1 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:06,316 --> 00:01:09,569 EPISOD 11 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,113 Bila siap? 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Lambat lagi. 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Bosan sebab berhenti balet? 6 00:01:16,743 --> 00:01:19,913 - Itu sebabnya semua orang perlu ada… - Esok musim panas. 7 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 Jom makan samgyetang dengan nenek. 8 00:01:21,956 --> 00:01:23,333 Mak dan nenek kena puasa malam 9 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 kerana esoknya kami ada pemeriksaan kesihatan. 10 00:01:26,169 --> 00:01:27,128 Makan tengah harilah. 11 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Okey. 12 00:01:31,674 --> 00:01:34,010 Bukankah kerusi itu dari laman rumah nenek? 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,055 Tajam mata awak. 14 00:01:37,138 --> 00:01:38,973 Kerusi itu nampak usang. 15 00:01:39,057 --> 00:01:40,767 Belilah yang baharu. Kenapa betulkan? 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,233 Kerusi ini penting bagi mak. 17 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Itu kerusi apa? 18 00:01:57,742 --> 00:02:00,620 Ayah saya pandai bertukang. 19 00:02:01,287 --> 00:02:03,498 Dia pandai membaiki dan mencipta barang. 20 00:02:05,792 --> 00:02:08,169 Hee-do. Tengoklah! 21 00:02:08,253 --> 00:02:11,256 - Ayah! - Pada suatu hari, dia buat tiga kerusi. 22 00:02:11,339 --> 00:02:13,424 - Apa semua ini? - Ini? 23 00:02:13,508 --> 00:02:16,010 Ini kerusi awak. 24 00:02:17,011 --> 00:02:19,180 - Cantiknya. - Cantik, bukan? 25 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 Ya. 26 00:02:21,474 --> 00:02:22,725 Mari sini, Hee-do. 27 00:02:24,185 --> 00:02:27,272 Okey. Cuba duduk. Duduklah. 28 00:02:27,355 --> 00:02:30,024 Begitulah. Kemudian… 29 00:02:34,654 --> 00:02:36,948 - Mak, ayah dan saya. - Terima kasih. 30 00:02:37,031 --> 00:02:38,616 - Untuk kami bertiga. - Baiklah. 31 00:02:40,660 --> 00:02:41,828 Okey. 32 00:02:45,373 --> 00:02:48,501 Kami sentiasa gembira apabila duduk bersama-sama di kerusi itu. 33 00:02:52,964 --> 00:02:55,800 Tapi ayah meninggal dunia. 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,888 Mak pula semakin sibuk. 35 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 Kami tidak setuju dengan berita itu. 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,018 Hala tuju berita itu salah. 37 00:03:05,101 --> 00:03:06,853 Mak, kaki saya dah sentuh tanah. 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,816 Ya. Kita perlu jaga kepentingan pemberi maklumat. 39 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Kita perlu pastikan pemberi maklumat tak terkesan. 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,238 Saya faham, tapi… 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,489 Mak! 42 00:03:30,668 --> 00:03:33,254 Akhirnya, hanya saya seorang yang duduk di kerusi itu. 43 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 Saya terbiasa keseorangan. 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Saya dididik untuk berseorangan pada usia muda. 45 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 Saya belajar sejak kecil lagi… 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,524 jadi saya cepat terbiasa. 47 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 Situasi ini lebih pelik bagi saya. 48 00:03:57,737 --> 00:03:59,405 Pergi ke pantai dengan kawan-kawan. 49 00:04:02,325 --> 00:04:03,326 Kenapa pula? 50 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 Sebenarnya, ini sangat menyeronokkan. 51 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 Saya sedih saya tak pernah rasa keseronokan begini. 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,382 Saya cuma kenal atlet lawan pedang selama ini. 53 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Saya rasa seperti di dunia lain. 54 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Baguslah begitu. 55 00:04:25,890 --> 00:04:30,103 Saya tak pernah beritahu awak yang ayah saya sudah meninggal? 56 00:04:30,186 --> 00:04:31,521 Sebenarnya… 57 00:04:33,398 --> 00:04:36,025 Sewaktu temu bual awak selepas memenangi pingat emas, 58 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 awak sebut tentang ayah awak buat kali pertama. 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,905 Jadi saya dah agak itu yang terjadi. 60 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Betul. Saya ada sebut. 61 00:04:48,913 --> 00:04:51,666 - Ya! - Tak guna. 62 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 - Kenapa ia jatuh? Tadi stabil. - Ya! 63 00:04:58,965 --> 00:05:00,383 Awak betul nak pukul saya? 64 00:05:00,466 --> 00:05:02,260 Ya. Permainan tetap permainan. 65 00:05:03,636 --> 00:05:05,179 Pukullah. 66 00:05:06,514 --> 00:05:08,599 Awak nak pukul saya? 67 00:05:09,559 --> 00:05:13,104 Awak panik jika saya tercedera walau sedikit 68 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 dan suruh saya pergi hospital… 69 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 Awak memang pukul saya. 70 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 Sampai hati awak? 71 00:05:31,039 --> 00:05:32,915 Inikah cinta yang awak maksudkan? 72 00:05:34,917 --> 00:05:37,170 Okey. Jom main sekali lagi. 73 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Sekali lagi. 74 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 Awak memang teruk. 75 00:05:47,680 --> 00:05:48,556 Hei. 76 00:05:49,599 --> 00:05:51,392 Awak merajuk? 77 00:05:51,476 --> 00:05:54,228 Okey. Pukullah saya. Pukullah. 78 00:06:06,407 --> 00:06:08,117 Awak buat apa? 79 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 Hei. Awak buat apa? 80 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 Apa… 81 00:06:15,124 --> 00:06:17,627 - Tunggu di situ! - Awak buat apa? 82 00:06:17,710 --> 00:06:18,586 Apa ini? 83 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Saya akan tangkap awak! 84 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Saya takkan tertangkap. 85 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 Dapat pun. 86 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 Hei! 87 00:06:28,429 --> 00:06:29,597 Jangan! 88 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 Kenapa dengan dahi abang? 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,366 Abang cuma digigit nyamuk. 90 00:06:48,449 --> 00:06:50,284 Tapi bengkak itu terlalu besar. 91 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 Diam. 92 00:06:52,078 --> 00:06:54,163 Belajar elok-elok. Lain kali abang periksa. 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Aduhai, abang macam orang tua. 94 00:06:56,833 --> 00:06:59,502 - Saya balik dulu, mak. - Okey, hati-hati. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 - Baik. - Datang lagi nanti. 96 00:07:01,212 --> 00:07:02,171 Okey. 97 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 Kenapa awak menangis? 98 00:07:07,093 --> 00:07:10,930 Saya makin terbiasa berpisah begini. 99 00:07:12,223 --> 00:07:15,059 Dulu, kami tinggal serumah. 100 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 Aduhai. Perjalanan anak awak jauh, tapi awak buat dia serba salah. 101 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Kenapa dia menangis lagi? 102 00:07:27,905 --> 00:07:29,824 Kita akan tinggal bersama-sama nanti. 103 00:07:31,492 --> 00:07:34,620 Okey? Saya akan jadikannya kenyataan. 104 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Aduhai. 105 00:07:41,919 --> 00:07:45,047 TELEFON AWAM 106 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Awak buat apa tadi? 107 00:08:07,445 --> 00:08:09,864 Saya harap ia boleh bantu orang lain bangkit semula. 108 00:08:09,947 --> 00:08:12,366 Dengan duit syiling itu? Bagaimana? 109 00:08:12,450 --> 00:08:13,701 Awak tak perlu tahu. 110 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 - Di mana yang lain? - Mereka beli sotong. 111 00:08:17,163 --> 00:08:21,083 Aduhai. Jangan menipu. 112 00:08:21,167 --> 00:08:23,669 Saya tak tipu. Percayakan saya. Saya pelajar terbaik. 113 00:08:23,753 --> 00:08:26,339 - Biar betul. - Apa lagi? 114 00:08:26,422 --> 00:08:29,675 Dia curi makan sesungut sotong saya 115 00:08:29,759 --> 00:08:32,053 dan tipu yang sotong ada lapan sesungut! 116 00:08:32,136 --> 00:08:33,471 Memang ada lapan. 117 00:08:33,554 --> 00:08:37,016 Hei, Yu-rim. Saya tak sangka awak suka buli orang sebenarnya. 