Prêtes? Allez. 398 00:24:08,280 --> 00:24:09,656 Attaque. Touche. 399 00:24:11,658 --> 00:24:12,826 Prêtes? 400 00:24:12,909 --> 00:24:14,035 Allez. 401 00:24:15,996 --> 00:24:17,372 Attaque. 402 00:24:21,209 --> 00:24:22,919 Bagus sekali! 403 00:24:23,003 --> 00:24:25,714 - Awak berjaya! - Saya bangga dengan awak! 404 00:24:25,797 --> 00:24:27,799 Awak memang hebat! 405 00:24:27,883 --> 00:24:30,218 Bukankah saya dah kata awak boleh? 406 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 - Terima kasih. - Syabas! 407 00:24:32,762 --> 00:24:34,222 Saya berjaya! 408 00:24:34,848 --> 00:24:35,765 Awak berjaya! 409 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Syabas. 410 00:24:41,271 --> 00:24:43,064 Ada hal kita cuma boleh buat sekarang, 411 00:24:43,148 --> 00:24:45,442 contohnya berkelah dan lawatan sambil belajar. 412 00:24:46,193 --> 00:24:47,903 Tapi saya tak pernah buat semua itu. 413 00:24:49,404 --> 00:24:51,489 Aduhai, saya tak sanggup nak tonton. 414 00:24:51,573 --> 00:24:52,866 Itu rupa saya? 415 00:24:52,949 --> 00:24:54,451 - Ya, itu awak. - Berkongsi snek… 416 00:24:54,534 --> 00:24:56,161 Saya tak sanggup nak tengok! 417 00:24:56,244 --> 00:24:58,622 Awak akan terbiasa nanti. Saya pun begitu dulu. 418 00:24:59,122 --> 00:25:00,874 Selepas balik dari lawatan, 419 00:25:00,957 --> 00:25:02,417 - Itu Yu-rim. - mereka akan cakap 420 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 tentang lawatan itu. 421 00:25:05,003 --> 00:25:06,713 Saya rasa cemburu 422 00:25:06,796 --> 00:25:07,797 - Kenapa? - dan sedih. 423 00:25:07,881 --> 00:25:10,467 - Macam ada jurang antara kita. - Saya rasa ketinggalan. 424 00:25:11,968 --> 00:25:14,137 Kalau begitu, jomlah duduk rapat-rapat. 425 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Aduhai, apa awak buat ini? 426 00:25:17,641 --> 00:25:19,184 Aduhai, kamu berdua ini. 427 00:25:20,018 --> 00:25:21,811 Kenapa dengan awak? 428 00:25:22,979 --> 00:25:24,022 Tengok, itu kita! 429 00:25:24,105 --> 00:25:25,857 Kita masuk TV! 430 00:25:38,536 --> 00:25:40,163 Dah okey! 431 00:25:43,166 --> 00:25:45,543 Apa? Mana saya pergi? 432 00:25:46,419 --> 00:25:47,420 Babak saya dah tamat? 433 00:25:50,006 --> 00:25:52,384 Ji-woong, kami dah tonton dokumentari ini. 434 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 Babak awak dah tamat. 435 00:25:54,928 --> 00:25:56,012 Saya terlepas. 436 00:25:57,013 --> 00:25:59,182 - Tak apalah. - Saat pertama saya masuk TV. 437 00:26:00,517 --> 00:26:02,185 Tepilah. Saya tak nampak. 438 00:26:03,561 --> 00:26:05,355 Siaran berbayar sekarang mahal, bukan? 439 00:26:05,438 --> 00:26:06,606 Ya. 440 00:26:09,317 --> 00:26:10,193 - Helo. - Helo. 441 00:26:10,277 --> 00:26:13,863 - Helo. - Lihatlah siapa datang. Wartawan Back. 442 00:26:13,947 --> 00:26:15,573 Dokumentari itu dapat sambutan! 443 00:26:15,657 --> 00:26:18,201 Saya boleh nampak usaha gigih awak menghasilkannya. 444 00:26:19,202 --> 00:26:20,370 Terima kasih. 445 00:26:22,122 --> 00:26:24,833 Tiada perlawanan besbol hari ini? Semua orang ada di sini. 446 00:26:24,916 --> 00:26:27,585 Tiada, pascamusim bermula esok. 447 00:26:27,669 --> 00:26:30,380 Oh ya, awak dah tengok jadual? Perlawanan bertindih sekali. 448 00:26:30,463 --> 00:26:32,048 Kenapa ada yang bertindih? 449 00:26:32,132 --> 00:26:34,134 Dua liga berlangsung serentak, 450 00:26:34,217 --> 00:26:35,969 jadi ada dua perlawanan sehari. 451 00:26:36,052 --> 00:26:38,305 Kenapa dua liga berlangsung serentak? 452 00:26:38,388 --> 00:26:40,307 Saya tak boleh pergi. Ada kerja di studio. 453 00:26:40,390 --> 00:26:42,183 Apa maksud awak? 454 00:26:42,267 --> 00:26:43,685 Jadi siapa boleh ke Daegu? 455 00:26:46,604 --> 00:26:48,690 Ada perlawanan di Daegu? 456 00:26:49,316 --> 00:26:51,735 Ya. Perlawanan antara Lions dan Giants. 457 00:26:51,818 --> 00:26:55,196 Begitu. Saya akan ke Daegu pada hari Sabtu kerana ada lawan pedang. 458 00:26:55,280 --> 00:26:57,532 Saya boleh buat liputan kalau saya pergi awal. 459 00:26:58,158 --> 00:27:01,745 Besbol bukan bidang saya, tapi bolehkah saya cuba? 460 00:27:01,828 --> 00:27:05,290 Perlawanan Tujuh antara Lions dan Giants hari ini 461 00:27:05,373 --> 00:27:07,042 sangat sengit. 462 00:27:07,125 --> 00:27:09,544 Giants menang 6-5 dalam pusingan kesebelas. 463 00:27:10,128 --> 00:27:12,714 Lions… Aduhai. 464 00:27:12,797 --> 00:27:15,175 Kebakaran bermula dari MOU di tingkat empat… 465 00:27:16,968 --> 00:27:19,679 Ya, sila teruskan. 466 00:27:20,263 --> 00:27:21,348 Wartawan Back Yi-jin? 467 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Aduhai. 468 00:27:29,939 --> 00:27:31,983 Okey. Perlawanan hari ini… 469 00:27:32,067 --> 00:27:33,902 Baiklah, sila bersedia! 470 00:27:34,486 --> 00:27:35,403 Baiklah. 471 00:27:36,821 --> 00:27:40,200 Perlawanan Tujuh antara Lions dan Giants hari ini sangat sengit 472 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 sehingga masuk ke pusingan kesebelas 473 00:27:42,077 --> 00:27:43,912 di mana Lions… 474 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 Aduhai, tak bolehlah! 475 00:27:48,541 --> 00:27:50,627 Giants menang lebih mata menentang Lions 476 00:27:50,710 --> 00:27:54,881 dalam Perlawanan Tujuh untuk mara ke Liga Korea. 477 00:27:54,964 --> 00:27:58,343 Namun, satu insiden telah terjadi sewaktu perlawanan. 478 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 Kita ikuti laporan wartawan yang berada di Daegu. 479 00:28:00,970 --> 00:28:02,138 Silakan, Back Yi-jin. 480 00:28:05,183 --> 00:28:09,437 Perlawanan Tujuh antara Lions dan Giants hari ini sangat sengit 481 00:28:09,521 --> 00:28:11,648 yang berlanjutan hingga pusingan kesebelas. 482 00:28:11,731 --> 00:28:14,442 Giants menang dengan mata 6-5. 483 00:28:14,526 --> 00:28:15,819 Di akhir pusingan keempat, 484 00:28:15,902 --> 00:28:18,321 Lee Seung-yuop dan Kim Ki-tae melakukan home run 485 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 yang membuatkan Lions mendahului, 486 00:28:20,573 --> 00:28:24,035 namun José dari pasukan Giants melakukan home run di pusingan keenam. 487 00:28:24,119 --> 00:28:24,953 Dan… 488 00:28:25,036 --> 00:28:30,959 SIARAN LANGSUNG DARI DAEGU 489 00:28:31,042 --> 00:28:34,212 Pada masa itulah telur dibaling dari tempat duduk penonton 490 00:28:34,796 --> 00:28:38,925 dan salah satunya terkena José. 491 00:28:42,929 --> 00:28:46,349 Ini menyebabkan José baling pemukul ke arah penonton kerana marah 492 00:28:46,850 --> 00:28:50,437 yang menimbulkan pergaduhan antara pemain Giants dan penonton. 493 00:28:51,146 --> 00:28:52,397 José dilayangkan kad merah 494 00:28:52,480 --> 00:28:55,358 dan perlawanan diteruskan semula selepas 16 minit. 495 00:28:55,442 --> 00:28:57,110 Kedua-dua pasukan memungut mata 496 00:28:57,193 --> 00:29:01,030 dan dalam pusingan kesebelas, Kim Min-jae dari pasukan Giants mendapat dua mata 497 00:29:01,114 --> 00:29:04,367 untuk menamatkan perlawanan yang berlangsung selama 4 jam 30 minit. 498 00:29:04,451 --> 00:29:06,703 Giants layak ke Liga Korea 499 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 untuk menentang pasukan Eagles. 500 00:29:11,332 --> 00:29:12,417 Okey! 501 00:29:12,959 --> 00:29:14,878 - Apa yang terjadi? Kenapa? - Aduhai. 502 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Tengok ini. 503 00:29:19,174 --> 00:29:21,468 Awak tulis skrip dengan pen sedangkan hari hujan? 504 00:29:23,261 --> 00:29:24,387 Aduhai. 505 00:29:24,471 --> 00:29:26,806 Jadi awak hafal skrip awak tadi? 506 00:29:26,890 --> 00:29:29,267 Aduhai, macam mana awak boleh ingat semua itu? 507 00:29:29,350 --> 00:29:31,895 Wartawan Back, awak semakin hebat! 508 00:29:35,565 --> 00:29:36,608 Aduhai, menakutkan. 509 00:29:45,033 --> 00:29:47,160 Ya, saya ada di lobi sekarang. 510 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Ya. 511 00:29:50,288 --> 00:29:52,540 Cuaca sejuk. Pakai baju yang tebal. 512 00:29:53,541 --> 00:29:55,585 Ya, baiklah. 513 00:29:58,505 --> 00:30:00,256 Aduhai, penatnya. 514 00:30:01,883 --> 00:30:04,093 Awak ada nampak bagasi di sini? 515 00:30:05,011 --> 00:30:06,012 Apa? 516 00:30:07,222 --> 00:30:11,392 - Awak boleh berbahasa Inggeris? - Tidak. 517 00:30:11,893 --> 00:30:13,394 Saya tinggalkannya di sini. 518 00:30:13,478 --> 00:30:15,730 Awak tak nampak? Bagasinya besar seperti ini. 519 00:30:16,397 --> 00:30:17,690 Apa? 520 00:30:18,358 --> 00:30:22,570 Kenapa semua orang layan saya begini hari ini? Aduhai. 521 00:30:23,571 --> 00:30:24,906 Mari lihat… 522 00:30:24,989 --> 00:30:26,199 Boleh saya bantu? 523 00:30:26,282 --> 00:30:29,327 Saya rasa dia ada masalah, 524 00:30:29,410 --> 00:30:32,121 tapi dia tak berbahasa Inggeris. Siapa tahu bahasa Perancis? 525 00:30:32,705 --> 00:30:35,875 Maaf, tiada siapa antara kami yang fasih bahasa Perancis. 526 00:30:37,126 --> 00:30:38,211 Boleh saya bantu? 527 00:30:38,294 --> 00:30:39,671 Awak cakap bahasa Perancis? 528 00:30:39,754 --> 00:30:41,965 - Ya. - Terima kasih. 529 00:30:42,048 --> 00:30:44,801 Bagasi saya hilang masa saya daftar keluar. 530 00:30:44,884 --> 00:30:47,345 Saya yakin saya tinggalkannya di sini. 531 00:30:48,388 --> 00:30:49,806 Dia letak bagasinya di sini, 532 00:30:49,889 --> 00:30:51,724 tapi ia hilang masa dia daftar keluar. 533 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 Bagasi? 534 00:30:53,893 --> 00:30:56,938 Pemandu teksi itu dah ambil bagasinya. 535 00:30:57,021 --> 00:30:59,649 - Begitu. - Tadi dia minta kami panggilkan teksi. 536 00:30:59,732 --> 00:31:02,110 Pemandu teksi dah ambil bagasi awak. 537 00:31:02,193 --> 00:31:04,612 Teksi yang itu. 538 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 Begitu rupanya. 539 00:31:07,365 --> 00:31:10,743 Lega rasanya. Saya panik sebab ingatkan bagasi saya dicuri. 540 00:31:11,578 --> 00:31:12,871 Terima kasih banyak-banyak. 541 00:31:12,954 --> 00:31:15,123 Sama-sama. Selamat malam. 542 00:31:15,206 --> 00:31:16,040 Selamat malam. 543 00:31:20,837 --> 00:31:23,464 Saya pantas, bukan? Saya lapar. Jom! 544 00:31:25,466 --> 00:31:26,467 Cepatlah! 545 00:31:32,515 --> 00:31:33,808 Kita nak makan apa? 546 00:31:34,559 --> 00:31:36,311 Lebatnya hujan! 547 00:31:38,813 --> 00:31:40,148 Awak fasih bahasa Perancis? 548 00:31:41,441 --> 00:31:43,401 Itu benda biasa. 549 00:31:44,527 --> 00:31:47,071 Kenapa? Awak terkejut orang yang selalu salah eja 550 00:31:47,155 --> 00:31:48,990 fasih berbahasa Perancis? 551 00:31:49,073 --> 00:31:51,993 Ya. Terangkan kepada saya sekarang. 552 00:31:52,076 --> 00:31:53,786 Cepat. Beritahu sekarang. 553 00:31:54,370 --> 00:31:55,580 Sewaktu saya kecil, 554 00:31:56,331 --> 00:31:58,458 saya tinggal di Paris sebab mak. 555 00:31:58,541 --> 00:31:59,834 Saya belajar lawan pedang di sana. 556 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 Paris? 557 00:32:02,795 --> 00:32:05,006 Mak awak ditugaskan ke Paris? 558 00:32:05,089 --> 00:32:09,802 Ya. Lagipun ramai atlet lawan pedang yang pandai berbahasa Perancis. 559 00:32:09,886 --> 00:32:13,640 En garde, prêtes, allez. Semua itu bahasa Perancis. 560 00:32:17,101 --> 00:32:20,104 Saya agak kagum, Na Hee-do. 561 00:32:20,730 --> 00:32:22,148 Merci beaucoup. 562 00:32:23,942 --> 00:32:25,568 Hujanlah. Jom jalan sama-sama. 563 00:32:28,321 --> 00:32:29,489 - Sedapnya. - Sedap? 564 00:32:29,572 --> 00:32:30,490 Ya. 565 00:32:32,492 --> 00:32:34,702 Kenapa awak buat liputan besbol? 566 00:32:34,786 --> 00:32:36,287 Itu bukan bidang awak. 567 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Ada perlawanan yang bertindih. 568 00:32:38,706 --> 00:32:41,334 Saya sepatutnya laporkan keputusan perlawanan saja, 569 00:32:41,417 --> 00:32:43,586 tapi keadaan di stadium huru-hara tadi. 570 00:32:43,670 --> 00:32:45,171 Ada penonton baling telur 571 00:32:45,254 --> 00:32:47,507 dan pemain pula baling pemukul ke arah penonton. 572 00:32:47,590 --> 00:32:49,676 Itu perlawanan yang paling teruk. 573 00:32:49,759 --> 00:32:50,969 Wah, betulkah? 574 00:32:51,052 --> 00:32:53,513 Kenapa penonton besbol selalu buat begitu? 575 00:32:53,596 --> 00:32:56,015 Hoi, boleh tolong diam tak? 576 00:32:56,099 --> 00:32:58,184 Kalau awak sokong pihak lawan, makan dan pergi. 577 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 Kenapa awak bising sangat? 578 00:32:59,936 --> 00:33:01,562 Mereka cakap dengan awak? 579 00:33:01,646 --> 00:33:04,357 - Saya? Bukanlah. - Nak cakap sambil makan pun tak boleh? 580 00:33:04,440 --> 00:33:07,360 Kenapa awak nak bergaduh selepas pasukan awak tewas? 581 00:33:07,443 --> 00:33:08,820 Apa awak cakap ini? 582 00:33:09,612 --> 00:33:11,364 Siapa punca kami tewas? 583 00:33:11,447 --> 00:33:14,867 Atlet siapa yang baling pemukul ke arah penonton? 584 00:33:14,951 --> 00:33:16,411 Kenapa dia buat begitu? 585 00:33:16,494 --> 00:33:19,247 - Penyokong awak baling telur dulu. - Mereka bergaduh? 586 00:33:19,330 --> 00:33:21,249 - Tidak, suara saja kuat. - Awak biadab. 587 00:33:21,332 --> 00:33:23,584 - Mereka berbual saja. - Kenapa perlu buat begitu? 588 00:33:24,293 --> 00:33:26,421 Hoi, dah habis cakap? 589 00:33:30,299 --> 00:33:31,217 Belum. Kenapa? 590 00:33:31,801 --> 00:33:35,263 Awak guna banyak duit, tapi masih tewas. Awak tak malu? 591 00:33:35,346 --> 00:33:39,100 Awak dah pandai nak tunjuk berani? 592 00:33:39,183 --> 00:33:40,601 Ya, saya memang berani! 593 00:33:40,685 --> 00:33:42,020 Awak rasa Giants akan menang? 594 00:33:42,103 --> 00:33:45,231 Dengan pemain-pemain itu? Tak mungkin! 595 00:33:45,314 --> 00:33:48,067 Saya pasti lebih hebat daripada mereka. 596 00:33:48,651 --> 00:33:50,653 - Kalau begitu, cubalah! - Okey! 597 00:33:53,990 --> 00:33:55,199 Pak cik. 598 00:33:57,160 --> 00:33:59,203 Saya faham perasaan kamu, 599 00:33:59,287 --> 00:34:01,998 tapi tolong senyap sewaktu makan. Boleh? 600 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 Bukankah para pemain yang paling sedih selepas tewas perlawanan? 601 00:34:07,378 --> 00:34:08,463 Hoi, budak… 602 00:34:16,345 --> 00:34:17,597 Awak atlet main pedang. 603 00:34:17,680 --> 00:34:18,931 Apa? 604 00:34:19,015 --> 00:34:20,141 - Ya? - Betulkah? 605 00:34:22,727 --> 00:34:24,312 Betul. 606 00:34:24,395 --> 00:34:27,106 Dokumentari awak baru saja disiarkan. 607 00:34:27,190 --> 00:34:28,733 - Awak Na Hee-do, bukan? - Dialah. 608 00:34:28,816 --> 00:34:30,485 - Awak Na Hee-do. - Betul. 609 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 - Dia Na Hee-do. - Ya. 610 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 - Tidak, awak silap. - Apa? 611 00:34:33,863 --> 00:34:35,531 - Memang dia. - Awak salah orang. 612 00:34:35,615 --> 00:34:37,992 - Ya, memang dia. - Tak, bukan dia. 613 00:34:38,076 --> 00:34:39,452 - Boleh beri autograf? - Maaf. 614 00:34:39,535 --> 00:34:41,954 Selamat menjamu selera. 615 00:34:42,038 --> 00:34:44,749 Wah, itu memang dia. 616 00:34:45,708 --> 00:34:49,587 Aduhai. Kenapa awak tak takut langsung? 617 00:34:49,670 --> 00:34:51,672 Awak nak lawan orang mabuk? 618 00:34:53,174 --> 00:34:55,259 Ada satu ayat yang saya benci 619 00:34:55,343 --> 00:34:57,136 dan itulah yang dia sebut tadi. 620 00:34:57,845 --> 00:35:01,974 Apa maksud dia, "Saya pasti lebih hebat daripada mereka"? 621 00:35:02,058 --> 00:35:05,812 Kalau begitu, kenapa dia tak jadi atlet? Dia patut jadi atlet. 622 00:35:05,895 --> 00:35:09,190 Kalau dia hebat sangat, dia patut jadi atlet sekarang. 623 00:35:09,273 --> 00:35:10,650 Belum terlambat lagi. 624 00:35:10,733 --> 00:35:15,071 Dia perlu mula saja! Dia patut cuba dulu sebelum bercakap! 625 00:35:15,154 --> 00:35:18,324 Cis! Dia tahu cakap besar saja! 626 00:35:18,407 --> 00:35:22,453 Para atlet yang paling mahu bermain dengan baik! 627 00:35:22,537 --> 00:35:23,704 Cis! 628 00:35:26,916 --> 00:35:27,917 Dah habis cakap? 629 00:35:28,668 --> 00:35:29,752 Dah! 630 00:35:30,920 --> 00:35:32,213 Mari sini. Nanti selesema. 631 00:35:49,689 --> 00:35:50,690 Masuklah. 632 00:35:52,108 --> 00:35:53,109 Awak… 633 00:35:54,110 --> 00:35:55,403 Awak menginap di mana? 634 00:35:55,486 --> 00:35:59,490 Saya? Sepuluh minit dari sini. Kalau naik teksi, cepatlah sampai. 635 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 Dekat saja. 636 00:36:03,369 --> 00:36:04,996 Pukul berapa awak ke stadium esok? 637 00:36:05,079 --> 00:36:06,622 Mungkin tengah hari. 638 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 Begitu. 639 00:36:13,087 --> 00:36:14,088 Saya pergi dulu. 640 00:36:15,047 --> 00:36:16,174 Hati-hati. 641 00:36:16,674 --> 00:36:17,675 Masuklah. 642 00:36:30,938 --> 00:36:33,107 Oh, ya! 643 00:36:33,191 --> 00:36:36,861 Yu-rim suruh beli susu sebelum balik, tapi saya terlupa. 644 00:36:39,822 --> 00:36:42,533 Betulkah? Jom pergi sama-sama. Awak tak bawa payung. 645 00:36:42,617 --> 00:36:43,743 Jomlah. 646 00:36:45,578 --> 00:36:48,873 - Tapi hujan dah berhenti. - Tak, belum berhenti lagi. 647 00:36:49,498 --> 00:36:51,167 - Jom! - Tapi… 648 00:36:52,877 --> 00:36:53,920 Saya rasa dah berhenti. 649 00:36:54,003 --> 00:36:55,588 Sejuknya! Mesti sebab hujan. 650 00:37:00,927 --> 00:37:02,803 KEDAI RUNCIT DONGIL 651 00:37:21,697 --> 00:37:23,616 Awak hanya tonton perlawanan esok? 652 00:37:24,909 --> 00:37:26,035 Ya. 653 00:37:26,118 --> 00:37:28,329 Tiga bulan tempoh yang panjang. 654 00:37:30,331 --> 00:37:33,584 Mesti pelik berada di stadium, tapi tak boleh sertai perlawanan. 655 00:37:35,044 --> 00:37:37,129 Tapi mungkin awak rasa lebih tenang 656 00:37:37,213 --> 00:37:38,631 sebab tak rasa tertekan. 657 00:37:40,174 --> 00:37:42,009 Tekanan juga satu pengalaman. 658 00:37:42,093 --> 00:37:44,470 Saya dan Yu-rim terlepas peluang itu. 659 00:37:52,395 --> 00:37:54,689 Atlet perlu sertai perlawanan. 660 00:37:55,481 --> 00:37:59,777 Sama ada menang atau kalah, kami pasti bertambah baik jika berlawan. 661 00:37:59,860 --> 00:38:01,821 Barulah kami boleh terus jadi atlet. 662 00:38:02,321 --> 00:38:05,324 Tapi kami terlepas peluang untuk memperbaiki diri kami. 663 00:38:08,202 --> 00:38:10,371 Apa maknanya jadi atlet 664 00:38:10,454 --> 00:38:12,540 kalau tak sertai perlawanan? 665 00:38:17,795 --> 00:38:19,338 Awak cepat matang 666 00:38:19,422 --> 00:38:22,300 atau awak memang dah matang, tapi saya yang tak tahu? 667 00:38:24,468 --> 00:38:27,471 Mungkin dua-dua sebab saya masih membesar. 668 00:38:30,474 --> 00:38:32,143 Tapi kenapa saya tak makin tinggi? 669 00:38:35,855 --> 00:38:37,315 Awak sangat berbeza 670 00:38:38,232 --> 00:38:40,151 daripada diri awak tahun lepas. 671 00:38:42,069 --> 00:38:44,947 Pasti awak akan berubah tahun depan setelah berusia 20 tahun. 672 00:38:45,031 --> 00:38:46,866 Mesti saya banyak berubah. 673 00:38:47,491 --> 00:38:49,452 Saya akan jadi orang dewasa. 674 00:38:51,245 --> 00:38:52,913 Saya ingin terus melihat 675 00:38:53,998 --> 00:38:56,083 awak membesar dan menjadi hebat. 676 00:39:05,009 --> 00:39:06,010 Jom. 677 00:39:15,853 --> 00:39:18,397 Nah, masuklah. Yu-rim pasti tunggu awak. 678 00:39:18,481 --> 00:39:19,315 Okey. 679 00:39:20,232 --> 00:39:21,484 Hati-hati. 680 00:39:22,109 --> 00:39:24,153 - Selamat malam. - Selamat malam. 681 00:39:53,849 --> 00:39:55,226 Wartawan Back Yi-jin? 682 00:40:00,189 --> 00:40:01,107 Jung Ho-jin? 683 00:40:03,275 --> 00:40:06,278 Boleh kita berbual sebentar? 684 00:40:09,240 --> 00:40:10,324 Lama kita tak berjumpa. 685 00:40:13,369 --> 00:40:14,495 Nampaknya 686 00:40:15,371 --> 00:40:16,956 kamu berdua masih rapat. 687 00:40:17,748 --> 00:40:20,042 Maksud saya, awak dan Intan Payung. 688 00:40:20,126 --> 00:40:21,377 Apa yang awak nak cakap? 689 00:40:23,754 --> 00:40:24,755 Saya… 690 00:40:26,382 --> 00:40:27,883 tak dapat melupakan Intan Payung. 691 00:40:31,095 --> 00:40:33,180 Memandangkan kamu rapat, boleh beritahu dia 692 00:40:33,264 --> 00:40:34,598 yang saya masih menunggunya? 693 00:40:34,682 --> 00:40:35,808 Jangan tunggu dia. 694 00:40:35,891 --> 00:40:37,101 Apa? Kenapa? 695 00:40:37,184 --> 00:40:39,520 Awak tak penting bagi Hee-do 696 00:40:39,603 --> 00:40:41,230 dan kamu takkan bersama semula. 697 00:40:42,148 --> 00:40:44,692 Jangan ganggu dia. Dia dah kecewa sebab tak bertanding. 698 00:40:44,775 --> 00:40:48,320 Berhenti panggil dia "Intan Payung". 699 00:40:48,404 --> 00:40:50,489 Kenapa awak marah? 700 00:40:50,573 --> 00:40:52,783 - Mana ada marah… - Saya guraulah. 701 00:40:55,661 --> 00:40:57,121 Saya tak tunggu dia pun. 702 00:40:58,038 --> 00:40:59,498 Apa niat awak sebenarnya? 703 00:41:00,291 --> 00:41:02,001 Saya cuma nak tahu perasaan awak. 704 00:41:02,084 --> 00:41:03,836 Sebab saya rasa kami berpisah 705 00:41:04,503 --> 00:41:06,088 kerana awak. 706 00:41:07,631 --> 00:41:10,134 Pengarang Jantung, kita berpisahlah. 707 00:41:11,343 --> 00:41:12,887 Kenapa? 708 00:41:13,679 --> 00:41:14,513 Betulkah? 709 00:41:15,598 --> 00:41:16,599 Tapi… 710 00:41:17,683 --> 00:41:20,978 kenapa panggil saya Pengarang Jantung kalau awak nak berpisah? 711 00:41:22,188 --> 00:41:23,439 Tak apalah. 712 00:41:24,482 --> 00:41:25,566 Apa sebab awak? 713 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Sebenarnya… 714 00:41:33,032 --> 00:41:35,826 Ada seseorang yang saya fikirkan lebih kerap daripada awak. 715 00:41:36,869 --> 00:41:37,870 Saya… 716 00:41:39,705 --> 00:41:41,123 tak patut buat begitu. 717 00:41:42,208 --> 00:41:45,044 Saya jadi marah apabila saya fikirkannya. 718 00:41:45,127 --> 00:41:47,755 Saya tahu orang itu ialah awak. 719 00:41:49,215 --> 00:41:52,343 Saya pasti dia tak tahu apa yang dia buat. 720 00:41:53,135 --> 00:41:54,470 Tapi awak pula? 721 00:41:55,930 --> 00:41:58,807 Bukankah awak hanya mempermainkan dia? 722 00:42:00,559 --> 00:42:02,436 Awak boleh mempermainkan dia? 723 00:42:03,938 --> 00:42:04,939 Jawablah. 724 00:42:05,439 --> 00:42:08,651 Awak pasti tahu sebab pernah bercinta dengan dia. Awak boleh? 725 00:42:09,860 --> 00:42:14,698 Pandangan matanya, ungkapannya, pendapatnya dan nilainya. 726 00:42:15,741 --> 00:42:16,825 Mempermainkan? 727 00:42:18,410 --> 00:42:20,913 Saya takkan tahu semua itu jika saya mempermainkannya. 728 00:42:25,459 --> 00:42:26,460 Awak… 729 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 dah banyak berubah. 730 00:42:30,506 --> 00:42:33,676 Dulu awak tak kisah Intan Payung bercinta dengan siapa. 731 00:42:33,759 --> 00:42:35,094 Saya dah berubah. 732 00:42:35,177 --> 00:42:37,763 Dulu saya sokong Hee-do dalam apa jua yang dia lakukan 733 00:42:37,846 --> 00:42:39,723 terutama dalam perkara-perkara kecil. 734 00:42:40,808 --> 00:42:42,226 Tapi tidak lagi. 735 00:42:42,309 --> 00:42:44,812 Masanya lebih penting daripada masa saya. 736 00:42:44,895 --> 00:42:48,274 Jadi saya takkan biarkan dia lalui pengalaman tak bermakna walau sesaat. 737 00:42:48,357 --> 00:42:50,901 Saya nak berikannya pengalaman yang hebat saja. 738 00:42:52,778 --> 00:42:54,029 Semua itu… 739 00:42:55,739 --> 00:42:57,241 saya boleh buat untuk dia. 740 00:42:59,868 --> 00:43:02,288 Awak kata dia tak tahu apa yang dia buat? 741 00:43:03,872 --> 00:43:05,082 Dia tak perlu tahu. 742 00:43:05,874 --> 00:43:07,084 Sebab saya tahu. 743 00:43:21,098 --> 00:43:23,851 PUSINGAN KE-16 YOON A-REUM, LEE YE-JI 744 00:43:23,934 --> 00:43:27,354 KEJOHANAN LAWAN PEDANG KEBANGSAAN REMAJA KOREA 1999 745 00:43:27,438 --> 00:43:28,522 Tinggal satu pusingan. 746 00:43:28,606 --> 00:43:31,442 Awak dah berusaha gigih. Buat seperti latihan kita. 747 00:43:32,443 --> 00:43:34,612 Saya boleh lakukannya, bukan? 748 00:43:34,695 --> 00:43:35,863 Hei. 749 00:43:36,905 --> 00:43:39,325 Badan awak tahu yang awak dah bekerja keras. 750 00:43:39,408 --> 00:43:42,661 Jadi jangan fikir banyak dan percayakan badan awak. 751 00:43:45,664 --> 00:43:46,749 Baiklah, Hee-do. 752 00:43:52,838 --> 00:43:54,757 - Ayuh Sekolah Tinggi Tae Yang! - Ayuh Sekolah Tinggi Tae Yang! 753 00:43:54,840 --> 00:43:56,508 - Ayuh! - Ayuh! 754 00:43:57,384 --> 00:43:58,510 Pergilah! 755 00:43:58,594 --> 00:43:59,970 - Ayuh, Ye-ji! - Ayuh, Ye-ji! 756 00:44:05,809 --> 00:44:07,478 PUSINGAN KE-16 YOON A-REUM, LEE YE-JI 757 00:44:09,063 --> 00:44:10,147 En garde. 758 00:44:10,856 --> 00:44:12,900 Prêtes? Allez. 759 00:44:13,901 --> 00:44:14,943 Action. 760 00:44:15,444 --> 00:44:16,362 AWAK BOLEH, YE-JI 761 00:44:17,613 --> 00:44:20,074 En garde. Prêtes? Allez. 762 00:44:25,913 --> 00:44:27,665 - Ayuh, Ye-ji! - Awak boleh, Ye-ji! 763 00:44:31,669 --> 00:44:34,546 - Attaque. Touche. Point. - Okey! 764 00:44:34,630 --> 00:44:36,006 YOON A-REUM, LEE YE-JI 765 00:44:36,090 --> 00:44:37,299 - Syabas, Ye-ji! - Syabas! 766 00:44:37,383 --> 00:44:38,676 Prêtes? Allez. 767 00:44:40,094 --> 00:44:42,513 Attaque. Riposte. Touche. 768 00:44:42,596 --> 00:44:43,514 Point. 769 00:44:43,597 --> 00:44:44,890 - Tak apa! - Ayuh, Ye-ji! 770 00:44:44,973 --> 00:44:46,392 Awak boleh, Ye-ji! 771 00:44:47,518 --> 00:44:48,352 En garde. 772 00:44:49,895 --> 00:44:51,689 Prêtes? Allez. 773 00:44:53,941 --> 00:44:55,442 Attaque. Point. 774 00:44:55,526 --> 00:44:56,985 Attaque. Touche. 775 00:44:57,069 --> 00:44:58,404 - Point. - Awak boleh, Ye-ji! 776 00:44:58,487 --> 00:45:00,322 - Ayuh, Ye-ji! - Sikit lagi! 777 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Saya tak boleh tengok! 778 00:45:03,033 --> 00:45:04,410 Saya sangat gementar. 779 00:45:06,328 --> 00:45:07,913 En garde. 780 00:45:08,455 --> 00:45:10,040 Prêtes? Allez. 781 00:45:26,098 --> 00:45:28,559 Attaque. Touche. Point. 782 00:45:28,642 --> 00:45:31,854 YOON A-REUM, LEE YE-JI 783 00:45:39,611 --> 00:45:41,530 Ya, awak berjaya! 784 00:45:49,413 --> 00:45:50,747 Hebat! 785 00:45:50,831 --> 00:45:52,040 Awak yang terbaik! 786 00:45:56,170 --> 00:45:58,547 Awak hebat sekali. Syabas! 787 00:46:00,382 --> 00:46:01,884 Syabas, Ye-ji. 788 00:46:05,220 --> 00:46:06,346 Terima kasih. 789 00:46:08,432 --> 00:46:09,850 Awak dah capai matlamat awak. 790 00:46:10,726 --> 00:46:13,562 Ini lawan pedang terakhir awak. Masuklah suku akhir. 791 00:46:17,983 --> 00:46:18,901 Tidak, puan. 792 00:46:22,446 --> 00:46:23,989 Saya nak tarik diri. 793 00:46:26,492 --> 00:46:29,703 Semua atlet di sini mahukan kemenangan ini lebih daripada saya. 794 00:46:29,786 --> 00:46:31,914 Saya tak nak rampas peluang mereka. 795 00:46:35,667 --> 00:46:38,337 Saya dah puas berlawan pedang… 796 00:46:40,088 --> 00:46:41,507 dalam hidup saya. 797 00:46:50,724 --> 00:46:52,476 Apa awak nak buat selepas ini? 798 00:46:53,769 --> 00:46:55,187 Sebenarnya… 799 00:46:55,771 --> 00:47:00,108 Saya belum pasti, tapi saya nak cuba buat roti. 800 00:47:00,192 --> 00:47:01,485 Saya nak jadi pembuat roti. 801 00:47:03,278 --> 00:47:04,321 Bagus. 802 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 Ingat hari ini. 803 00:47:09,326 --> 00:47:13,038 Jangan lupa bagaimana awak dapat peluang baharu. 804 00:47:13,121 --> 00:47:15,958 Fikirkan saat ini setiap kali awak hadapi kesukaran. 805 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Kesukaran memulakan sesuatu. 806 00:47:22,798 --> 00:47:24,925 Itu yang saya nak ajar awak. 807 00:47:28,679 --> 00:47:30,472 Awak dah berusaha gigih selama ini. 808 00:47:42,526 --> 00:47:44,027 Terima kasih, puan. 809 00:47:48,240 --> 00:47:50,367 Kenapa awak menangis, dungu? 810 00:48:05,257 --> 00:48:09,386 LEE YE-JI 811 00:48:10,637 --> 00:48:15,225 Hei, awak ingat awak nampak hebat kalau tak pakai baju dengan kemas? 812 00:48:15,309 --> 00:48:17,311 Ini sebabnya kamu semua menyedihkan. 813 00:48:18,604 --> 00:48:20,564 Aduhai! 814 00:48:24,026 --> 00:48:25,110 Berambus! 815 00:48:28,447 --> 00:48:29,573 Selamat sejahtera. 816 00:48:31,992 --> 00:48:32,993 Ji Seung-wan. 817 00:48:37,080 --> 00:48:39,124 Datang ke bilik kaunseling nanti. 818 00:48:42,085 --> 00:48:43,462 Hoi, jangan berlari! 819 00:48:45,714 --> 00:48:47,549 Kawan saya dipukul lagi. 820 00:48:47,633 --> 00:48:51,303 Cikgu tampar kawan saya dan pukul kepalanya. 821 00:48:52,095 --> 00:48:54,306 Akhirnya, bibirnya berdarah. 822 00:48:54,389 --> 00:48:56,808 Para pelajar yang melihat tidak terkejut. 823 00:48:57,517 --> 00:48:59,561 Ini bukan kali pertama dia buat begini. 824 00:49:00,228 --> 00:49:03,065 Segala-galanya berlaku seolah-olah ia perkara biasa. 825 00:49:03,649 --> 00:49:05,942 Saya rasa saya perlu tamatkan situasi ini. 826 00:49:06,693 --> 00:49:08,278 Jadi saya buat laporan polis. 827 00:49:09,613 --> 00:49:12,199 Tapi polis tidak dapat buat apa-apa. 828 00:49:12,282 --> 00:49:14,242 Anda tahu apa yang saya fikirkan? 829 00:49:14,326 --> 00:49:16,161 "Saya dah agak." 830 00:49:16,244 --> 00:49:20,123 Semuanya berjalan seperti biasa kerana dunia ini tidak berubah. 831 00:49:21,249 --> 00:49:22,376 Saya… 832 00:49:23,502 --> 00:49:25,796 ingin katakannya dengan jelas, setidaknya di sini. 833 00:49:25,879 --> 00:49:27,798 Ini bukan perkara biasa. 834 00:49:28,507 --> 00:49:31,510 Ia tak sepatutnya terjadi. 835 00:49:32,260 --> 00:49:33,261 Tapi ia terjadi… 836 00:49:35,263 --> 00:49:37,933 hari ini di Sekolah Tinggi Tae Yang 837 00:49:38,016 --> 00:49:40,602 dan nama guru yang suka mendera itu ialah 838 00:49:41,228 --> 00:49:42,437 Seo Yeong-seong. 839 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 Kenapa? 840 00:49:53,782 --> 00:49:55,409 Awak ingat awak akan terlepas 841 00:49:55,492 --> 00:49:57,619 setelah dedahkan nama sekolah dan nama cikgu? 842 00:49:59,830 --> 00:50:03,208 Radio Lanun DJ Wanseung? Aduhai. 843 00:50:04,793 --> 00:50:08,463 Cikgu tak sangka pelajar terbaik sekolah ada hobi seperti ini. 844 00:50:08,964 --> 00:50:10,757 Peraturan sekolah perkara 26. 845 00:50:11,383 --> 00:50:14,511 "Pelajar yang menghina guru dan mempersoal kewibawaan guru 846 00:50:14,594 --> 00:50:16,096 akan digantung sekolah." 847 00:50:16,179 --> 00:50:18,807 Peraturan sekolah perkara 27. 848 00:50:18,890 --> 00:50:21,977 "Pelajar yang mencetuskan huru-hara atau tindakan kolektif 849 00:50:22,561 --> 00:50:23,770 akan dibuang sekolah." 850 00:50:25,147 --> 00:50:26,898 Awak buat kedua-duanya. 851 00:50:28,358 --> 00:50:30,527 Itulah peraturan sekolah. 852 00:50:32,904 --> 00:50:36,950 Namun, matlamat pendidikan bukannya untuk menghukum pelajar. 853 00:50:37,534 --> 00:50:40,579 Pelajar yang membuat kesilapan perlu dimaafkan 854 00:50:40,662 --> 00:50:44,040 dan dididik agar kembali ke pangkal jalan. 855 00:50:48,336 --> 00:50:49,713 Apa yang perlu saya lakukan? 856 00:50:56,553 --> 00:50:59,139 Tulis surat yang mengatakan awak takkan ke udara lagi 857 00:50:59,222 --> 00:51:01,391 dan awak akan baca surat permohonan maaf itu 858 00:51:01,475 --> 00:51:03,435 sewaktu perhimpunan sekolah. 859 00:51:05,061 --> 00:51:06,605 Baca semua kesalahan awak 860 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 satu demi satu di depan semua orang. 861 00:51:08,774 --> 00:51:09,816 Lagi satu… 862 00:51:11,151 --> 00:51:13,195 minta maaf dengan cikgu secara terbuka. 863 00:51:15,864 --> 00:51:17,657 Cikgu dah minta maaf dengan Ji-woong? 864 00:51:20,243 --> 00:51:21,286 Apa? 865 00:51:22,579 --> 00:51:25,165 Cikgu dah minta maaf kerana pukul dia sampai berdarah? 866 00:51:25,248 --> 00:51:27,167 Kenapa cikgu perlu minta maaf? 867 00:51:27,250 --> 00:51:29,669 Perbuatannya melanggar peraturan sekolah. 868 00:51:29,753 --> 00:51:32,798 Dia patut bersyukur dia tak dihukum dan hanya dipukul. 869 00:51:32,881 --> 00:51:35,300 Jadi dia perlu bersyukur kerana didera? 870 00:51:35,383 --> 00:51:37,093 Didera? Hoi, jaga mulut awak! 871 00:51:37,177 --> 00:51:38,762 Jaga tangan cikgu! 872 00:51:39,346 --> 00:51:40,889 Apa lagi kalau bukan dera? 873 00:51:40,972 --> 00:51:44,100 Cikgu tampar muka dia dengan tangan cikgu sendiri. 874 00:51:45,519 --> 00:51:47,229 Cikgu buat begitu kerana sayang? 875 00:51:51,942 --> 00:51:54,110 Awak nak rekod awak terjejas? 876 00:51:54,194 --> 00:51:55,779 Awak tak nak masuk universiti? 877 00:51:59,699 --> 00:52:02,369 Universiti? Saya akan masuk universiti. 878 00:52:05,163 --> 00:52:08,458 Tapi saya malu nak masuk universiti dengan sijil sekolah seperti ini. 879 00:52:09,876 --> 00:52:11,002 Saya takkan minta maaf. 880 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 Saya takkan tulis surat minta maaf kerana saya tak bersalah. 881 00:52:14,589 --> 00:52:17,676 Saya tak terima peraturan sekolah yang tak masuk akal sebegitu. 882 00:52:17,759 --> 00:52:21,137 Nampaknya saya ada satu pilihan saja. 883 00:52:23,765 --> 00:52:25,225 Saya akan berhenti sekolah. 884 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 - Apa? - Saya amat malu dengan sekolah ini, 885 00:52:31,690 --> 00:52:32,941 jadi saya nak berhenti. 886 00:52:34,276 --> 00:52:35,694 Saya akan bawa mak saya. 887 00:52:49,583 --> 00:52:50,584 Jadi? 888 00:52:53,336 --> 00:52:54,337 Saya… 889 00:52:56,047 --> 00:52:57,716 tak boleh tulis surat minta maaf 890 00:52:59,384 --> 00:53:00,969 dan saya tak boleh minta maaf. 891 00:53:02,596 --> 00:53:04,222 Saya tak boleh terima. 892 00:53:06,266 --> 00:53:08,268 Awak tiada pilihan kecuali berhenti sekolah? 893 00:53:09,853 --> 00:53:11,730 Tak boleh pindah sekolahkah? 894 00:53:14,024 --> 00:53:15,025 Itu bermaksud 895 00:53:16,610 --> 00:53:18,945 saya mengaku saya bersalah, jadi tak boleh. 896 00:53:24,159 --> 00:53:25,160 Ujian kemasukan? 897 00:53:25,911 --> 00:53:26,912 Saya tak boleh ambil. 898 00:53:28,121 --> 00:53:29,831 Saya perlu ambil ujian lain. 899 00:53:30,707 --> 00:53:33,877 Jadi awak nak sia-siakan semua usaha awak sepanjang tahun? 900 00:53:49,851 --> 00:53:52,395 Penting sangatkah perkara ini… 901 00:53:54,648 --> 00:53:57,275 sampai awak sanggup sia-siakan setahun kehidupan awak? 902 00:54:00,028 --> 00:54:01,029 Ya. 903 00:54:03,365 --> 00:54:04,366 Mak. 904 00:54:08,203 --> 00:54:09,287 Maafkan saya. 905 00:54:18,296 --> 00:54:20,924 Seung-wan, awak perlu belajar untuk mengalah. 906 00:54:22,550 --> 00:54:25,053 Kalau tak, awak tak boleh hidup dalam dunia ini. 907 00:54:25,720 --> 00:54:26,721 Saya tahu. 908 00:54:28,848 --> 00:54:30,934 Tapi saya belum boleh buat begitu, mak. 909 00:54:40,235 --> 00:54:41,403 Maafkan saya. 910 00:54:42,862 --> 00:54:44,364 Maafkan saya, mak. 911 00:54:52,664 --> 00:54:53,790 Tak apa. 912 00:54:56,668 --> 00:54:58,169 Mak yang minta maaf. 913 00:55:03,717 --> 00:55:04,718 Boleh saya cuba? 914 00:55:05,260 --> 00:55:06,469 Saya rasa akan berhasil. 915 00:55:08,138 --> 00:55:09,180 Apa? 916 00:55:09,264 --> 00:55:10,348 - Kenapa? - Kelakar. 917 00:55:10,932 --> 00:55:12,726 - Cubalah. - Hee-do, giliran awak. 918 00:55:13,309 --> 00:55:14,644 Aduhai, tengoklah itu. 919 00:55:20,650 --> 00:55:22,110 Awak sedang berkemas? 920 00:55:22,193 --> 00:55:24,404 Ya. Ini buku latihan dan buku-buku lain. 921 00:55:24,487 --> 00:55:25,488 Tiba-tiba? 922 00:55:27,866 --> 00:55:29,492 Kenapa panggil kami ke sini? 923 00:55:30,660 --> 00:55:31,661 Saya ada pengumuman. 924 00:55:32,537 --> 00:55:34,873 Kamu tahu siaran radio saya, bukan? 925 00:55:35,749 --> 00:55:37,959 Saya hina sekolah kita dan Cikgu Seo melalui itu. 926 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Tapi Cikgu Seo dapat tahu. 927 00:55:41,588 --> 00:55:42,839 Saya akan berhenti sekolah. 928 00:55:43,840 --> 00:55:44,924 Mak saya datang esok. 929 00:55:50,138 --> 00:55:50,972 Apa maksud awak? 930 00:55:52,348 --> 00:55:55,060 Awak berhenti sekolah kerana menghina sekolah? 931 00:55:55,143 --> 00:55:56,603 Itu tak masuk akal, Seung-wan. 932 00:55:57,729 --> 00:56:00,106 Ada sebab saya perlu buat begitu. 933 00:56:01,066 --> 00:56:03,401 Kamu boleh terus gunakan tempat ini, 934 00:56:04,861 --> 00:56:07,489 tapi boleh saya ambil kerusi itu? Ia kegemaran saya. 935 00:56:08,573 --> 00:56:09,866 Awak tak kisah, bukan? 936 00:56:17,082 --> 00:56:19,000 Itu bukan sebab awak berhenti sekolah. 937 00:56:19,584 --> 00:56:21,169 Awak didesak kerana buat laporan. 938 00:56:21,252 --> 00:56:23,630 Cikgu Seo banyak tanya pasal awak untuk balas dendam. 939 00:56:23,713 --> 00:56:26,966 - Taklah, Ji-woong. - Jangan tipu! 940 00:56:30,136 --> 00:56:32,013 Dia nak awak buat apa? 941 00:56:32,972 --> 00:56:36,184 Kenapa awak perlu berhenti sekolah? Kenapa sampai jadi begini? 942 00:56:37,352 --> 00:56:40,188 Dia suruh saya minta maaf dan tulis surat permohonan maaf. 943 00:56:40,271 --> 00:56:41,231 Saya tak nak. 944 00:56:43,900 --> 00:56:46,861 Jadi awak nak berhenti sekolah? 945 00:56:47,362 --> 00:56:48,738 Sebulan lagi ujian kemasukan. 946 00:56:50,990 --> 00:56:52,784 Kenapa awak perlu buat begini? 947 00:56:53,284 --> 00:56:55,203 Awak tak perlu buat begini. 948 00:56:56,955 --> 00:56:58,248 Semua ini salah saya. 949 00:56:58,331 --> 00:57:01,501 Tidak. Ini bukan sebab awak. Saya buat semua ini demi saya. 950 00:57:01,584 --> 00:57:04,045 Kalau begitu, fikir masak-masak semuanya demi saya. 951 00:57:05,839 --> 00:57:07,590 Kalau awak buat begini, 952 00:57:07,674 --> 00:57:10,009 awak tak terfikir saya akan rasa bersalah? 953 00:57:10,093 --> 00:57:11,594 Awak selalu betul. 954 00:57:12,137 --> 00:57:13,388 Dari dulu sampai sekarang. 955 00:57:15,306 --> 00:57:17,183 Tapi bukan kali ini, Seung-wan. 956 00:57:17,892 --> 00:57:18,935 Tolonglah. 957 00:57:20,895 --> 00:57:23,231 "Saya minta maaf hina cikgu dalam rancangan saya." 958 00:57:24,149 --> 00:57:27,068 "Saya takkan hina sekolah ini lagi dalam rancangan saya." 959 00:57:27,694 --> 00:57:30,780 Saya perlu tulis surat sebegitu dan baca di depan semua orang. 960 00:57:30,864 --> 00:57:33,366 Saya perlu tunduk untuk minta maaf dengan Cikgu Seo 961 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 dan merayu untuk dimaafkan. 962 00:57:36,327 --> 00:57:37,912 Awak nak saya buat semua itu? 963 00:57:45,128 --> 00:57:46,296 Jangan menangis. 964 00:57:48,673 --> 00:57:49,924 Kali ini pun saya betul. 965 00:57:52,260 --> 00:57:53,678 Satu-satunya kelemahan awak… 966 00:57:56,723 --> 00:57:58,308 adalah berkawan dengan saya. 967 00:57:59,309 --> 00:58:00,643 Awak sempurna, 968 00:58:01,603 --> 00:58:03,354 tapi awak jadi begini kerana saya. 969 00:58:07,108 --> 00:58:08,401 Itu buat saya marah. 970 00:58:09,486 --> 00:58:10,653 Jangan merepek. 971 00:58:11,905 --> 00:58:14,157 Itulah sebab saya berkawan dengan awak. 972 00:58:16,242 --> 00:58:18,745 Tanpa awak, saya pasti dah mati kebosanan. 973 00:58:21,623 --> 00:58:22,624 Awak seronok? 974 00:58:24,667 --> 00:58:25,793 Ini seronok bagi awak? 975 00:58:25,877 --> 00:58:26,961 Ya. 976 00:58:28,338 --> 00:58:30,965 Saya akan terus berseronok dengan awak. 977 00:58:42,101 --> 00:58:43,102 Jangan menangis. 978 00:58:49,776 --> 00:58:50,944 Saya tak apa-apa. 979 00:59:05,500 --> 00:59:08,419 Inilah sekolah yang dera pelajar setiap masa? 980 00:59:08,503 --> 00:59:11,422 Itu dia, cikgu yang suka dera pelajar. 981 00:59:13,132 --> 00:59:17,011 Orang yang patut minta maaf buat muka tak malu dan duduk di situ, 982 00:59:17,095 --> 00:59:19,013 tapi awak suruh anak saya minta maaf? 983 00:59:20,014 --> 00:59:22,225 Awak masih panggil diri awak cikgu? 984 00:59:22,308 --> 00:59:23,393 Mak… 985 00:59:23,977 --> 00:59:26,479 Puan, sabar. Tolong bertenang. 986 00:59:26,563 --> 00:59:28,022 Macam mana saya nak bertenang? 987 00:59:29,065 --> 00:59:32,026 Awak pun sama saja sebab awak melindungi cikgu sebegini. 988 00:59:32,110 --> 00:59:33,903 Puan, bukan begitu… 989 00:59:33,987 --> 00:59:37,865 Awak ingat anak saya akan gagal kalau dia berhenti dari sekolah hina ini? 990 00:59:39,200 --> 00:59:41,244 Serahkan dokumen untuk saya tandatangan. 991 00:59:41,828 --> 00:59:42,829 Awak! 992 00:59:46,749 --> 00:59:49,711 Minta maaf dengan Ji-woong. Dia ibarat anak saya. 993 00:59:50,420 --> 00:59:51,588 Kalau tak, 994 00:59:51,671 --> 00:59:54,215 saya akan laporkan kepada PIBG tentang perbuatan awak 995 00:59:54,716 --> 00:59:56,718 terhadap Ji-woong dengan terperinci. 996 00:59:59,804 --> 01:00:02,640 Tak sangka saya biar anak saya belajar di sekolah tak guna ini. 997 01:00:04,017 --> 01:00:06,019 Saya akan rasa malu sepanjang hayat. 998 01:00:06,102 --> 01:00:07,478 Mana dokumen itu? 999 01:00:07,562 --> 01:00:10,690 Ya, baiklah. Dokumen itu. 1000 01:00:11,608 --> 01:00:14,527 Aduhai, saya ikut perangai mak rupanya. 1001 01:00:21,951 --> 01:00:23,286 Seung-wan. 1002 01:00:23,369 --> 01:00:24,871 Betulkah awak akan berhenti? 1003 01:00:24,954 --> 01:00:26,247 - Jangan pergi. - Janganlah. 1004 01:00:26,331 --> 01:00:28,499 - Awak seriuskah? - Fikirlah dulu. 1005 01:00:28,583 --> 01:00:30,543 - Janganlah. - Awak perlu pergi sekarang? 1006 01:00:32,003 --> 01:00:33,004 Saya perlu pergi. 1007 01:00:38,801 --> 01:00:39,969 Pesanan untuk saya? 1008 01:00:40,970 --> 01:00:43,598 Tak perlulah susah-susah. 1009 01:00:44,265 --> 01:00:45,850 Comelnya kamu semua. 1010 01:00:45,933 --> 01:00:47,477 BERGEMBIRALAH, SEUNG-WAN KAMI SAYANG AWAK 1011 01:00:49,395 --> 01:00:51,648 Disebabkan awak, kelas kita penuh gelak tawa 1012 01:00:51,731 --> 01:00:54,150 walaupun kita pelajar tahun akhir. 1013 01:00:54,233 --> 01:00:57,070 Betul. Kami seronok sejak awak dilantik jadi ketua kelas. 1014 01:00:57,153 --> 01:01:00,365 Bertaruh untuk perlawanan lawan pedang juga sangat menyeronokkan. 1015 01:01:00,448 --> 01:01:01,783 - Betul. - Saya setuju. 1016 01:01:01,866 --> 01:01:05,161 Saya takkan lupakan siaran awak 1017 01:01:05,244 --> 01:01:06,663 semasa persembahan bunga api. 1018 01:01:09,832 --> 01:01:12,418 Ingatkan saya nak buat acara istimewa untuk graduasi kita. 1019 01:01:12,502 --> 01:01:13,753 Itu saja yang saya kecewa. 1020 01:01:15,463 --> 01:01:20,051 Hei, jangan berani tak jemput saya untuk perjumpaan semula kelas. 1021 01:01:20,134 --> 01:01:22,303 Saya masih ketua kelas, okey? 1022 01:01:22,387 --> 01:01:24,097 - Ya. - Sudah tentu. 1023 01:01:24,180 --> 01:01:25,181 - Mestilah. - Awak kena datang. 1024 01:01:25,264 --> 01:01:27,558 - Sudah tentu. - Tak seronoklah tanpa awak. 1025 01:01:27,642 --> 01:01:28,726 Pastikan awak datang. 1026 01:01:28,810 --> 01:01:29,936 - Betul. - Betul. 1027 01:01:30,019 --> 01:01:31,312 Jangan menangis. 1028 01:01:31,396 --> 01:01:32,772 Jangan menangis. 1029 01:01:36,317 --> 01:01:37,360 Saya pergi dulu. 1030 01:01:37,443 --> 01:01:39,654 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi, Seung-wan. 1031 01:01:39,737 --> 01:01:40,988 - Jaga diri. - Jaga diri. 1032 01:01:41,072 --> 01:01:42,407 - Ingat kami. - Hubungi kami. 1033 01:01:42,490 --> 01:01:44,450 - Jumpa lagi. - Jangan lupakan kami. 1034 01:01:44,534 --> 01:01:45,910 - Seung-wan! - Hubungi kami. 1035 01:01:45,993 --> 01:01:48,371 Kamu dah kurang seorang pesaing. 1036 01:01:49,205 --> 01:01:51,290 Semoga berjaya dalam ujian kemasukan! 1037 01:01:52,291 --> 01:01:54,335 - Kami akan buat yang terbaik. - Terima kasih. 1038 01:01:54,919 --> 01:01:55,962 - Semoga berjaya! - Terima kasih! 1039 01:01:56,045 --> 01:01:58,423 Ketua kelas berangkat dahulu. 1040 01:01:58,506 --> 01:02:00,383 Seung-wan, kami sayang awak! 1041 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Seung-wan, selamat berjaya! 1042 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 - Seung-wan, kami sayang awak! - Awak yang terbaik! 1043 01:02:04,512 --> 01:02:06,806 - Kami sayang awak! - Kami akan rindu awak! 1044 01:02:11,352 --> 01:02:12,687 Jumpa lagi! 1045 01:02:12,770 --> 01:02:13,938 Jaga diri! 1046 01:02:14,021 --> 01:02:15,022 Jangan pergi! 1047 01:02:19,110 --> 01:02:20,611 Awak sangat terkenal. 1048 01:02:21,904 --> 01:02:22,905 Saya cemburu. 1049 01:02:23,865 --> 01:02:26,367 Kenapa? Awak akan jadi paling popular tanpa saya. 1050 01:02:26,451 --> 01:02:28,411 Populariti awak di tahap yang berbeza. 1051 01:02:28,494 --> 01:02:30,204 Saya terkenal kerana rupa saya. 1052 01:02:31,372 --> 01:02:34,083 Tidak. Kenapa awak asyik kata awak terkenal kerana kacak? 1053 01:02:36,377 --> 01:02:38,880 Masuklah. Tak lama lagi kelas akan bermula. 1054 01:02:43,468 --> 01:02:44,635 Jadi apa awak nak buat? 1055 01:02:46,804 --> 01:02:47,805 Pertama sekali… 1056 01:02:50,266 --> 01:02:51,267 keritingkan rambut. 1057 01:02:54,771 --> 01:02:56,856 - Selamat jalan! - Jumpa lagi, Seung-wan! 1058 01:02:56,939 --> 01:02:58,566 - Awak terbaik! - Kami sayang awak! 1059 01:02:58,649 --> 01:02:59,942 - Awak hebat! - Jumpa lagi. 1060 01:03:00,026 --> 01:03:01,486 - Semoga berjaya! - Jumpa lagi! 1061 01:03:01,569 --> 01:03:02,653 - Jumpa lagi! - Seung-wan! 1062 01:03:02,737 --> 01:03:04,197 - Kami sayang awak! - Jumpa lagi! 1063 01:03:04,280 --> 01:03:06,199 - Kami sayang awak. - Kami akan rindu awak! 1064 01:03:06,282 --> 01:03:07,742 Kenapa tak boleh buka? 1065 01:03:09,494 --> 01:03:11,120 Pagar berkunci? 1066 01:03:12,580 --> 01:03:14,081 Ya, saya rasalah. 1067 01:03:15,625 --> 01:03:18,336 Awak atlet lawan pedang? Awak kenal Hee-do? 1068 01:03:18,961 --> 01:03:19,879 Tiada latihan? 1069 01:03:21,297 --> 01:03:23,216 Saya berhenti lawan pedang mulai hari ini. 1070 01:03:23,299 --> 01:03:24,425 Betulkah? 1071 01:03:25,676 --> 01:03:26,886 Saya pun berhenti sekolah. 1072 01:03:29,013 --> 01:03:30,473 Salam perkenalan. 1073 01:03:34,894 --> 01:03:36,854 Tapi bagaimana kita nak keluar? 1074 01:03:37,939 --> 01:03:40,775 Sekolah ini jadi penghalang kita lagi. 1075 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 Jom panjat pagar. 1076 01:03:44,529 --> 01:03:47,573 Saya akan tolong awak kerana saya bekas atlet. 1077 01:03:49,367 --> 01:03:51,410 Maaf buat begini pada pertemuan pertama. 1078 01:03:51,494 --> 01:03:52,537 Tak apa. 1079 01:03:55,873 --> 01:03:56,749 Panjatlah. 1080 01:03:56,833 --> 01:03:58,042 SEKOLAH TINGGI TAEYANG 1081 01:03:58,125 --> 01:03:59,377 - Saya panjat dulu. - Ya. 1082 01:03:59,460 --> 01:04:01,379 - Satu, dua, tiga! - Satu, dua, tiga! 1083 01:04:02,505 --> 01:04:03,464 - Lagi. - Ya, lagi. 1084 01:04:03,548 --> 01:04:05,341 - Satu, dua, tiga! - Satu, dua, tiga! 1085 01:04:08,803 --> 01:04:10,930 Kita patut letak satu lilin saja. 1086 01:04:11,013 --> 01:04:13,391 Apa gunanya? Letaklah ikut umur mereka. 1087 01:04:13,474 --> 01:04:15,518 Tapi umur mereka berbeza. 1088 01:04:15,601 --> 01:04:17,270 Cuba fikir. 1089 01:04:18,062 --> 01:04:19,146 Kamu buat apa? 1090 01:04:23,109 --> 01:04:24,443 Hee-do, awak rosakkannya. 1091 01:04:24,527 --> 01:04:26,654 Hei, ini bukan salah saya! 1092 01:04:26,737 --> 01:04:30,074 Bagaimana kamu dapat keluar? Bukankah pagar berkunci? 1093 01:04:30,157 --> 01:04:32,076 Awak yang kunci pagar? 1094 01:04:32,159 --> 01:04:35,037 Aduhai. Kamu rupanya penghalang kami? 1095 01:04:41,544 --> 01:04:43,087 Nah, tiup lilin! 1096 01:04:43,170 --> 01:04:45,172 Apa ini? Situasi ini sangat janggal. 1097 01:04:45,673 --> 01:04:46,799 Sudahlah. Cepat tiup. 1098 01:04:47,717 --> 01:04:50,094 Satu, dua, tiga! 1099 01:04:53,055 --> 01:04:56,684 - Tahniah atas permulaan baharu kamu! - Tahniah atas permulaan baharu kamu! 1100 01:05:00,771 --> 01:05:02,940 - Baiklah! - Terima kasih. 1101 01:05:03,649 --> 01:05:05,318 Okey, bahagian ini dah tamat. 1102 01:05:08,279 --> 01:05:09,697 - Kejap! - Jangan! 1103 01:05:12,366 --> 01:05:14,660 Hei, kejap. 1104 01:05:17,163 --> 01:05:18,372 Hoi! 1105 01:05:19,248 --> 01:05:21,751 Tolong, berhenti! 1106 01:05:21,834 --> 01:05:24,545 - Tolonglah! - Ini hari terakhir awak! 1107 01:05:24,629 --> 01:05:26,047 Tidak! 1108 01:05:26,130 --> 01:05:27,131 Ya! 1109 01:05:28,007 --> 01:05:30,760 Saya dah menyampah dengan sekolah ini! 1110 01:05:33,262 --> 01:05:36,891 Saya juga dah menyampah dengan lawan pedang! 1111 01:05:48,027 --> 01:05:49,028 Musim luruh tahun itu, 1112 01:05:50,071 --> 01:05:53,324 mereka memulakan kehidupan baharu kerana tidak mahu mengalah. 1113 01:05:56,452 --> 01:05:58,162 - Ayuh! - Semoga berjaya! 1114 01:05:58,704 --> 01:06:00,706 - Kami sokong awak! - Awak boleh! 1115 01:06:00,790 --> 01:06:02,500 - Awak boleh! - Awak boleh! 1116 01:06:02,583 --> 01:06:04,085 - Ayuh! - Ayuh! 1117 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 - Semoga berjaya! - Ayuh! 1118 01:06:05,503 --> 01:06:06,545 Mereka dah sampai. 1119 01:06:07,463 --> 01:06:09,548 Semoga berjaya dalam ujian kemasukan! 1120 01:06:09,632 --> 01:06:12,551 Apa? Kamu datang untuk beri sokongan kepada kami? 1121 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Yu-rim, awak kata awak masih tidur. 1122 01:06:15,221 --> 01:06:16,514 Kejutan! 1123 01:06:17,139 --> 01:06:18,808 Semoga semua tekaan awak betul. 1124 01:06:20,017 --> 01:06:21,435 Untuk saya? 1125 01:06:21,519 --> 01:06:22,603 Tak ada. 1126 01:06:24,271 --> 01:06:25,815 Awak tak pergi kerja? 1127 01:06:25,898 --> 01:06:27,066 Saya singgah sekejap. 1128 01:06:27,566 --> 01:06:30,653 Nah. Pastikan awak bertenang dan dapat 80 markah. 1129 01:06:30,736 --> 01:06:33,531 Aduhai, awak ingat saya siapa? Saya akan dapat lebih lagi. 1130 01:06:36,492 --> 01:06:38,953 Tapi kita berdua sajakah… 1131 01:06:40,830 --> 01:06:42,289 yang ambil ujian kemasukan? 1132 01:06:42,957 --> 01:06:44,000 Masuk akalkah? 1133 01:06:46,752 --> 01:06:47,712 Kenapa? 1134 01:06:50,131 --> 01:06:51,298 Masuklah. 1135 01:06:52,216 --> 01:06:53,676 Ayuh! 1136 01:06:53,759 --> 01:06:54,719 - Ayuh! - Ayuh! 1137 01:06:54,802 --> 01:06:56,012 - Ayuh! - Ayuh! 1138 01:06:56,095 --> 01:06:58,139 - Saya akan dapat 100 markah. - Ayuh! 1139 01:06:58,222 --> 01:07:00,683 - Harap awak dapat 80 markah! - Awak boleh! 1140 01:07:00,766 --> 01:07:02,018 - Saya boleh! - Selamat berjaya! 1141 01:07:02,101 --> 01:07:03,811 - Jangan putus asa! - Ayuh! 1142 01:07:03,894 --> 01:07:05,646 - Cepat. - Masuklah. 1143 01:07:06,230 --> 01:07:07,398 - Cepat! - Semoga berjaya! 1144 01:07:07,481 --> 01:07:09,859 Adakah ini kesan retakan selepas semua yang terjadi? 1145 01:07:10,735 --> 01:07:13,362 Semuanya mula berubah perlahan-lahan. 1146 01:07:22,788 --> 01:07:25,708 Dunia juga dah bersedia untuk berubah. 1147 01:07:26,542 --> 01:07:27,752 Alaf baharu? 1148 01:07:27,835 --> 01:07:28,878 DISKAUN ALAF BAHARU 1149 01:07:32,423 --> 01:07:33,674 Aduhai, panasnya. 1150 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 BASIC memberi amaran bahawa 1151 01:07:36,969 --> 01:07:40,056 sekiranya masalah Pepijat Alaf tidak diselesaikan, 1152 01:07:40,139 --> 01:07:42,224 di mana komputer gagal kenal pasti tahun 2000, 1153 01:07:42,808 --> 01:07:46,562 kemungkinan serangan nuklear akan berlaku. 1154 01:07:47,730 --> 01:07:50,191 - Lagi berapa minit sebelum tahun 2000? - 30 minit. 1155 01:07:50,274 --> 01:07:52,943 Tapi bagaimana kalau dunia musnah kerana serangan nuklear? 1156 01:07:54,153 --> 01:07:56,363 - Hai, Yi-jin. - Hei, Yi-jin. 1157 01:07:56,447 --> 01:07:59,658 Kamu semua dah biasa pecah masuk rumah orangkah? 1158 01:08:00,159 --> 01:08:01,619 Kenapa asyik berkumpul di sini? 1159 01:08:01,702 --> 01:08:04,747 Yi-jin, itu tidak penting sekarang. Duduk. 1160 01:08:04,830 --> 01:08:06,665 Betul. Dunia kita mungkin musnah. 1161 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 Rambut awak masih keriting? Sampai bila rambut awak akan begitu? 1162 01:08:11,462 --> 01:08:12,963 - Cantiklah. - Ya, cantik. 1163 01:08:13,047 --> 01:08:15,257 Betul. Awak cantik. 1164 01:08:17,635 --> 01:08:20,429 Takkanlah manusia bodoh dan tak buat persediaan untuk ini? 1165 01:08:21,263 --> 01:08:24,350 Mereka dah buat persediaan, tapi tak tahu apa yang akan terjadi. 1166 01:08:24,433 --> 01:08:25,351 Yakah? 1167 01:08:25,935 --> 01:08:28,062 Ada kemungkinan dunia kita akan musnah? 1168 01:08:28,145 --> 01:08:30,773 Awak macam sangat teruja. Muka awak nampak berseri. 1169 01:08:30,856 --> 01:08:33,150 Saya nak tahu. Apa akan terjadi jika dunia musnah? 1170 01:08:35,778 --> 01:08:37,071 Okey. 1171 01:08:38,280 --> 01:08:39,657 Kita akan jadi 1172 01:08:40,699 --> 01:08:44,537 manusia pertama yang menyaksikan kemusnahan dunia. 1173 01:08:45,538 --> 01:08:46,705 Hebatnya. 1174 01:08:47,373 --> 01:08:49,667 Itu bukan perkara hebat. Kita akan mati. 1175 01:08:49,750 --> 01:08:53,295 Tak boleh! Masih ada banyak perkara yang saya belum buat. 1176 01:08:54,380 --> 01:08:56,048 Bagaimana jika dunia ini musnah? 1177 01:08:56,132 --> 01:08:57,216 Mak saya keseorangan. 1178 01:08:57,299 --> 01:08:59,885 Mak saya pun. Ayah saya pergi ke Geojedo. 1179 01:08:59,969 --> 01:09:01,345 Mak saya keseorangan. 1180 01:09:02,346 --> 01:09:03,347 Betul. 1181 01:09:04,140 --> 01:09:06,433 Kita patut bersama keluarga pada saat terakhir. 1182 01:09:07,518 --> 01:09:08,644 Saya pergi dulu. 1183 01:09:09,311 --> 01:09:10,938 - Jom balik. - Okey. 1184 01:09:14,066 --> 01:09:15,276 Jumpa lagi. 1185 01:09:15,359 --> 01:09:17,069 Hee-do, awak tak nak balik? 1186 01:09:17,153 --> 01:09:18,863 Tiada siapa di rumah saya. 1187 01:09:18,946 --> 01:09:20,948 Mak saya kerja lebih masa malam ini. 1188 01:09:21,031 --> 01:09:23,033 Begitu. Kami pergi dululah. 1189 01:09:23,117 --> 01:09:24,660 - Jaga diri, Yi-jin. - Okey. 1190 01:09:29,915 --> 01:09:30,875 Jumpa tahun depan. 1191 01:09:32,459 --> 01:09:33,919 Kalau tahun depan masih wujud. 1192 01:10:02,072 --> 01:10:04,783 Jom tengok TV. Mereka akan bunyikan loceng Bosingak. 1193 01:10:04,867 --> 01:10:08,078 Alaf baharu akan bermula sebentar lagi. 1194 01:10:08,162 --> 01:10:14,835 Orang ramai berkumpul di Bosingak untuk meraihkan alaf baharu. 1195 01:10:14,919 --> 01:10:18,964 Orang ramai berpusu-pusu datang untuk menikmati suasana meriah ini. 1196 01:10:19,048 --> 01:10:22,676 - Tinggal dua minit saja lagi! - Dah nak mula. 1197 01:10:23,177 --> 01:10:26,388 Bosingak dipenuhi orang ramai yang teruja menantikan alaf baharu. 1198 01:10:26,472 --> 01:10:28,849 Awak rasa mereka akan sampai sebelum dunia musnah? 1199 01:10:28,933 --> 01:10:30,809 Seminit lagi sebelum alaf baharu 1200 01:10:30,893 --> 01:10:32,228 dan saya di depan Bosingak. 1201 01:10:32,311 --> 01:10:34,355 Awak percaya atau tidak dunia akan musnah? 1202 01:10:34,438 --> 01:10:35,981 Walaupun cuaca amat sejuk, 1203 01:10:36,065 --> 01:10:39,109 - tempat ini betul-betul padat. - Saya tak kisah pun 1204 01:10:39,193 --> 01:10:41,862 - kalau ia terjadi sekarang. - Wajah semua orang penuh 1205 01:10:41,946 --> 01:10:45,449 dengan harapan dan rasa teruja untuk alaf baharu. 1206 01:10:45,532 --> 01:10:48,827 Tahun 2000 akan bermula sebentar lagi 1207 01:10:48,911 --> 01:10:54,792 dan loceng Bosingak akan dibunyikan 33 kali untuk menandakan permulaan baharu. 1208 01:10:54,875 --> 01:10:56,794 Dengan bunyi penuh harapan ini, 1209 01:10:56,877 --> 01:10:59,338 semoga semua perkara buruk menghilang 1210 01:10:59,421 --> 01:11:04,176 dan hanya perkara baik yang akan berlaku di alaf baharu. 1211 01:11:04,260 --> 01:11:06,136 Bagaimana jika dunia memang musnah? 1212 01:11:12,726 --> 01:11:14,979 Awak nak buat apa-apa sebelum dunia musnah? 1213 01:11:22,319 --> 01:11:23,445 Tak. 1214 01:11:26,824 --> 01:11:30,703 Sekarang, tinggal sepuluh saat lagi sebelum tahun 2000 bermula. 1215 01:11:30,786 --> 01:11:34,915 Sepuluh! Sembilan! Lapan! Tujuh! 1216 01:11:34,999 --> 01:11:39,253 Enam! Lima! Empat! Tiga! 1217 01:11:39,336 --> 01:11:41,505 Dua! Satu! 1218 01:11:41,588 --> 01:11:43,882 Mari alu-alukan tahun 2000! 1219 01:11:43,966 --> 01:11:46,844 Loceng itu akan berbunyi buat kali pertama. 1220 01:12:12,077 --> 01:12:14,538 Ciuman yang bermula pada usia 19 tahun 1221 01:12:14,621 --> 01:12:17,416 berakhir apabila saya berusia 20 tahun. 1222 01:12:18,876 --> 01:12:22,421 Bukan sekadar tahun, abad juga dah berubah. 1223 01:12:24,214 --> 01:12:25,966 Nampaknya 1224 01:12:26,050 --> 01:12:28,594 saya pun nak berubah. 1225 01:12:56,872 --> 01:13:00,000 Malangnya, dunia tak musnah walaupun dipenuhi kesedihan. 1226 01:13:00,084 --> 01:13:02,461 Na Hee-do, saya dan awak… 1227 01:13:03,754 --> 01:13:05,130 Kita akan kehilangannya. 1228 01:13:05,214 --> 01:13:06,799 Tiada apa yang kekal selamanya. 1229 01:13:08,759 --> 01:13:10,135 Hei, naiklah! 1230 01:13:10,219 --> 01:13:11,929 Ciuman… 1231 01:13:12,012 --> 01:13:13,263 Awak nak lakukannya? 1232 01:13:14,056 --> 01:13:16,308 Apa yang awak akan buat dalam situasi itu? 1233 01:13:16,392 --> 01:13:19,103 Bagaimana jika ia melibatkan Na Hee-do? 1234 01:13:19,186 --> 01:13:22,147 Awak beruntung, Hee-do. Awak boleh cakap apa saja yang awak nak. 1235 01:13:23,065 --> 01:13:25,317 - Hai, Jun-ho! - Siapa itu? 1236 01:13:26,568 --> 01:13:30,697 Jom berdiri di bawah salji hari ini. Kita tak pernah buat itu lagi. 1237 01:13:38,580 --> 01:13:43,585 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim