1 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:06,316 --> 00:01:09,569 ‎(ตอน 11) 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,113 ‎เมื่อไหร่จะเสร็จ 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 ‎อีกนานนะ 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 ‎ไม่เต้นบัลเลต์แล้วเบื่อล่ะสิ 6 00:01:16,242 --> 00:01:19,829 ‎- เพราะงี้คนเราถึงต้องมี… ‎- พรุ่งนี้จะเริ่มฤดูร้อนแล้ว 7 00:01:19,913 --> 00:01:21,873 ‎มื้อเย็นกินไก่ตุ๋นโสมกับคุณยายกัน 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,333 ‎มะรืนนี้มีตรวจสุขภาพ 9 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 ‎ยายกับแม่ต้องงดอาหารตั้งแต่มื้อเย็นพรุ่งนี้ 10 00:01:26,169 --> 00:01:27,128 ‎กินตอนเที่ยงแล้วกัน 11 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 ‎อือ 12 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 ‎เก้าอี้ตัวนั้น อยู่ในสวนบ้านยายไม่ใช่เหรอ 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,055 ‎ตาไวดีแฮะ มินแชลูกฉัน 14 00:01:37,138 --> 00:01:38,890 ‎มันดูเก่าๆ แล้วนะ 15 00:01:38,973 --> 00:01:41,351 ‎ทำใหม่เลยสิ จะซ่อมไปทำไม 16 00:01:45,188 --> 00:01:48,233 ‎เพราะเก้าอี้ตัวนี้สำคัญสำหรับแม่ 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,613 ‎มันคือเก้าอี้อะไรเหรอ 18 00:01:57,742 --> 00:02:00,620 ‎พ่อเป็นคนที่ฝีมือดีมาก 19 00:02:01,287 --> 00:02:03,498 ‎ไม่ว่าซ่อมหรือสร้างก็ทำได้หมด 20 00:02:05,792 --> 00:02:08,169 ‎ฮีโด แต่นแต๊น 21 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 ‎- พ่อ ‎- มีอยู่วันหนึ่ง พ่อทำเก้าอี้ใหม่สามตัว 22 00:02:11,339 --> 00:02:13,424 ‎- นี่อะไรเหรอ ‎- นี่น่ะเหรอ 23 00:02:13,508 --> 00:02:16,010 ‎เก้าอี้ของฮีโดลูกพ่อไง 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,180 ‎- ว้าว สวยจัง ‎- สวยใช่ไหม 25 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 ‎ค่ะ 26 00:02:21,474 --> 00:02:22,725 ‎เอ้า ฮีโด มานี่สิ 27 00:02:24,185 --> 00:02:27,272 ‎เอาล่ะ ลองนั่งดูนะ ลองนั่งดู 28 00:02:27,355 --> 00:02:30,024 ‎อย่างนั้นแหละ แล้วก็… 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,781 ‎- แม่ พ่อ ฉัน ‎- ขอบคุณค่ะ 30 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 ‎- เก้าอี้สำหรับเราสามคน ‎- เอาล่ะ 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,828 ‎เรียบร้อย 32 00:02:45,373 --> 00:02:48,501 ‎เรามีความสุขเสมอ ‎เมื่อได้นั่งบนเก้าอี้พร้อมหน้าพร้อมตากัน 33 00:02:52,964 --> 00:02:55,884 ‎แต่แล้วพ่อก็จากไป 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,888 ‎ส่วนแม่ก็งานยุ่งขึ้นเรื่อยๆ 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 ‎ไม่ค่ะ หัวหน้าค้านข่าวนั้นค่ะ 36 00:03:02,765 --> 00:03:04,934 ‎ทิศทางมันผิดตั้งแต่แรกแล้วค่ะ 37 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 ‎แม่ เท้าหนูแตะถึงพื้นแล้วนะ 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,816 ‎ค่ะ เรามีส่วนได้ส่วนเสียกับแหล่งข่าวด้วย 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 ‎ยังไงซะเขาก็ให้ข่าวมา ‎จะปล่อยให้เสียเปรียบไม่ได้นะคะ 40 00:03:15,236 --> 00:03:17,238 ‎สำหรับตอนนี้อาจจะใช่ แต่ว่า… 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,489 ‎แม่ 42 00:03:30,585 --> 00:03:33,254 ‎รู้ตัวอีกทีก็มีแค่ฉันนั่งอยู่บนเก้าอี้นั่นแล้ว 43 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 ‎จากนั้นฉันก็เคยชินกับการอยู่คนเดียว 44 00:03:43,973 --> 00:03:46,434 ‎เรียกว่าเรียนรู้วิธี ‎อยู่คนเดียวล่วงหน้าได้ไหมนะ 45 00:03:48,102 --> 00:03:49,896 ‎การเรียนรู้ก่อนถึงเวลามันน่ากลัวจริงๆ 46 00:03:52,106 --> 00:03:53,524 ‎และแล้วฉันก็ชินชาในเวลาไม่นาน 47 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 ‎ที่จริง อะไรแบบนี้น่าอึดอัดกว่าอีก 48 00:03:57,737 --> 00:03:59,405 ‎การมาชายทะเลกับเพื่อนๆ น่ะ 49 00:04:02,242 --> 00:04:03,409 ‎เป็นไงล่ะ 50 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 ‎เอาตรงๆ ก็สนุกมากนะ 51 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 ‎สนุกจนเจ็บใจที่ไม่รู้จักชีวิตแบบนี้เลย 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 ‎คนรอบตัวฉันมีแต่นักกีฬาฟันดาบ 53 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 ‎รู้สึกเหมือนได้มาสนุกในอีกโลกเลย 54 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 ‎โล่งอกไป 55 00:04:25,890 --> 00:04:30,103 ‎ว่าแต่เรื่องที่พ่อตาย ‎ฉันยังไม่เคยบอกนายด้วยเหรอ 56 00:04:30,186 --> 00:04:31,521 ‎เอ่อ… 57 00:04:33,314 --> 00:04:36,025 ‎ตอนฉันสัมภาษณ์เธอหลังชนะเหรียญทอง 58 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 ‎นั่นเป็นครั้งเดียวที่เธอพูดเรื่องพ่อ 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,905 ‎ฉันก็เลยเดาเอา 60 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 ‎ก็จริงแฮะ แบบนั้นเลย 61 00:04:48,913 --> 00:04:51,833 ‎- เยส ‎- โอ๊ะ โธ่เอ๊ย 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,129 ‎- ทำไมล้มเฉย ออกจะมั่นคงแล้ว ‎- เยส 63 00:04:58,965 --> 00:05:00,383 ‎จะดีดจริงเหรอ 64 00:05:00,466 --> 00:05:02,260 ‎ต้องดีดสิ เกมก็คือเกมนะ 65 00:05:03,636 --> 00:05:05,179 ‎ชิ งั้นดีดมาเลย 66 00:05:06,514 --> 00:05:08,599 ‎นี่ อย่างนายเนี่ยเหรอ 67 00:05:09,559 --> 00:05:13,104 ‎เห็นฉันเจ็บนิดเจ็บหน่อยก็เล่นใหญ่ 68 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 ‎ให้ไปโรงพยาบาลเอย อะไรเอย… 69 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 ‎ดีดจริงด้วยแฮะ 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 ‎ทำแบบนี้ได้ไงเนี่ย 71 00:05:31,039 --> 00:05:32,915 ‎นี่เหรอความรักที่นายบอกน่ะ 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,170 ‎ก็ได้ เล่นอีกรอบแล้วกัน อีกรอบนะ 73 00:05:38,629 --> 00:05:39,922 ‎เล่นอีกรอบกัน 74 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 ‎หมดคำจะพูด 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,556 ‎นี่ 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 ‎นี่ งอนเหรอ 77 00:05:51,392 --> 00:05:54,228 ‎ก็ได้ เธอตีฉันคืนด้วยสิ ตีมาเลย 78 00:06:06,407 --> 00:06:08,117 ‎ทำอะไรของเธอน่ะ 79 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 ‎ฮะ ทำอะไร 80 00:06:13,831 --> 00:06:14,957 ‎ทำอะไร… 81 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 ‎- รออยู่ตรงนั้นเลยนะ ‎- ทำอะไรเนี่ย จะทำอะไร 82 00:06:17,627 --> 00:06:18,669 ‎อะไร… 83 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 ‎อย่าให้จับได้นะ 84 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 ‎ไม่มีทางจับฉันได้หรอก 85 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 ‎จับได้แล้ว 86 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 ‎นี่ 87 00:06:28,346 --> 00:06:29,597 ‎อย่าทำฉันนะ 88 00:06:43,486 --> 00:06:44,946 ‎หน้าผากพี่ไปโดนอะไรมา 89 00:06:45,530 --> 00:06:46,572 ‎ฉันแค่… 90 00:06:47,156 --> 00:06:48,366 ‎โดนยุงกัดเฉยๆ 91 00:06:48,449 --> 00:06:50,284 ‎มันนูนเกินกว่าโดนยุงกัดนะนั่น 92 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 ‎เงียบปากไป 93 00:06:52,078 --> 00:06:54,163 ‎รักษาเกรดให้ดีซะ ‎มาคราวหน้าฉันจะตรวจใบเกรดนาย 94 00:06:54,247 --> 00:06:56,165 ‎เฮ้อ จู้จี้ที่หนึ่ง 95 00:06:56,749 --> 00:06:59,502 ‎- ผมไปนะ แม่ ‎- โอเค เดินทางปลอดภัยนะ 96 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 ‎- ครับ ‎- แล้วกลับมาอีกล่ะ 97 00:07:01,212 --> 00:07:02,171 ‎ครับ 98 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 ‎อะไรอีก 99 00:07:07,093 --> 00:07:10,930 ‎ฉันเพิ่งจะเริ่มชินกับการแยกจากกันแบบนี้เอง 100 00:07:12,140 --> 00:07:15,059 ‎ครอบครัวเราเคยอยู่ร่วมชายคาเดียวกันแท้ๆ 101 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 ‎ปัดโธ่ เด็กมันต้องไปอีกไกล ‎สร้างความลำบากใจให้ซะงั้น 102 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 ‎เป็นอะไรไปล่ะนั่น 103 00:07:27,822 --> 00:07:29,824 ‎เราจะกลับมาอยู่ด้วยกันอีกแน่นอนครับ แม่ 104 00:07:31,492 --> 00:07:34,620 ‎โอเคไหมครับ ผมจะทำให้เป็นแบบนั้นเอง 105 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 ‎เฮ้อ 106 00:07:41,919 --> 00:07:48,593 ‎(ตู้โทรศัพท์สาธารณะ) 107 00:08:04,692 --> 00:08:06,194 ‎พี่ เมื่อกี้ทำอะไรเหรอครับ 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,864 ‎ฉันทำเพราะหวังว่าใครสักคน ‎จะลุกขึ้นใหม่ได้อีกครั้งน่ะ 109 00:08:09,947 --> 00:08:12,366 ‎ด้วยเหรียญนั่นน่ะเหรอ ยังไงครับ 110 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 ‎ไม่ต้องรู้หรอก 111 00:08:14,911 --> 00:08:17,079 ‎- เพื่อนๆ ล่ะ ‎- ไปซื้อปลาหมึกครับ 112 00:08:17,163 --> 00:08:21,083 ‎ให้ตาย โกหกไม่เนียนไปเรียนมาใหม่ 113 00:08:21,167 --> 00:08:23,669 ‎ก็บอกว่าจริงไง ‎ฉันที่หนึ่งของรุ่นนะ เชื่อเถอะ 114 00:08:23,753 --> 00:08:26,339 ‎- เธอนี่มัน… ‎- อะไรอีก 115 00:08:26,422 --> 00:08:29,675 ‎ก็ยัยพวกนี้น่ะสิ ขโมยหนวดหมึกไปกิน 116 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 ‎แล้วมาโกหกว่าหนวดหมึกมีแปดเส้นอยู่แล้ว 117 00:08:32,053 --> 00:08:33,471 ‎มีแปดเส้นอยู่แล้วจริงๆ เหอะ 118 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 ‎นี่ โกยูริม เธอนี่หน้าตาไม่ให้ ‎แต่ร้ายเอาเรื่องนะ 119 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 ‎ถ้าฉันรู้ว่าเธอเป็นคนแบบนี้ ‎ฉันไม่ชอบเธอหรอก 120 00:08:39,852 --> 00:08:41,395 ‎เธอชอบฉันไปแล้วนี่ ถอยไม่ทันแล้ว 121 00:08:45,024 --> 00:08:47,610 ‎- เอาคืนมา คืนมาเร็ว ‎- ไม่ให้ 122 00:08:49,779 --> 00:08:52,448 ‎เรามาถ่ายรูปสักแชะก่อนเดินทางกันเถอะ 123 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 ‎รูปหมู่ 124 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 ‎ชิดๆ กันหน่อย 125 00:09:01,666 --> 00:09:02,542 ‎โอเคไหม 126 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 ‎จะถ่ายละนะ 127 00:09:15,930 --> 00:09:17,306 ‎- เอาแล้วเหรอ ‎- อือ 128 00:09:22,311 --> 00:09:26,023 ‎เขียนชื่อใต้รูปที่อยากอัดเลย จากจีอุง 129 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 ‎(ฮีโด) 130 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 ‎มุนจีอุง 131 00:10:16,073 --> 00:10:21,454 ‎(ฮีโด) 132 00:10:21,537 --> 00:10:25,249 ‎เราจะไปฝึกซ้อมนอกสถานที่ ‎ที่มหาลัยซังอาสามวันสองคืน ตั้งแต่วันศุกร์ 133 00:10:25,333 --> 00:10:29,003 ‎เป็นโอกาสดีที่จะได้เช็กตัวเองก่อนลงแข่ง ‎ฉะนั้นดูแลร่างกายให้ดี 134 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 135 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 ‎โค้ช เราก็ต้องไปใช่ไหมคะ 136 00:10:32,465 --> 00:10:34,133 ‎ต้องไปสิ 137 00:10:34,216 --> 00:10:36,636 ‎จะไม่ฝึกซ้อมเพราะถูกระงับคุณสมบัติหรือไง 138 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 ‎คนอื่นเขาคงได้คิดว่าลาพักร้อน ‎ไม่ใช่ถูกลงโทษกันพอดี 139 00:10:44,935 --> 00:10:46,228 ‎ฉันมีอะไรจะบอก 140 00:10:47,188 --> 00:10:50,691 ‎วันเสาร์หน้า วงฉันจะมีการแสดงประจำปี 141 00:10:50,775 --> 00:10:51,692 ‎เธอมาได้ไหม 142 00:10:51,776 --> 00:10:55,196 ‎นายขึ้นเวทีด้วยเหรอ ‎เห็นว่าพวกม.หกไม่ค่อยขึ้นเวทีกันนี่ 143 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 ‎ถ้าฉันไม่ขึ้นเวที บัตรก็ขายไม่ออกน่ะ 144 00:10:59,116 --> 00:11:00,493 ‎เข้าใจแล้ว ฉันจะไปนะ 145 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 ‎พูดจริงนะ จะมาจริงๆ ใช่ไหม 146 00:11:14,256 --> 00:11:15,966 ‎ทำไมล่ะ มีอะไรเหรอ 147 00:11:17,134 --> 00:11:19,428 ‎ฉันรับปากว่าจะไปดูการแสดงของจีอุงเสาร์นี้ 148 00:11:20,137 --> 00:11:22,390 ‎เฮ้อ แต่จู่ๆ ก็มีซ้อมนอกสถานที่ 149 00:11:22,473 --> 00:11:24,183 ‎อ๋อ การแสดงวงดนตรีน่ะนะ 150 00:11:25,476 --> 00:11:26,811 ‎จีอุงต้องผิดหวังแน่เลย 151 00:11:27,728 --> 00:11:31,315 ‎ซ้อมนอกสถานที่บ้าบออะไร ‎แจ้งล่วงหน้าไม่กี่วัน 152 00:11:31,399 --> 00:11:33,234 ‎คิดว่าเราไม่มีนัดอย่างอื่นกันหรือไง 153 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 ‎เธอก็มีนัดเหมือนกันเหรอ 154 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 ‎เปล่า ฉันไม่มีหรอก 155 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 ‎เบื่อจัง 156 00:11:53,003 --> 00:11:54,672 ‎มันมีจุดจบไหมเนี่ย 157 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 ‎- นี่ ‎- หือ 158 00:12:02,012 --> 00:12:04,390 ‎- เมื่อวานทำอะไรมา ‎- เหนื่อยจะแย่แล้ว 159 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 ‎โอ๊ย เจ็บ 160 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 ‎เข้าใจแล้ว ตื่นแล้วนี่ไง ตื่นแล้ว 161 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 ‎มีความสุขไหม จีอุง 162 00:12:25,077 --> 00:12:28,038 ‎ฉันจะสารภาพรักยูริมวันที่มีการแสดง 163 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 ‎วันที่มีการแสดงเหรอ ยังไง 164 00:12:30,624 --> 00:12:31,959 ‎ตอนร้องอังกอร์ 165 00:12:33,627 --> 00:12:35,796 ‎จะสารภาพรักออกสื่อเหรอ บนเวทีเนี่ยนะ 166 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 ‎ผู้หญิงยี้การสารภาพรักแบบนั้นมากนะ 167 00:12:40,718 --> 00:12:41,969 ‎เธอจะไปรู้อะไรเรื่องผู้หญิง 168 00:12:42,052 --> 00:12:43,596 ‎รู้มากกว่านายแหละย่ะ 169 00:12:50,436 --> 00:12:51,770 ‎อ้าว ยูริม 170 00:12:52,480 --> 00:12:53,689 ‎ขอเวลาแป๊บ 171 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 ‎คือ… 172 00:12:59,236 --> 00:13:00,362 ‎เอ่อ… 173 00:13:01,322 --> 00:13:03,949 ‎ฉันคงไปดูการแสดงไม่ได้แล้ว 174 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 ‎จู่ๆ ก็มีนัดซ้อมนอกสถานที่น่ะ 175 00:13:08,829 --> 00:13:11,373 ‎- จริงเหรอ ‎- อือ ขอโทษนะ 176 00:13:12,124 --> 00:13:13,292 ‎แบบนี้นี่เอง 177 00:13:15,002 --> 00:13:16,795 ‎ช่วยไม่ได้แหละเนอะ 178 00:13:18,714 --> 00:13:22,259 ‎งั้นขอตัวก่อนนะ พอดีมีซ้อมช่วงบ่าย 179 00:13:22,343 --> 00:13:25,012 ‎อ้อ อือ โชคดีนะ 180 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 ‎อือ 181 00:14:09,807 --> 00:14:11,350 ‎ทำไมอยู่บ้านเวลานี้ล่ะ 182 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 ‎ฉันลืมเอกสารไว้ 183 00:14:13,269 --> 00:14:14,520 ‎เดี๋ยวก็ต้องกลับไปใหม่ 184 00:14:19,441 --> 00:14:22,194 ‎คือว่า ที่ลานบ้าน… 185 00:14:27,366 --> 00:14:28,742 ‎เก้าอี้นั่นน่ะ 186 00:14:29,660 --> 00:14:32,288 ‎มันขึ้นราแล้วก็ผุมากแล้ว 187 00:14:33,455 --> 00:14:35,708 ‎หนูว่าน่าจะต้องเอาไปซ่อมสักหน่อย 188 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 ‎คิดว่าจะซ่อมได้เหรอ 189 00:14:38,377 --> 00:14:41,046 ‎ไม่ได้ทำให้แข็งแรงตั้งแต่แรกแล้ว ‎มีแต่จะเสียเงินเปล่าๆ 190 00:14:41,964 --> 00:14:43,507 ‎ก็เลยจะทิ้งงั้นเหรอ 191 00:14:51,140 --> 00:14:54,560 ‎ถ้าเอาไปร้านไม้ เขาก็น่าจะลงสีให้ใหม่ได้ 192 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 ‎มะรืนนี้ไปกับฉันหลังเลิกงานก็ได้ 193 00:14:57,730 --> 00:14:59,148 ‎กินข้าวปลาด้วยล่ะ 194 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 ‎(กรกฎาคม 1999 ปีเถาะ) 195 00:15:23,964 --> 00:15:27,635 ‎(ครบรอบวันตายของพ่อ) 196 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 ‎หนึ่ง สอง 197 00:15:29,428 --> 00:15:30,846 ‎หนึ่ง สอง 198 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 ‎หนึ่ง สอง 199 00:15:32,348 --> 00:15:33,599 ‎หนึ่ง สอง 200 00:15:33,682 --> 00:15:35,809 ‎- วันนี้ฉันขี้เกียจซ้อมจัง ‎- หนึ่ง สอง 201 00:15:35,893 --> 00:15:38,062 ‎- ฉันก็ด้วย ‎- หนึ่ง สอง 202 00:15:38,145 --> 00:15:40,189 ‎วิ่งรอบสนามแบบนี้ทีไร 203 00:15:40,689 --> 00:15:42,608 ‎ฉันนึกภาพวิ่งออกนอกประตูทุกที 204 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 ‎ไม่ใช่แค่ฉันที่คิดแบบนั้นสินะ 205 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 ‎สมัยม.ต้น ฉันพกเงินสามพันวอน ‎ติดกระเป๋าเวลาวิ่งตลอดเลย 206 00:15:48,072 --> 00:15:49,365 ‎เผื่อออกไปจะได้เรียกแท็กซี่ 207 00:15:49,448 --> 00:15:52,117 ‎หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 208 00:15:52,201 --> 00:15:53,327 ‎เยจี 209 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 ‎เป็นอะไรของนางน่ะ 210 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 ‎เหมือนจะวิ่งหนีไปนะคะ 211 00:16:02,044 --> 00:16:03,295 ‎พวกเธอทำอะไรกัน 212 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 ‎วิ่งเสร็จแล้วเหรอ 213 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 ‎ค่ะ วิ่งเสร็จแล้วค่ะ 214 00:16:11,387 --> 00:16:14,139 ‎ฝึกช่วงเช้าวันนี้ ‎ทุกคนจะดวลตัวต่อตัวกับฉัน 215 00:16:18,644 --> 00:16:19,728 ‎เยจีหายไปไหน 216 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 ‎อ๋อ คือว่า เยจี… 217 00:16:23,732 --> 00:16:25,484 ‎- เธอบอกว่าปวดหัว ‎- ใช่ค่ะ 218 00:16:25,567 --> 00:16:26,986 ‎- พอดีปวดหัว ‎- ก็เลยไปห้องพยาบาลค่ะ 219 00:16:27,069 --> 00:16:29,446 ‎เธอบอกว่ารู้สึกไม่ดี ปวดหัวตลอดน่ะค่ะ 220 00:16:29,530 --> 00:16:31,031 ‎- ปวดหัวค่ะ ‎- เดี๋ยวคงกลับมาค่ะ 221 00:16:32,700 --> 00:16:35,494 ‎ยังไงก็เถอะ ‎เริ่มดวลจากม.สี่ไปตามลำดับนะ 222 00:16:35,577 --> 00:16:38,914 ‎ไปเปลี่ยนเสื้อผ้า ‎แล้วรวมตัวกันที่โรงยิมอีกหนึ่งชั่วโมง 223 00:16:39,623 --> 00:16:40,749 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 224 00:16:54,138 --> 00:16:55,347 ‎เยจี 225 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 ‎ทำอะไรอยู่ เยจี ทำไมยืนอยู่ตรงนี้ 226 00:17:11,864 --> 00:17:15,200 ‎ฉันข้ามช้าเกินไปค่ะ ‎สัญญาณไฟเปลี่ยนระหว่างเดินมา 227 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 ‎เธอโอเคไหม ทำไมถึงหนีมา 228 00:17:20,414 --> 00:17:24,918 ‎ฉันเองก็จินตนาการแบบพี่ๆ ‎มาตลอดเหมือนกันค่ะ 229 00:17:25,794 --> 00:17:28,422 ‎จินตนาการว่าออกไปนอกประตูระหว่างวิ่งอยู่ 230 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 ‎ฉันก็เลยลองดูสักหนค่ะ 231 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 ‎ฉันอยากลองทำดูค่ะ 232 00:17:42,519 --> 00:17:45,272 ‎ไปกันค่ะ เราต้องไปฟันดาบนี่คะ 233 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 ‎(สารคดีฟันดาบยูบีเอส ฉบับร่าง) 234 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 ‎รุ่นพี่ 235 00:18:09,671 --> 00:18:11,924 ‎ผมตามหารุ่นพี่ตั้งแต่เช้าเลยครับ 236 00:18:14,093 --> 00:18:15,344 ‎จะกลับแล้วเหรอครับ 237 00:18:15,427 --> 00:18:18,597 ‎ใช่ ได้ยินว่ามีคำสั่งย้ายนายไปแผนกกีฬา 238 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 ‎ตั้งสติให้ดีล่ะ 239 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 ‎อย่าสร้างปัญหา 240 00:18:23,352 --> 00:18:24,895 ‎ครับ ผมจะทำให้ดีครับ 241 00:18:24,978 --> 00:18:26,688 ‎รุ่นพี่จะกลับไปแผนกสังคมใช่ไหมครับ 242 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 ‎ไม่ได้ไปเพราะอยากหรอก 243 00:18:28,732 --> 00:18:30,567 ‎โดนหัวหน้าขู่ต่างหาก 244 00:18:30,651 --> 00:18:32,653 ‎- ไปนะ ‎- เอ่อ รุ่นพี่ 245 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 ‎ผมขอโทรหาเวลาลำบากได้ไหมครับ 246 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 ‎ไม่ได้ อดทนคนเดียวซะ 247 00:18:46,458 --> 00:18:47,543 ‎ผมจะโทรไปนะครับ 248 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 ‎ไว้จะโทรไปครับ 249 00:18:56,593 --> 00:18:59,888 ‎เยจีสีหน้าไม่ดีทั้งวันเลย 250 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่านะ 251 00:19:02,599 --> 00:19:05,686 ‎ก็คงมีแหละ ‎แต่ดูเหมือนจะไม่อยากบอกหรือเปล่า 252 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 ‎ฉันไม่กล้าถามต่อแล้วด้วย 253 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 ‎ถูกเลย 254 00:19:10,649 --> 00:19:12,609 ‎ขึ้นรถตรงนี้ใช่ไหม เดี๋ยวรอเป็นเพื่อน 255 00:19:26,748 --> 00:19:27,875 ‎ทำไมเหรอ 256 00:19:28,876 --> 00:19:30,294 ‎จู่ๆ ก็สงสัยขึ้นมาแฮะ 257 00:19:31,503 --> 00:19:33,547 ‎ในเมื่อเธอเป็นคนอ่อนโยนขนาดนี้ 258 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 ‎ทำไมตอนแรกทำกับฉันแบบนั้นล่ะ 259 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 ‎ตอนแรกเหรอ 260 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 ‎เอ่อ… 261 00:19:44,474 --> 00:19:45,517 ‎ฉันกลัวเธอ 262 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 ‎ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่าเธอคือใคร 263 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 ‎ก่อนเธอจะย้ายมาโรงเรียนนี้ซะอีก 264 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 ‎เธอรู้จักฉันอยู่แล้วงั้นเหรอ 265 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 ‎จะลืมได้ไงล่ะ 266 00:20:03,410 --> 00:20:07,164 ‎คนที่เอาชนะฉันแปดต่อศูนย์ ‎ในการแข่งยุวชนครั้งแรกของฉัน 267 00:20:10,959 --> 00:20:12,211 ‎การแข่งยุวชนเหรอ 268 00:20:13,045 --> 00:20:15,339 ‎งั้นก็ตอนที่ฉันได้เหรียญทองเหรอ 269 00:20:16,423 --> 00:20:17,841 ‎ตอนนั้นเราปะทะกันเหรอ 270 00:20:19,009 --> 00:20:20,385 ‎เธอจำฉันไม่ได้ใช่ไหม 271 00:20:22,095 --> 00:20:23,680 ‎นึกแล้วเชียว 272 00:20:24,806 --> 00:20:27,226 ‎ส่วนฉันแค้นมากจนกินข้าวไม่ลงไปสามวัน 273 00:20:29,186 --> 00:20:31,230 ‎หลังการแข่งครั้งนั้น 274 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 ‎ฉันก็เอาแต่คิดถึงเธอ 275 00:20:34,524 --> 00:20:35,901 ‎คิดจะเอาชนะเธอ 276 00:20:36,568 --> 00:20:38,737 ‎คิดจะเอาชนะเธอแปดต่อศูนย์บ้าง 277 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 ‎แต่แล้วเธอ… 278 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 ‎(ผลการแข่งขันฟันดาบหญิงชั้นประถม) 279 00:20:50,707 --> 00:20:52,209 ‎(โกยูริม) 280 00:20:56,296 --> 00:20:59,258 ‎(นาฮีโด) 281 00:20:59,341 --> 00:21:01,009 ‎(ชเวยอนจู) 282 00:21:15,440 --> 00:21:19,403 ‎ฉันโกรธที่เธอทำไม่ได้ 283 00:21:20,988 --> 00:21:24,533 ‎นึกว่าจะดีใจซะอีก แต่ก็ไม่เป็นแบบนั้น 284 00:21:25,951 --> 00:21:28,704 ‎ฉันอุตส่าห์กัดฟันทน จนมาถึงจุดนี้เพราะเธอ 285 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 ‎แต่เธอมัวทำอะไรอยู่ 286 00:21:33,166 --> 00:21:35,168 ‎ฉันรู้สึกแบบนั้น 287 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 ‎ฉันไม่รู้เลยแฮะ 288 00:21:43,135 --> 00:21:45,846 ‎แล้ววันหนึ่งเธอก็โผล่มาตรงหน้าฉัน 289 00:21:46,388 --> 00:21:49,766 ‎บอกว่าย้ายโรงเรียนมา ‎แล้วก็บอกว่าเป็นแฟนคลับฉัน 290 00:21:56,606 --> 00:21:58,275 ‎แต่แปลกนะ 291 00:21:59,443 --> 00:22:03,030 ‎ฉันไม่ใช่โกยูริมคนเก่า ‎ที่แพ้เธอแปดต่อศูนย์แล้วแท้ๆ 292 00:22:04,865 --> 00:22:07,117 ‎เป็นถึงโกยูริมเจ้าของเหรียญทอง 293 00:22:08,702 --> 00:22:10,579 ‎แต่แปลกที่ฉันยังกลัวเธออยู่ 294 00:22:17,627 --> 00:22:19,921 ‎ความทรงจำตอนเด็กคงฝังในหัวเธอนานมั้ง 295 00:22:21,298 --> 00:22:24,801 ‎ตอนนี้ไม่กลัวแล้วใช่ไหม ‎เราสนิทกันมากแล้วนี่นา 296 00:22:29,306 --> 00:22:30,223 ‎ไม่นะ 297 00:22:32,684 --> 00:22:36,229 ‎ฉันยังกลัวเธอเหมือนเดิมเลย นาฮีโด 298 00:22:39,149 --> 00:22:41,318 ‎เธอบอกว่ากลัวฉัน 299 00:22:43,695 --> 00:22:45,155 ‎รู้สึกแปลกจัง 300 00:22:45,947 --> 00:22:47,240 ‎ฉัน… 301 00:22:48,658 --> 00:22:50,577 ‎ไม่กลัวยูริมเลย 302 00:23:03,590 --> 00:23:04,925 ‎มาแล้วเหรอ 303 00:23:05,008 --> 00:23:06,718 ‎เลิกเรียนแล้วตรงมาเลยเหรอ 304 00:23:06,802 --> 00:23:08,428 ‎น่าจะเข้าไปรอสิ อุตส่าห์จองไว้แล้ว 305 00:23:09,304 --> 00:23:11,098 ‎เข้าไปคนเดียวก็ยังไงอยู่น่ะ 306 00:23:12,224 --> 00:23:14,351 ‎เวลาอยู่แปลกที่ เธอดูอายพอตัวนะ 307 00:23:14,893 --> 00:23:16,603 ‎คราวก่อนที่สถานีก็ด้วย 308 00:23:17,854 --> 00:23:20,107 ‎ทีกับฉัน พูดห้วนใส่แบบไม่สนอะไร 309 00:23:20,690 --> 00:23:23,985 ‎ก็นายน่ะ ดูทรงว่าง่ายไง 310 00:23:24,903 --> 00:23:27,864 ‎ฉันก็เลือกคนนะ ไปกัน 311 00:23:39,251 --> 00:23:41,419 ‎ยินดีต้อนรับครับ ไม่มานานเลยนะครับ 312 00:23:41,503 --> 00:23:43,588 ‎- สบายดีไหมครับ ‎- แน่นอนครับ 313 00:23:43,672 --> 00:23:46,216 ‎ยินดีมากเลยครับ ที่เห็นคุณอยู่ในรายชื่อจอง 314 00:23:46,299 --> 00:23:48,009 ‎เชิญทางนี้ครับ เดี๋ยวผมนำไป 315 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 ‎ไปกัน 316 00:24:06,403 --> 00:24:07,988 ‎เลือกเมนูได้แล้วเรียกผมนะครับ 317 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 318 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 ‎อยากกินอะไร 319 00:24:19,249 --> 00:24:20,917 ‎ฉันควรกินอะไรเหรอ 320 00:24:21,001 --> 00:24:24,296 ‎แต่เหนือสิ่งอื่นใด ทำไมถึงเลี้ยงข้าวฉัน 321 00:24:25,088 --> 00:24:26,548 ‎ที่นี่แพงหูฉี่ไม่ใช่เหรอ 322 00:24:27,716 --> 00:24:29,176 ‎แพงก็จริงอยู่ 323 00:24:29,676 --> 00:24:31,928 ‎แต่ฉันรู้สึกขอบคุณเธอจนอยากจ่ายให้ 324 00:24:33,555 --> 00:24:34,723 ‎เอ่อ… 325 00:24:36,433 --> 00:24:37,517 ‎กินคอร์สเอแล้วกัน 326 00:24:37,601 --> 00:24:40,312 ‎คอร์สเหรอ แบบที่มาเสิร์ฟทีละนิดน่ะนะ 327 00:24:43,148 --> 00:24:45,942 ‎โอกาสอะไรเนี่ย ทำไมถึงเลี้ยงข้าวฉัน 328 00:24:50,780 --> 00:24:53,700 ‎ฉันได้เป็นนักข่าวประจำแล้ว นักข่าวกีฬา 329 00:24:53,783 --> 00:24:54,784 ‎จริงเหรอ 330 00:24:56,536 --> 00:24:58,038 ‎งั้นที่ผ่านมาเป็นอะไร 331 00:24:58,622 --> 00:24:59,664 ‎อ้อ 332 00:25:00,332 --> 00:25:03,543 ‎นั่นสิ เธอไม่รู้สินะ ก็ถูกแล้วที่ไม่รู้ 333 00:25:04,127 --> 00:25:05,921 ‎จะให้พูดมันก็ซับซ้อน 334 00:25:06,004 --> 00:25:08,548 ‎เอ่อ คิดซะว่าฉันได้เงินเดือนเพิ่มก็ได้ 335 00:25:08,632 --> 00:25:12,052 ‎โห จริงเหรอ ยินดีด้วย 336 00:25:22,520 --> 00:25:24,481 ‎ฉันรับผิดชอบกีฬาฟันดาบ 337 00:25:25,232 --> 00:25:27,901 ‎ก็เลยมาแนะนำตัวกับนักกีฬาดาวรุ่งล่วงหน้า 338 00:25:28,693 --> 00:25:31,988 ‎อีกอย่าง ที่ฉันมาถึงจุดนี้ได้ 339 00:25:32,656 --> 00:25:34,658 ‎ถ้าขาดเธอไป มันก็คงไม่เกิดขึ้น 340 00:25:37,535 --> 00:25:38,912 ‎เพราะงั้นกินเยอะๆ นะ 341 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 ‎- งั้นเหรอ ‎- อือ 342 00:25:44,376 --> 00:25:48,046 ‎คอร์สเอนั่นแพงสุดเลยไหม 343 00:25:48,922 --> 00:25:50,006 ‎อือ 344 00:25:50,674 --> 00:25:52,175 ‎งั้นจัดไปคอร์สเอ 345 00:25:57,555 --> 00:25:58,807 ‎อร่อยไหม 346 00:25:59,849 --> 00:26:01,226 ‎อือ เด็ดมาก 347 00:26:02,227 --> 00:26:04,062 ‎นายคงมาที่นี่บ่อยสิท่า 348 00:26:04,145 --> 00:26:06,189 ‎เมื่อกี้ดูสนิทกับพนักงานด้วย 349 00:26:07,190 --> 00:26:10,402 ‎ครอบครัวฉันเคยมาที่นี่บ่อยๆ ‎สมัยฉันยังเด็ก ตอนเรายังอยู่ด้วยกัน 350 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 ‎ดีจัง 351 00:26:13,613 --> 00:26:16,491 ‎ดีอะไรล่ะ ตอนนี้มากันพร้อมหน้าไม่ได้แล้ว 352 00:26:16,574 --> 00:26:18,076 ‎ถึงจะมาไม่ได้แล้ว 353 00:26:18,785 --> 00:26:20,745 ‎แต่ยังดีที่มีความทรงจำอยู่เยอะนะ 354 00:26:21,830 --> 00:26:25,000 ‎ตอนนี้ฉันเริ่มจะจำเสียงพ่อไม่ค่อยได้แล้ว 355 00:26:26,001 --> 00:26:28,086 ‎ก็พอนึกออกรางๆ นะ 356 00:26:28,169 --> 00:26:30,922 ‎แต่ก็ไม่แน่ใจว่าจริงหรือแค่จินตนาการ 357 00:26:33,216 --> 00:26:36,553 ‎ถ้ามีความทรงจำเยอะกว่านี้อีกหน่อย ‎ฉันคงจำได้แม่นแน่ๆ 358 00:26:39,848 --> 00:26:44,394 ‎พอเธอพูดแบบนี้ ฉันรู้สึกว่า ‎ช่วงเวลานี้ก็ล้ำค่ามากเหมือนกัน 359 00:26:44,477 --> 00:26:45,770 ‎ใช่แล้วล่ะ 360 00:26:47,063 --> 00:26:49,482 ‎เพราะวันหนึ่ง มันจะกลายเป็นความทรงจำ 361 00:26:53,528 --> 00:26:55,989 ‎ตั้งสติให้ดีแล้วจำให้แม่นๆ กันเถอะ 362 00:26:57,949 --> 00:27:00,493 ‎แพคอีจิน นาฮีโด 363 00:27:01,536 --> 00:27:04,873 ‎คอร์สเอ อร่อย โอเคไหม 364 00:27:10,420 --> 00:27:13,381 ‎รอยช้ำแขนซ้าย ป้ายชื่อนาฮีโดเอียงๆ 365 00:27:14,049 --> 00:27:15,550 ‎ยางมัดผมสีม่วง 366 00:27:16,551 --> 00:27:19,763 ‎ส่วนนามบัตรฉัน ก็อยู่นอกสายตา 367 00:27:22,265 --> 00:27:23,725 ‎(ยูบีเอส แพคอีจิน) 368 00:27:23,808 --> 00:27:25,727 ‎ความทรงจำฉันคงเป็นแบบนี้ 369 00:27:25,810 --> 00:27:28,563 ‎อุตส่าห์มาเลี้ยงข้าวเพราะได้เป็นนักข่าวประจำ 370 00:27:28,646 --> 00:27:30,065 ‎ให้ตายสิ 371 00:27:34,986 --> 00:27:37,906 ‎แก้ไขความทรงจำ พอใจยัง 372 00:27:43,703 --> 00:27:47,624 ‎ในเมื่อวันนี้เป็นวันสำคัญ ‎ฉันจะสร้างความทรงจำให้อีกอย่างเป็นพิเศษ 373 00:27:49,042 --> 00:27:50,377 ‎เดี๋ยวไปร้านเครื่องเขียนกัน 374 00:27:51,795 --> 00:27:53,588 ‎ไปร้านเครื่องเขียนทำไม 375 00:27:53,671 --> 00:27:55,382 ‎(สุ่มโชคดี) 376 00:27:55,465 --> 00:27:56,508 ‎ให้มาเล่นอันนี้เหรอ 377 00:27:57,258 --> 00:28:00,512 ‎อือ ทดสอบดวงในอนาคตของนายไง 378 00:28:00,595 --> 00:28:02,472 ‎มีโอกาสทั้งหมดหกครั้งนะ 379 00:28:03,598 --> 00:28:05,392 ‎- เลือกมา ‎- ด้วยอันนี้น่ะนะ 380 00:28:07,060 --> 00:28:08,144 ‎ให้ตาย 381 00:28:09,020 --> 00:28:10,939 ‎ไหนดูซิ 382 00:28:13,441 --> 00:28:14,526 ‎อันนี้ 383 00:28:18,321 --> 00:28:19,280 ‎ได้รางวัลแน่นอน 384 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 ‎(แห้ว) 385 00:28:22,826 --> 00:28:23,743 ‎แห้วนี่นา 386 00:28:25,203 --> 00:28:26,538 ‎ครั้งที่สอง 387 00:28:27,247 --> 00:28:28,832 ‎เลือกแบบมุ่งมั่นกว่านี้หน่อยได้ไหม 388 00:28:30,917 --> 00:28:32,502 ‎- อันนี้ ‎- โอเค 389 00:28:35,088 --> 00:28:37,841 ‎- "กิ๊บ" กิ๊บคืออะไรเหรอ ‎- โอ๊ะ ไม่แห้วเหรอ 390 00:28:39,843 --> 00:28:41,428 ‎เอาจริงๆ กิ๊บนี่ห่วยสุดเลยนะ 391 00:28:41,511 --> 00:28:43,054 ‎ลุง ขอกิ๊บค่ะ 392 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 ‎อันนี้ 393 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 ‎ดูดีๆ นะ 394 00:29:00,864 --> 00:29:02,198 ‎(แห้ว) 395 00:29:02,282 --> 00:29:03,616 ‎ต่อไป 396 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 ‎ฉันเอาอันนี้ 397 00:29:06,953 --> 00:29:07,954 ‎(แห้ว) 398 00:29:08,037 --> 00:29:09,330 ‎โอ๊ย ให้ตาย 399 00:29:13,585 --> 00:29:14,502 ‎เลือกใหม่อีกที 400 00:29:16,463 --> 00:29:17,297 ‎ลุยเลย 401 00:29:19,632 --> 00:29:21,092 ‎เลือกง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ 402 00:29:25,138 --> 00:29:27,599 ‎ตึกตักๆ 403 00:29:27,682 --> 00:29:30,685 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- กล่อง… 404 00:29:32,437 --> 00:29:35,190 ‎- กล่องดินสอ ‎- กล่องดินสอ 405 00:29:37,567 --> 00:29:39,527 ‎กล่องดินสอ 406 00:29:40,528 --> 00:29:41,529 ‎เย่ 407 00:29:45,533 --> 00:29:47,118 ‎- ต้องขอรางวัลสิ ‎- นี่ 408 00:29:47,994 --> 00:29:50,455 ‎เถ้าแก่ ขอกล่องดินสอค่ะ 409 00:29:52,957 --> 00:29:54,417 ‎(ยูบีเอส) 410 00:29:54,501 --> 00:29:58,087 ‎สารคดีนาฮีโดกับโกยูริม ‎จะตัดต่อเสร็จภายในสัปดาห์นี้ครับ 411 00:29:58,171 --> 00:30:01,090 ‎เราจะชมกันภายใน ‎และรับฟังความเห็นสัปดาห์หน้าครับ 412 00:30:01,674 --> 00:30:02,801 ‎โอเค 413 00:30:02,884 --> 00:30:04,552 ‎ว่าแต่จะกำหนดตารางฉายราวกี่โมงครับ 414 00:30:05,595 --> 00:30:07,222 ‎กำลังพูดคุยกับทีมตารางเวลาอยู่ 415 00:30:07,305 --> 00:30:09,682 ‎ฉันว่าสิบโมงครึ่งน่าจะเป็นไปได้สุด 416 00:30:09,766 --> 00:30:11,601 ‎- นี่ ขอปากกาสักด้ามสิ ‎- อ้อครับ 417 00:30:12,310 --> 00:30:13,478 ‎สิบโมงครึ่ง… 418 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 ‎นี่อะไรของนายเนี่ย 419 00:30:22,362 --> 00:30:25,156 ‎- กล่องดินสอครับ ‎- อันนั้นฉันก็รู้อยู่ 420 00:30:26,616 --> 00:30:28,284 ‎เป็นกล่องดินสอที่สำคัญน่ะครับ 421 00:30:29,202 --> 00:30:33,414 ‎แหม พอเป็นนักข่าวประจำเข้าหน่อย ‎ก็เปิดเผยรสนิยมใหญ่เลยนะ 422 00:30:33,998 --> 00:30:36,459 ‎- ยินดีด้วยนะ ‎- ขอบคุณครับ 423 00:30:36,543 --> 00:30:38,294 ‎มัวทำอะไรกัน ยินดีกับเขาสิ 424 00:30:38,378 --> 00:30:39,379 ‎ยินดีด้วย 425 00:30:41,256 --> 00:30:42,549 ‎ผมนักข่าวแพคครับ 426 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 ‎ดีจัง ยังเหลือแรงหวีดซะด้วย 427 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 ‎แปลว่ายังมีชีวิตอยู่ไหวไง 428 00:31:08,616 --> 00:31:11,828 ‎แต่ยังไงซะ ฉันเป็นหัวหน้า ‎ก็ควรไปดูแลเขาเพื่อภาพลักษณ์ใช่ไหม 429 00:31:17,000 --> 00:31:18,376 ‎หายไปไหนแล้วล่ะ 430 00:31:19,377 --> 00:31:23,756 ‎พวกนายยังมีสติสตังกันอยู่ไหม 431 00:31:25,300 --> 00:31:27,385 ‎อีกไม่กี่วันจะสอบเอนทรานซ์อยู่แล้ว 432 00:31:28,219 --> 00:31:30,763 ‎เห็นห้องเรียนเป็นสนามเด็กเล่นหรือไง 433 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 ‎- เหมือนสนามเด็กเล่นหรือไง ‎- ครูคะ 434 00:31:34,642 --> 00:31:36,227 ‎อ้าว ซึงวาน ว่าไง 435 00:31:36,811 --> 00:31:39,689 ‎หนูแก้โจทย์ข้อหนึ่งอยู่ ‎แล้วไม่เข้าใจคำตอบเลย 436 00:31:40,273 --> 00:31:41,774 ‎ตอนนี้ครูพอจะว่างไหมคะ 437 00:31:42,400 --> 00:31:43,568 ‎ตอนนี้เหรอ 438 00:31:45,862 --> 00:31:48,072 ‎ได้สิ ที่หนึ่งของโรงเรียนต้องการตัวทั้งที 439 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 ‎ไปซะ 440 00:31:50,366 --> 00:31:51,659 ‎โจทย์อะไรล่ะ 441 00:31:51,743 --> 00:31:53,870 ‎- เดี๋ยวหนูไปเอามาค่ะ ‎- อือ 442 00:32:04,130 --> 00:32:07,467 ‎- ลุง จะปิดร้านแล้วเหรอคะ ‎- อือ 443 00:32:07,550 --> 00:32:11,512 ‎หนูมีของที่บ้านจะเอามาซ่อม ‎เลยกะว่าเดี๋ยวจะมากับแม่ค่ะ 444 00:32:11,596 --> 00:32:12,722 ‎- งั้นเหรอ ‎- ค่ะ 445 00:32:13,389 --> 00:32:16,434 ‎งั้นฉันรอก็ได้ จะมาภายในหนึ่งชั่วโมงไหม 446 00:32:17,310 --> 00:32:20,438 ‎เอ่อ ค่ะ ประมาณหนึ่งชั่วโมงค่ะ 447 00:32:20,521 --> 00:32:21,564 ‎จ้ะ 448 00:32:21,648 --> 00:32:23,691 ‎- ขอบคุณนะคะ เดี๋ยวมาค่ะ ‎- อือ 449 00:32:27,695 --> 00:32:28,738 ‎รุ่นพี่ 450 00:32:29,405 --> 00:32:33,284 ‎อ้าว จะไปสถานีเหรอ 451 00:32:33,368 --> 00:32:35,828 ‎- ครับ จะไปดูถ่ายทอดสดห้าทุ่มครับ ‎- อ้อ 452 00:32:36,579 --> 00:32:38,206 ‎ห้องข่าวมีกินเลี้ยงกันสินะครับ 453 00:32:38,289 --> 00:32:39,207 ‎อือ 454 00:32:40,541 --> 00:32:42,794 ‎ฉันมึนๆ เลยออกมาตากลมน่ะ 455 00:32:43,336 --> 00:32:45,046 ‎- รีบไปสิ ‎- ครับ 456 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 ‎(เครื่องดื่มแก้เมาค้าง) 457 00:33:01,020 --> 00:33:02,647 ‎อะไรกัน ความหูตาไวนี้ 458 00:33:02,730 --> 00:33:05,149 ‎ขอบคุณที่ยอมให้ฮีโดไปออกทริปครับ 459 00:33:05,984 --> 00:33:09,070 ‎ผมได้เก็บภาพสวยๆ เพราะรุ่นพี่เลยครับ 460 00:33:09,153 --> 00:33:10,697 ‎จะกินให้อร่อยนะ 461 00:33:17,578 --> 00:33:21,416 ‎นายกลายมาเป็นนักข่าวกีฬาจนได้ 462 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 ‎ยังไงก็เถอะ 463 00:33:27,547 --> 00:33:28,798 ‎ยินดีด้วยนะ 464 00:33:29,799 --> 00:33:30,883 ‎ขอบคุณครับ 465 00:33:33,511 --> 00:33:35,596 ‎นายฝันอยากเป็นนักข่าวอยู่แล้วเหรอ 466 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 ‎ความฝัน… 467 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 ‎ไม่รู้สิครับ 468 00:33:41,519 --> 00:33:44,564 ‎ผมว่าการไม่ได้ทำตามความฝัน ‎ไม่ได้แปลว่าชีวิตล้มเหลว 469 00:33:44,647 --> 00:33:48,901 ‎และการได้ทำตามความฝัน ‎ก็ไม่ได้แปลว่าชีวิตไปได้สวยด้วย 470 00:33:49,944 --> 00:33:54,365 ‎ผมแค่อยากทำสิ่งที่อยู่ตรงหน้า ‎ให้ออกมาดีก็พอครับ 471 00:33:56,034 --> 00:33:57,702 ‎นั่นคือความฝันของผมตอนนี้ครับ 472 00:33:59,162 --> 00:34:00,288 ‎ดีจังนะ 473 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 ‎ผมขอถามบ้างได้ไหมครับ ‎ว่าความฝันของรุ่นพี่คืออะไร 474 00:34:06,085 --> 00:34:08,046 ‎- ฝันฉันน่ะเหรอ ‎- ครับ 475 00:34:13,593 --> 00:34:16,220 ‎ข่าวที่ฉันนำเสนอน่าสนใจ 476 00:34:17,472 --> 00:34:19,057 ‎นั่นแหละฝันของฉัน 477 00:34:19,140 --> 00:34:21,851 ‎ให้น่าสนใจกว่าแอลบีเอส ‎กับเคบีวายงั้นเหรอครับ 478 00:34:21,934 --> 00:34:23,561 ‎ไม่ใช่ 479 00:34:24,270 --> 00:34:28,149 ‎คู่แข่งของฉัน ‎ไม่ใช่แอลบีเอสหรือเคบีวายหรอก 480 00:34:29,233 --> 00:34:32,945 ‎ทุกสิ่งที่คนไม่ดูข่าวฉันทำกันต่างหาก 481 00:34:33,529 --> 00:34:35,990 ‎หนัง ละคร 482 00:34:36,574 --> 00:34:39,410 ‎หนังสือ แชตออนไลน์ 483 00:34:39,494 --> 00:34:42,455 ‎ดื่มเหล้าสังสรรค์ พูดคุย 484 00:34:42,538 --> 00:34:45,917 ‎ทั้งหมดนั้นแหละคือคู่แข่งฉัน 485 00:34:46,000 --> 00:34:49,962 ‎ฉันอยากให้ทุกคนมาดูข่าวของฉัน ‎แทนที่จะทำอะไรพวกนั้น 486 00:34:50,671 --> 00:34:54,425 ‎อยากให้พวกเขาหยุดสิ่งที่ทำอยู่ ‎แล้วมาเปิดทีวีแทน 487 00:35:01,307 --> 00:35:02,475 ‎โอ๊ะ 488 00:35:04,393 --> 00:35:06,771 ‎ฉันต้องเข้าไปแล้ว นายรีบไปเถอะ 489 00:35:06,854 --> 00:35:08,773 ‎- ครับ ลาก่อนครับ ‎- อือ 490 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 ‎- ขอบใจนะจ๊ะ ‎- ครับ 491 00:35:18,574 --> 00:35:19,951 ‎เท่จัง 492 00:35:28,876 --> 00:35:30,253 ‎ฮัลโหล 493 00:35:30,336 --> 00:35:33,089 ‎แม่จะกลับแล้ว รออีกเดี๋ยวนะ 494 00:35:33,589 --> 00:35:34,715 ‎นี่เมาเหรอ 495 00:35:38,052 --> 00:35:39,846 ‎ก็ได้ รีบมาแล้วกัน 496 00:35:57,488 --> 00:35:58,865 ‎ฝนตกแล้วแฮะ 497 00:36:03,327 --> 00:36:06,539 ‎สำหรับวันนี้ฉันขอพอแค่นี้นะคะ 498 00:36:06,622 --> 00:36:09,125 ‎พอดีมีนัดกับลูกสาว 499 00:36:09,208 --> 00:36:11,460 ‎นานๆ ทีจะกินเลี้ยงกัน จะกลับแล้วเหรอ 500 00:36:11,544 --> 00:36:12,962 ‎ครับ ฮวังโฮจินพูดสายครับ 501 00:36:13,045 --> 00:36:16,924 ‎ไม่ได้มีแค่วันนี้สักหน่อยนี่คะ ‎สนุกกันให้เต็มที่นะ 502 00:36:17,008 --> 00:36:19,802 ‎หัวหน้า ทางสถานีโทรมาครับ 503 00:36:26,934 --> 00:36:27,894 ‎อ้าว 504 00:36:28,853 --> 00:36:31,939 ‎- วันนี้มีรายงานข่าวเหรอครับ ‎- เปล่าครับ ผมแค่อยากดูข่าวสดน่ะครับ 505 00:36:32,023 --> 00:36:34,442 ‎อ๋อ ขยันจังนะ 506 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 ‎เต็มที่นะครับ 507 00:36:36,444 --> 00:36:37,612 ‎อีกห้านาทีนะครับ 508 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 ‎วันนี้ขอยกเลิก "กีฬายามค่ำ" นะครับ 509 00:36:42,783 --> 00:36:44,243 ‎อีกสามนาทีตัดเข้าข่าวด่วนครับ 510 00:36:48,122 --> 00:36:49,790 ‎ข่าวด่วนอะไรกัน 511 00:36:49,874 --> 00:36:51,500 ‎ชินชางวอนถูกจับแล้วครับ 512 00:37:09,936 --> 00:37:11,270 ‎โฆษณาตัวสุดท้ายนะครับ 513 00:37:11,771 --> 00:37:13,439 ‎รุ่นพี่ดื่มเหล้ามา… 514 00:37:19,654 --> 00:37:21,113 ‎ข่าวด่วนค่ะ 515 00:37:21,197 --> 00:37:24,784 ‎นักโทษแหกคุกชินชางวอนถูกจับกุมแล้วค่ะ 516 00:37:24,867 --> 00:37:26,953 ‎เขาถูกตำรวจจับกุมได้ในช่วงบ่ายวันนี้ 517 00:37:27,036 --> 00:37:30,414 ‎ขณะนี้ถูกนำตัวไปยัง ‎สถานีตำรวจซุนชอน ชอลลาใต้ 518 00:37:30,498 --> 00:37:32,833 ‎เขาหนีออกจากคุกเป็นเวลาสองปีครึ่งค่ะ 519 00:37:33,417 --> 00:37:36,587 ‎ตำรวจระดมกำลังทันทีที่ได้รับแจ้ง ‎ว่าพบเห็นชินชางวอน 520 00:37:36,671 --> 00:37:41,259 ‎และจับกุมตัวสำเร็จที่อพาร์ตเมนต์แห่งหนึ่ง ‎ในซุนชอน ชอลลาใต้ค่ะ 521 00:37:52,353 --> 00:37:55,231 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 522 00:37:55,314 --> 00:37:56,691 ‎กรุณาฝากข้อความเสียง… 523 00:38:00,403 --> 00:38:02,071 ‎มันก็แน่อยู่แล้ว 524 00:38:33,686 --> 00:38:35,479 ‎ทำยังไงดี 525 00:38:36,605 --> 00:38:37,815 ‎บ้าจริง 526 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 ‎ค่ะ 527 00:38:42,069 --> 00:38:43,863 ‎โธ่ ยังไงก็เถอะ 528 00:38:45,406 --> 00:38:47,491 ‎ฉันมีประสบการณ์เยอะสุดด้านข่าวด่วนนี่คะ 529 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 ‎นักข่าวประจำการยังเป็นมือใหม่ทั้งนั้น 530 00:38:50,828 --> 00:38:53,789 ‎แหม ไม่หรอกค่ะ ก็ชมเกินไปค่ะ ค่ะ 531 00:38:54,332 --> 00:38:55,374 ‎ทำอะไรของแก 532 00:38:57,501 --> 00:38:58,669 ‎ค่ะ 533 00:39:00,046 --> 00:39:02,423 ‎ถ้างั้นเจอกันพรุ่งนี้นะคะ ค่ะ 534 00:39:09,055 --> 00:39:10,848 ‎ทำไมทำอะไรแบบนั้นอยู่คนเดียว 535 00:39:15,770 --> 00:39:17,021 ‎ก็แม่ไม่มาไง 536 00:39:17,104 --> 00:39:19,732 ‎แกเลยทำแบบนั้นโง่ๆ คนเดียว ‎ทั้งที่ฝนตกเหรอ 537 00:39:22,026 --> 00:39:23,444 ‎"โง่" งั้นเหรอ 538 00:39:25,071 --> 00:39:27,615 ‎ใช่สิ หนูมันโง่จริงแหละ 539 00:39:28,240 --> 00:39:32,536 ‎หนูอาลัยอาวรณ์เก้าอี้นั่นมาก ‎ไม่เหมือนกับแม่ 540 00:39:33,954 --> 00:39:36,791 ‎รู้ทั้งรู้ว่าแม่ไม่รักษาสัญญา 541 00:39:36,874 --> 00:39:40,086 ‎รู้เต็มอกว่าถึงแม่รับปากก็ไม่มีทางมา 542 00:39:41,003 --> 00:39:43,130 ‎แต่อย่างน้อยวันนี้แม่ก็ควรมา 543 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 ‎ในเมื่อมีเวลากินเหล้า ก็ควรมาสิ 544 00:39:46,050 --> 00:39:47,718 ‎ฉันกินเหล้าก็จริง 545 00:39:48,344 --> 00:39:51,889 ‎แต่ที่มาไม่ทัน เพราะมีข่าวด่วนเข้ามา ‎ฉันอ่านข่าวอยู่ 546 00:39:51,972 --> 00:39:55,393 ‎ข่าวงั้นเหรอ แล้วมันเกี่ยวอะไรกับหนูเล่า 547 00:39:55,476 --> 00:39:57,228 ‎งั้นจะให้ฉันทำยังไง 548 00:39:57,311 --> 00:39:59,355 ‎ให้ฉันทิ้งข่าวด่วนมาหาแกหรือไง 549 00:39:59,438 --> 00:40:01,107 ‎เพราะนัดของเราสำคัญกว่างั้นเหรอ 550 00:40:03,484 --> 00:40:04,819 ‎ฉันเป็นแม่แกก็จริง 551 00:40:04,902 --> 00:40:07,321 ‎แต่ก็เป็นผู้ประกาศข่าวด้วย 552 00:40:07,405 --> 00:40:09,698 ‎เหมือนกับที่แกต้องลงแข่ง ‎ไม่ว่าจะเศร้าหรือป่วย 553 00:40:09,782 --> 00:40:11,158 ‎ฉันเองก็เป็นแบบนั้น 554 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 ‎ไม่เข้าใจเหรอ 555 00:40:14,829 --> 00:40:17,623 ‎ฉันนึกว่าพอแกโต แกจะเข้าใจซะอีก 556 00:40:17,706 --> 00:40:19,542 ‎ฉันเลยหวังว่าแกจะโตขึ้นเร็วๆ 557 00:40:19,625 --> 00:40:23,546 ‎แต่แกไม่คิดจะเข้าใจเลย ‎มีแต่พร้อมจะทำให้ผิดหวังตลอด 558 00:40:26,799 --> 00:40:30,511 ‎แม่อยากให้หนูโตไวๆ เพราะเหตุผลนั้นเหรอ 559 00:40:38,018 --> 00:40:39,228 ‎ทำไงดีล่ะ 560 00:40:43,274 --> 00:40:47,403 ‎หนูยังหยุดอยู่ที่อายุ 13 อยู่เลย แม่ 561 00:40:49,029 --> 00:40:53,117 ‎หนูลืมไม่ลงที่แม่ ‎ไม่โผล่มางานศพพ่อเพราะมีข่าวด่วน 562 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 ‎หนูให้อภัยเรื่องนั้นไม่ได้ 563 00:40:58,289 --> 00:41:00,791 ‎หนูก็เลยยังหยุดอยู่ที่อายุ 13 564 00:41:02,543 --> 00:41:04,044 ‎แม่พูดถูก 565 00:41:04,670 --> 00:41:07,131 ‎หนูไม่คิดจะเข้าใจอะไรเลย 566 00:41:07,214 --> 00:41:11,010 ‎เด็กอายุ 13 น่ะ ‎เข้าใจอะไรแบบนี้ไม่ได้หรอก 567 00:41:15,848 --> 00:41:17,391 ‎นี่ เธอ 568 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 ‎ถึงจะเริ่มต้นในฐานะนักข่าวก็เถอะ 569 00:41:20,102 --> 00:41:21,687 ‎แต่ผู้ประกาศข่าวก็คือผู้ประกาศข่าว 570 00:41:22,313 --> 00:41:24,857 ‎เธอควรจะมีทักษะการสื่อสาร ‎ขั้นพื้นฐานไม่ใช่หรือไง 571 00:41:26,025 --> 00:41:29,987 ‎พูดอีกอย่างก็คือ ‎ผู้ชมไม่มาสนใจหรอกว่าผู้ประกาศข่าว 572 00:41:30,070 --> 00:41:33,073 ‎ผันตัวมาจากผู้รายงานข่าวหรือนักข่าว 573 00:41:33,991 --> 00:41:37,286 ‎ขอโทษค่ะ ฉันจะใส่ใจให้มากกว่านี้ค่ะ 574 00:41:37,369 --> 00:41:40,164 ‎เบื้องบนเริ่มพูดถึงกันแล้วนะ 575 00:41:40,247 --> 00:41:43,334 ‎กว่าจะได้เป็นผู้ประกาศข่าวก็ยากเย็น ‎เธอจะปล่อยไปแบบนี้เหรอ 576 00:41:44,293 --> 00:41:45,878 ‎อายุก็ไม่ใช่น้อยๆ แล้วนะ 577 00:41:47,129 --> 00:41:49,715 ‎ฉันเข้าใจว่าที่บ้านเธอมีปัญหาอยู่ 578 00:41:50,508 --> 00:41:52,801 ‎แต่อย่าให้เบื้องบนเอามาอ้างได้ 579 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 ‎ค่ะ 580 00:41:57,348 --> 00:41:58,641 ‎รุ่นพี่แจกยอง 581 00:41:59,433 --> 00:42:00,559 ‎ว่าไง 582 00:42:00,643 --> 00:42:03,646 ‎ทางโรงพยาบาลโทรมา ‎ผมว่ารุ่นพี่ต้องไปแล้วครับ 583 00:42:09,109 --> 00:42:11,028 ‎เครื่องบินตกแถวสนามบินมกโพค่ะ 584 00:42:11,612 --> 00:42:13,656 ‎- กำลังประเมินสถานการณ์ค่ะ ‎- มีผู้เสียชีวิตไหม 585 00:42:13,739 --> 00:42:15,032 ‎ดูเหมือนจะไม่น้อยค่ะ 586 00:42:15,115 --> 00:42:16,659 ‎แผนกข่าวสังคมไปไหนกันหมด 587 00:42:16,742 --> 00:42:18,035 ‎จะโทรหาหัวหน้าเดี๋ยวนี้ค่ะ 588 00:42:18,118 --> 00:42:19,662 ‎เตรียมข่าวด่วนเดี๋ยวนี้ 589 00:42:20,371 --> 00:42:22,831 ‎ฉันจะรายงานข่าวด่วนเองค่ะ 590 00:42:23,958 --> 00:42:26,752 ‎จะบ้าเหรอ เธอจะทำอะไรได้ 591 00:42:26,835 --> 00:42:28,254 ‎รีบไปโรงพยาบาลซะ 592 00:42:28,337 --> 00:42:29,755 ‎หัวหน้าคะ 593 00:42:30,965 --> 00:42:32,299 ‎ให้ฉันทำเถอะค่ะ 594 00:42:33,300 --> 00:42:36,971 ‎ฉันจะพิสูจน์ให้เห็นว่า ‎ทำไมฉันถึงควรอยู่ตรงนั้นค่ะ 595 00:42:37,721 --> 00:42:39,390 ‎(ห้องรับรอง) 596 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 ‎ข่าวด่วนค่ะ 597 00:43:10,212 --> 00:43:11,422 ‎ข่าวด่วนค่ะ 598 00:43:12,172 --> 00:43:13,549 ‎ข่าวด่วนค่ะ 599 00:43:13,632 --> 00:43:17,720 ‎เครื่องบินโดยสาร 737 ซึ่งมุ่งหน้า ‎จากโซลสู่มกโพพลัดตกค่ะ 600 00:43:17,803 --> 00:43:22,182 ‎ราว 15:30 น.วันนี้ เครื่องบินโดยสาร ‎พร้อมผู้โดยสารและลูกเรือ 106 ราย 601 00:43:22,266 --> 00:43:24,351 ‎- ออกเดินทางจากสนามบินกิมโพ… ‎- ฮีโดจ๊ะ 602 00:43:24,435 --> 00:43:27,062 ‎- เหตุจากทัศนวิสัยย่ำแย่ ‎- ไปเปลี่ยนชุดกันไหม 603 00:43:27,146 --> 00:43:29,898 ‎- แม่อยู่ไหน ‎- เครื่องบินตกบนเขาใกล้สนามบินมกโพ 604 00:43:30,649 --> 00:43:33,193 ‎- ทำไมแม่ไม่มาล่ะ ‎- มีการแจ้งไปยังหอควบคุม 605 00:43:33,277 --> 00:43:35,696 ‎ว่าอาจจะมีการขับวนเนื่องด้วยทัศนวิสัยไม่ดี 606 00:43:35,779 --> 00:43:40,618 ‎- แต่ราว 15:40 น.ก็ได้หายไปค่ะ ‎- ตอนนี้แม่หนูมีเรื่องด่วนน่ะ 607 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 ‎ขณะนี้ตำรวจเข้าประจำพื้นที่เพื่อควบคุมเหตุ 608 00:43:44,747 --> 00:43:49,084 ‎แต่กำลังประสบกับความลำบาก ‎เนื่องจากเครื่องบินพลัดตกลงบนหน้าผา 609 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 ‎ตำรวจสันนิษฐานว่าเครื่องบินโดยสาร ‎ปะทะกับยอดเขา 610 00:43:52,212 --> 00:43:55,382 ‎ทันทีที่ขาดการเชื่อมต่อกับหอควบคุม… 611 00:44:00,346 --> 00:44:02,222 ‎ตอนนั้นหนูไม่เข้าใจนักหรอก… 612 00:44:04,433 --> 00:44:07,603 ‎ว่าการที่แม่ไม่มางานศพพ่อ ‎มันหมายความว่าอะไร 613 00:44:08,604 --> 00:44:12,441 ‎แต่ว่า พอหนูเริ่มโตขึ้นทุกๆ ปี 614 00:44:12,524 --> 00:44:14,902 ‎หนูก็เริ่มเข้าใจชัดเจน ‎ว่ามันหมายความว่ายังไง 615 00:44:16,111 --> 00:44:19,698 ‎ยิ่งหนูเข้าใจเท่าไร หนูก็ยิ่งเจ็บปวด 616 00:44:21,909 --> 00:44:23,702 ‎เพราะงั้นความเจ็บปวดของหนู… 617 00:44:25,788 --> 00:44:27,998 ‎มันเลยเจ็บที่สุดในปัจจุบันนี้ 618 00:44:28,082 --> 00:44:28,916 ‎รู้ไหม 619 00:44:34,630 --> 00:44:38,384 ‎ทำไม อึดอัดใจล่ะสิ ‎ที่หนูยกเรื่องพ่อมาพูดอีกแล้ว 620 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 ‎แม่หลบหลีกตลอดเวลาที่พูดเรื่องพ่อ 621 00:44:41,637 --> 00:44:45,724 ‎แม่เอาแต่พยายามจะลืม ‎เหมือนกับพ่อไม่เคยมีตัวตน 622 00:44:48,143 --> 00:44:49,311 ‎แก 623 00:44:50,562 --> 00:44:52,815 ‎มีแต่ความคิดถึงต่อพ่อแกใช่ไหม 624 00:44:56,568 --> 00:44:57,778 ‎สำหรับฉันไม่ใช่ 625 00:45:00,406 --> 00:45:01,949 ‎สำหรับฉันส่วนใหญ่คือความแค้นใจ 626 00:45:03,492 --> 00:45:05,285 ‎ฉันรู้สึกแบบนั้นตลอดที่เลี้ยงแกมา 627 00:45:06,495 --> 00:45:08,414 ‎ฉันต้องหลบหลีกเพื่อให้รอดชีวิต 628 00:45:09,498 --> 00:45:11,166 ‎ต้องลืมเพื่อให้มีชีวิตอยู่ 629 00:45:21,677 --> 00:45:22,803 ‎ก็ได้ 630 00:45:24,304 --> 00:45:26,390 ‎จากนี้ฉันจะไม่หวังให้แกเข้าใจแล้ว 631 00:45:27,558 --> 00:45:32,980 ‎แต่อย่าดูถูกความพยายามของฉัน ‎ที่อยากจะลืม อยากจะหลีกก็แล้วกัน 632 00:45:34,314 --> 00:45:36,984 ‎เพราะนั่นคือวิธีอดทนของฉัน 633 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 ‎มาทำอะไรถึงที่นี่เหรอ ยูริม 634 00:46:00,090 --> 00:46:02,885 ‎สนุกมาก นายเท่สุดๆ 635 00:46:02,968 --> 00:46:04,386 ‎ฉันเห็นแค่นายคนเดียวเลย 636 00:46:04,470 --> 00:46:05,512 ‎หมายความว่าไง 637 00:46:06,597 --> 00:46:09,308 ‎นายคงจะเท่อยู่แล้วไง แล้วก็จะทำได้ดีด้วย 638 00:46:09,391 --> 00:46:11,643 ‎และในสายตาฉัน ก็คงเห็นแค่นายคนเดียว 639 00:46:14,771 --> 00:46:16,231 ‎ขอโทษนะที่ไปไม่ได้ 640 00:46:17,983 --> 00:46:20,027 ‎นี่ ทำแบบนี้ได้ไงกัน 641 00:46:21,528 --> 00:46:22,946 ‎รู้สึกเหมือนน้ำตาจะไหล 642 00:46:23,864 --> 00:46:25,073 ‎รับไว้สิ 643 00:46:25,157 --> 00:46:28,202 ‎ถึงตัวจะไปไม่ได้ ‎แต่ฉันจะส่งใจไปที่เวทีให้ได้เลย 644 00:46:34,291 --> 00:46:35,918 ‎ขอบคุณที่มานะ 645 00:47:10,118 --> 00:47:11,703 ‎ครับ แพคอีจินพูดสายครับ 646 00:47:11,787 --> 00:47:14,581 ‎พี่ ผมเองนะครับ จีอุง 647 00:47:15,374 --> 00:47:16,875 ‎ไม่มีอะไรหรอกครับ 648 00:47:18,961 --> 00:47:20,170 ‎ผมเองก็… 649 00:47:22,673 --> 00:47:24,591 ‎อยากได้ความกล้าที่จะลุกขึ้นใหม่เหมือนกัน 650 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 ‎วงดนตรีผมจะแสดงประจำปีครับ 651 00:47:27,719 --> 00:47:30,055 ‎ผมกะว่าจะสารภาพรักยูริมที่นั่นสักหน่อย 652 00:47:30,138 --> 00:47:32,516 ‎แต่ยูริมมาไม่ได้ ‎เพราะติดซ้อมนอกสถานที่น่ะครับ 653 00:47:33,016 --> 00:47:36,436 ‎อ๋อ ดีเลย ผู้หญิงไม่ชอบอะไรแบบนั้นหรอก 654 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 ‎ถึงจะไม่ชอบ แต่ผมก็อยากให้เธอมาครับ 655 00:47:41,900 --> 00:47:43,569 ‎ผมอยากให้เธอเห็น… 656 00:47:45,279 --> 00:47:48,156 ‎ว่าอย่างน้อยผมก็มีอะไรดีกว่าคนอื่น ‎เวลาอยู่บนเวที 657 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 ‎ผมอยากให้เธอเห็นมากแท้ๆ 658 00:47:51,451 --> 00:47:55,247 ‎โธ่ เข้าใจอยู่ น่าเสียดายเนอะ 659 00:47:55,330 --> 00:47:56,456 ‎โธ่ พี่ 660 00:47:56,540 --> 00:47:58,750 ‎นี่ ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน วางละนะ 661 00:47:58,834 --> 00:48:01,503 ‎เรื่องของเด็กม.ปลายก็จัดการกันเองซะ ‎ฉันวัยทำงานแล้ว 662 00:48:02,588 --> 00:48:06,633 ‎เฮ้อ ไอ้เด็กม.ปลายพวกนี้ ‎รู้แบบนี้ฉันน่าจะสอบบรรจุครู 663 00:48:14,891 --> 00:48:16,101 ‎นาฮีโด 664 00:48:24,860 --> 00:48:26,361 ‎เกิดอะไรขึ้น หือ 665 00:48:28,655 --> 00:48:32,242 ‎แม่ทิ้งเก้าอี้ไปแล้ว 666 00:48:34,119 --> 00:48:36,538 ‎เก้าอี้ที่พ่อทำ 667 00:48:37,873 --> 00:48:39,750 ‎แม่เอาไปทิ้งแล้ว 668 00:48:41,001 --> 00:48:44,046 ‎ไม่มีแล้ว มันหายไปแล้ว 669 00:48:48,008 --> 00:48:51,762 ‎ไปตามหากัน ‎ไปหาด้วยกันนะ ไม่ต้องร้อง ฮีโด 670 00:48:56,725 --> 00:48:58,143 ‎อย่าร้องสิ 671 00:49:03,231 --> 00:49:06,234 ‎เก้าอี้มีสามตัว ตัวหนึ่งหักอยู่ ‎พอจะเห็นไหมครับ 672 00:49:06,318 --> 00:49:07,819 ‎ไม่เห็นเลยนะ 673 00:49:09,112 --> 00:49:10,614 ‎- เข้าใจแล้วครับ ‎- จ้ะ 674 00:49:10,697 --> 00:49:14,284 ‎(ร้านชำอาฮยอน) 675 00:49:14,368 --> 00:49:16,036 ‎เขาคงเก็บไปแล้วแหละ 676 00:49:17,621 --> 00:49:18,789 ‎เลิกหาเถอะ 677 00:49:21,708 --> 00:49:22,876 ‎ไม่เป็นไรเหรอ 678 00:49:26,463 --> 00:49:30,258 ‎ปกติฉันไม่ร้องนะ ‎แต่เห็นนายก็เลยร้องออกมา 679 00:49:31,885 --> 00:49:33,136 ‎เพราะนายนั่นแหละ 680 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 ‎ทะเลาะกับแม่หนักเลยเหรอ 681 00:49:36,556 --> 00:49:37,557 ‎อือ 682 00:49:38,725 --> 00:49:41,520 ‎ทะเลาะจนแทบจะชิงโล่อะไรแบบนั้น 683 00:49:42,396 --> 00:49:44,231 ‎ถึงขั้นจารึกประวัติศาสตร์ได้เลย 684 00:50:02,749 --> 00:50:04,584 ‎วันที่มีข่าวด่วนชินชางวอน 685 00:50:06,294 --> 00:50:08,714 ‎วันนั้นรุ่นพี่แจกยองเท่มากเลยนะ 686 00:50:09,798 --> 00:50:12,634 ‎ตั้งแต่มาทำงานที่สถานี ‎นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันคิดว่า… 687 00:50:15,637 --> 00:50:17,222 ‎"ฉันอยากเป็นแบบนั้นบ้างจัง" 688 00:50:18,682 --> 00:50:20,267 ‎แต่พอรู้ว่าเหตุการณ์นั้น 689 00:50:21,685 --> 00:50:24,271 ‎คือแผลใจสำหรับเธอ ฉันก็แอบสับสนนิดๆ 690 00:50:26,982 --> 00:50:31,236 ‎เพราะเบื้องหลังความเป็นมืออาชีพของรุ่นพี่ ‎ตามมาด้วยแผลใจของเธอตลอด 691 00:50:36,658 --> 00:50:37,951 ‎แปลกจัง 692 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 ‎สำหรับฉันคือบาดแผล 693 00:50:47,961 --> 00:50:50,297 ‎แต่สำหรับนาย แม่ฉันจุดประกายฝันให้สินะ 694 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 ‎มันก็… 695 00:50:58,930 --> 00:51:00,474 ‎ดีในแบบของมันนะ 696 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 ‎เรื่องเก้าอี้น่ะ… 697 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 ‎เธอลองทำเหมือนที่พ่อทำขึ้นมาดีไหม 698 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 ‎พ่อคงจะดีใจแน่ๆ 699 00:51:31,213 --> 00:51:33,715 ‎อ้าว หนูนักเรียนคราวก่อนนี่นา 700 00:51:34,508 --> 00:51:36,593 ‎ขอโทษที่วันนั้นมาไม่ได้นะคะ เถ้าแก่ 701 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 ‎รอนานหรือเปล่าคะ 702 00:51:37,969 --> 00:51:40,222 ‎ฉันรออยู่หนึ่งชั่วโมง ‎แล้วคิดว่าคงไม่มา เลยกลับไป 703 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 ‎ว่าแต่ ที่จะให้ซ่อมคือไอ้นั่นเหรอ 704 00:51:46,561 --> 00:51:48,522 ‎- ค่าเรียนค่ะ ‎- ฮะ 705 00:51:48,605 --> 00:51:52,400 ‎หนูอยากเรียนวิธีทำเก้าอี้ค่ะ 706 00:51:54,361 --> 00:51:56,321 ‎มีเก้าอี้ที่หนูอยากทำอยู่ค่ะ 707 00:51:57,405 --> 00:51:58,698 ‎สอนหนูด้วยนะคะ 708 00:52:00,700 --> 00:52:03,787 ‎แกไปซ้อมนอกสถานที่พรุ่งนี้เหรอ ‎จะกลับเมื่อไหร่… 709 00:52:15,966 --> 00:52:16,883 ‎อัลเล 710 00:52:19,678 --> 00:52:21,179 ‎อัลเล 711 00:52:24,808 --> 00:52:28,103 ‎- เธอทำได้ ‎- สู้ๆ 712 00:52:31,857 --> 00:52:34,401 ‎ถึงจะอายุห่างกันไม่กี่ปี สไตล์การฟันดาบ 713 00:52:35,360 --> 00:52:37,195 ‎ก็แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่นว่าไหมครับ 714 00:52:38,613 --> 00:52:41,241 ‎ถ้าเด็กม.ปลายมาฝึกกับนักศึกษา 715 00:52:41,324 --> 00:52:42,701 ‎ก็วินวินกันทั้งคู่นะครับ 716 00:52:43,952 --> 00:52:47,539 ‎นี่ ไอ้หนุ่ม ‎นั่นแค่เด็กม.ปลายพื้นๆ หรือไงยะ 717 00:52:47,622 --> 00:52:51,042 ‎มีเด็กคนไหนของนาย ‎ที่อันดับสูงกว่าโกยูริมหรือนาฮีโดไหมล่ะ 718 00:52:53,461 --> 00:52:56,590 ‎พูดกันตามตรง ‎นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อมกับเด็กม.ปลายนะจ๊ะ 719 00:52:56,673 --> 00:53:00,135 ‎พวกแกอยู่ข้างบนโน่น ‎ระดับโลกน่ะ เข้าใจไหม 720 00:53:00,218 --> 00:53:01,970 ‎นี่คือการฝึกซ้อมกับระดับโลก 721 00:53:03,889 --> 00:53:06,766 ‎ผมซึ้งใจมากครับ ต้องขอบคุณพี่เลย 722 00:53:07,976 --> 00:53:09,060 ‎ไอ้เบื๊อกนี่… 723 00:53:11,271 --> 00:53:13,607 ‎- ขอบคุณสำหรับวันนี้ครับ ‎- จ้ะ ไว้เจอกัน 724 00:53:13,690 --> 00:53:14,691 ‎ครับ 725 00:53:14,774 --> 00:53:16,902 ‎- ลาก่อนค่ะ ‎- ลาก่อนค่ะ 726 00:53:16,985 --> 00:53:19,029 ‎- รีบเก็บข้าวของ ‎- ค่ะ 727 00:53:19,863 --> 00:53:22,741 ‎อ้าว นักข่าวแพค มาทำอะไรที่นี่คะ 728 00:53:22,824 --> 00:53:23,992 ‎มาทำข่าวเหรอคะ 729 00:53:24,075 --> 00:53:25,785 ‎ไม่ได้มาทำข่าวหรอกครับ 730 00:53:25,869 --> 00:53:29,080 ‎โค้ชครับ ถ้าโค้ชไม่ติดอะไร ‎ผมขอพาตัวนักกีฬาทั้งสองไปได้ไหมครับ 731 00:53:33,376 --> 00:53:36,212 ‎เอ่อ คือผมอยู่ในช่วงตัดต่อสารคดี 732 00:53:36,296 --> 00:53:39,049 ‎แล้วก็มีส่วนที่จำเป็นต้องถ่ายเสริม ‎จากพวกเขานิดหน่อยครับ 733 00:53:39,132 --> 00:53:42,218 ‎- ที่จริงพรุ่งนี้ยังมีซ้อมช่วงเช้าอีกหน่อย ‎- มีอะไรเหรอ 734 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 ‎แต่พาไปเถอะค่ะ ‎ยังไงพวกแกก็ไม่มีลงแข่งอยู่แล้ว 735 00:53:46,139 --> 00:53:48,308 ‎อ้อ ขอบคุณที่เข้าใจนะครับ 736 00:53:48,391 --> 00:53:49,851 ‎ว่าแต่สารคดีจะฉายเมื่อไหร่คะ 737 00:53:50,435 --> 00:53:52,938 ‎แบบว่า ฉันจะได้ออกด้วยไหม 738 00:53:53,688 --> 00:53:57,484 ‎อ้อ พอดีโค้ชให้สัมภาษณ์ไว้ดีมาก 739 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 ‎น่าจะได้ออกแน่นอนครับ 740 00:53:58,818 --> 00:54:00,362 ‎จริงเหรอคะ 741 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 ‎ฉันออกทีวีมาไม่ใช่แค่หนสองหน 742 00:54:02,781 --> 00:54:05,075 ‎- โชคดีนะคะ ‎- ครับ โชคดีนะครับ ขอบคุณครับ 743 00:54:05,158 --> 00:54:06,534 ‎- ลาก่อนค่ะ ‎- เหนื่อยแย่เลยนะครับ 744 00:54:06,618 --> 00:54:07,827 ‎- พี่ ฉันไปก่อนนะ ‎- ลาก่อนครับ 745 00:54:07,911 --> 00:54:11,373 ‎- แล้วเจอกันค่ะ ‎- แล้วเจอกันค่ะ 746 00:54:12,958 --> 00:54:14,793 ‎อะไรเหรอ มีถ่ายเพิ่มอะไร 747 00:54:14,876 --> 00:54:16,127 ‎เอ่อ จ้อจี้น่ะ 748 00:54:17,128 --> 00:54:19,881 ‎- เดี๋ยวเราจะไปดูการแสดงของมุนจีอุงกัน ‎- อะไรนะ 749 00:54:20,757 --> 00:54:23,385 ‎- นายมาพาเราไปที่นั่นเหรอ ‎- อือ เราต้องรีบไปก่อนจะจบนะ 750 00:54:23,468 --> 00:54:26,137 ‎ขอบคุณนะ พี่ประเสริฐที่สุดในโลกเลย 751 00:54:26,221 --> 00:54:28,598 ‎- แหลชัดๆ ‎- ถูกของเธอ แหลจริงๆ 752 00:54:29,975 --> 00:54:33,311 ‎จนกว่าจะเอื้อมถึงตรงนั้น 753 00:54:33,395 --> 00:54:37,065 ‎ที่ที่เต็มไปด้วยแสงอันเจิดจ้า 754 00:54:37,148 --> 00:54:40,735 ‎ชิ้นส่วนที่เคยเฉียดผ่านฉันไปเมื่อวาน 755 00:54:40,819 --> 00:54:44,614 ‎กลายเป็นฝุ่นผงและปลิวว่อนไปในวันนี้ 756 00:54:44,698 --> 00:54:51,246 ‎ท่ามกลางสายลมเย็นสบาย ‎ฉันกำลังเดินทางไป 757 00:54:51,329 --> 00:54:54,874 ‎ไปตามแสงของทางช้างเผือกอันลี้ลับ 758 00:54:54,958 --> 00:55:01,172 ‎โลกใบนั้นที่อัดแน่นด้วยความฝันอันพร่างพราว 759 00:55:08,221 --> 00:55:12,559 ‎- ไปกันเลยๆ ‎- ไปกันเลยๆ 760 00:55:12,642 --> 00:55:14,185 ‎ไปต่อกันอีกสักนิดเถอะ 761 00:55:16,521 --> 00:55:20,191 ‎โลกใบที่เคยได้รอคอย 762 00:55:20,275 --> 00:55:24,487 ‎กำลังแจ่มชัดขึ้นเรื่อยๆ 763 00:55:25,321 --> 00:55:28,867 ‎ชิ้นส่วนที่เคยเฉียดผ่านฉันไปเมื่อวาน 764 00:55:28,950 --> 00:55:32,704 ‎กลายเป็นฝุ่นผงและปลิวว่อนไปในวันนี้ 765 00:55:32,787 --> 00:55:39,627 ‎ท่ามกลางสายลมเย็นสบาย ‎ฉันกำลังเดินทางไป 766 00:55:39,711 --> 00:55:43,048 ‎ไปตามแสงของทางช้างเผือกอันลี้ลับ 767 00:55:43,131 --> 00:55:49,012 ‎โลกใบนั้นที่อัดแน่นด้วยความฝันอันพร่างพราว 768 00:55:50,096 --> 00:55:53,558 ‎กำลังร้องเรียกฉันอยู่ 769 00:55:53,641 --> 00:55:55,477 ‎ไปต่อกันอีกสักนิดเถอะ 770 00:55:57,145 --> 00:55:59,939 ‎- ไปกันเลยๆ ‎- ไปกันเลยๆ 771 00:56:00,523 --> 00:56:04,736 ‎- อังกอร์ ‎- อังกอร์ 772 00:56:05,779 --> 00:56:07,030 ‎นี่ 773 00:56:07,947 --> 00:56:12,035 ‎- อังกอร์ ‎- อังกอร์ 774 00:56:12,118 --> 00:56:15,080 ‎- เก่งมากเลยครับ ‎- พี่ วันนี้คนกรี๊ดกันสุดยอดเลย 775 00:56:15,163 --> 00:56:16,039 ‎นี่ 776 00:56:16,831 --> 00:56:18,208 ‎ฉันต้องทำให้ดีจริงๆ 777 00:56:18,792 --> 00:56:22,504 ‎นับตั้งแต่นี้ไป ‎เราต้องทำให้ดีไร้ที่ติจริงๆ เข้าใจไหม 778 00:56:22,587 --> 00:56:23,671 ‎ครับ 779 00:56:24,923 --> 00:56:26,257 ‎เฮ้ย 780 00:56:26,341 --> 00:56:28,093 ‎โซยอง การแสดงยังไม่จบนะ 781 00:56:28,176 --> 00:56:31,346 ‎นายยังไม่จบกับคิมมินจีเหรอ ‎ทำไมยัยนั่นอยู่ที่นี่ 782 00:56:33,598 --> 00:56:36,601 ‎โซยอง ฉันไม่รู้เรื่องนะ 783 00:56:36,684 --> 00:56:37,560 ‎ให้ตายสิ 784 00:56:37,644 --> 00:56:39,729 ‎พี่ ผมเล่นอังกอร์ไม่ได้แล้ว 785 00:56:39,813 --> 00:56:41,898 ‎เฮ้ย นี่ นายเป็นบ้าเหรอ 786 00:56:41,981 --> 00:56:45,401 ‎ครับ ผมบ้าไปแล้ว ‎แฟนสำคัญกับผมยิ่งกว่าการแสดงครับ 787 00:56:45,485 --> 00:56:47,946 ‎- ขอโทษนะครับ ‎- เฮ้ย นี่ 788 00:56:48,029 --> 00:56:49,572 ‎อะไร มีอะไรกัน 789 00:56:50,240 --> 00:56:52,158 ‎นี่ เจ้าชายแห่งผืนป่า 790 00:56:53,284 --> 00:56:55,203 ‎พวกนายฟังกันเองบ้างไหมเนี่ย 791 00:56:55,870 --> 00:56:57,831 ‎- นี่ใครครับ ‎- โห เชื่อเขาเลย 792 00:56:57,914 --> 00:57:00,125 ‎ฉันแพคอีจิน มือกีตาร์รุ่น 14 793 00:57:00,208 --> 00:57:03,169 ‎พวกนายยังเรียกตัวเองว่าวงดนตรีได้อยู่ไหม 794 00:57:04,087 --> 00:57:06,172 ‎พี่ สะพายกีตาร์ไว้ครับ 795 00:57:06,256 --> 00:57:07,674 ‎ตอนนี้เราขาดมือกีตาร์ครับ 796 00:57:07,757 --> 00:57:09,801 ‎- อะไรนะ ‎- นี่ ม.สี่ นายถอดชุดออก 797 00:57:10,844 --> 00:57:12,720 ‎ใส่ชุดนักเรียนนะครับ ชุดในการแสดงของเรา 798 00:57:12,804 --> 00:57:14,139 ‎หมายความว่าไงเนี่ย 799 00:57:15,974 --> 00:57:18,101 ‎ตอนนี้มือกีตาร์ของเราหนีไปแล้วครับ 800 00:57:18,184 --> 00:57:20,895 ‎ได้ยินเสียงเรียกร้องอังกอร์ใช่ไหมครับ ‎เราต้องกลับขึ้นไปครับ 801 00:57:20,979 --> 00:57:23,273 ‎เพลงอังกอร์คือ "สตาร์ไลต์" ‎เพลงประจำวงเราครับ 802 00:57:23,356 --> 00:57:25,066 ‎ช่วยเล่นแทนแค่เพลงเดียวก็พอครับ 803 00:57:26,568 --> 00:57:29,404 ‎ฉันเรียบจบไปสามปีแล้วนะ จะเล่นไอ้นี่ได้ไง 804 00:57:29,487 --> 00:57:31,448 ‎จำไม่ได้แล้ว ฉันทำไม่ได้ ทำไม่ได้ 805 00:57:31,531 --> 00:57:33,408 ‎งั้นจะให้แสดงแบบไม่มีกีตาร์เหรอครับ 806 00:57:33,491 --> 00:57:35,702 ‎ถึงพี่จะจำไม่ได้ แต่มือพี่มันจำได้ครับ 807 00:57:36,619 --> 00:57:37,829 ‎เชื่อผมนะครับ 808 00:57:39,330 --> 00:57:41,416 ‎เดิมพันด้วยเกียรติ ‎ของเจ้าชายแห่งผืนป่านะครับ รุ่นพี่ 809 00:57:41,499 --> 00:57:44,002 ‎รุ่นพี่ครับ ชุดนักเรียน 810 00:57:49,424 --> 00:57:51,509 ‎- อังกอร์ ‎- อังกอร์ 811 00:57:53,636 --> 00:57:58,349 ‎- อังกอร์ ‎- อังกอร์ 812 00:57:58,433 --> 00:58:00,477 ‎- ครับ ขอบคุณครับ ‎- อังกอร์ 813 00:58:00,560 --> 00:58:04,981 ‎สำหรับการแสดงรอบอังกอร์ ‎เราจะเล่นเพลง "สตาร์ไลต์" 814 00:58:05,607 --> 00:58:08,359 ‎ซึ่งเป็นธรรมเนียม 20 ปี ‎ของวงเจ้าชายแห่งผืนป่าครับ 815 00:58:10,320 --> 00:58:12,155 ‎(เจ้าชายแห่งผืนป่าสุดเจ๋ง) 816 00:58:12,238 --> 00:58:13,615 ‎(อยากให้ครูหน้าตาแบบจีอุง) 817 00:58:18,286 --> 00:58:21,164 ‎อะไรน่ะ นั่นแพคอีจินเหรอ 818 00:58:22,248 --> 00:58:25,043 ‎อะไรน่ะ ขึ้นไปทำไมเนี่ย ‎ใส่ชุดนักเรียนซะด้วย 819 00:58:28,713 --> 00:58:33,051 ‎เราส่องแสงให้ทุกคน ‎เปล่งประกายให้กันและกัน 820 00:58:33,134 --> 00:58:40,058 ‎ใบหน้าอันเศร้าหมองนั้น ‎จากนี้ไม่นานมันจะจางหายไป 821 00:58:40,141 --> 00:58:41,601 ‎จงจำไว้ 822 00:58:41,684 --> 00:58:44,771 ‎เราคือสิ่งที่เจิดจ้า 823 00:58:44,854 --> 00:58:50,401 ‎ยิ่งกว่าสิ่งใดที่มี 824 00:58:50,485 --> 00:58:52,779 ‎(แพคอีจิน ฉันเรียนไม่จบเพราะนายเลย ‎รุ่นพี่อีจิน แต่งงานกับฉันนะ) 825 00:58:52,862 --> 00:58:54,155 ‎(เจ้าชายแห่งผืนป่ามาแล้ว) 826 00:59:02,956 --> 00:59:07,210 ‎เธอคือแสงดาวของฉัน ‎เธอคือแสงตะวันของฉัน 827 00:59:07,293 --> 00:59:13,800 ‎ไม่ว่าเธอต้องการอะไร ‎แสงที่สาดส่องมายังฉัน ก็คือเธอ 828 00:59:14,592 --> 00:59:19,389 ‎คือเธอ คนคนนั้นคือเธอ 829 00:59:32,986 --> 00:59:36,155 ‎เด็กผู้ชายคนนั้นที่เคยอยู่ในเทปตลับเก่าๆ 830 00:59:37,490 --> 00:59:39,701 ‎ตอนนี้เขาอยู่ตรงหน้าฉันแล้ว 831 00:59:59,804 --> 01:00:02,348 ‎อ้อ พอดีมือกีตาร์หนีไปน่ะ 832 01:00:02,432 --> 01:00:04,183 ‎- แพคอีจิน ‎- ฮะ 833 01:00:04,267 --> 01:00:06,144 ‎ตอนม.หกนายอยู่ห้องอะไร 834 01:00:06,227 --> 01:00:09,022 ‎ฉันเหรอ ห้องหก 835 01:00:10,940 --> 01:00:13,234 ‎ม.6/6 แพคอีจิน 836 01:00:13,318 --> 01:00:15,778 ‎ฉันม.6/3 นาฮีโดนะ 837 01:00:17,655 --> 01:00:19,490 ‎เรามาสนุกกันนะ 838 01:00:25,455 --> 01:00:29,751 ‎ไปตามแสงของทางช้างเผือกอันลี้ลับ 839 01:00:29,834 --> 01:00:36,299 ‎โลกใบนั้นที่อัดแน่นด้วยความฝันอันพร่างพราว 840 01:00:37,717 --> 01:00:41,638 ‎กำลังร้องเรียกฉันอยู่ 841 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 ‎ไปต่อกันอีกสักนิดเถอะ 842 01:00:45,683 --> 01:00:46,934 ‎เกินต้านมาก 843 01:00:48,519 --> 01:00:49,812 ‎เท่ใจเหลวเป๋ว 844 01:00:51,064 --> 01:00:52,774 ‎ผมตั้งใจจะพูดบางอย่างที่นี่ 845 01:00:53,816 --> 01:00:55,818 ‎ซึ่งผมเตรียมมานานมากครับ 846 01:00:57,236 --> 01:01:00,031 ‎ผมเคยอยากเป็นคนสำคัญสำหรับหลายๆ คน 847 01:01:01,699 --> 01:01:03,117 ‎ผมอยากได้รับความสนใจ 848 01:01:04,619 --> 01:01:06,537 ‎เรื่องนั้นเคยสำคัญที่สุดครับ 849 01:01:06,621 --> 01:01:07,872 ‎แต่ว่า… 850 01:01:09,832 --> 01:01:12,001 ‎ผมมีอย่างอื่นที่สำคัญกว่านั้นแล้วครับ 851 01:01:12,960 --> 01:01:16,923 ‎ตอนนี้ ขอแค่ผมได้เป็นคนสำคัญ ‎สำหรับคนคนเดียว 852 01:01:17,924 --> 01:01:19,133 ‎ผมก็ไม่หวังอะไรแล้วครับ 853 01:01:34,816 --> 01:01:35,900 ‎คือว่า… 854 01:01:58,464 --> 01:01:59,757 ‎โกยูริม 855 01:02:01,551 --> 01:02:02,802 ‎ฉันชอบเธอ 856 01:02:10,309 --> 01:02:11,811 ‎เรามาคบกันนะ 857 01:02:32,999 --> 01:02:37,170 ‎ชิ้นส่วนที่เคยเฉียดผ่านฉันไปเมื่อวาน 858 01:02:37,253 --> 01:02:41,924 ‎กลายเป็นฝุ่นผงและปลิวว่อนไปในวันนี้ 859 01:02:42,008 --> 01:02:44,010 ‎เร็วๆ สิ 860 01:02:47,096 --> 01:02:49,056 ‎ฉันจะทำแบบนั้นอีกได้ไงเล่า 861 01:02:49,140 --> 01:02:51,434 ‎นี่ ทีเล่นกีตาร์ต่อหน้าคนอื่นยังทำได้เลย 862 01:02:51,517 --> 01:02:53,561 ‎เรื่องแค่นี้เอง ทำให้ฉันไม่ได้เหรอ 863 01:02:53,644 --> 01:02:56,856 ‎ตอนที่ได้ฟังเทปพวกนั้น ‎ฉันมีแรงฮึดสู้ขึ้นมาจริงๆ นะ 864 01:02:57,857 --> 01:02:59,066 ‎ว้าย แม่เจ้า 865 01:03:01,819 --> 01:03:04,655 ‎นี่ ซึงวาน เธอมาทำอะไรที่นี่ 866 01:03:04,739 --> 01:03:06,616 ‎ฟัง "เอฟเอ็มเดต" อยู่ 867 01:03:06,699 --> 01:03:08,534 ‎ช่วงนี้โดนสั่งห้ามฟังตอนอ่านหนังสือ 868 01:03:09,494 --> 01:03:10,995 ‎ว่าแต่รุ่นพี่มาทำอะไรที่นี่ 869 01:03:12,580 --> 01:03:15,541 ‎แต่ยิ่งกว่านั้น ชุดนักเรียนนี่มาไงคะ 870 01:03:16,209 --> 01:03:18,169 ‎จะยังไงได้ล่ะ ก็ผลงานมุนจีอุงน่ะสิ 871 01:03:18,252 --> 01:03:19,837 ‎ว่าแต่เธอไม่ไปดูจีอุงแสดงเหรอ 872 01:03:20,421 --> 01:03:21,506 ‎อ๋อ 873 01:03:23,049 --> 01:03:25,927 ‎ฉันรักเสียงเพลงสุดหัวใจเลยค่ะ 874 01:03:26,636 --> 01:03:28,846 ‎เพราะว่ารัก ก็เลยไม่ไป 875 01:03:28,930 --> 01:03:31,933 ‎ช่างเถอะ ซึงวาน ‎ขอบทพูดตอนออกอากาศสมัยก่อนสักบทสิ 876 01:03:32,016 --> 01:03:35,561 ‎ฉันอยากฟังแพคอีจินอ่านแบบตัวเป็นๆ 877 01:03:35,645 --> 01:03:37,730 ‎รุ่นพี่จะอ่านเหรอคะ 878 01:03:38,523 --> 01:03:39,857 ‎น่าสนุกแฮะ 879 01:03:39,941 --> 01:03:42,068 ‎(ห้องกระจายเสียง) 880 01:03:46,948 --> 01:03:49,116 ‎การสอบเอนทรานซ์ใกล้เข้ามาแล้วครับ 881 01:03:49,784 --> 01:03:52,161 ‎"สู้ๆ นะ เธอทำได้" 882 01:03:52,245 --> 01:03:54,997 ‎แต่สุดท้ายแล้ว ‎เราจะทำได้จริงๆ หรือเปล่าครับ 883 01:03:55,915 --> 01:03:58,626 ‎บางครั้ง คำพูดให้กำลังใจ ‎อย่างคำว่า "เธอทำได้ สู้ๆ นะ" 884 01:03:59,418 --> 01:04:01,671 ‎กลับบั่นทอนกำลังใจเราครับ 885 01:04:02,588 --> 01:04:06,217 ‎เนื้อหาแบบนี้ ควรเอาออกอากาศนะ 886 01:04:08,094 --> 01:04:09,637 ‎(ออกอากาศ) 887 01:04:09,720 --> 01:04:12,890 ‎ผมว่าเรายังไม่เคยรู้จัก ‎โลกที่ไม่เป็นไรถึงแม้จะทำไม่ได้ 888 01:04:13,558 --> 01:04:15,643 ‎- หรือแม้ว่าจะล้มเหลว ‎- อะไรน่ะ 889 01:04:15,726 --> 01:04:18,312 ‎- ออกอากาศผิดคิวไหมเนี่ย ‎- ฮะ ผิดคิวเหรอ 890 01:04:18,396 --> 01:04:20,898 ‎แต่ยังไงก็ทำให้เต็มที่เท่าที่ไหวกันเถอะครับ 891 01:04:20,982 --> 01:04:22,733 ‎มาทำให้ดีที่สุดกันนะครับ 892 01:04:23,442 --> 01:04:26,904 ‎แต่ผมหวังว่า ต่อให้เราล้มเหลว 893 01:04:27,655 --> 01:04:30,241 ‎เราก็จะมีจิตใจที่เข้มแข็งมากพอ 894 01:04:31,242 --> 01:04:33,327 ‎ที่จะลุกขึ้นมาใหม่นะครับ 895 01:04:35,788 --> 01:04:37,331 ‎โอ๊ะ ดอกไม้ไฟนี่นา 896 01:04:37,415 --> 01:04:40,293 ‎- โห ‎- ไหนเหรอ 897 01:04:41,294 --> 01:04:44,213 ‎โห สวยสุดๆ เลย จุดจากที่ไหนนะ 898 01:04:44,297 --> 01:04:46,382 ‎วันนี้ที่อำเภอมีงานเทศกาลแหละ 899 01:04:48,009 --> 01:04:49,510 ‎ทำอะไรกันอยู่ตรงนั้น 900 01:04:52,346 --> 01:04:53,472 ‎บรรยากาศนี้คืออะไร 901 01:04:53,556 --> 01:04:55,850 ‎- จัดไปจนได้สินะ ‎- นั่นสิ 902 01:04:56,767 --> 01:04:58,060 ‎จัดเหรอ จัดอะไร 903 01:04:58,144 --> 01:05:00,646 ‎เราตกลงคบกันแล้วนะ 904 01:05:00,730 --> 01:05:01,564 ‎ว่าไงนะ 905 01:05:02,189 --> 01:05:04,233 ‎พี่ ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะครับ 906 01:05:04,317 --> 01:05:07,695 ‎เดี๋ยวก่อน ฉันว่าฉันไม่ได้เซนส์แย่ขนาดนั้นนะ 907 01:05:07,778 --> 01:05:10,323 ‎ก็รู้อยู่หรอกว่าจีอุงชอบยูริม 908 01:05:10,406 --> 01:05:13,701 ‎แต่โกยูริม เธอเองก็มีใจเหรอ 909 01:05:13,784 --> 01:05:15,953 ‎เธอเทไรเดอร์ไปหามุนจีอุงเนี่ยนะ 910 01:05:16,037 --> 01:05:17,204 ‎ชอบหมอนี่ตรงไหนก่อน 911 01:05:17,788 --> 01:05:21,167 ‎ก็แบบว่า เขาไม่ใช่คนหล่อตามมาตรฐาน 912 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 ‎แต่สเปกฉันเลย 913 01:05:23,461 --> 01:05:26,547 ‎อะไรกันเนี่ย อะไรมันจะเบอร์นี้ 914 01:05:26,631 --> 01:05:28,633 ‎- มันใช่เหรอ… ‎- เธอจุ้นอะไรด้วยเนี่ย 915 01:05:28,716 --> 01:05:29,884 ‎ดูดอกไม้ไฟไปดีกว่า 916 01:05:29,967 --> 01:05:32,803 ‎ชีวิตยืนยาว แต่ดอกไม้ไฟแสนสั้น 917 01:05:36,682 --> 01:05:38,601 ‎- เราไปดูกันบ้างเถอะ ‎- อือ 918 01:05:47,485 --> 01:05:49,904 ‎รู้สึกเหมือนทั้งโลก ‎กำลังอวยพรให้การเริ่มต้นของเราเลย 919 01:05:49,987 --> 01:05:52,073 ‎เฮ้อ ไปกันใหญ่แล้ว 920 01:05:52,156 --> 01:05:53,908 ‎นั่นสิคะ ภัยความมั่น 921 01:05:54,659 --> 01:05:55,701 ‎นี่ 922 01:05:56,202 --> 01:05:59,288 ‎ฉันล่ะชอบการหยอกกันของพวกเธอจริงๆ 923 01:06:00,039 --> 01:06:01,999 ‎ขอบคุณนะที่เรียกว่าหยอก 924 01:06:05,419 --> 01:06:08,631 ‎สวยมากจริงๆ ฉันมีความสุขสุดๆ 925 01:06:12,301 --> 01:06:13,719 ‎ขอบคุณนะ… 926 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 ‎ที่ให้วันแบบวันนี้เป็นของขวัญ 927 01:06:23,437 --> 01:06:24,981 ‎สวยมากเลย 928 01:06:26,983 --> 01:06:28,025 ‎เธอสวยกว่า 929 01:06:38,661 --> 01:06:40,538 ‎(เขียนชื่อใต้รูปที่อยากอัดเลย จากจีอุง) 930 01:06:48,629 --> 01:06:51,674 ‎(ฮีโด) 931 01:06:51,757 --> 01:06:52,967 ‎(ฮีโด ซึงวาน ยูริม) 932 01:06:53,050 --> 01:06:54,301 ‎(ฮีโด) 933 01:06:54,385 --> 01:06:55,803 ‎(ฮีโด ซึงวาน ยูริม) 934 01:06:55,886 --> 01:06:56,971 ‎(ฮีโด) 935 01:06:59,640 --> 01:07:01,267 ‎(ฮีโด ซึงวาน ยูริม) 936 01:07:01,350 --> 01:07:03,394 ‎(ฮีโด) 937 01:07:18,075 --> 01:07:20,327 ‎(อีจิน) 938 01:07:24,331 --> 01:07:27,043 ‎(อีจิน) 939 01:07:34,550 --> 01:07:36,886 ‎- โอย ‎- ระวังนะ ระวัง 940 01:07:36,969 --> 01:07:39,472 ‎- โอ้ ‎- ช้าๆ ตรงนี้แหละ 941 01:07:42,767 --> 01:07:44,018 ‎ต้องผึ่งให้แห้งนานแค่ไหนคะ 942 01:07:44,101 --> 01:07:45,519 ‎สักหนึ่งชั่วโมง 943 01:07:45,603 --> 01:07:48,898 ‎- พอแห้งก็ต้องขัดกระดาษทรายอีกรอบ ‎- ขัดอีกรอบเหรอคะ 944 01:07:51,984 --> 01:07:54,820 ‎ทำแบบลวกๆ ไม่ได้เลยแฮะ 945 01:07:57,364 --> 01:07:58,949 ‎พ่อหนูไปเรียนรู้อะไรแบบนี้… 946 01:08:05,790 --> 01:08:08,375 ‎เถ้าแก่ เก้าอี้นั่นอะไรคะ 947 01:08:10,753 --> 01:08:11,921 ‎ทำไมมันมาอยู่ตรงนี้คะ 948 01:08:12,004 --> 01:08:13,130 ‎อ๋อ นั่นน่ะเหรอ 949 01:08:13,881 --> 01:08:16,842 ‎เธอรู้จักชินแจกยองไหม คนที่อ่านข่าวน่ะ 950 01:08:17,426 --> 01:08:18,594 ‎คนนั้นแหละเอามา 951 01:08:19,845 --> 01:08:21,514 ‎คงมีความหลังกับเก้าอี้นั้นมาก 952 01:08:21,597 --> 01:08:23,724 ‎ขอฉันมากมายไปหมด 953 01:08:23,808 --> 01:08:27,436 ‎ขาเก้าอี้หักหมดแล้ว กว่าจะติดได้ก็ยากเย็น 954 01:08:32,358 --> 01:08:33,651 ‎เมื่อไหร่คะ 955 01:08:35,069 --> 01:08:36,654 ‎เอามาตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 956 01:08:46,330 --> 01:08:48,457 ‎ทำอะไรอยู่ทำไมเพิ่งมา แต่งตัวสิ 957 01:08:49,083 --> 01:08:50,167 ‎ฮะ 958 01:08:52,086 --> 01:08:53,337 ‎จะไปไหนเหรอ 959 01:08:53,420 --> 01:08:55,506 ‎แกเขียนไว้ในปฏิทินเอง ลืมแล้วเหรอ 960 01:08:56,215 --> 01:08:57,299 ‎ไปที่หลุมศพพ่อ 961 01:09:04,598 --> 01:09:07,893 ‎หนูต้องใส่อะไรเหรอ ต้องใส่ชุดดำไหม 962 01:09:08,519 --> 01:09:09,937 ‎ใส่อะไรสบายๆ ก็พอ 963 01:09:11,397 --> 01:09:12,439 ‎อือ 964 01:10:33,229 --> 01:10:34,313 ‎แม่ 965 01:10:40,986 --> 01:10:44,073 ‎แม่ แม่ร้องไห้เหรอ 966 01:10:57,211 --> 01:10:58,295 ‎แม่ 967 01:11:17,231 --> 01:11:18,524 ‎ฮีโด 968 01:11:21,443 --> 01:11:22,987 ‎แกยัง… 969 01:11:24,697 --> 01:11:26,699 ‎อายุ 13 อยู่จริงๆ เหรอ 970 01:11:31,954 --> 01:11:33,372 ‎ถ้าแกโต… 971 01:11:35,249 --> 01:11:36,625 ‎โตเป็นผู้ใหญ่ 972 01:11:37,835 --> 01:11:39,962 ‎ฉันอยากจะบอกแก 973 01:11:43,299 --> 01:11:44,550 ‎ฉัน… 974 01:11:46,343 --> 01:11:47,845 ‎ที่จริงแล้วฉัน… 975 01:11:50,597 --> 01:11:54,560 ‎ฉันคิดถึงพ่อแกเหลือเกิน ฮีโด 976 01:11:57,521 --> 01:12:00,190 ‎ฉันคิดถึงเขามาก ฮีโด 977 01:12:04,320 --> 01:12:05,404 ‎แม่… 978 01:12:10,284 --> 01:12:12,953 ‎แม่ หนูก็เหมือนกัน… 979 01:12:18,042 --> 01:12:20,336 ‎หนูเองก็คิดถึงพ่อมากเหมือนกัน 980 01:13:12,763 --> 01:13:14,681 ‎ส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่เสร็จแล้ว 981 01:13:14,765 --> 01:13:16,975 ‎อีกเดี๋ยวแม่กับยายจะออกมานะจ๊ะ 982 01:13:17,059 --> 01:13:18,143 ‎ค่ะ 983 01:13:40,874 --> 01:13:42,000 ‎แม่ 984 01:13:43,627 --> 01:13:44,962 ‎แม่ 985 01:13:50,384 --> 01:13:51,635 ‎อือ 986 01:13:52,428 --> 01:13:53,929 ‎ฮีโด 987 01:13:54,471 --> 01:13:55,806 ‎แม่ 988 01:13:57,099 --> 01:13:59,101 ‎แม่อยู่ตรงนี้ 989 01:14:00,310 --> 01:14:01,478 ‎แม่ 990 01:14:03,272 --> 01:14:04,398 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 991 01:14:05,524 --> 01:14:06,775 ‎อือ 992 01:14:09,319 --> 01:14:11,196 ‎แม่ไม่เป็นไร 993 01:14:12,990 --> 01:14:14,867 ‎อย่าไปไหนนะ 994 01:14:16,535 --> 01:14:18,245 ‎อย่าไปเลย 995 01:14:19,955 --> 01:14:21,790 ‎อยู่ข้างๆ หนูนะ 996 01:14:24,084 --> 01:14:25,711 ‎ได้สิ 997 01:14:27,796 --> 01:14:30,007 ‎แม่ทิ้งฮีโดวัยเด็ก 998 01:14:31,633 --> 01:14:34,761 ‎ให้อยู่คนเดียวมากเกินไปแล้ว 999 01:14:38,599 --> 01:14:40,100 ‎ไม่เป็นไรหรอกแม่ 1000 01:14:41,852 --> 01:14:43,729 ‎มีชีวิตอยู่นานๆ นะ 1001 01:14:48,567 --> 01:14:50,194 ‎อยู่ข้างๆ หนู 1002 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 ‎รักนะ… 1003 01:15:03,707 --> 01:15:04,917 ‎แม่ 1004 01:15:08,045 --> 01:15:10,839 ‎เป็นเพราะรอยร้าว ‎ที่เกิดขึ้นตอนที่มันหักหรือเปล่านะ 1005 01:15:10,923 --> 01:15:13,842 ‎ทุกอย่างเริ่มเปลี่ยนไปทีละนิด 1006 01:15:13,926 --> 01:15:16,720 ‎- หนึ่ง สอง ‎- การกระทำสำคัญกว่าคำพูด 1007 01:15:16,803 --> 01:15:17,971 ‎ฉันว่าเธอทำถูกแล้ว 1008 01:15:18,055 --> 01:15:19,848 ‎เธอนี่เท่พอตัวนะ นาฮีโด 1009 01:15:19,932 --> 01:15:23,393 ‎เธอเคยบอกว่าชีวิตมันน่าเบื่อ ‎เลยก่อเรื่องน่าสนุกขึ้นเหรอ 1010 01:15:23,477 --> 01:15:24,895 ‎ครั้งนี้ฉันก็ถูกเหมือนเดิม 1011 01:15:25,479 --> 01:15:27,481 ‎ไม่มีอะไรที่อยากทำก่อนโลกแตกเหรอ 1012 01:15:29,191 --> 01:15:30,442 ‎- สู้ๆ นะ ‎- สู้ๆ 1013 01:15:30,526 --> 01:15:32,069 ‎- โชคดีนะ ‎- ฉันคงจะ… 1014 01:15:32,152 --> 01:15:34,404 ‎อยากเปลี่ยนอะไรสักอย่างเหมือนกัน 1015 01:15:34,988 --> 01:15:36,740 ‎อยากอยู่มองเธอข้างๆ อีกนานๆ จัง 1016 01:15:36,823 --> 01:15:38,617 ‎อยู่ดูเธอเติบโตไปแบบเจ๋งๆ 1017 01:15:38,700 --> 01:15:39,868 ‎นักข่าวแพคอีจิน 1018 01:15:49,753 --> 01:15:54,758 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์