118 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 Saya takkan suka awak kalau tahu ini perangai awak. 119 00:08:39,852 --> 00:08:41,395 Tapi awak dah sukakan saya. 120 00:08:45,024 --> 00:08:47,610 - Beri kepada saya. - Tak nak! 121 00:08:49,779 --> 00:08:52,448 Jom ambil gambar sebelum kita bertolak. 122 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 Gambar berkumpulan. 123 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 Berdiri rapat-rapat. 124 00:09:01,999 --> 00:09:03,251 Sudah? 125 00:09:03,334 --> 00:09:04,418 Sedia? 126 00:09:15,930 --> 00:09:17,306 - Sekarang? - Ya. 127 00:09:22,311 --> 00:09:26,023 Tulis nama kalau nak sekeping. Daripada Ji-woong. 128 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 HEE-DO 129 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 Kelakarnya. 130 00:10:16,073 --> 00:10:21,454 HEE-DO 131 00:10:21,537 --> 00:10:25,249 Kamu akan berlatih di Universiti Sanga selama tiga hari mulai Jumaat ini. 132 00:10:25,333 --> 00:10:29,003 Ini waktu terbaik untuk tahu tahap kamu sebelum pertandingan, jadi jaga diri. 133 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 - Baik, puan. - Baik, puan. 134 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Puan, kami pun akan pergi? 135 00:10:32,465 --> 00:10:34,133 Mestilah. 136 00:10:34,216 --> 00:10:36,719 Kamu tak nak berlatih hanya kerana kamu digantung? 137 00:10:36,802 --> 00:10:39,430 Nanti orang ingat kamu bercuti, bukannya digantung. 138 00:10:45,186 --> 00:10:46,228 Saya nak cakap sesuatu. 139 00:10:47,271 --> 00:10:48,731 Kami akan buat konsert tahunan 140 00:10:48,814 --> 00:10:51,692 pada Sabtu depan. Awak boleh datang? 141 00:10:51,776 --> 00:10:55,196 Awak pun? Selalunya, pelajar tahun akhir tak buat persembahan. 142 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 Tiket takkan terjual tanpa saya. 143 00:10:59,116 --> 00:11:00,493 Baiklah. Saya akan datang. 144 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 Betulkah? Awak janji akan datang? 145 00:11:14,340 --> 00:11:15,966 Kenapa? Ada terjadi sesuatu? 146 00:11:17,218 --> 00:11:19,428 Saya janji akan ke konsert Ji-woong Sabtu ini. 147 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 Aduhai. Tiba-tiba ada latihan pula. 148 00:11:22,473 --> 00:11:24,183 Konsert kugiran dia? 149 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Dia pasti kecewa. 150 00:11:27,812 --> 00:11:31,315 Siapa yang beritahu ada latihan di tempat lain di saat akhir? 151 00:11:31,399 --> 00:11:33,818 Dia ingat kita tiada aktiviti lain? 152 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 Awak pun ada rancangan? 153 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 Tidak. Saya tiada apa-apa rancangan. 154 00:11:50,126 --> 00:11:51,627 Bosannya. 155 00:11:53,087 --> 00:11:54,672 Bila semua ini akan tamat? 156 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 - Hei. - Apa? 157 00:12:02,012 --> 00:12:04,390 - Apa awak buat semalam? - Penatlah. 158 00:12:07,268 --> 00:12:08,602 Aduh, sakitlah. 159 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 Okey. Saya dah bangun. 160 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 Awak gembirakah, Ji-woong? 161 00:12:25,077 --> 00:12:28,038 Saya akan beritahu Yu-rim perasaan saya pada hari persembahan. 162 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Pada hari persembahan awak? Bagaimana? 163 00:12:30,624 --> 00:12:31,959 Masa kami ulang nyanyian. 164 00:12:33,711 --> 00:12:35,796 Awak nak beritahu di depan semua orang? 165 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 Perempuan benci apabila lelaki buat begitu. 166 00:12:40,718 --> 00:12:41,969 Awak tak kenal perempuan. 167 00:12:42,052 --> 00:12:43,596 Saya lebih arif daripada awak. 168 00:12:50,436 --> 00:12:51,770 Yu-rim. 169 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Keluar sekejap. 170 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 Saya… 171 00:12:59,320 --> 00:13:00,362 Sebenarnya… 172 00:13:01,322 --> 00:13:03,949 Saya rasa saya tak boleh pergi ke konsert awak. 173 00:13:04,033 --> 00:13:06,494 Tiba-tiba ada latihan di tempat lain. 174 00:13:08,829 --> 00:13:11,373 - Betulkah? - Ya. Maafkan saya. 175 00:13:12,124 --> 00:13:13,292 Begitu rupanya. 176 00:13:15,002 --> 00:13:16,795 Kita tak boleh buat apa-apa. 177 00:13:18,714 --> 00:13:22,259 Ya. Saya ada latihan tengah hari. Saya pergi dulu. 178 00:13:22,343 --> 00:13:25,596 Okey. Pergilah. 179 00:13:25,679 --> 00:13:26,597 Pergi dulu. 180 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 Kenapa mak dah balik? 181 00:14:11,517 --> 00:14:13,269 Mak tertinggal dokumen. 182 00:14:13,352 --> 00:14:14,520 Mak perlu pergi sekarang. 183 00:14:19,441 --> 00:14:22,194 Mak, di laman… 184 00:14:27,449 --> 00:14:28,742 Kerusi itu. 185 00:14:29,743 --> 00:14:32,288 Ia dah dipenuhi kulapuk dan nampak usang. 186 00:14:33,622 --> 00:14:35,708 Kita perlu hantar ia untuk dibaiki. 187 00:14:36,750 --> 00:14:38,377 Ia dah tak boleh diselamatkan. 188 00:14:38,460 --> 00:14:41,046 Kerusi itu tak kukuh pun. Jangan membazir duit. 189 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 Jadi mak nak buang kerusi itu? 190 00:14:51,223 --> 00:14:54,476 Mungkin tukang kayu boleh cat semula kerusi itu. 191 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Kita pergi lusa selepas mak balik kerja. 192 00:14:57,730 --> 00:14:59,064 Jangan lupa makan. 193 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 JULAI 1999 194 00:15:23,964 --> 00:15:27,635 ULANG TAHUN KEMATIAN AYAH 195 00:15:27,718 --> 00:15:29,345 Satu! Dua! 196 00:15:29,428 --> 00:15:30,846 Satu! Dua! 197 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Satu! Dua! 198 00:15:32,348 --> 00:15:33,682 Satu! Dua! 199 00:15:33,766 --> 00:15:35,809 - Saya tak nak berlatih hari ini. - Satu! Dua! 200 00:15:35,893 --> 00:15:37,144 - Saya pun. - Satu! Dua! 201 00:15:38,228 --> 00:15:40,189 Saya sentiasa terbayang keluar dari sekolah 202 00:15:40,689 --> 00:15:42,608 apabila kita berlari keliling padang. 203 00:15:43,442 --> 00:15:45,444 Nampaknya bukan saya saja yang fikir begitu. 204 00:15:45,527 --> 00:15:47,988 Dulu, saya selalu simpan 3,000 won apabila berlari. 205 00:15:48,072 --> 00:15:49,365 Supaya boleh naik teksi. 206 00:15:49,448 --> 00:15:52,201 Satu! Dua! Satu! Dua! 207 00:15:52,284 --> 00:15:53,327 Ye-ji! 208 00:15:55,663 --> 00:15:57,247 Apa dia buat? 209 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 Saya rasa dia melarikan diri. 210 00:16:02,044 --> 00:16:03,295 Kamu buat apa? 211 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 Dah tamat larian? 212 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 Ya, sudah. 213 00:16:11,387 --> 00:16:14,139 Kamu akan berlatih secara berseorangan dengan saya pagi ini. 214 00:16:18,894 --> 00:16:19,728 Di mana Ye-ji? 215 00:16:21,063 --> 00:16:23,649 Oh, ya. Ye-ji… 216 00:16:23,732 --> 00:16:25,484 - Dia kata dia sakit kepala. - Ya. 217 00:16:25,567 --> 00:16:26,986 - Ya. - Jadi dia ke bilik sakit. 218 00:16:27,069 --> 00:16:29,446 Dia kata dia ada migrain yang tak hilang-hilang. 219 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 - Ya. - Kejap lagi dia kembali. 220 00:16:32,783 --> 00:16:35,494 Kita akan mulakan latihan dengan pelajar gred sepuluh. 221 00:16:35,577 --> 00:16:38,914 Tukar pakaian dan berkumpul di gim dalam masa sejam. 222 00:16:39,707 --> 00:16:40,749 - Ya, puan. - Ya, puan. 223 00:16:54,138 --> 00:16:55,347 Ye-ji! 224 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 Awak buat apa, Ye-ji? Kenapa awak berdiri di sini? 225 00:17:11,947 --> 00:17:15,284 Saya lambat lintas jalan. Lampu bertukar, jadi saya terkandas. 226 00:17:15,367 --> 00:17:17,703 Awak tak apa-apa? Kenapa awak larikan diri? 227 00:17:20,414 --> 00:17:24,918 Saya bayangkan perkara yang sama macam kamu setiap hari. 228 00:17:25,878 --> 00:17:28,422 Saya terbayang saya lari dari sekolah sewaktu larian. 229 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 Itu sebabnya saya cuba. 230 00:17:35,929 --> 00:17:37,556 Saya nak cuba buat begitu. 231 00:17:42,603 --> 00:17:45,189 Jom. Kita perlu berlatih sekarang. 232 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 DRAF DOKUMENTARI LAWAN PEDANG UBS 233 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 Jung-hyuk. 234 00:18:09,671 --> 00:18:11,924 Saya cari awak kerana awak tiada sejak pagi. 235 00:18:14,259 --> 00:18:15,344 Awak dah nak pergi? 236 00:18:15,427 --> 00:18:18,597 Ya. Saya dengar awak akan ke Unit Sukan. 237 00:18:19,515 --> 00:18:20,599 Sentiasa bersedia. 238 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Jangan bawa masalah. 239 00:18:23,352 --> 00:18:24,978 Ya. Saya akan buat yang terbaik. 240 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Awak akan ke Berita Tempatan? 241 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 Saya tak nak pindah ke unit itu. 242 00:18:28,732 --> 00:18:30,651 Saya pergi kerana diugut ketua kita. 243 00:18:30,734 --> 00:18:32,653 - Saya pergi dulu. - Sekejap. 244 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 Boleh saya telefon jika ada masalah? 245 00:18:40,702 --> 00:18:42,746 Tak boleh. Selesaikan semuanya sendiri. 246 00:18:46,542 --> 00:18:48,335 Saya akan hubungi awak. 247 00:18:48,418 --> 00:18:49,545 Saya telefon awak nanti. 248 00:18:56,593 --> 00:18:59,888 Muka Ye-ji nampak sugul seharian. 249 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 Ada terjadi sesuatukah? 250 00:19:02,599 --> 00:19:05,686 Mungkin. Tapi dia macam tak nak berkongsi dengan orang. 251 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Saya tak sanggup nak tanya. 252 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 Saya pun. 253 00:19:10,732 --> 00:19:12,609 Awak tunggu bas di sini? Biar saya teman. 254 00:19:26,748 --> 00:19:27,875 Kenapa? 255 00:19:28,876 --> 00:19:30,294 Tiba-tiba saya nak tahu. 256 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 Kenapa awak jahat dengan saya dulu 257 00:19:34,381 --> 00:19:35,883 sedangkan awak peramah begini? 258 00:19:35,966 --> 00:19:37,301 Dulu? 259 00:19:40,846 --> 00:19:42,514 Sebenarnya… 260 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 Saya takut dengan awak. 261 00:19:50,022 --> 00:19:52,482 Saya tahu siapa awak dari awal lagi. 262 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Sebelum awak pindah ke sekolah kita lagi. 263 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 Awak memang kenal saya? 264 00:20:01,658 --> 00:20:02,826 Mustahil saya lupa. 265 00:20:03,410 --> 00:20:07,164 Awak kalahkan saya lapan-kosong di festival sukan junior pertama saya. 266 00:20:10,959 --> 00:20:12,211 Festival sukan junior? 267 00:20:13,045 --> 00:20:15,339 Masa saya menang pingat emas? 268 00:20:16,506 --> 00:20:17,841 Kita berlawan masa itu? 269 00:20:19,092 --> 00:20:20,385 Awak tak ingat saya? 270 00:20:22,095 --> 00:20:23,680 Saya dah agak. 271 00:20:24,806 --> 00:20:27,226 Saya marah sampai tak makan selama tiga hari. 272 00:20:29,186 --> 00:20:31,230 Selepas perlawanan itu, 273 00:20:32,231 --> 00:20:33,857 saya hanya fikirkan awak. 274 00:20:34,524 --> 00:20:35,901 Saya ingin tewaskan awak. 275 00:20:36,568 --> 00:20:38,737 Tewaskan awak lapan-kosong kalau boleh. 276 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 Tapi awak… 277 00:20:44,743 --> 00:20:46,787 KEPUTUSAN KEJUARAAN LAWAN PEDANG SEKOLAH RENDAH PEREMPUAN 278 00:20:50,707 --> 00:20:52,209 KO YU-RIM 279 00:20:56,296 --> 00:20:59,258 NA HEE-DO 280 00:20:59,341 --> 00:21:01,009 CHOI YEON-JU 281 00:21:15,440 --> 00:21:19,403 Saya marah kerana prestasi awak teruk. 282 00:21:20,988 --> 00:21:24,533 Saya ingatkan saya akan gembira, tapi tidak. 283 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 Saya berusaha bersungguh-sungguh untuk ke tahap itu 284 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 disebabkan awak. 285 00:21:33,166 --> 00:21:35,168 Tapi saya rasa awak tak mencuba pun. 286 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Saya langsung tak tahu. 287 00:21:43,218 --> 00:21:45,846 Tapi tiba-tiba awak muncul di hadapan saya. 288 00:21:46,388 --> 00:21:49,766 Awak kata awak pindah sekolah dan meminati saya. 289 00:21:56,773 --> 00:21:58,275 Tapi saya rasa pelik. 290 00:21:59,526 --> 00:22:03,030 Saya bukan lagi budak yang tewas dengan awak lapan-kosong. 291 00:22:04,948 --> 00:22:07,117 Saya Ko Yu-rim, pemenang pingat emas. 292 00:22:08,702 --> 00:22:10,495 Tapi saya masih takut dengan awak. 293 00:22:17,711 --> 00:22:19,838 Awak masih tak lupakan kenangan masa kecil. 294 00:22:21,381 --> 00:22:24,801 Awak tak takut lagi, bukan? Kita dah rapat sekarang. 295 00:22:29,389 --> 00:22:30,223 Masih. 296 00:22:32,851 --> 00:22:36,146 Saya masih takut dengan awak, Na Hee-do. 297 00:22:39,232 --> 00:22:41,234 Dia kata dia takut dengan saya. 298 00:22:43,695 --> 00:22:45,155 Saya rasa pelik. 299 00:22:45,947 --> 00:22:47,240 Sebab Yu-rim… 300 00:22:48,742 --> 00:22:50,494 tidak menakutkan saya. 301 00:23:03,757 --> 00:23:05,008 Awak dah sampai? 302 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 Awak datang dari sekolah? 303 00:23:06,802 --> 00:23:08,428 Kenapa tak tunggu saya di dalam? 304 00:23:09,387 --> 00:23:11,098 Saya rasa pelik masuk seorang diri. 305 00:23:12,224 --> 00:23:14,351 Awak jadi pemalu apabila ke tempat baharu. 306 00:23:14,893 --> 00:23:16,603 Sama sewaktu di studio. 307 00:23:17,938 --> 00:23:20,107 Awak biadab dengan saya dari awal lagi. 308 00:23:20,690 --> 00:23:23,985 Sebab awak nampak macam mudah terpengaruh. 309 00:23:24,986 --> 00:23:27,781 Saya memilih orangnya. Jom masuk. 310 00:23:39,334 --> 00:23:41,503 Helo. Dah lama encik tak datang. 311 00:23:41,586 --> 00:23:43,588 - Awak sihat? - Ya. 312 00:23:43,672 --> 00:23:46,299 Saya gembira dapat tahu encik buat tempahan di sini. 313 00:23:46,383 --> 00:23:48,009 Sila ikut saya. 314 00:23:48,969 --> 00:23:49,803 Jom. 315 00:24:06,486 --> 00:24:07,988 Panggil saya apabila dah sedia. 316 00:24:08,071 --> 00:24:09,364 Okey. Baiklah. 317 00:24:14,953 --> 00:24:16,163 Awak nak makan apa? 318 00:24:19,332 --> 00:24:21,001 Apa patut saya pesan? 319 00:24:21,084 --> 00:24:24,296 Tapi sebelum itu, kenapa awak nak belanja saya? 320 00:24:25,172 --> 00:24:26,548 Bukankah tempat ini mahal? 321 00:24:27,799 --> 00:24:29,176 Tempat ini memang mahal. 322 00:24:29,676 --> 00:24:31,928 Saya nak belanja awak sebab nak berterima kasih. 323 00:24:33,555 --> 00:24:34,723 Beginilah… 324 00:24:36,516 --> 00:24:37,517 Pilih Set A. 325 00:24:37,601 --> 00:24:40,312 Set? Kita akan disajikan makanan satu demi satu? 326 00:24:43,148 --> 00:24:45,942 Kenapa awak buat begini? Kenapa awak nak belanja saya? 327 00:24:50,947 --> 00:24:53,700 Saya dah jadi wartawan rasmi untuk Unit Sukan. 328 00:24:53,783 --> 00:24:54,784 Betulkah? 329 00:24:56,703 --> 00:24:58,038 Apa jawatan awak sebelum ini? 330 00:24:58,622 --> 00:24:59,581 Oh, ya. 331 00:25:00,332 --> 00:25:03,710 Yalah. Awak tak tahu rupanya. Patutlah. 332 00:25:04,211 --> 00:25:05,921 Susah untuk saya terangkan. 333 00:25:06,004 --> 00:25:08,548 Anggap sajalah gaji saya dah naik. 334 00:25:08,632 --> 00:25:12,052 Betulkah? Tahniah! 335 00:25:22,520 --> 00:25:24,481 Saya wartawan untuk lawan pedang, 336 00:25:25,232 --> 00:25:27,901 jadi saya perkenalkan diri kepada pemain pedang handalan. 337 00:25:28,777 --> 00:25:31,988 Lagipun, saya takkan sampai ke tahap ini 338 00:25:32,656 --> 00:25:34,658 kalau bukan kerana awak. 339 00:25:37,619 --> 00:25:38,912 Jadi makanlah puas-puas. 340 00:25:41,039 --> 00:25:42,165 - Yakah? - Ya. 341 00:25:44,459 --> 00:25:48,046 Set A yang paling mahal? 342 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 Ya. 343 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Kalau begitu, saya pilih set A. 344 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 Sedap? 345 00:25:59,933 --> 00:26:01,226 Sangat sedap. 346 00:26:02,394 --> 00:26:04,145 Awak kerap ke sini dulu? 347 00:26:04,229 --> 00:26:06,189 Pekerja macam kenal awak. 348 00:26:07,274 --> 00:26:10,402 Saya kerap ke sini dengan keluarga saya sewaktu saya kecil. 349 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 Seronoknya. 350 00:26:13,613 --> 00:26:16,491 Seronok apa? Kami tak dapat datang bersama-sama lagi. 351 00:26:16,574 --> 00:26:18,076 Walaupun begitu, 352 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 awak masih ada kenangan bersama. 353 00:26:21,913 --> 00:26:25,000 Saya dah tak berapa ingat suara ayah saya sekarang. 354 00:26:26,167 --> 00:26:28,086 Saya rasa saya ingat suaranya, 355 00:26:28,169 --> 00:26:30,922 tapi tak pasti jika itu suara sebenarnya atau bayangan saja. 356 00:26:33,216 --> 00:26:36,553 Saya pasti boleh ingat jika kami ada banyak kenangan bersama. 357 00:26:39,848 --> 00:26:44,394 Apabila awak cakap begitu, saya rasa saat ini juga sangat berharga. 358 00:26:44,477 --> 00:26:45,687 Betul. 359 00:26:47,147 --> 00:26:49,482 Ia akan jadi kenangan suatu hari nanti. 360 00:26:53,611 --> 00:26:55,905 Kita perlu fokus dan ingat saat ini. 361 00:26:57,949 --> 00:27:00,493 Back Yi-jin. Na Hee-do. 362 00:27:01,619 --> 00:27:04,873 Set A. Sedap. Okey? 363 00:27:10,420 --> 00:27:13,381 Lengan kiri awak lebam. Tanda nama awak senget. 364 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 Getah rambut ungu. 365 00:27:16,551 --> 00:27:19,763 Awak juga tak simpan pun kad nama saya. 366 00:27:22,265 --> 00:27:23,725 UBS, BACK YI-JIN 367 00:27:23,808 --> 00:27:25,727 Inilah kenangan saya. 368 00:27:25,810 --> 00:27:28,563 Selepas belanja awak makan setelah dilantik sebagai wartawan. 369 00:27:28,646 --> 00:27:29,981 Aduhai. 370 00:27:35,153 --> 00:27:37,906 Tukar kenangan awak. Ini dah mencukupi? 371 00:27:43,787 --> 00:27:47,624 Saya akan beri awak kenangan istimewa kerana hari ini hari yang penting. 372 00:27:49,125 --> 00:27:50,377 Jom ke kedai alat tulis. 373 00:27:51,961 --> 00:27:53,588 Apa? Kenapa? 374 00:27:53,671 --> 00:27:55,382 CABUTAN BERTUAH 375 00:27:55,465 --> 00:27:56,508 Awak nak buat ini? 376 00:27:57,342 --> 00:28:00,512 Ya. Kita akan uji tuah awak pada masa hadapan. 377 00:28:00,595 --> 00:28:02,472 Awak ada enam peluang. 378 00:28:03,598 --> 00:28:05,392 - Pilihlah. - Dengan ini? 379 00:28:07,060 --> 00:28:08,144 Biar betul. 380 00:28:09,104 --> 00:28:10,939 Aduhai, okey. 381 00:28:13,525 --> 00:28:14,526 Ini. 382 00:28:18,321 --> 00:28:19,280 Saya pasti menang. 383 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 CUBA LAGI 384 00:28:22,826 --> 00:28:23,743 Awak gagal. 385 00:28:25,286 --> 00:28:26,538 Cubaan kedua. 386 00:28:27,247 --> 00:28:28,832 Pilih betul-betul. 387 00:28:30,917 --> 00:28:32,502 - Yang ini. - Okey. 388 00:28:35,171 --> 00:28:37,841 - "Klip rambut." Apa itu? - Awak dapat sesuatu? 389 00:28:39,926 --> 00:28:41,511 Ini hadiah paling murah, tapi… 390 00:28:41,594 --> 00:28:43,054 Pak cik, beri kami klip rambut! 391 00:28:54,607 --> 00:28:56,151 Yang ini. 392 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 Tengok. 393 00:29:00,864 --> 00:29:02,198 CUBA LAGI 394 00:29:02,782 --> 00:29:03,742 Seterusnya. 395 00:29:05,452 --> 00:29:06,327 Yang ini. 396 00:29:06,953 --> 00:29:07,954 CUBA LAGI 397 00:29:08,037 --> 00:29:09,330 Biar betul. 398 00:29:13,585 --> 00:29:14,502 Pilih lagi. 399 00:29:16,755 --> 00:29:17,922 Okey! 400 00:29:19,716 --> 00:29:21,092 Awak pilih begitu saja? 401 00:29:25,138 --> 00:29:27,599 Tolonglah. 402 00:29:27,682 --> 00:29:30,685 - Awak dapat apa? - Ia… 403 00:29:32,520 --> 00:29:35,190 - Kotak pensel! - Kotak pensel! 404 00:29:37,650 --> 00:29:39,527 Kotak pensel! 405 00:29:40,612 --> 00:29:41,529 Ya! 406 00:29:45,617 --> 00:29:47,118 - Jom minta. - Tapi… 407 00:29:47,994 --> 00:29:50,455 Pak cik, tolong beri kami kotak pensel! 408 00:29:54,501 --> 00:29:58,087 Dokumentari Na Hee-do dan Ko Yu-rim akan siap disunting minggu ini. 409 00:29:58,171 --> 00:30:01,090 Kami akan buat tontonan dalaman dan ambil pendapat minggu depan. 410 00:30:01,674 --> 00:30:02,801 Okey. 411 00:30:02,884 --> 00:30:04,552 Bila ia akan ditayangkan di TV? 412 00:30:05,678 --> 00:30:07,222 Kami masih berbincang. 413 00:30:07,305 --> 00:30:09,682 Saya rasa mungkin jam 10:30 pagi. 414 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 - Pinjamkan saya pen. - Baik. 415 00:30:12,393 --> 00:30:13,478 Kejap. 416 00:30:17,982 --> 00:30:18,817 Apa ini? 417 00:30:22,445 --> 00:30:25,156 - Kotak pensel. - Saya tahulah. 418 00:30:26,699 --> 00:30:28,284 Kotak pensel ini penting. 419 00:30:29,285 --> 00:30:33,414 Awak berani tunjukkan minat awak selepas dilantik sebagai wartawan rasmi? 420 00:30:33,998 --> 00:30:36,543 - Apa-apa pun, tahniah. - Terima kasih. 421 00:30:36,626 --> 00:30:38,294 Semua ucap tahniah kepadanya. 422 00:30:38,378 --> 00:30:39,379 Tahniah. 423 00:30:41,339 --> 00:30:42,465 Terima kasih. 424 00:30:58,523 --> 00:31:02,026 Baguslah dia masih ada tenaga untuk menjerit. 425 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 Maksudnya tak teruk sangat lagi. 426 00:31:08,700 --> 00:31:11,828 Tapi saya perlu tolong dia kerana saya ketua kelas. 427 00:31:17,000 --> 00:31:18,376 Ke mana dia pergi? 428 00:31:19,460 --> 00:31:23,756 Kamu semua dah hilang akal? 429 00:31:25,300 --> 00:31:27,385 Tak lama lagi dah nak ambil peperiksaan, 430 00:31:28,219 --> 00:31:30,763 tapi masih main-main lagi? 431 00:31:30,847 --> 00:31:32,891 - Jawab, tak guna. - Cikgu! 432 00:31:34,809 --> 00:31:36,811 Hai, Seung-wan. Kenapa? 433 00:31:36,895 --> 00:31:40,273 Saya keliru dengan satu soalan. Saya tak faham jawapannya. 434 00:31:40,356 --> 00:31:41,774 Cikgu ada masa sekarang? 435 00:31:42,400 --> 00:31:43,484 Sekarang? 436 00:31:45,945 --> 00:31:47,989 Sudah tentu. Pelajar terbaik perlukan bantuan. 437 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 Pergi. 438 00:31:50,450 --> 00:31:51,743 Soalan yang mana? 439 00:31:51,826 --> 00:31:53,870 - Saya akan tunjukkan. - Okey. 440 00:32:04,213 --> 00:32:07,550 - Pak cik! Dah nak tutup? - Ya. 441 00:32:07,634 --> 00:32:11,596 Kami perlu baiki sesuatu. Saya akan datang dengan mak saya nanti. 442 00:32:11,679 --> 00:32:13,389 - Betulkah? - Ya. 443 00:32:13,473 --> 00:32:16,434 Kalau begitu, pak cik tunggu. Kamu boleh datang dalam sejam? 444 00:32:17,310 --> 00:32:20,521 Ya. Kami akan datang dalam sejam. 445 00:32:20,605 --> 00:32:21,564 Okey. 446 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 - Terima kasih. Tunggu, ya? - Okey. 447 00:32:27,779 --> 00:32:28,738 Puan. 448 00:32:29,405 --> 00:32:33,284 Hai. Awak nak ke studio? 449 00:32:33,368 --> 00:32:35,828 - Ya. Untuk siaran jam 11 malam. - Okey. 450 00:32:36,579 --> 00:32:38,206 Makan malam unit bilik berita? 451 00:32:38,289 --> 00:32:39,207 Ya. 452 00:32:40,625 --> 00:32:42,794 Saya ambil angin sebab mabuk sedikit. 453 00:32:43,336 --> 00:32:45,046 - Pergilah. - Baik. 454 00:32:58,059 --> 00:32:59,268 PENGHILANG SISA MABUK 455 00:33:01,104 --> 00:33:02,647 Kenapa awak baik sangat? 456 00:33:02,730 --> 00:33:05,066 Terima kasih benarkan Hee-do sertai lawatan itu. 457 00:33:05,984 --> 00:33:09,070 Saya dapat buat rakaman yang menyeronokkan disebabkan puan. 458 00:33:09,153 --> 00:33:10,697 Terima kasih. 459 00:33:17,578 --> 00:33:21,416 Akhirnya, awak berjaya menjadi wartawan sukan. 460 00:33:23,835 --> 00:33:25,128 Apa-apa pun… 461 00:33:27,630 --> 00:33:28,798 tahniah. 462 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 Terima kasih. 463 00:33:33,594 --> 00:33:35,596 Impian awak memang nak jadi wartawan? 464 00:33:37,640 --> 00:33:38,725 Impian saya? 465 00:33:40,184 --> 00:33:41,519 Entahlah. 466 00:33:41,602 --> 00:33:44,564 Hidup kita tidak gagal kalau impian kita tidak tercapai. 467 00:33:44,647 --> 00:33:48,901 Kalau cita-cita jadi kenyataan pun, tak semestinya hidup kita berjaya. 468 00:33:49,944 --> 00:33:54,365 Saya cuma nak buat yang terbaik dalam pekerjaan saya sekarang. 469 00:33:56,034 --> 00:33:57,702 Itulah impian saya sekarang. 470 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Bagus. 471 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 Boleh saya tahu apa impian puan? 472 00:34:06,085 --> 00:34:08,046 - Impian saya? - Ya. 473 00:34:13,676 --> 00:34:16,054 Saya nak berita yang saya baca jadi menarik. 474 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 Itulah impian saya. 475 00:34:19,140 --> 00:34:21,851 Lebih menarik daripada Berita LBS dan KBY? 476 00:34:21,934 --> 00:34:23,561 Tidak. 477 00:34:24,270 --> 00:34:28,149 Saingan saya bukan LBS atau KBY. 478 00:34:29,317 --> 00:34:32,945 Semua perkara yang buat orang tak tonton berita saya. 479 00:34:33,529 --> 00:34:35,990 Filem, drama, 480 00:34:36,574 --> 00:34:39,494 buku, perbualan dalam talian, 481 00:34:39,577 --> 00:34:42,455 minum arak, berborak sesama kawan… 482 00:34:42,538 --> 00:34:45,917 Semua itu saingan saya. 483 00:34:46,000 --> 00:34:49,962 Saya nak mereka tonton berita saya daripada buat semua itu. 484 00:34:50,671 --> 00:34:54,425 Saya nak mereka berhenti buat aktiviti lain dan tengok TV. 485 00:35:01,307 --> 00:35:02,475 Kejap. 486 00:35:04,477 --> 00:35:06,771 Saya masuk dulu. Pergilah. 487 00:35:06,854 --> 00:35:08,773 - Baiklah. Selamat malam. - Ya. 488 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 - Terima kasih. - Sama-sama. 489 00:35:18,741 --> 00:35:19,867 Dia sangat hebat. 490 00:35:28,876 --> 00:35:30,336 Helo? 491 00:35:30,419 --> 00:35:33,089 Mak akan balik sekarang. Tunggu sekejap. 492 00:35:33,589 --> 00:35:34,715 Mak mabuk? 493 00:35:38,219 --> 00:35:39,846 Baiklah. Cepat balik. 494 00:35:57,488 --> 00:35:58,781 Hujan pula. 495 00:36:03,411 --> 00:36:06,539 Saya perlu balik sekarang. 496 00:36:06,622 --> 00:36:09,125 Saya dah berjanji dengan anak saya. 497 00:36:09,208 --> 00:36:11,460 Dah lama kita tak berkumpul. Kenapa balik awal? 498 00:36:11,544 --> 00:36:12,962 Helo, Hwang Ho-jin bercakap. 499 00:36:13,045 --> 00:36:16,924 Kita masih ada banyak masa bersama. Berseronoklah. 500 00:36:17,008 --> 00:36:19,719 Tuan. Panggilan dari balai polis. 501 00:36:26,934 --> 00:36:27,810 Hei. 502 00:36:28,936 --> 00:36:31,939 - Awak bertugas malam ini? - Tak. Saya nak tengok siaran langsung. 503 00:36:32,023 --> 00:36:34,442 Okey. Awak sangat rajin. 504 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 Selamat menonton. 505 00:36:36,444 --> 00:36:37,612 Lima minit lagi! 506 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Rancangan Malam Sukan dibatalkan malam ini. 507 00:36:42,783 --> 00:36:44,243 Berita gempar dalam tiga minit! 508 00:36:48,122 --> 00:36:49,790 Berita gempar apa? 509 00:36:49,874 --> 00:36:51,500 Sin Chang-won sudah ditangkap. 510 00:37:10,019 --> 00:37:11,270 Iklan terakhir. 511 00:37:11,771 --> 00:37:13,439 Tapi dia mabuk. 512 00:37:19,654 --> 00:37:21,197 Berita Gempar. 513 00:37:21,280 --> 00:37:24,784 Sin Chang-won yang melarikan diri dari penjara sudah ditangkap. 514 00:37:24,867 --> 00:37:26,953 Dia ditangkap polis tengah hari tadi 515 00:37:27,036 --> 00:37:30,414 dan telah dihantar ke Suncheon, Jeolla Selatan. 516 00:37:30,498 --> 00:37:32,833 Dia melarikan diri dua setengah tahun yang lalu. 517 00:37:33,417 --> 00:37:36,587 Pihak polis berjaya menangkap Sin Chang-won di sebuah pangsapuri 518 00:37:36,671 --> 00:37:41,175 di Suncheon, Jeolla Selatan setelah menerima laporan orang awam. 519 00:37:52,353 --> 00:37:55,231 Panggilan anda akan disambungkan ke mel suara selepas bunyi bip 520 00:37:55,314 --> 00:37:56,691 dan bayaran akan dikenakan… 521 00:38:00,403 --> 00:38:01,988 Saya dah agak. 522 00:38:33,769 --> 00:38:35,479 Alamak. 523 00:38:36,689 --> 00:38:37,815 Aduhai. 524 00:38:40,359 --> 00:38:41,402 Ya. 525 00:38:42,069 --> 00:38:43,779 Saya… 526 00:38:45,573 --> 00:38:47,491 paling berpengalaman dalam berita gempar. 527 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 Pembaca berita lain masih baru. 528 00:38:50,828 --> 00:38:53,789 Tidak sama sekali. Awak terlalu memuji saya. Ya. 529 00:38:54,332 --> 00:38:55,374 Awak buat apa? 530 00:38:57,585 --> 00:38:58,586 Baiklah. 531 00:39:00,046 --> 00:39:02,423 Jumpa esok. Selamat malam. 532 00:39:09,138 --> 00:39:10,681 Kenapa buat itu sendiri? 533 00:39:15,853 --> 00:39:17,021 Mak tak balik. 534 00:39:17,104 --> 00:39:19,732 Kenapa buat sendiri dalam hujan? Awak bodohkah? 535 00:39:22,109 --> 00:39:23,444 Saya bodoh? 536 00:39:25,071 --> 00:39:27,615 Betul. Saya memang bodoh. 537 00:39:28,240 --> 00:39:32,536 Saya bodoh kerana sayangkan kerusi itu. Bukan seperti mak. 538 00:39:34,038 --> 00:39:36,791 Saya tahu mak takkan tepati janji. 539 00:39:36,874 --> 00:39:40,086 Saya tahu mak takkan muncul walaupun mak berjanji akan datang. 540 00:39:41,003 --> 00:39:43,130 Tapi mak patut balik hari ini. 541 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Mak patut balik kalau ada masa untuk minum arak. 542 00:39:46,050 --> 00:39:47,718 Betul, mak minum arak. 543 00:39:48,344 --> 00:39:51,889 Tapi mak tak dapat balik kerana perlu baca berita gempar. 544 00:39:51,972 --> 00:39:55,393 Berita? Apa kaitannya dengan saya? 545 00:39:55,476 --> 00:39:57,228 Apa yang awak nak mak buat? 546 00:39:57,311 --> 00:39:59,355 Mak tak patut baca berita dan terus balik? 547 00:39:59,438 --> 00:40:01,107 Janji mak dengan awak lagi penting? 548 00:40:03,484 --> 00:40:04,819 Mak mungkin ibu awak, 549 00:40:04,902 --> 00:40:07,530 tapi mak juga seorang pembaca berita. 550 00:40:07,613 --> 00:40:09,698 Awak sertai pertandingan walaupun sakit. 551 00:40:09,782 --> 00:40:11,158 Mak pun sama. 552 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 Awak tak faham? 553 00:40:14,829 --> 00:40:17,623 Mak ingat awak akan faham apabila awak dah besar. 554 00:40:18,207 --> 00:40:19,375 Mak nak awak cepat besar, 555 00:40:19,458 --> 00:40:23,546 tapi awak tak pernah cuba fahami mak dan cuma bersedia untuk kecewa. 556 00:40:26,799 --> 00:40:30,511 Itu sebabnya mak nak saya membesar dengan cepat? 557 00:40:38,018 --> 00:40:39,228 Tapi saya minta maaf. 558 00:40:43,274 --> 00:40:47,403 Saya masih rasa saya di usia 13 tahun. 559 00:40:49,029 --> 00:40:53,117 Saya tak boleh lupa yang mak tak datang ke pengebumian ayah kerana berita gempar. 560 00:40:53,200 --> 00:40:55,870 Kerana saya tak dapat maafkan maklah… 561 00:40:58,372 --> 00:41:00,791 saya masih berusia 13 tahun. 562 00:41:02,710 --> 00:41:04,044 Betul cakap mak. 563 00:41:04,670 --> 00:41:07,131 Saya tak pernah cuba memahami mak. 564 00:41:07,214 --> 00:41:11,010 Anak berusia 13 tahun tak faham situasi sebegini. 565 00:41:15,848 --> 00:41:17,391 Dengar sini. 566 00:41:17,475 --> 00:41:19,518 Walaupun dulu awak seorang wartawan, 567 00:41:20,102 --> 00:41:21,687 sekarang awak pembaca berita. 568 00:41:22,396 --> 00:41:24,857 Awak perlu sampaikan berita dengan lebih baik. 569 00:41:26,025 --> 00:41:29,987 Penonton tak peduli sama ada awak pembaca berita 570 00:41:30,070 --> 00:41:33,073 yang sebelum ini merupakan seorang wartawan. 571 00:41:33,991 --> 00:41:37,286 Maafkan saya, tuan. Saya akan cuba dengan lebih baik. 572 00:41:37,369 --> 00:41:40,164 Orang atasan dah mula merungut. 573 00:41:40,247 --> 00:41:43,167 Awak nak kehilangan jawatan ini selepas susah payah dapatkannya? 574 00:41:44,293 --> 00:41:45,794 Awak bukannya muda lagi. 575 00:41:47,213 --> 00:41:49,632 Saya tahu apa yang keluarga awak alami. 576 00:41:50,591 --> 00:41:52,801 Tapi jangan beri alasan kepada orang atasan. 577 00:41:54,094 --> 00:41:55,137 Baiklah. 578 00:41:57,348 --> 00:41:58,641 Jae-kyung. 579 00:41:59,433 --> 00:42:00,559 Ya? 580 00:42:00,643 --> 00:42:03,646 Pihak hospital telefon. Awak patut pergi sekarang. 581 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 Ada kapal terbang terhempas di Mokpo. 582 00:42:11,612 --> 00:42:13,656 - Ia masih disiasat. - Ada kematian? 583 00:42:13,739 --> 00:42:15,032 Mungkin ramai yang terkorban. 584 00:42:15,115 --> 00:42:16,242 Di mana Berita Tempatan? 585 00:42:16,742 --> 00:42:18,035 Saya telefon sekarang. 586 00:42:18,118 --> 00:42:19,662 Bersedia untuk berita gempar. 587 00:42:20,454 --> 00:42:22,831 Saya akan baca berita itu. 588 00:42:24,041 --> 00:42:26,835 Awak dah gila? Kenapa awak nak baca berita? 589 00:42:26,919 --> 00:42:28,254 Pergi hospital. 590 00:42:28,337 --> 00:42:29,755 Tuan. 591 00:42:30,965 --> 00:42:32,299 Izinkan saya lakukannya. 592 00:42:33,300 --> 00:42:36,971 Saya akan buktikan kenapa saya layak berada di sini. 593 00:42:37,721 --> 00:42:39,390 BILIK PERSALINAN 594 00:43:00,661 --> 00:43:01,787 Berita gempar. 595 00:43:10,212 --> 00:43:11,422 Berita gempar. 596 00:43:12,172 --> 00:43:13,632 Berita gempar. 597 00:43:13,716 --> 00:43:17,720 Sebuah pesawat 737 dari Seoul ke Mokpo telah terhempas. 598 00:43:17,803 --> 00:43:22,182 Ia berlepas dari Lapangan Terbang Gimpo dengan 106 penumpang dan anak kapal. 599 00:43:22,266 --> 00:43:24,351 - Tetapi ia tidak mendarat di Mokpo. - Hee-do. 600 00:43:24,435 --> 00:43:27,062 - Darjah penglihatan adalah puncanya. - Jom tukar baju. 601 00:43:27,146 --> 00:43:29,898 - Di mana mak? - Ia terhempas di gunung berdekatan Mokpo. 602 00:43:30,649 --> 00:43:33,277 - Kenapa mak tak datang? - Selepas melaporkan 603 00:43:33,360 --> 00:43:35,696 darjah penglihatan tidak baik kepada menara kawalan, 604 00:43:35,779 --> 00:43:40,618 - ia hilang dari radar pada 3:40 petang. - Mak ada hal penting. 605 00:43:40,701 --> 00:43:44,663 Pihak polis telah tiba di tempat kejadian untuk menyiasat, 606 00:43:44,747 --> 00:43:49,084 namun menghadapi kesukaran kerana ia terhempas di cenuram. 607 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 Ia disyaki terhempas di puncak gunung 608 00:43:52,212 --> 00:43:55,215 sejurus selepas terputus hubungan dengan menara kawalan. 609 00:44:00,429 --> 00:44:02,056 Saya tak tahu waktu itu. 610 00:44:04,516 --> 00:44:07,603 Saya tak faham kenapa mak tak hadir ke pengebumian ayah. 611 00:44:08,604 --> 00:44:12,441 Tapi apabila saya semakin meningkat usia, 612 00:44:12,524 --> 00:44:14,902 saya faham kenapa. 613 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 Semakin saya memahaminya, semakin saya terluka. 614 00:44:21,909 --> 00:44:23,619 Sebab itulah… 615 00:44:25,871 --> 00:44:27,998 ia paling menyakitkan sekarang. 616 00:44:28,082 --> 00:44:28,916 Mak faham tak? 617 00:44:34,713 --> 00:44:38,384 Kenapa? Mak rasa tak selesa sebab saya sebut soal ayah lagi, bukan? 618 00:44:39,176 --> 00:44:41,553 Mak mengelak setiap kali saya sebut soal ayah. 619 00:44:41,637 --> 00:44:45,724 Mak selalu cuba lupakan ayah seolah-olah dia tak pernah wujud. 620 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 Awak 621 00:44:50,729 --> 00:44:52,731 cuma merindui ayah awak, bukan? 622 00:44:56,652 --> 00:44:57,778 Tapi bukan mak. 623 00:45:00,489 --> 00:45:01,949 Mak penuh rasa benci. 624 00:45:03,575 --> 00:45:05,285 Itu perasaan mak semasa besarkan awak. 625 00:45:06,495 --> 00:45:08,414 Mak perlu mengelaknya untuk bertahan 626 00:45:09,665 --> 00:45:11,166 dan melupakannya untuk hidup. 627 00:45:21,760 --> 00:45:22,803 Baiklah. 628 00:45:24,388 --> 00:45:26,390 Mak takkan harap awak untuk faham mak lagi. 629 00:45:27,558 --> 00:45:32,896 Tapi jangan kritik mak kerana mengelak dan cuba untuk melupakan semuanya. 630 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Itu cara untuk mak teruskan hidup. 631 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 Kenapa awak ke sini? 632 00:46:00,174 --> 00:46:02,885 Saya dah tonton. Awak nampak hebat. 633 00:46:02,968 --> 00:46:04,386 Saya nampak awak saja. 634 00:46:04,470 --> 00:46:06,096 Apa maksud awak? 635 00:46:06,680 --> 00:46:09,308 Saya tahu awak akan nampak hebat 636 00:46:09,391 --> 00:46:11,643 dan saya akan pandang awak seorang saja. 637 00:46:14,855 --> 00:46:16,231 Maaf saya tak dapat pergi. 638 00:46:18,066 --> 00:46:20,027 Awak tak perlu buat begini. 639 00:46:21,612 --> 00:46:22,946 Saya rasa nak menangis. 640 00:46:23,947 --> 00:46:25,157 Ambillah. 641 00:46:25,240 --> 00:46:28,202 Hati saya akan berada di sana walaupun saya tiada. 642 00:46:34,291 --> 00:46:35,918 Terima kasih kerana datang. 643 00:47:10,118 --> 00:47:11,703 Helo, Back Yi-jin bercakap. 644 00:47:11,787 --> 00:47:14,581 Hei, Yi-jin. Ini saya, Ji-woong. 645 00:47:15,374 --> 00:47:16,792 Saja telefon. 646 00:47:19,044 --> 00:47:20,087 Saya… 647 00:47:22,673 --> 00:47:24,591 perlukan kekuatan untuk berdiri semula. 648 00:47:25,592 --> 00:47:27,636 Kugiran saya akan adakan konsert. 649 00:47:27,719 --> 00:47:30,055 Saya nak beritahu Yu-rim perasaan saya waktu itu, 650 00:47:30,138 --> 00:47:32,516 tapi dia tak dapat datang kerana latihan. 651 00:47:33,016 --> 00:47:36,436 Begitu rupanya. Baguslah. Perempuan tak suka lelaki buat begitu. 652 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 Kalau dia tak suka pun, saya harap dia dapat datang. 653 00:47:41,984 --> 00:47:43,485 Saya nak tunjuk kepadanya… 654 00:47:45,279 --> 00:47:48,156 yang saya lebih berbakat daripada orang lain di atas pentas. 655 00:47:49,825 --> 00:47:51,368 Itu yang saya nak tunjukkan. 656 00:47:51,451 --> 00:47:55,247 Aduhai. Saya faham. Kasihan awak. 657 00:47:55,330 --> 00:47:56,456 Tolonglah. 658 00:47:56,540 --> 00:47:58,750 Saya juga letih. Sudahlah. 659 00:47:58,834 --> 00:48:01,420 Ini drama budak sekolah. Saya dah dewasa. 660 00:48:02,588 --> 00:48:06,633 Aduhai. Kalau beginilah, baik saya jadi cikgu. 661 00:48:14,975 --> 00:48:16,018 Hee-do. 662 00:48:24,860 --> 00:48:26,361 Apa yang terjadi? 663 00:48:28,655 --> 00:48:32,242 Mak saya buang semua kerusi itu. 664 00:48:34,119 --> 00:48:36,455 Kerusi yang ayah saya buat. 665 00:48:37,956 --> 00:48:39,666 Mak saya dah buang semuanya. 666 00:48:41,084 --> 00:48:44,046 Ia dah tiada. Kerusi itu dah hilang. 667 00:48:48,008 --> 00:48:51,345 Kita cari sama-sama. Jangan menangis, Hee-do. 668 00:48:56,725 --> 00:48:58,143 Jangan menangis. 669 00:49:03,231 --> 00:49:06,318 Ada tiga kerusi. Salah satunya dah rosak. Mak cik ada nampak? 670 00:49:06,401 --> 00:49:07,819 Mak cik tak nampak. 671 00:49:09,196 --> 00:49:10,614 - Baiklah. - Okey. 672 00:49:10,697 --> 00:49:13,825 KEDAI RUNCIT AHYEON 673 00:49:14,368 --> 00:49:16,036 Mungkin ia sudah diambil. 674 00:49:17,621 --> 00:49:18,789 Sudahlah. 675 00:49:21,875 --> 00:49:22,876 Awak tak apa-apa? 676 00:49:26,546 --> 00:49:30,258 Saya tak menangis tadi, tapi saya mula menangis lepas nampak awak. 677 00:49:31,968 --> 00:49:33,136 Semuanya salah awak. 678 00:49:34,846 --> 00:49:36,473 Awak gaduh dengan mak awak? 679 00:49:36,556 --> 00:49:37,557 Ya. 680 00:49:38,809 --> 00:49:41,520 Ia seperti sebuah perang. 681 00:49:42,396 --> 00:49:44,147 Ia layak ditulis dalam buku sejarah. 682 00:50:02,749 --> 00:50:04,501 Semasa berita gempar Sin Chang-won, 683 00:50:06,378 --> 00:50:08,714 mak awak nampak sangat hebat. 684 00:50:09,923 --> 00:50:12,634 Itu kali pertama saya terfikir selepas mula bekerja… 685 00:50:15,721 --> 00:50:17,222 "Saya nak jadi seperti dia." 686 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 Tapi saya rasa berbelah bagi 687 00:50:21,685 --> 00:50:24,271 selepas tahu situasi itu telah melukakan hati awak. 688 00:50:26,982 --> 00:50:31,236 Setiap kali dia bersikap profesional, awak akan terluka. 689 00:50:36,742 --> 00:50:37,951 Peliknya. 690 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Mak saya buat saya terluka, 691 00:50:47,961 --> 00:50:50,297 tapi dia menjadi sumber inspirasi awak. 692 00:50:53,800 --> 00:50:55,010 Mungkin… 693 00:50:59,014 --> 00:51:00,390 itu sesuatu yang baik. 694 00:51:20,118 --> 00:51:21,161 Soal kerusi itu… 695 00:51:21,870 --> 00:51:24,915 Apa kata awak buat kerusi yang sama macam yang ayah awak buat? 696 00:51:27,584 --> 00:51:29,252 Ayah awak pasti gembira. 697 00:51:31,296 --> 00:51:33,715 Hei. Awak yang datang hari itu. 698 00:51:34,508 --> 00:51:36,676 Maafkan saya kerana tak datang hari itu. 699 00:51:36,760 --> 00:51:37,886 Pak cik tunggu lama? 700 00:51:37,969 --> 00:51:40,222 Pak cik balik selepas tunggu sejam. 701 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Itukah yang awak nak baiki? 702 00:51:46,645 --> 00:51:48,522 - Ini bayaran untuk ajar saya. - Apa? 703 00:51:48,605 --> 00:51:52,400 Saya nak belajar cara buat kerusi. 704 00:51:54,361 --> 00:51:56,238 Saya nak buat sebuah kerusi. 705 00:51:57,489 --> 00:51:58,698 Tolong ajar saya. 706 00:52:00,784 --> 00:52:03,787 Latihan awak bermula esok? Bila awak balik… 707 00:52:15,966 --> 00:52:16,883 Allez. 708 00:52:19,678 --> 00:52:21,179 Allez. 709 00:52:24,808 --> 00:52:28,019 - Awak boleh! - Awak boleh! 710 00:52:31,857 --> 00:52:34,401 Cara lawan pedang berbeza untuk setiap generasi 711 00:52:35,443 --> 00:52:37,195 walaupun jarak usia yang sedikit. 712 00:52:38,780 --> 00:52:41,241 Kedua-dua pelajar universiti dan sekolah tinggi untung 713 00:52:41,324 --> 00:52:42,701 apabila berlatih bersama. 714 00:52:44,119 --> 00:52:47,539 Maaf, apa? Mereka bukan pelajar sekolah tinggi biasa. 715 00:52:47,622 --> 00:52:51,042 Awak ada atlet berkedudukan lebih tinggi daripada Hee-do dan Yu-rim? 716 00:52:52,878 --> 00:52:56,590 Sebenarnya, ini bukan latihan dengan pelajar sekolah tinggi. 717 00:52:56,673 --> 00:53:00,135 Mereka bertaraf dunia. Awak berlatih 718 00:53:00,218 --> 00:53:01,970 dengan atlet bertaraf dunia. 719 00:53:03,972 --> 00:53:06,766 Terima kasih. Semua ini terjadi kerana awak. 720 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 Tak guna… 721 00:53:11,271 --> 00:53:13,607 - Terima kasih. - Kita jumpa lagi. 722 00:53:13,690 --> 00:53:14,691 Baiklah. 723 00:53:14,774 --> 00:53:16,902 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 724 00:53:16,985 --> 00:53:19,029 - Jom. - Okey. 725 00:53:19,946 --> 00:53:22,741 En. Back. Kenapa awak ke sini? 726 00:53:22,824 --> 00:53:23,992 Awak nak buat liputan? 727 00:53:24,075 --> 00:53:25,785 Tidak. Bukan begitu. 728 00:53:25,869 --> 00:53:29,080 Kalau awak tak kisah, boleh saya bawa mereka berdua? 729 00:53:33,376 --> 00:53:36,212 Saya sedang menyunting dokumentari 730 00:53:36,296 --> 00:53:39,049 dan saya perlu buat temu bual tambahan dengan mereka. 731 00:53:39,132 --> 00:53:42,218 - Kami ada latihan esok pagi. - Apa yang sedang berlaku? 732 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 Tapi tak mengapa. Mereka tiada perlawanan pun. 733 00:53:46,139 --> 00:53:48,308 Baiklah. Terima kasih kerana memahami. 734 00:53:48,391 --> 00:53:49,851 Bila dokumentari akan disiarkan? 735 00:53:50,435 --> 00:53:52,938 Saya akan keluar TV juga? 736 00:53:53,688 --> 00:53:57,484 Ya. Temu bual puan berjalan dengan lancar 737 00:53:57,567 --> 00:53:58,735 dan semua akan disiarkan. 738 00:53:58,818 --> 00:54:00,362 Betulkah? 739 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 Saya sudah biasa keluar TV. 740 00:54:02,781 --> 00:54:05,075 - Silakan. - Baiklah. Terima kasih. 741 00:54:05,158 --> 00:54:06,534 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 742 00:54:06,618 --> 00:54:07,827 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 743 00:54:07,911 --> 00:54:11,289 - Selamat jalan. - Selamat jalan. 744 00:54:12,958 --> 00:54:14,793 Kenapa? Rakaman apa lagi? 745 00:54:14,876 --> 00:54:16,127 Saya tipu. 746 00:54:17,128 --> 00:54:20,674 - Kita akan ke konsert Ji-woong. - Apa? 747 00:54:20,757 --> 00:54:23,385 - Awak nak bawa kami ke sana? - Ya. Kita perlu cepat. 748 00:54:23,468 --> 00:54:26,137 Terima kasih! Awaklah yang paling hebat! 749 00:54:26,221 --> 00:54:28,598 - Penipu. - Ya, saya tipu. 750 00:54:29,975 --> 00:54:33,311 Agar aku dapat pergi 751 00:54:33,395 --> 00:54:37,148 Ke tempat yang bersinar cerah 752 00:54:37,232 --> 00:54:40,735 Semua yang terjadi semalam 753 00:54:40,819 --> 00:54:44,614 Menjadi debu dan berterbangan hari ini 754 00:54:44,698 --> 00:54:51,246 Aku akan bercuti dengan angin yang nyaman 755 00:54:51,329 --> 00:54:54,874 Mengikuti cahaya yang penuh misteri 756 00:54:54,958 --> 00:55:01,172 Dunia yang dipenuhi dengan impian 757 00:55:08,221 --> 00:55:12,600 - Ayuh! - Ayuh! 758 00:55:12,684 --> 00:55:14,185 Mari pergi lebih jauh 759 00:55:16,521 --> 00:55:20,191 Dunia yang dinanti-nantikan 760 00:55:20,275 --> 00:55:24,487 Kelihatan semakin jelas di mata 761 00:55:25,488 --> 00:55:28,867 Semua yang terjadi semalam 762 00:55:28,950 --> 00:55:32,704 Menjadi debu dan berterbangan hari ini 763 00:55:32,787 --> 00:55:39,627 Aku akan bercuti dengan angin yang nyaman 764 00:55:39,711 --> 00:55:43,048 Mengikuti cahaya yang penuh misteri 765 00:55:43,131 --> 00:55:49,012 Dunia yang dipenuhi dengan impian 766 00:55:50,096 --> 00:55:53,558 Sedang memanggilku 767 00:55:53,641 --> 00:55:55,477 Mari pergi lebih jauh 768 00:55:57,145 --> 00:55:59,939 - Ayuh! - Ayuh! 769 00:56:00,523 --> 00:56:04,736 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 770 00:56:05,862 --> 00:56:07,030 Hei! 771 00:56:08,031 --> 00:56:12,035 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 772 00:56:12,118 --> 00:56:15,080 - Syabas semua. - Meriah betul penonton. 773 00:56:15,163 --> 00:56:16,039 Hei. 774 00:56:16,915 --> 00:56:18,208 Saya perlu jadi hebat. 775 00:56:18,792 --> 00:56:22,504 Kita semua perlu buat dengan hebat. Hebat sekali. Faham? 776 00:56:22,587 --> 00:56:23,671 Ya. 777 00:56:24,923 --> 00:56:26,341 Aduhai! 778 00:56:26,424 --> 00:56:28,093 So-yeon. Konsert belum tamat lagi. 779 00:56:28,176 --> 00:56:31,346 Awak belum putus dengan Min-ji? Kenapa dia ada di sini? 780 00:56:33,598 --> 00:56:36,601 So-yeon! Saya tak tahu apa-apa soal itu! 781 00:56:36,684 --> 00:56:37,560 Tak guna. 782 00:56:37,644 --> 00:56:39,729 Maaf, saya tak boleh teruskan persembahan. 783 00:56:39,813 --> 00:56:41,898 Hei! Awak dah gila? 784 00:56:41,981 --> 00:56:45,401 Ya. Saya dah gila. Teman wanita saya lebih penting daripada persembahan. 785 00:56:45,485 --> 00:56:47,946 - Maafkan saya. - Hei! 786 00:56:48,029 --> 00:56:49,572 Kenapa? Apa yang terjadi? 787 00:56:50,323 --> 00:56:52,158 Hei, Putera Rimba. 788 00:56:53,451 --> 00:56:55,787 Kamu dengar persembahan masing-masing? 789 00:56:55,870 --> 00:56:57,831 - Siapa awak? - Amboi. 790 00:56:57,914 --> 00:57:00,125 Pemain gitar ke-14, Back Yi-jin. 791 00:57:00,208 --> 00:57:03,169 Kamu masih anggap kamu kugiran dengan persembahan sebegitu? 792 00:57:04,170 --> 00:57:06,172 Yi-jin, pegang gitar ini. 793 00:57:06,256 --> 00:57:07,757 Kami perlukan pemain gitar. 794 00:57:07,841 --> 00:57:09,801 - Apa? - Hei, buka pakaian seragam awak. 795 00:57:10,927 --> 00:57:12,720 Tolong pakai itu. Itu kostum kami. 796 00:57:12,804 --> 00:57:14,055 Apa maksud awak? 797 00:57:16,057 --> 00:57:18,184 Pemain gitar kami larikan diri. 798 00:57:18,268 --> 00:57:20,895 Awak dengar permintaan penonton? Kami perlu ke pentas. 799 00:57:20,979 --> 00:57:23,273 Kami akan nyanyikan lagu utama kami, "Starlight". 800 00:57:23,356 --> 00:57:25,066 Tolong kami untuk satu lagu saja. 801 00:57:26,651 --> 00:57:29,404 Saya tamat sekolah tiga tahun lalu. Bagaimana saya nak main? 802 00:57:29,487 --> 00:57:31,448 Saya tak ingat. Saya tak boleh. 803 00:57:31,531 --> 00:57:33,408 Kalau tak, kami tiada pemain gitar. 804 00:57:33,491 --> 00:57:35,702 Awak mungkin tak ingat, tapi tangan awak ingat. 805 00:57:36,703 --> 00:57:37,829 Percayakan saya. 806 00:57:39,330 --> 00:57:41,416 Reputasi Putera Rimba dalam bahaya. 807 00:57:41,499 --> 00:57:44,002 Ini pakaian seragam saya. 808 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 809 00:57:53,636 --> 00:57:58,349 - Sekali lagi! - Sekali lagi! 810 00:57:58,433 --> 00:58:00,560 - Terima kasih. - Sekali lagi! 811 00:58:00,643 --> 00:58:04,981 Kami akan nyanyikan lagu yang melambangkan sejarah 20 tahun Putera Rimba. 812 00:58:05,607 --> 00:58:08,359 Mempersembahkan "Starlight". 813 00:58:10,320 --> 00:58:12,155 SOUL PUTERA RIMBA TERBAIK! 814 00:58:12,238 --> 00:58:13,615 KALAULAH GURU SEKACAK JI-WOONG 815 00:58:18,286 --> 00:58:21,164 Apa? Bukankah itu Yi-jin? 816 00:58:22,248 --> 00:58:25,043 Kenapa dia di atas pentas? Dia pun pakai baju seragam. 817 00:58:28,713 --> 00:58:33,051 Kita sinari semua Kita sinari satu sama lain 818 00:58:33,134 --> 00:58:40,058 Kesedihan pada wajah kita Akan hilang tidak lama lagi 819 00:58:40,141 --> 00:58:41,601 Jangan lupa 820 00:58:41,684 --> 00:58:44,687 Sinaran kita 821 00:58:44,771 --> 00:58:50,401 Lebih cerah daripada segala-galanya 822 00:58:50,485 --> 00:58:52,779 SAYA TAK BOLEH PERGI TANPA YI-JIN KAHWINI SAYA, YI-JIN 823 00:58:52,862 --> 00:58:54,155 PUTERA RIMBA ADA DI SINI 824 00:59:02,956 --> 00:59:07,252 Dikaulah cahaya bintangku Dikaulah cahaya matahariku 825 00:59:07,335 --> 00:59:13,800 Walau apa yang kau mahukan Kaulah yang menyinariku 826 00:59:13,883 --> 00:59:19,389 Dikau, dikaulah yang menyinariku 827 00:59:32,986 --> 00:59:36,155 Orang yang terkurung dalam kaset lama setelah sekian lama 828 00:59:37,490 --> 00:59:39,701 berada di depan saya sekarang. 829 00:59:59,887 --> 01:00:02,348 Pemain gitar mereka melarikan diri. 830 01:00:02,432 --> 01:00:04,183 - Back Yi-jin. - Ya? 831 01:00:04,267 --> 01:00:06,144 Dulu awak kelas apa masa tahun akhir? 832 01:00:06,227 --> 01:00:09,022 Saya? Kelas enam. 833 01:00:11,107 --> 01:00:13,318 Back Yi-jin dari kelas enam. 834 01:00:13,401 --> 01:00:15,695 Saya Na Hee-do dari kelas tiga. 835 01:00:17,655 --> 01:00:19,490 Jom berseronok sama-sama. 836 01:00:25,455 --> 01:00:29,751 Mengikuti cahaya yang penuh misteri 837 01:00:29,834 --> 01:00:36,299 Dunia yang dipenuhi dengan impian 838 01:00:37,717 --> 01:00:41,679 Sedang memanggilku 839 01:00:41,763 --> 01:00:43,181 Jom pergi lebih jauh 840 01:00:45,683 --> 01:00:46,934 Awak hebat! 841 01:00:48,519 --> 01:00:49,812 Awak hebat! 842 01:00:51,064 --> 01:00:52,774 Saya ingin menceritakan satu kisah 843 01:00:53,816 --> 01:00:55,818 yang saya dah lama sediakan. 844 01:00:57,236 --> 01:01:00,031 Saya ingin jadi istimewa untuk semua orang. 845 01:01:01,699 --> 01:01:03,117 Saya inginkan perhatian. 846 01:01:04,619 --> 01:01:06,621 Itulah yang paling penting bagi saya. 847 01:01:06,704 --> 01:01:07,872 Tapi… 848 01:01:09,916 --> 01:01:12,001 saya temui sesuatu yang lebih penting. 849 01:01:13,044 --> 01:01:16,923 Saya ingin jadi istimewa untuk seorang saja. 850 01:01:17,924 --> 01:01:19,133 Tidak lebih daripada itu. 851 01:01:34,816 --> 01:01:35,900 Saya boleh. 852 01:01:58,548 --> 01:01:59,674 Ko Yu-rim. 853 01:02:01,634 --> 01:02:02,719 Saya sukakan awak. 854 01:02:10,393 --> 01:02:11,644 Jadilah teman wanita saya. 855 01:02:33,082 --> 01:02:37,170 Semua yang terjadi semalam 856 01:02:37,253 --> 01:02:41,924 Menjadi debu dan berterbangan hari ini 857 01:02:42,008 --> 01:02:43,843 Cepatlah! 858 01:02:47,180 --> 01:02:49,140 Saya tak boleh buat begitu lagi. 859 01:02:49,223 --> 01:02:51,517 Awak main gitar di depan semua orang tadi, 860 01:02:51,601 --> 01:02:53,561 tapi awak tak boleh buat ini untuk saya? 861 01:02:53,644 --> 01:02:56,856 Saya rasa bersemangat selepas dengar kaset itu. 862 01:02:57,857 --> 01:02:59,066 Aduhai! 863 01:03:01,819 --> 01:03:04,655 Seung-wan. Apa awak buat di sini? 864 01:03:04,739 --> 01:03:06,616 Saya dengar FM Date. 865 01:03:06,699 --> 01:03:08,534 Saya tak dapat dengar waktu belajar. 866 01:03:09,577 --> 01:03:10,995 Apa awak buat di sini, Yi-jin? 867 01:03:12,663 --> 01:03:15,541 Kenapa awak pakai baju seragam? 868 01:03:16,209 --> 01:03:18,169 Awak rasa? Saya pakai ini sebab Ji-woong. 869 01:03:18,252 --> 01:03:19,837 Awak tak tengok persembahannya? 870 01:03:20,421 --> 01:03:21,506 Tentang itu… 871 01:03:23,132 --> 01:03:25,927 Saya seorang pencinta muzik. 872 01:03:26,719 --> 01:03:28,846 Saya tak pergi kerana cinta saya. 873 01:03:28,930 --> 01:03:31,933 Sudahlah. Beri kami satu skrip penyiaran lama. 874 01:03:32,016 --> 01:03:35,561 Saya nak dengar Yi-jin baca depan-depan. 875 01:03:35,645 --> 01:03:37,647 Awak akan baca skrip? 876 01:03:38,523 --> 01:03:39,857 Seronoknya. 877 01:03:39,941 --> 01:03:42,068 KELAB PENYIARAN 878 01:03:47,031 --> 01:03:49,116 Peperiksaan akan bermula tidak lama lagi. 879 01:03:49,784 --> 01:03:52,161 Jangan berputus asa. Anda boleh. 880 01:03:52,245 --> 01:03:54,997 Tapi mampukah kita melakukannya? 881 01:03:55,915 --> 01:03:58,626 Ada kalanya, kata-kata semangat 882 01:03:59,418 --> 01:04:01,671 tidak dapat membantu kita. 883 01:04:02,588 --> 01:04:06,217 Orang perlu dengar kata-kata ini. 884 01:04:08,094 --> 01:04:09,637 SEDANG BERSIARAN 885 01:04:09,720 --> 01:04:12,890 Kita belum mengenali sebuah dunia di mana kita tak perlu jadi sempurna 886 01:04:13,558 --> 01:04:15,643 - dan boleh gagal. - Apa itu? 887 01:04:15,726 --> 01:04:18,312 - Ada masalah penyiaran? - Apa? Masalah penyiaran? 888 01:04:18,396 --> 01:04:20,898 Tapi kita perlu buat sebaik mungkin. 889 01:04:20,982 --> 01:04:22,733 Jadi marilah buat yang terbaik. 890 01:04:23,526 --> 01:04:24,902 Tapi ini harapan saya. 891 01:04:25,695 --> 01:04:30,157 Semoga kita mempunyai kekuatan untuk bangkit semula 892 01:04:31,242 --> 01:04:33,327 walaupun kita gagal. 893 01:04:35,788 --> 01:04:37,331 Tengok. Ada bunga api. 894 01:04:37,415 --> 01:04:40,293 - Tengok. - Di mana? 895 01:04:41,294 --> 01:04:44,297 Cantiknya! Bunga api itu dari mana? 896 01:04:44,380 --> 01:04:46,299 Ada festival di pejabat daerah. 897 01:04:48,092 --> 01:04:49,427 Kamu buat apa di sini? 898 01:04:52,430 --> 01:04:53,472 Kenapa dengan kamu? 899 01:04:53,556 --> 01:04:55,850 - Nampaknya awak dah lakukannya. - Betul. 900 01:04:56,851 --> 01:04:58,144 Buat apa? 901 01:04:58,227 --> 01:05:00,646 Kami pasangan kekasih sekarang. 902 01:05:00,730 --> 01:05:02,148 Apa? 903 01:05:02,231 --> 01:05:04,233 Terima kasih untuk semuanya, Yi-jin. 904 01:05:04,317 --> 01:05:07,695 Kejap. Bukan saya tak perasan apa-apa. 905 01:05:07,778 --> 01:05:10,323 Saya tahu Ji-woong sukakan Yu-rim. 906 01:05:10,406 --> 01:05:13,701 Tapi Yu-rim. Awak pun sukakan dia? 907 01:05:13,784 --> 01:05:15,953 Awak beralih daripada Ryder kepada Ji-woong? 908 01:05:16,037 --> 01:05:17,204 Kenapa awak suka dia? 909 01:05:17,788 --> 01:05:21,167 Sebenarnya, dia tak begitu kacak, tapi… 910 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 dia jejaka idaman saya. 911 01:05:23,461 --> 01:05:26,547 Apa awak kata? Apa? 912 01:05:26,631 --> 01:05:28,633 - Apa… - Tak payah menyibuk. 913 01:05:28,716 --> 01:05:29,884 Tengok bunga api. 914 01:05:29,967 --> 01:05:32,803 Hidup ini panjang, tapi persembahan bunga api pendek. 915 01:05:36,766 --> 01:05:38,601 - Jom tengok juga. - Okey. 916 01:05:46,400 --> 01:05:49,987 Wah. Seluruh dunia sedang meraikan permulaan percintaan kita. 917 01:05:50,071 --> 01:05:52,073 Tolonglah. 918 01:05:52,156 --> 01:05:53,908 Betul. Siapa kisah tentang kamu? 919 01:05:54,742 --> 01:05:55,701 Hei. 920 01:05:56,202 --> 01:05:59,288 Saya suka betul gurauan awak. 921 01:06:00,039 --> 01:06:01,916 Terima kasih kerana gelar ia gurauan. 922 01:06:05,419 --> 01:06:08,631 Cantiknya. Saya sangat gembira. 923 01:06:12,385 --> 01:06:13,719 Terima kasih 924 01:06:14,345 --> 01:06:16,097 kerana hadiahkan saya hari ini. 925 01:06:23,437 --> 01:06:24,897 Cantik sekali. 926 01:06:27,066 --> 01:06:28,943 Lihat. 927 01:06:38,661 --> 01:06:40,538 TULIS NAMA KALAU NAK SEKEPING! DARIPADA JI-WOONG. 928 01:06:48,629 --> 01:06:51,674 HEE-DO 929 01:06:51,757 --> 01:06:52,967 HEE-DO, SEUNG-WAN, YU-RIM 930 01:06:53,050 --> 01:06:54,301 HEE-DO 931 01:06:54,385 --> 01:06:55,803 HEE-DO, SEUNG-WAN, YU-RIM 932 01:06:55,886 --> 01:06:56,971 HEE-DO 933 01:06:59,640 --> 01:07:01,267 HEE-DO, SEUNG-WAN, YU-RIM 934 01:07:01,350 --> 01:07:03,394 HEE-DO 935 01:07:18,075 --> 01:07:20,327 YI-JIN 936 01:07:24,331 --> 01:07:27,043 YI-JIN 937 01:07:34,633 --> 01:07:36,886 - Aduhai. - Hati-hati. 938 01:07:36,969 --> 01:07:39,472 - Aduhai. - Letak di sini. 939 01:07:42,850 --> 01:07:44,018 Berapa lama baru kering? 940 01:07:44,101 --> 01:07:45,519 Dalam sejam. 941 01:07:45,603 --> 01:07:49,106 - Kita perlu licinkannya selepas kering. - Sekali lagi? 942 01:07:52,068 --> 01:07:54,737 Ambil masa untuk bina sesuatu. 943 01:07:57,448 --> 01:07:58,949 Semasa ayah saya belajar… 944 01:08:05,790 --> 01:08:08,375 Pak cik. Kerusi itu… 945 01:08:10,753 --> 01:08:11,921 Kenapa ia ada di situ? 946 01:08:12,004 --> 01:08:13,047 Kerusi itu? 947 01:08:13,964 --> 01:08:16,842 Awak kenal Shin Jae-kyung? Pembaca berita itu. 948 01:08:17,426 --> 01:08:18,594 Dia hantar kerusi itu. 949 01:08:19,929 --> 01:08:21,514 Ia pasti amat bermakna baginya. 950 01:08:21,597 --> 01:08:23,724 Dia ada banyak permintaan. 951 01:08:23,808 --> 01:08:27,269 Kakinya dah patah. Ia ambil masa yang lama untuk baikinya. 952 01:08:32,358 --> 01:08:33,651 Bila? 953 01:08:35,069 --> 01:08:36,570 Bila dia hantar kerusi itu? 954 01:08:46,413 --> 01:08:48,457 Kenapa baru balik? Tukar baju. 955 01:08:49,083 --> 01:08:50,167 Apa? 956 01:08:52,169 --> 01:08:53,337 Kita nak ke mana? 957 01:08:53,420 --> 01:08:55,422 Awak tandakan kalendar, tapi dah lupa? 958 01:08:56,382 --> 01:08:57,299 Kubur ayah. 959 01:09:04,765 --> 01:09:07,893 Apa yang patut saya pakai? Baju hitam? 960 01:09:08,519 --> 01:09:09,854 Pakai baju yang selesa. 961 01:09:11,397 --> 01:09:12,356 Okey. 962 01:10:33,312 --> 01:10:34,313 Mak. 963 01:10:40,986 --> 01:10:44,073 Mak. Mak menangis? 964 01:10:57,211 --> 01:10:58,212 Mak. 965 01:11:17,398 --> 01:11:18,524 Hee-do. 966 01:11:21,610 --> 01:11:22,987 Awak… 967 01:11:24,780 --> 01:11:26,615 masih 13 tahun lagi? 968 01:11:32,121 --> 01:11:33,372 Apabila awak… 969 01:11:35,416 --> 01:11:36,625 dah besar, 970 01:11:37,918 --> 01:11:39,878 mak nak beritahu awak. 971 01:11:43,465 --> 01:11:44,550 Sebenarnya… 972 01:11:46,510 --> 01:11:47,845 Sebenarnya… 973 01:11:50,764 --> 01:11:54,476 mak sangat merindui ayah awak. 974 01:11:57,521 --> 01:12:00,107 Mak sangat merindui dia, Hee-do. 975 01:12:04,320 --> 01:12:05,404 Mak… 976 01:12:10,284 --> 01:12:12,953 Mak. Saya… 977 01:12:18,042 --> 01:12:20,252 Saya pun sangat merindui ayah. 978 01:13:12,846 --> 01:13:14,681 Pemeriksaan kolonoskopi dah selesai. 979 01:13:14,765 --> 01:13:16,975 Mak dan nenek awak akan keluar tak lama lagi. 980 01:13:17,059 --> 01:13:18,143 Baiklah. 981 01:13:40,958 --> 01:13:42,000 Mak. 982 01:13:43,627 --> 01:13:44,962 Mak. 983 01:13:50,467 --> 01:13:51,635 Ya? 984 01:13:52,511 --> 01:13:53,929 Hee-do? 985 01:13:54,471 --> 01:13:55,722 Ini mak. 986 01:13:57,099 --> 01:13:59,101 Mak ada di sini. 987 01:14:00,310 --> 01:14:01,478 Mak. 988 01:14:03,355 --> 01:14:04,398 Mak okey? 989 01:14:05,607 --> 01:14:06,775 Ya. 990 01:14:09,403 --> 01:14:11,196 Mak tak apa-apa. 991 01:14:13,073 --> 01:14:14,867 Jangan ke mana-mana. 992 01:14:16,618 --> 01:14:18,245 Jangan pergi. 993 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 Terus bersama saya. 994 01:14:24,168 --> 01:14:25,711 Baiklah. 995 01:14:27,796 --> 01:14:30,007 Sewaktu awak kecil, 996 01:14:31,633 --> 01:14:34,761 mak selalu tinggalkan awak bersendirian. 997 01:14:38,599 --> 01:14:40,100 Tak mengapa, mak. 998 01:14:41,935 --> 01:14:43,729 Mak perlu hidup lama… 999 01:14:48,650 --> 01:14:50,110 di sisi saya, 1000 01:15:01,330 --> 01:15:02,706 Saya sayang… 1001 01:15:03,707 --> 01:15:04,917 mak. 1002 01:15:08,045 --> 01:15:10,839 Adakah ini kerana retakan selepas jatuh? 1003 01:15:10,923 --> 01:15:13,842 Semuanya mula berubah perlahan-lahan. 1004 01:15:13,926 --> 01:15:16,720 - Satu. Dua. - Perbuatan kita lebih penting. 1005 01:15:16,803 --> 01:15:17,971 Saya rasa awak betul. 1006 01:15:18,055 --> 01:15:19,848 Saya agak kagum, Hee-do. 1007 01:15:19,932 --> 01:15:23,393 Awak timbulkan masalah kerana hidup awak bosan? 1008 01:15:23,477 --> 01:15:24,895 Saya betul juga kali ini. 1009 01:15:25,479 --> 01:15:27,481 Tak nak buat apa-apa sebelum dunia musnah? 1010 01:15:29,191 --> 01:15:30,442 - Awak boleh! - Awak boleh! 1011 01:15:30,526 --> 01:15:32,069 - Semoga berjaya! - Nampaknya, 1012 01:15:32,152 --> 01:15:34,404 saya juga ingin berubah. 1013 01:15:34,988 --> 01:15:36,740 Saya ingin terus perhatikan awak 1014 01:15:36,823 --> 01:15:38,617 membesar menjadi orang yang hebat. 1015 01:15:38,700 --> 01:15:39,868 Wartawan Back Yi-jin? 1016 01:15:49,753 --> 01:15:54,633 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim