1 00:00:24,358 --> 00:00:25,651 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:06,775 --> 00:01:09,570 第11話 3 00:01:11,030 --> 00:01:12,114 いつ終わる? 4 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 まだまだよ 5 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 退屈でしょ 6 00:01:16,285 --> 00:01:18,454 だからバレエを続け… 7 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 明日は末伏(まっぷく)よ おばあちゃんと参鶏湯(サムゲタン)を 8 00:01:21,957 --> 00:01:26,045 ‎おばあちゃんと私は ‎健診だから夕食抜きなの 9 00:01:26,128 --> 00:01:27,504 ‎昼食でもいい? 10 00:01:27,588 --> 00:01:28,464 ‎いいよ 11 00:01:31,592 --> 00:01:34,011 ‎おばあちゃんの家に ‎あった椅子? 12 00:01:35,262 --> 00:01:37,097 ‎よく気づいたわね 13 00:01:37,181 --> 00:01:40,768 ‎古そうだから ‎直すより買い替えれば? 14 00:01:45,272 --> 00:01:48,233 ‎私にとっては大事な椅子なの 15 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 ‎どんな椅子? 16 00:01:57,659 --> 00:02:00,621 ‎お父さんは ‎手先が器用だったの 17 00:02:01,288 --> 00:02:03,499 ‎何でも直せたし作れた 18 00:02:05,793 --> 00:02:08,170 ‎ヒド‎ ‎ジャジャーン 19 00:02:08,253 --> 00:02:08,837 ‎お父さん 20 00:02:08,921 --> 00:02:11,215 ‎ある日 椅子を3脚作った 21 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 ‎これは何? 22 00:02:12,382 --> 00:02:13,425 ‎これか? 23 00:02:13,509 --> 00:02:16,011 ‎ヒドの椅子だよ 24 00:02:17,012 --> 00:02:18,472 ‎わあ ステキだね 25 00:02:18,555 --> 00:02:19,181 ‎だろ? 26 00:02:19,264 --> 00:02:19,890 ‎うん 27 00:02:21,475 --> 00:02:22,726 ‎おいで 28 00:02:24,186 --> 00:02:27,272 ‎さあ ここに座ってごらん 29 00:02:27,356 --> 00:02:28,565 ‎そうだよ 30 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 ‎それから 31 00:02:34,655 --> 00:02:38,617 ‎両親と私 ‎家族3人のための椅子 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,829 ‎これでよし 33 00:02:45,374 --> 00:02:48,502 ‎3人で座ってると楽しかった 34 00:02:52,923 --> 00:02:56,135 ‎でも お父さんが死んで 35 00:02:57,427 --> 00:02:59,888 ‎お母さんは忙しくなった 36 00:03:00,681 --> 00:03:05,018 ‎あれは方向性が違うと ‎キャップも反対しました 37 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 ‎もう足が着くよ 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,316 ‎取材先と利害関係もあるし 39 00:03:11,400 --> 00:03:14,319 ‎不利益は与えられません 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,239 ‎今はよくても… 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,490 ‎お母さん 42 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 ‎いつしか ‎私だけの椅子になり 43 00:03:35,966 --> 00:03:38,051 ‎1人に慣れていったの 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,602 ‎1人で生きる道を ‎早く教わった 45 00:03:48,145 --> 00:03:49,897 ‎早期教育って怖いね 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,525 ‎すぐ慣れるの 47 00:03:55,277 --> 00:03:59,406 ‎こうして友達と海に来るのも ‎実は初めてで… 48 00:04:02,326 --> 00:04:03,327 ‎どう? 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,627 ‎すごく楽しいよ 50 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 ‎今まで知らなかったのが ‎悔しい 51 00:04:15,130 --> 00:04:17,382 ‎フェンシングとは違う⸺ 52 00:04:18,842 --> 00:04:20,844 ‎別世界へ来た気分 53 00:04:22,221 --> 00:04:23,388 ‎よかった 54 00:04:25,891 --> 00:04:30,103 ‎お父さんが死んだこと ‎話してなかったっけ 55 00:04:33,398 --> 00:04:38,362 ‎優勝インタビューの時 ‎初めて父親の話をしたから 56 00:04:38,987 --> 00:04:40,906 ‎推測はしてた 57 00:04:44,243 --> 00:04:46,203 ‎そうだったね 58 00:04:48,914 --> 00:04:51,667 ‎イエス!‎ ‎やった 59 00:04:53,377 --> 00:04:56,129 ‎なぜ 崩れちゃうのよ 60 00:04:58,966 --> 00:05:00,384 ‎本当にやるの? 61 00:05:00,467 --> 00:05:02,260 ‎ゲームだから当然だ 62 00:05:03,637 --> 00:05:05,180 ‎いいよ‎ ‎やれば? 63 00:05:06,515 --> 00:05:08,600 ‎あなたにできるの? 64 00:05:09,559 --> 00:05:13,105 ‎私が少しでもケガすると ‎大騒ぎして 65 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 ‎病院へ行くだの何だの… 66 00:05:23,281 --> 00:05:24,783 ‎本当にやった 67 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 ‎ひどくない? 68 00:05:31,039 --> 00:05:32,916 ‎これが“愛”なの? 69 00:05:34,918 --> 00:05:37,170 ‎よし‎ ‎もう1回やろう 70 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 ‎もう1回 71 00:05:39,881 --> 00:05:41,466 ‎信じられない 72 00:05:47,681 --> 00:05:48,557 ‎おい 73 00:05:49,599 --> 00:05:50,809 ‎スネたのか? 74 00:05:51,476 --> 00:05:54,229 ‎分かった ‎俺にもデコピンしろ 75 00:06:06,408 --> 00:06:08,118 ‎何してるんだ 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 ‎何をする気だよ 77 00:06:13,540 --> 00:06:14,416 ‎何だ 78 00:06:15,125 --> 00:06:17,544 ‎待って‎ ‎仕返ししてやる 79 00:06:17,627 --> 00:06:18,587 ‎やめろ 80 00:06:20,422 --> 00:06:21,798 ‎覚悟しなさい 81 00:06:21,882 --> 00:06:23,216 ‎捕まらないよ 82 00:06:28,430 --> 00:06:29,598 ‎やめろって 83 00:06:43,570 --> 00:06:44,946 ‎額はどうした 84 00:06:45,530 --> 00:06:48,366 ‎ただ蚊に刺されただけだ 85 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 ‎すごく腫れてない? 86 00:06:50,368 --> 00:06:51,453 ‎うるさ… 87 00:06:52,037 --> 00:06:54,206 ‎成績表をチェックするぞ 88 00:06:54,289 --> 00:06:56,666 ‎まったく兄さんは 89 00:06:56,750 --> 00:06:57,667 ‎行くね 90 00:06:57,751 --> 00:06:59,503 ‎気をつけて帰れ 91 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 ‎また来いよ 92 00:07:04,049 --> 00:07:05,217 ‎今度は何だ 93 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 ‎こうして別れることに ‎慣れちゃいそうで… 94 00:07:12,224 --> 00:07:15,060 ‎昔は家族一緒に住んでたのに 95 00:07:16,603 --> 00:07:19,773 ‎それじゃ帰りにくくなるだろ 96 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 ‎どうしたんだよ 97 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 ‎また みんなで住もう 98 00:07:31,493 --> 00:07:34,621 ‎分かった?‎ ‎俺に任せて 99 00:08:04,776 --> 00:08:06,194 ‎今 何を? 100 00:08:07,445 --> 00:08:09,865 ‎誰かが立ち直れるように 101 00:08:09,948 --> 00:08:12,367 ‎あの小銭でどうやって? 102 00:08:12,450 --> 00:08:13,827 ‎知らなくていい 103 00:08:15,078 --> 00:08:15,912 ‎みんなは? 104 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 ‎スルメを買いに 105 00:08:17,247 --> 00:08:21,084 ‎ちょっと バレバレのウソを ‎つかないで 106 00:08:21,168 --> 00:08:23,795 ‎本当よ ‎全校1位の私を信じて 107 00:08:23,879 --> 00:08:25,380 ‎まったく 108 00:08:25,464 --> 00:08:26,339 ‎どうした 109 00:08:26,423 --> 00:08:29,634 ‎2人がゲソを ‎盗み食いしたくせに 110 00:08:29,718 --> 00:08:32,053 ‎もともと8本だと言い張る 111 00:08:32,137 --> 00:08:33,471 ‎本当に8本よ 112 00:08:33,555 --> 00:08:37,017 ‎ユリムは ‎見かけによらずセコいね 113 00:08:37,100 --> 00:08:39,769 ‎ファンになるんじゃなかった 114 00:08:39,853 --> 00:08:41,396 ‎もう遅いよ 115 00:08:45,025 --> 00:08:46,401 ‎ちょうだい 116 00:08:46,485 --> 00:08:47,611 ‎嫌だね 117 00:08:49,779 --> 00:08:52,449 ‎帰る前に写真を撮ろう 118 00:08:52,532 --> 00:08:53,617 ‎みんなで 119 00:08:58,038 --> 00:08:59,497 ‎くっついて 120 00:09:01,958 --> 00:09:02,626 ‎いい? 121 00:09:03,335 --> 00:09:04,419 ‎撮るぞ 122 00:09:15,931 --> 00:09:17,307 ‎もうすぐよ 123 00:09:22,312 --> 00:09:26,024 ‎欲しい写真の下に ‎名前を書いて‎ ‎ジウン 124 00:09:39,955 --> 00:09:41,957 “ヒド” 125 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 “ヒド” 126 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 “ヒド” 127 00:09:51,132 --> 00:09:52,842 ‎笑っちゃう 128 00:09:54,970 --> 00:09:56,680 “ヒド” 129 00:10:16,074 --> 00:10:21,454 “ヒド” 130 00:10:21,538 --> 00:10:25,250 ‎金曜からサンア大で ‎2泊3日の合宿をする 131 00:10:25,333 --> 00:10:29,004 ‎技量を知る機会だから ‎体調を整えといて 132 00:10:29,087 --> 00:10:29,921 ‎はい 133 00:10:30,505 --> 00:10:32,382 ‎私たちもですか? 134 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 ‎もちろんよ 135 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 ‎資格停止だからとサボるなら 136 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 ‎それは処分じゃなく休暇よ 137 00:10:45,186 --> 00:10:46,229 ‎話がある 138 00:10:47,272 --> 00:10:48,732 ‎来週の土曜日 139 00:10:48,815 --> 00:10:51,776 ‎うちのバンドの公演に ‎来られる? 140 00:10:51,860 --> 00:10:55,196 ‎あなたも出るの? ‎3年生なのに? 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 ‎僕が出れば ‎チケットが売れる 142 00:10:59,117 --> 00:11:00,535 ‎じゃあ行くね 143 00:11:00,619 --> 00:11:02,787 ‎マジ?‎ ‎本当に来る? 144 00:11:14,341 --> 00:11:15,967 ‎どうかした? 145 00:11:17,218 --> 00:11:19,679 ‎土曜はジウンの公演なのに 146 00:11:20,221 --> 00:11:22,390 ‎合宿で行けなくなった 147 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 ‎あのバンドのね 148 00:11:25,518 --> 00:11:27,228 ‎がっかりされそう 149 00:11:27,812 --> 00:11:31,316 ‎合宿を直前に発表するのは ‎ひどいよ 150 00:11:31,399 --> 00:11:33,735 ‎みんなも予定があるのに 151 00:11:33,818 --> 00:11:35,028 ‎ヒドも? 152 00:11:35,111 --> 00:11:37,072 ‎いや‎ ‎何もないよ 153 00:11:50,126 --> 00:11:51,628 ‎もう飽きた 154 00:11:53,088 --> 00:11:54,673 ‎きりがないわ 155 00:12:00,220 --> 00:12:01,429 ‎ねえ 156 00:12:02,013 --> 00:12:02,889 ‎昨日は? 157 00:12:02,972 --> 00:12:04,307 ‎ああ 疲れた 158 00:12:07,268 --> 00:12:08,603 ‎痛いってば 159 00:12:08,687 --> 00:12:11,523 ‎分かった‎ ‎もう起きたよ 160 00:12:22,701 --> 00:12:24,494 ‎ジウン‎ ‎幸せ? 161 00:12:25,078 --> 00:12:28,039 ‎バンド公演の日 ‎ユリムに告白する 162 00:12:28,123 --> 00:12:30,542 ‎公演の日?‎ ‎どうやって? 163 00:12:30,625 --> 00:12:31,960 ‎アンコール曲で 164 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 ‎公開告白する気? 165 00:12:35,880 --> 00:12:38,133 ‎女子はそういうの嫌いよ 166 00:12:40,718 --> 00:12:41,970 ‎なぜ分かる 167 00:12:42,053 --> 00:12:43,596 ‎あなたより分かるわ 168 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 ‎ユリム 169 00:12:52,564 --> 00:12:53,731 ‎(時間ある?) 170 00:12:56,234 --> 00:12:57,360 ‎その… 171 00:12:59,320 --> 00:13:00,363 ‎私… 172 00:13:01,322 --> 00:13:03,992 ‎公演は見に行けなくなりそう 173 00:13:04,075 --> 00:13:06,494 ‎合宿が入っちゃった 174 00:13:08,830 --> 00:13:09,497 ‎本当に? 175 00:13:09,581 --> 00:13:11,374 ‎うん‎ ‎ごめん 176 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 ‎そうか 177 00:13:15,003 --> 00:13:16,796 ‎しかたないよ 178 00:13:18,715 --> 00:13:22,260 ‎じゃあ午後の練習に行くね 179 00:13:22,343 --> 00:13:24,971 ‎分かった‎ ‎頑張って 180 00:13:25,680 --> 00:13:26,598 ‎うん 181 00:14:09,891 --> 00:14:11,434 ‎なぜ家にいるの? 182 00:14:11,518 --> 00:14:14,521 ‎書類を取りに来ただけよ 183 00:14:19,442 --> 00:14:22,195 ‎ねえ そういえば庭の… 184 00:14:27,450 --> 00:14:28,743 ‎椅子だけど 185 00:14:29,744 --> 00:14:32,288 ‎カビが生えてボロボロだよ 186 00:14:33,623 --> 00:14:35,708 ‎どこかで直さないと 187 00:14:36,751 --> 00:14:41,047 ‎もともと頑丈に作ってないし ‎お金の無駄よ 188 00:14:42,131 --> 00:14:44,092 ‎じゃあ捨てるの? 189 00:14:51,224 --> 00:14:54,477 ‎木工所なら ‎塗り直してくれるかも 190 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 ‎あさって一緒に行こう 191 00:14:57,730 --> 00:14:59,065 ‎ご飯を食べて 192 00:15:23,965 --> 00:15:27,635 ‎“お父さんの命日” 193 00:15:27,719 --> 00:15:32,265 ‎1‎ ‎2‎ ‎1‎ ‎2… 194 00:15:32,348 --> 00:15:33,683 ‎1‎ ‎2… 195 00:15:33,766 --> 00:15:35,810 ‎今日は走りたくない 196 00:15:35,894 --> 00:15:37,145 ‎私も 197 00:15:38,229 --> 00:15:42,609 ‎毎日 このまま校門を ‎出ていくことを考えるの 198 00:15:43,443 --> 00:15:45,403 ‎私だけじゃないのね 199 00:15:45,486 --> 00:15:49,365 ‎中学の頃はポケットに ‎タクシー代を入れてた 200 00:15:49,449 --> 00:15:52,201 ‎1‎ ‎2‎ ‎1‎ ‎2… 201 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 ‎イェジ 202 00:15:55,663 --> 00:15:57,248 ‎どうしたの? 203 00:15:57,332 --> 00:15:59,709 ‎逃げたみたいです 204 00:16:02,045 --> 00:16:03,296 ‎何してるの 205 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 ‎走り終わった? 206 00:16:09,052 --> 00:16:10,803 ‎はい‎ ‎終わりました 207 00:16:11,304 --> 00:16:14,349 ‎午前の練習は ‎私と1対1でやるわ 208 00:16:18,895 --> 00:16:19,729 ‎イェジは? 209 00:16:21,064 --> 00:16:23,816 ‎その… イェジですけど 210 00:16:23,900 --> 00:16:26,986 ‎頭痛のため ‎保健室に行きました 211 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 ‎体調が悪いようです 212 00:16:29,447 --> 00:16:30,948 ‎すぐ戻るかと 213 00:16:32,784 --> 00:16:35,495 ‎1年生から順番にやるから 214 00:16:35,578 --> 00:16:38,915 ‎着替えて1時間後 ‎体育館に集合 215 00:16:39,707 --> 00:16:40,750 ‎はい 216 00:16:54,138 --> 00:16:55,348 ‎イェジ 217 00:17:06,693 --> 00:17:09,404 ‎なぜ こんな所に立ってるの 218 00:17:11,948 --> 00:17:15,284 ‎途中で信号が変わっちゃって 219 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 ‎大丈夫?‎ ‎なぜ逃げたの 220 00:17:20,415 --> 00:17:24,919 ‎私も毎日 先輩たちと ‎同じことを考えてました 221 00:17:25,878 --> 00:17:28,423 ‎走りながら校門を出ることを 222 00:17:32,260 --> 00:17:34,011 ‎それを実践したんです 223 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 ‎一度してみたくて 224 00:17:42,603 --> 00:17:45,356 ‎フェンシングをしに ‎戻らないと 225 00:17:54,323 --> 00:17:55,700 “撮影コンテ” 226 00:18:07,920 --> 00:18:09,004 ‎先輩 227 00:18:09,672 --> 00:18:11,924 ‎朝から捜してたんです 228 00:18:14,177 --> 00:18:15,344 ‎行くんですか? 229 00:18:15,428 --> 00:18:18,598 ‎ああ‎ ‎お前はスポーツ局か? 230 00:18:19,515 --> 00:18:22,560 ‎気を引き締めて ‎問題を起こすなよ 231 00:18:23,352 --> 00:18:24,979 ‎はい‎ ‎頑張ります 232 00:18:25,062 --> 00:18:26,689 ‎先輩は社会部へ? 233 00:18:26,773 --> 00:18:30,651 ‎戻りたくないが ‎キャップに脅されたから 234 00:18:30,735 --> 00:18:31,569 ‎じゃあな 235 00:18:31,652 --> 00:18:32,570 ‎先輩 236 00:18:35,948 --> 00:18:37,742 ‎つらい時 連絡しても? 237 00:18:40,703 --> 00:18:42,747 ‎ダメだ‎ ‎1人で耐えろ 238 00:18:46,542 --> 00:18:49,545 ‎連絡します‎ ‎いいですよね? 239 00:18:56,594 --> 00:18:59,889 ‎イェジは ‎ずっと顔色がさえなかった 240 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ‎何かあるのかな 241 00:19:02,600 --> 00:19:05,770 ‎あるけど ‎言いたくないって感じ? 242 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 ‎だから聞けなかった 243 00:19:08,606 --> 00:19:09,941 ‎そうだよね 244 00:19:10,650 --> 00:19:12,735 ‎一緒にバスを待つよ 245 00:19:26,749 --> 00:19:27,875 ‎何か? 246 00:19:28,876 --> 00:19:30,294 ‎不思議でね 247 00:19:31,671 --> 00:19:35,883 ‎こんなに優しいのに ‎なぜ最初は冷たかったの? 248 00:19:35,967 --> 00:19:37,301 ‎最初? 249 00:19:44,642 --> 00:19:45,518 ‎怖くて 250 00:19:50,022 --> 00:19:52,483 ‎実は昔から知ってたの 251 00:19:53,192 --> 00:19:55,278 ‎転校してくる前から 252 00:19:57,989 --> 00:19:59,448 ‎私のことを? 253 00:20:01,659 --> 00:20:02,827 ‎忘れられないわ 254 00:20:03,369 --> 00:20:07,164 ‎少年体育大会に初めて出て ‎8対0で負けたのよ 255 00:20:10,960 --> 00:20:12,211 ‎少年体育大会? 256 00:20:13,004 --> 00:20:15,339 ‎私が金メダルを取った時だ 257 00:20:16,507 --> 00:20:17,842 ‎対戦したの? 258 00:20:19,093 --> 00:20:20,386 ‎覚えてない? 259 00:20:22,096 --> 00:20:23,556 ‎やっぱりね 260 00:20:24,807 --> 00:20:27,226 ‎私は3日も ‎食欲がなかったのに 261 00:20:29,186 --> 00:20:33,858 ‎あの日以来 ‎あなたのことばかり考えてた 262 00:20:34,525 --> 00:20:35,902 ‎いつか勝とうと 263 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 ‎できれば8対0でね 264 00:20:42,783 --> 00:20:44,160 ‎でもあなたは… 265 00:20:44,660 --> 00:20:46,787 “女子初等部 対戦結果” 266 00:20:50,708 --> 00:20:52,210 “コ・ユリム” 267 00:20:56,297 --> 00:20:59,258 “チェ・ヨンジュ” “ナ・ヒド” 268 00:20:59,342 --> 00:21:01,010 “チェ・ヨンジュ” 269 00:21:15,441 --> 00:21:19,403 ‎あなたが勝てないことに ‎腹が立った 270 00:21:20,988 --> 00:21:24,533 ‎なぜか“いい気味だ”とは ‎思えなかった 271 00:21:25,785 --> 00:21:28,913 ‎私は勝つために ‎頑張ってきたのに 272 00:21:29,956 --> 00:21:31,916 ‎あなたは何してるの? 273 00:21:33,167 --> 00:21:35,169 ‎そう思ってた 274 00:21:38,798 --> 00:21:40,258 ‎全然 知らなかった 275 00:21:43,219 --> 00:21:45,846 ‎そんなある日 ‎私の前に現れた 276 00:21:46,389 --> 00:21:49,767 ‎私のファンで転校してきたと 277 00:21:56,732 --> 00:21:58,317 ‎でも変な気分だった 278 00:21:59,443 --> 00:22:03,030 ‎今や私はあなたに ‎完敗した子ではなく 279 00:22:04,865 --> 00:22:07,118 ‎金メダリストなのに 280 00:22:08,703 --> 00:22:10,496 ‎なぜか怖かったの 281 00:22:17,712 --> 00:22:20,256 ‎幼い頃の記憶は長く残るのね 282 00:22:21,382 --> 00:22:24,802 ‎もう怖くないでしょ? ‎仲良しだもん 283 00:22:29,390 --> 00:22:30,224 ‎いいえ 284 00:22:32,852 --> 00:22:36,147 ‎私は今でもあなたが怖い 285 00:22:39,233 --> 00:22:41,235 ‎私が怖いと言った 286 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 ‎妙な気分だ 287 00:22:45,906 --> 00:22:46,741 ‎私は⸺ 288 00:22:48,743 --> 00:22:50,703 ‎ユリムが怖くない 289 00:23:03,716 --> 00:23:04,550 ‎イジン 290 00:23:05,051 --> 00:23:08,429 ‎学校帰りだね ‎店で待てばいいのに 291 00:23:09,388 --> 00:23:11,140 ‎1人じゃ気まずくて 292 00:23:11,807 --> 00:23:16,562 ‎テレビ局でもそうだったけど ‎意外と人見知りだな 293 00:23:17,897 --> 00:23:20,107 ‎俺にはタメぐちだったのに 294 00:23:20,691 --> 00:23:23,986 ‎あなたは ‎甘く見られるタイプだから 295 00:23:24,987 --> 00:23:26,864 ‎私も人を見るのよ 296 00:23:26,947 --> 00:23:27,865 ‎行こう 297 00:23:39,335 --> 00:23:41,420 ‎お久しぶりですね 298 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 ‎お元気で? 299 00:23:42,671 --> 00:23:43,589 ‎はい 300 00:23:43,672 --> 00:23:46,342 ‎ご予約名を拝見し ‎うれしかったです 301 00:23:46,425 --> 00:23:48,010 ‎席へご案内します 302 00:23:48,969 --> 00:23:49,845 ‎行こう 303 00:24:06,487 --> 00:24:07,988 ‎あとで参ります 304 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 ‎分かりました 305 00:24:14,954 --> 00:24:16,163 ‎何にする? 306 00:24:19,333 --> 00:24:21,001 ‎何にすればいい? 307 00:24:21,085 --> 00:24:24,296 ‎それより ‎なぜ おごってくれるの? 308 00:24:25,172 --> 00:24:26,549 ‎高そうなのに 309 00:24:27,800 --> 00:24:29,176 ‎確かに高い 310 00:24:29,677 --> 00:24:31,929 ‎これは感謝のしるしだ 311 00:24:36,517 --> 00:24:37,518 ‎Aコースに 312 00:24:37,601 --> 00:24:40,938 ‎コースって ‎どんどん出てくるやつ? 313 00:24:43,149 --> 00:24:45,943 ‎何なのよ ‎なぜ ごちそうを? 314 00:24:50,948 --> 00:24:53,701 ‎正式にスポーツ記者になった 315 00:24:53,784 --> 00:24:54,785 ‎本当に? 316 00:24:56,704 --> 00:24:58,038 ‎今までは? 317 00:25:00,332 --> 00:25:03,711 ‎そうか ‎知らなくて当然だよな 318 00:25:04,211 --> 00:25:08,549 ‎説明は難しいから ‎給料が上がったと思えばいい 319 00:25:09,800 --> 00:25:12,011 ‎本当に?‎ ‎おめでとう 320 00:25:22,521 --> 00:25:24,481 ‎フェンシング担当として 321 00:25:25,232 --> 00:25:27,902 ‎優れた選手への挨拶代わりだ 322 00:25:28,777 --> 00:25:31,989 ‎それに ‎ここまで来られたのは 323 00:25:32,656 --> 00:25:34,658 ‎お前のおかげだから 324 00:25:37,578 --> 00:25:38,954 ‎遠慮なく食べろ 325 00:25:40,873 --> 00:25:41,999 ‎そう? 326 00:25:44,418 --> 00:25:48,047 ‎Aコースが ‎一番 高いのかな? 327 00:25:49,006 --> 00:25:50,007 ‎ああ 328 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 ‎じゃあ それで 329 00:25:57,556 --> 00:25:58,724 ‎おいしい? 330 00:25:59,808 --> 00:26:01,185 ‎最高よ 331 00:26:02,394 --> 00:26:06,190 ‎お店の人の様子だと ‎よく来てたのね 332 00:26:07,274 --> 00:26:10,402 ‎子供の頃 家族とよく来てた 333 00:26:12,529 --> 00:26:13,530 ‎羨ましい 334 00:26:13,614 --> 00:26:16,492 ‎なぜ?‎ ‎もう来られないのに 335 00:26:16,575 --> 00:26:20,663 ‎そうだとしても ‎思い出が多いのはいいことよ 336 00:26:21,914 --> 00:26:25,000 ‎私はお父さんの声が ‎思い出せない 337 00:26:26,168 --> 00:26:28,087 ‎ぼんやり浮かぶけど 338 00:26:28,170 --> 00:26:31,131 ‎本当の声か想像か分からない 339 00:26:33,217 --> 00:26:36,804 ‎思い出が多ければ ‎ハッキリ思い出せるのに 340 00:26:39,848 --> 00:26:44,395 ‎そういう話を聞くと ‎この瞬間が大事に思える 341 00:26:44,478 --> 00:26:45,688 ‎そうだね 342 00:26:47,147 --> 00:26:49,483 ‎いつか思い出になるから 343 00:26:53,570 --> 00:26:56,240 ‎しっかり覚えておこう 344 00:26:57,950 --> 00:27:00,494 ‎ペク・イジン‎ ‎ナ・ヒド 345 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 ‎Aコース‎ ‎おいしい ‎オーケー? 346 00:27:10,421 --> 00:27:13,382 ‎左腕のあざ ‎傾いた“ナ・ヒド” 347 00:27:14,216 --> 00:27:15,551 ‎紫のシュシュ 348 00:27:16,427 --> 00:27:19,763 ‎俺の名刺は眼中にもない 349 00:27:22,266 --> 00:27:23,726 ‎“ペク・イジン” 350 00:27:23,809 --> 00:27:25,728 ‎俺はその程度か 351 00:27:25,811 --> 00:27:28,564 ‎せっかく ごちそうしたのに 352 00:27:28,647 --> 00:27:29,982 ‎分かったわよ 353 00:27:35,154 --> 00:27:37,906 ‎記憶を修正‎ ‎これでいい? 354 00:27:43,746 --> 00:27:48,167 ‎今日は大事な日だから ‎思い出を1つ追加しよう 355 00:27:49,126 --> 00:27:50,377 ‎文房具店で 356 00:27:51,962 --> 00:27:53,589 ‎何するんだ? 357 00:27:53,672 --> 00:27:55,382 ‎“運試し” 358 00:27:55,466 --> 00:27:56,508 ‎これを? 359 00:27:57,343 --> 00:28:00,512 ‎うん‎ ‎あなたの運試しだね 360 00:28:00,596 --> 00:28:02,473 ‎チャンスは6回 361 00:28:03,557 --> 00:28:04,516 ‎選んで 362 00:28:04,600 --> 00:28:05,392 ‎これで? 363 00:28:09,104 --> 00:28:10,939 ‎どれどれ 364 00:28:13,525 --> 00:28:14,526 ‎これだ 365 00:28:18,280 --> 00:28:19,281 ‎当たりだな 366 00:28:21,825 --> 00:28:22,743 ‎“ハズレ” 367 00:28:22,826 --> 00:28:23,744 ‎ハズレね 368 00:28:25,287 --> 00:28:26,538 ‎2回目 369 00:28:27,122 --> 00:28:28,832 ‎心を込めてよ 370 00:28:30,918 --> 00:28:32,086 ‎これだ 371 00:28:35,172 --> 00:28:36,423 ‎“パッチン留め”? 372 00:28:36,507 --> 00:28:37,716 ‎当たった? 373 00:28:39,927 --> 00:28:41,512 ‎最下位だけど 374 00:28:41,595 --> 00:28:43,055 ‎パッチン留めを 375 00:28:54,608 --> 00:28:56,151 ‎これにしよう 376 00:28:56,693 --> 00:28:57,903 ‎いい? 377 00:29:00,864 --> 00:29:02,199 ‎“ハズレ” 378 00:29:02,783 --> 00:29:03,742 ‎次だ 379 00:29:05,452 --> 00:29:06,328 ‎これを 380 00:29:06,954 --> 00:29:07,955 ‎“ハズレ” 381 00:29:08,038 --> 00:29:09,331 ‎まったく 382 00:29:13,585 --> 00:29:14,503 “ハズレ” ‎もう1回 383 00:29:16,755 --> 00:29:17,798 ‎いくぞ 384 00:29:19,716 --> 00:29:21,093 ‎迷わないの? 385 00:29:25,139 --> 00:29:27,599 ‎ドゥルルルルル… 386 00:29:27,683 --> 00:29:30,686 ‎何それ‎ ‎早く開けてよ 387 00:29:32,521 --> 00:29:33,772 ‎筆箱だ 388 00:29:33,856 --> 00:29:35,190 ‎筆箱! 389 00:29:37,651 --> 00:29:39,528 ‎筆箱だ‎ ‎当たった 390 00:29:40,612 --> 00:29:41,530 ‎イエーイ 391 00:29:45,617 --> 00:29:47,119 ‎そう来なくちゃ 392 00:29:47,995 --> 00:29:50,456 ‎筆箱を下さい 393 00:29:54,501 --> 00:29:58,088 ‎ドキュメンタリーは今週中に ‎仮編集が終わるので 394 00:29:58,172 --> 00:30:01,592 ‎来週 内部で視聴し ‎意見を聞きます 395 00:30:01,675 --> 00:30:02,718 ‎そうか 396 00:30:02,801 --> 00:30:04,553 ‎放送は何時ですか? 397 00:30:05,679 --> 00:30:09,683 ‎今 検討中だが ‎10時半が有力だな 398 00:30:09,767 --> 00:30:10,726 ‎ペンを貸せ 399 00:30:10,809 --> 00:30:11,435 ‎はい 400 00:30:12,394 --> 00:30:13,479 ‎10時半… 401 00:30:17,983 --> 00:30:18,817 ‎それは? 402 00:30:22,446 --> 00:30:23,280 ‎筆箱です 403 00:30:23,363 --> 00:30:25,199 ‎分かってるよ 404 00:30:26,700 --> 00:30:28,285 ‎大事な筆箱です 405 00:30:29,286 --> 00:30:33,415 ‎正規の記者になって ‎趣味嗜好もオープンに? 406 00:30:33,999 --> 00:30:35,250 ‎おめでとう 407 00:30:35,334 --> 00:30:36,543 ‎どうも 408 00:30:36,627 --> 00:30:38,295 ‎祝ってやれよ 409 00:30:38,378 --> 00:30:39,379 ‎おめでとう 410 00:30:41,298 --> 00:30:42,674 ‎記者のペクです 411 00:30:58,524 --> 00:31:02,027 ‎いいわね ‎大声を出す力が残ってて 412 00:31:03,278 --> 00:31:04,821 ‎まだ余裕なのよ 413 00:31:08,700 --> 00:31:11,828 ‎でも委員長だから ‎面倒を見ないと 414 00:31:19,461 --> 00:31:24,091 ‎お前らは一体 ‎何を考えてるんだ 415 00:31:25,300 --> 00:31:27,386 ‎入試は目前だろうが 416 00:31:28,220 --> 00:31:30,764 ‎教室は遊び場か? 417 00:31:30,847 --> 00:31:31,974 ‎答えろよ 418 00:31:32,057 --> 00:31:32,933 ‎先生 419 00:31:34,810 --> 00:31:36,728 ‎スンワン‎ ‎どうした 420 00:31:36,812 --> 00:31:40,190 ‎どうしても解けない問題が ‎あるんです 421 00:31:40,274 --> 00:31:41,775 ‎今 お時間は? 422 00:31:42,401 --> 00:31:43,485 ‎今か? 423 00:31:45,946 --> 00:31:47,990 ‎全校1位の頼みなら 424 00:31:49,074 --> 00:31:49,825 ‎行け 425 00:31:50,450 --> 00:31:51,743 ‎何の問題だ 426 00:31:51,827 --> 00:31:53,078 ‎持ってきます 427 00:32:04,131 --> 00:32:07,551 ‎おじさん ‎もう終わりですか? 428 00:32:07,634 --> 00:32:11,555 ‎あとで母と一緒に ‎修理を頼みに来ようと… 429 00:32:11,638 --> 00:32:12,222 ‎そうか 430 00:32:12,306 --> 00:32:13,307 ‎はい 431 00:32:13,390 --> 00:32:16,435 ‎じゃあ待つよ ‎1時間以内に来る? 432 00:32:17,311 --> 00:32:20,522 ‎そうですね ‎1時間くらいです 433 00:32:21,648 --> 00:32:23,609 ‎では すぐ来ますから 434 00:32:27,779 --> 00:32:28,739 ‎先輩 435 00:32:31,908 --> 00:32:33,285 ‎局に行くの? 436 00:32:33,368 --> 00:32:35,829 ‎はい‎ ‎11時の放送を見に 437 00:32:36,580 --> 00:32:38,206 ‎報道局で会食を? 438 00:32:38,290 --> 00:32:39,207 ‎ええ 439 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 ‎酔ったから風に当たってるの 440 00:32:43,211 --> 00:32:44,212 ‎行きなさい 441 00:32:58,060 --> 00:32:59,269 ‎“二日酔い止めドリンク” 442 00:33:01,104 --> 00:33:02,648 ‎気が利くわね 443 00:33:02,731 --> 00:33:05,484 ‎ヒドの旅行を ‎許してくださったので 444 00:33:05,984 --> 00:33:09,071 ‎おかげで ‎いい‎画(え)‎が撮れました 445 00:33:09,154 --> 00:33:10,697 ‎頂くわね 446 00:33:17,579 --> 00:33:21,416 ‎結局 スポーツ記者に ‎なったのね 447 00:33:23,835 --> 00:33:25,128 ‎とにかく… 448 00:33:27,631 --> 00:33:28,799 ‎おめでとう 449 00:33:29,883 --> 00:33:30,884 ‎恐縮です 450 00:33:33,595 --> 00:33:35,597 ‎記者が夢だったの? 451 00:33:37,641 --> 00:33:38,725 ‎夢ですか 452 00:33:40,143 --> 00:33:44,564 ‎夢がかなわなくても ‎人生に失敗したわけではなく 453 00:33:44,648 --> 00:33:48,902 ‎夢がかなっても ‎成功したとは言い切れません 454 00:33:49,945 --> 00:33:54,366 ‎僕は与えられた仕事を ‎やり遂げたいだけです 455 00:33:56,034 --> 00:33:57,703 ‎それが今の夢です 456 00:33:59,246 --> 00:34:00,288 ‎いいわね 457 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 ‎先輩の夢を伺っても? 458 00:34:06,086 --> 00:34:07,170 ‎私の夢? 459 00:34:07,254 --> 00:34:08,046 ‎はい 460 00:34:13,677 --> 00:34:16,471 ‎私の伝えるニュースが ‎面白いこと 461 00:34:17,556 --> 00:34:19,057 ‎それが私の夢よ 462 00:34:19,141 --> 00:34:21,852 ‎LBSやKBYのよりも? 463 00:34:21,935 --> 00:34:23,562 ‎違うわよ 464 00:34:24,271 --> 00:34:28,150 ‎私のライバルは ‎LBSやKBYじゃないわ 465 00:34:29,276 --> 00:34:32,946 ‎私のニュースを ‎見ない人たちがしてること 466 00:34:33,530 --> 00:34:35,991 ‎映画やドラマ 467 00:34:36,575 --> 00:34:39,494 ‎本にオンラインチャット 468 00:34:39,578 --> 00:34:42,456 ‎飲酒に歌やダンス ‎おしゃべり 469 00:34:42,539 --> 00:34:45,917 ‎その全てが私のライバルよ 470 00:34:46,001 --> 00:34:49,963 ‎それより私のニュースに ‎関心を持ってほしい 471 00:34:50,672 --> 00:34:54,760 ‎手を止めて ‎テレビをつけてほしいの 472 00:35:04,478 --> 00:35:06,772 ‎もう戻るわ‎ ‎行って 473 00:35:06,855 --> 00:35:08,774 ‎失礼します 474 00:35:08,857 --> 00:35:10,233 ‎ありがとうね 475 00:35:18,742 --> 00:35:19,868 ‎カッコいい 476 00:35:28,877 --> 00:35:29,920 ‎もしもし 477 00:35:30,003 --> 00:35:33,089 ‎今から帰るから少し待ってて 478 00:35:33,590 --> 00:35:34,716 ‎酔ってる? 479 00:35:38,095 --> 00:35:39,846 ‎じゃあ早く来てね 480 00:35:57,489 --> 00:35:58,782 ‎雨だ 481 00:36:03,411 --> 00:36:06,540 ‎私はこの辺で失礼します 482 00:36:06,623 --> 00:36:09,125 ‎娘と約束があるので 483 00:36:09,209 --> 00:36:11,461 ‎久しぶりの会食なのに 484 00:36:11,545 --> 00:36:12,963 ‎はい ファンです 485 00:36:13,046 --> 00:36:16,842 ‎機会はいくらでもありますよ ‎楽しんでね 486 00:36:16,925 --> 00:36:19,719 ‎局長‎ ‎警察署からです 487 00:36:26,935 --> 00:36:27,686 ‎おや 488 00:36:28,770 --> 00:36:29,771 ‎担当か? 489 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 ‎いいえ‎ ‎生放送を見に 490 00:36:32,023 --> 00:36:34,442 ‎そうか‎ ‎頑張って 491 00:36:34,943 --> 00:36:36,361 ‎お疲れさま 492 00:36:36,444 --> 00:36:37,612 ‎5分前です 493 00:36:40,490 --> 00:36:42,701 ‎スポーツニュースは中止です 494 00:36:42,784 --> 00:36:44,244 ‎3分後に速報を 495 00:36:48,123 --> 00:36:49,791 ‎何があったんだ? 496 00:36:49,875 --> 00:36:51,710 ‎脱獄囚が捕まった 497 00:37:10,020 --> 00:37:11,271 ‎最後のCMです 498 00:37:11,771 --> 00:37:13,440 ‎酒を飲んだのに 499 00:37:19,654 --> 00:37:21,198 ‎速報です 500 00:37:21,281 --> 00:37:24,784 ‎脱獄囚シン・チャンウォンが ‎逮捕されました 501 00:37:24,868 --> 00:37:26,995 ‎シンは今日の午後 502 00:37:27,078 --> 00:37:30,415 ‎全南(チョンナム)‎ ‎順天(スンチョン)‎警察署に ‎連行されました 503 00:37:30,498 --> 00:37:32,834 ‎脱獄後2年半ぶりの逮捕です 504 00:37:33,418 --> 00:37:36,588 ‎シンを目撃したという ‎通報を受け 505 00:37:36,671 --> 00:37:41,426 ‎警察官が順天のアパートで ‎身柄を確保したもようです 506 00:37:52,354 --> 00:37:56,483 ‎留守番電話サービスに ‎おつなぎします 507 00:38:00,403 --> 00:38:01,988 ‎やっぱりね 508 00:38:33,770 --> 00:38:35,480 ‎どうしよう 509 00:38:40,360 --> 00:38:41,403 ‎はい 510 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 ‎それは私が… 511 00:38:45,573 --> 00:38:47,492 ‎速報に慣れてますし 512 00:38:47,575 --> 00:38:49,536 ‎当直は皆 新人なので 513 00:38:50,829 --> 00:38:53,790 ‎いいえ‎ ‎とんでもないです 514 00:38:54,332 --> 00:38:55,375 ‎(何を?) 515 00:38:57,585 --> 00:38:58,586 ‎はい 516 00:39:00,046 --> 00:39:02,424 ‎では また明日 517 00:39:09,139 --> 00:39:10,682 ‎なぜ1人で運ぶの 518 00:39:15,854 --> 00:39:17,022 ‎誰もいないし 519 00:39:17,105 --> 00:39:19,733 ‎雨の中 ‎1人でやるのは‎バカ(ミリョン)‎よ 520 00:39:22,110 --> 00:39:23,445 ‎“バカ”? 521 00:39:25,071 --> 00:39:27,615 ‎そう‎ ‎確かに私はバカよ 522 00:39:28,241 --> 00:39:32,537 ‎私はお母さんと違って ‎あの椅子に‎未練(ミリョン)‎がある 523 00:39:34,039 --> 00:39:36,791 ‎お母さんは ‎早く帰ると言っても 524 00:39:36,875 --> 00:39:40,086 ‎帰ってこない人だと ‎分かってるけど 525 00:39:41,004 --> 00:39:43,131 ‎今日は帰るべきでしょ 526 00:39:43,715 --> 00:39:45,967 ‎お酒を飲んでないで 527 00:39:46,051 --> 00:39:47,719 ‎確かに飲んだけど 528 00:39:48,345 --> 00:39:51,890 ‎帰れなかったのは ‎速報が入ったからよ 529 00:39:51,973 --> 00:39:55,393 ‎ニュースが私と ‎何の関係があるの 530 00:39:55,477 --> 00:39:57,228 ‎なら どうしろと? 531 00:39:57,312 --> 00:40:01,107 ‎娘との約束のために ‎速報を無視するの? 532 00:40:03,568 --> 00:40:07,072 ‎私は母親でもあるけど ‎キャスターなの 533 00:40:07,614 --> 00:40:11,159 ‎あんたも何があろうと ‎試合に出るでしょ 534 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 ‎分からない? 535 00:40:14,829 --> 00:40:17,665 ‎私はあんたが ‎早く大きくなって 536 00:40:17,749 --> 00:40:20,293 ‎理解してくれることを ‎願ってた 537 00:40:20,377 --> 00:40:24,005 ‎でもあんたは ‎理解する気すらない 538 00:40:26,800 --> 00:40:30,512 ‎早く大きくなるのを ‎願った理由がそれ? 539 00:40:38,019 --> 00:40:39,229 ‎困ったね 540 00:40:43,274 --> 00:40:47,403 ‎私は今も ‎13歳のままなんだけど 541 00:40:49,030 --> 00:40:53,076 ‎仕事でお父さんの葬儀に ‎来なかったお母さんを 542 00:40:53,159 --> 00:40:55,870 ‎どうしても許せなくて 543 00:40:58,373 --> 00:41:00,792 ‎私は大人になれずにいる 544 00:41:02,710 --> 00:41:04,045 ‎確かに⸺ 545 00:41:04,671 --> 00:41:07,132 ‎私は理解する気がない 546 00:41:07,215 --> 00:41:11,177 ‎そんなことは ‎13歳に理解できないの 547 00:41:15,348 --> 00:41:15,849 1993年 548 00:41:15,849 --> 00:41:17,392 1993年 いいか 549 00:41:17,392 --> 00:41:17,475 1993年 550 00:41:17,475 --> 00:41:18,810 1993年 いくら記者上がりでも 551 00:41:18,810 --> 00:41:19,519 いくら記者上がりでも 552 00:41:20,061 --> 00:41:21,813 ‎今はキャスターだろ 553 00:41:22,397 --> 00:41:24,858 ‎基本的な伝達力は必要だ 554 00:41:26,025 --> 00:41:29,988 ‎キャスターが ‎アナウンサー上がりか 555 00:41:30,071 --> 00:41:33,074 ‎記者上がりかなど ‎誰も気にしない 556 00:41:33,992 --> 00:41:37,287 ‎すみません ‎もっと努力します 557 00:41:37,370 --> 00:41:40,165 ‎上層部が気にし始めた 558 00:41:40,248 --> 00:41:43,459 ‎キャスターの座を ‎降ろされたいか? 559 00:41:44,294 --> 00:41:45,795 ‎年も若くない 560 00:41:47,213 --> 00:41:49,632 ‎家の事情は分かるが 561 00:41:50,508 --> 00:41:52,802 ‎降板させる理由を作るな 562 00:41:54,095 --> 00:41:55,138 ‎はい 563 00:41:57,348 --> 00:41:58,641 ‎シン先輩 564 00:41:59,434 --> 00:42:00,560 ‎何か? 565 00:42:00,643 --> 00:42:03,646 ‎病院からです ‎行った方がいいかと 566 00:42:09,194 --> 00:42:12,697 ‎木浦(モッポ)‎空港近くで事故発生 ‎状況を把握中です 567 00:42:12,780 --> 00:42:13,698 ‎死亡者は? 568 00:42:13,781 --> 00:42:15,033 ‎少なくないかと 569 00:42:15,116 --> 00:42:16,659 ‎社会部は? 570 00:42:16,743 --> 00:42:18,036 ‎今 連絡します 571 00:42:18,119 --> 00:42:19,662 ‎速報の準備だ 572 00:42:20,455 --> 00:42:22,832 ‎私にやらせてください 573 00:42:24,042 --> 00:42:26,836 ‎気は確かか?‎ ‎なぜ君が? 574 00:42:26,920 --> 00:42:28,254 ‎病院へ行け 575 00:42:28,338 --> 00:42:29,380 ‎局長 576 00:42:30,965 --> 00:42:32,300 ‎お願いします 577 00:42:33,301 --> 00:42:36,971 ‎その座にいるべき理由を ‎証明します 578 00:42:37,722 --> 00:42:39,390 ‎“控え室” 579 00:43:00,662 --> 00:43:01,788 ‎速報です 580 00:43:10,213 --> 00:43:11,422 ‎速報です 581 00:43:12,173 --> 00:43:13,633 ‎速報です 582 00:43:13,716 --> 00:43:17,720 ‎ソウル発 木浦行きの ‎737型機が墜落しました 583 00:43:17,804 --> 00:43:22,183 ‎午後3時50分頃 ‎乗客と乗務員106名を乗せ 584 00:43:22,267 --> 00:43:23,184 ‎金浦(キンポ)‎空港を… 585 00:43:23,268 --> 00:43:24,435 ‎ヒド 586 00:43:25,144 --> 00:43:26,980 ‎服を着替えようか 587 00:43:27,063 --> 00:43:29,023 ‎お母さんはどこ? 588 00:43:30,650 --> 00:43:32,235 ‎なぜ来ないの? 589 00:43:32,318 --> 00:43:36,531 ‎引き返すことを ‎管制塔に連絡後… 590 00:43:36,614 --> 00:43:40,618 ‎お母さんは今 ‎急用が出来て… 591 00:43:40,702 --> 00:43:44,664 ‎警察は現場に ‎捜索隊を投入しましたが 592 00:43:44,747 --> 00:43:49,085 ‎事故現場が絶壁であるため ‎確認は難航しています 593 00:43:49,168 --> 00:43:52,130 ‎事故機は管制塔との ‎連絡が途絶えた直後 594 00:43:52,213 --> 00:43:55,216 ‎峰に衝突したもようで… 595 00:44:00,430 --> 00:44:02,307 ‎当時は分からなかった 596 00:44:04,517 --> 00:44:07,604 ‎お葬式にお母さんが ‎来ないという意味が 597 00:44:08,604 --> 00:44:12,442 ‎でも年を1つずつ ‎重ねていくうち 598 00:44:12,525 --> 00:44:14,902 ‎分かるようになったわ 599 00:44:16,112 --> 00:44:19,615 ‎それに分かれば分かるほど ‎傷ついた 600 00:44:21,909 --> 00:44:23,620 ‎だから その傷は 601 00:44:25,872 --> 00:44:28,916 ‎最新版が一番 痛いの 602 00:44:34,714 --> 00:44:38,384 ‎お父さんの話は ‎ばつが悪いでしょ 603 00:44:39,177 --> 00:44:41,554 ‎いつだって避けるもんね 604 00:44:41,638 --> 00:44:45,725 ‎最初からいない人のように ‎忘れようとする 605 00:44:48,227 --> 00:44:49,312 ‎あんたは 606 00:44:50,730 --> 00:44:53,024 ‎父親が恋しいだけでしょ 607 00:44:56,653 --> 00:44:57,779 ‎私は違う 608 00:45:00,490 --> 00:45:02,367 ‎8割は恨んでた 609 00:45:03,576 --> 00:45:05,536 ‎あんたを育てながらね 610 00:45:06,496 --> 00:45:08,498 ‎避けてこそ生きられ 611 00:45:09,582 --> 00:45:11,167 ‎忘れれば救われた 612 00:45:21,761 --> 00:45:22,804 ‎いいわ 613 00:45:24,389 --> 00:45:26,391 ‎理解してとは言わない 614 00:45:27,558 --> 00:45:31,521 ‎でも忘れようと ‎避けようとした私の努力を 615 00:45:31,604 --> 00:45:33,064 ‎非難しないで 616 00:45:34,482 --> 00:45:37,151 ‎それで私は耐えてきたから 617 00:45:56,546 --> 00:45:58,047 ‎なぜ ここへ? 618 00:46:00,174 --> 00:46:01,467 ‎よかったよ 619 00:46:01,551 --> 00:46:04,387 ‎カッコよくて ‎目が離せなかった 620 00:46:04,470 --> 00:46:05,555 ‎何の話だ 621 00:46:06,681 --> 00:46:09,308 ‎カッコよくキメるでしょ? 622 00:46:09,392 --> 00:46:11,644 ‎私は見とれるはずだし 623 00:46:14,856 --> 00:46:16,232 ‎行けなくてごめん 624 00:46:18,067 --> 00:46:20,027 ‎こんなの ずるいよ 625 00:46:21,612 --> 00:46:22,947 ‎泣きそうだ 626 00:46:23,948 --> 00:46:25,158 ‎受け取って 627 00:46:25,241 --> 00:46:28,202 ‎心は必ず会場にいるから 628 00:46:34,292 --> 00:46:35,918 ‎ありがとう 629 00:47:10,119 --> 00:47:11,704 ‎ペクです 630 00:47:11,787 --> 00:47:12,789 ‎先輩 631 00:47:12,872 --> 00:47:14,540 ‎僕です‎ ‎ジウン 632 00:47:15,374 --> 00:47:16,792 ‎用はないけど 633 00:47:19,045 --> 00:47:20,087 ‎僕も⸺ 634 00:47:22,673 --> 00:47:25,009 ‎立ち直る勇気が欲しくて 635 00:47:25,510 --> 00:47:30,056 ‎バンドの公演でユリムに ‎告白しようと思ったら 636 00:47:30,139 --> 00:47:32,934 ‎ユリムが ‎来られなくなりました 637 00:47:33,017 --> 00:47:36,437 ‎よかったな ‎女の子はきっと嫌がるよ 638 00:47:36,521 --> 00:47:40,441 ‎嫌でも来て欲しかったんです 639 00:47:41,984 --> 00:47:43,486 ‎こんな僕でも⸺ 640 00:47:45,154 --> 00:47:48,241 ‎ステージでは ‎人より輝けることを 641 00:47:49,825 --> 00:47:51,369 ‎見せたかったのに 642 00:47:51,452 --> 00:47:53,287 ‎それはお気の毒さま 643 00:47:53,371 --> 00:47:55,248 ‎残念だったな 644 00:47:55,331 --> 00:47:56,457 ‎先輩 645 00:47:56,541 --> 00:47:58,751 ‎俺だって つらいんだ 646 00:47:58,834 --> 00:48:01,420 ‎高校生同士で解決してくれ 647 00:48:02,588 --> 00:48:06,634 ‎こんなことなら ‎教師になればよかった 648 00:48:14,976 --> 00:48:16,018 ‎ヒド 649 00:48:24,861 --> 00:48:26,362 ‎何があった 650 00:48:28,656 --> 00:48:32,243 ‎お母さんが ‎椅子を捨てちゃった 651 00:48:34,120 --> 00:48:36,455 ‎お父さんが作った椅子を 652 00:48:37,957 --> 00:48:39,667 ‎お母さんが捨てた 653 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 ‎どこにも見当たらないの 654 00:48:48,009 --> 00:48:51,512 ‎一緒に捜そう‎ ‎泣かないで 655 00:48:57,059 --> 00:48:58,144 ‎泣くなよ 656 00:49:03,232 --> 00:49:06,319 ‎3脚の椅子を ‎見ませんでした? 657 00:49:06,402 --> 00:49:07,820 ‎見てないわ 658 00:49:09,196 --> 00:49:10,114 ‎分かりました 659 00:49:10,114 --> 00:49:10,615 ‎分かりました “スーパー” 660 00:49:10,615 --> 00:49:13,826 “スーパー” 661 00:49:14,368 --> 00:49:16,287 ‎もう回収されたかも 662 00:49:17,622 --> 00:49:18,789 ‎諦めよう 663 00:49:21,876 --> 00:49:22,877 ‎平気か? 664 00:49:26,547 --> 00:49:30,259 ‎あなたの顔を見たから ‎涙が出たの 665 00:49:31,969 --> 00:49:33,137 ‎あなたのせいよ 666 00:49:34,847 --> 00:49:36,474 ‎大ゲンカした? 667 00:49:36,557 --> 00:49:37,558 ‎うん 668 00:49:38,809 --> 00:49:41,687 ‎名付けたいほどの大戦だった 669 00:49:42,396 --> 00:49:44,148 ‎歴史に残るような 670 00:50:02,750 --> 00:50:04,502 ‎脱獄囚の速報の日 671 00:50:06,379 --> 00:50:08,714 ‎シン先輩はカッコよかった 672 00:50:09,924 --> 00:50:12,593 ‎入社して初めて思ったよ 673 00:50:13,386 --> 00:50:17,223 ‎“わあ あの人みたいに ‎なりたい”と 674 00:50:18,766 --> 00:50:20,267 ‎でも その状況が 675 00:50:21,602 --> 00:50:24,689 ‎お前を傷つけたとは ‎複雑な気分だ 676 00:50:26,982 --> 00:50:31,237 ‎先輩のプロ意識と ‎お前の傷は裏腹だから 677 00:50:36,742 --> 00:50:37,952 ‎不思議だね 678 00:50:44,542 --> 00:50:46,836 ‎私を傷つけたお母さんは 679 00:50:47,962 --> 00:50:50,297 ‎あなたに夢を見させた 680 00:50:53,801 --> 00:50:55,011 ‎それはそれで⸺ 681 00:50:59,015 --> 00:51:00,391 ‎いいかも 682 00:51:20,119 --> 00:51:21,162 ‎椅子だけど 683 00:51:21,871 --> 00:51:24,915 ‎お父さんと同じように ‎作ったら? 684 00:51:27,585 --> 00:51:29,253 ‎お父さんも喜ぶよ 685 00:51:31,297 --> 00:51:33,716 ‎あの時の学生さんだね? 686 00:51:34,508 --> 00:51:36,677 ‎来られなくてすみません 687 00:51:36,761 --> 00:51:37,887 ‎待ちました? 688 00:51:37,970 --> 00:51:40,222 ‎1時間 待って帰ったよ 689 00:51:40,973 --> 00:51:43,267 ‎修理するのはそれか? 690 00:51:46,645 --> 00:51:47,980 ‎受講料です 691 00:51:48,606 --> 00:51:52,401 ‎椅子の作り方を ‎教わりたいんです 692 00:51:54,278 --> 00:51:56,405 ‎作りたい椅子があります 693 00:51:57,490 --> 00:51:59,116 ‎教えてください 694 00:52:00,785 --> 00:52:03,788 ‎合宿には明日 行くの? ‎戻りは… 695 00:52:15,966 --> 00:52:16,884 ‎アレ 696 00:52:20,471 --> 00:52:21,180 ‎アレ 697 00:52:24,809 --> 00:52:28,020 ‎ヒド先輩‎ ‎ファイト 698 00:52:31,899 --> 00:52:33,275 ‎年齢は近くても 699 00:52:33,359 --> 00:52:37,238 ‎年代ごとに ‎スタイルが違いますよね 700 00:52:38,697 --> 00:52:42,701 ‎高校生と大学生が練習すれば ‎いい刺激になります 701 00:52:44,120 --> 00:52:47,540 ‎ただの高校生じゃないわよ 702 00:52:47,623 --> 00:52:51,043 ‎ユリムとヒドに勝てる ‎大学生がいる? 703 00:52:53,462 --> 00:52:56,590 ‎事実上は高校生との ‎練習じゃないわ 704 00:52:56,674 --> 00:53:00,136 ‎もっと上の ‎ワールドクラスの選手と 705 00:53:00,219 --> 00:53:01,971 ‎練習してるの 706 00:53:02,930 --> 00:53:07,059 ‎はい‎ ‎感謝してます ‎コーチのおかげです 707 00:53:08,060 --> 00:53:09,103 ‎白々しい 708 00:53:11,272 --> 00:53:12,690 ‎お疲れさまでした 709 00:53:12,773 --> 00:53:13,607 ‎またね 710 00:53:13,691 --> 00:53:14,692 ‎はい 711 00:53:14,775 --> 00:53:16,902 ‎さようなら 712 00:53:16,986 --> 00:53:18,195 ‎行くわよ 713 00:53:18,279 --> 00:53:19,029 ‎はい 714 00:53:19,947 --> 00:53:23,993 ‎これはこれはペク記者 ‎取材で来たの? 715 00:53:24,076 --> 00:53:25,828 ‎取材ではないですが 716 00:53:25,911 --> 00:53:29,081 ‎2人をお借りできますか? 717 00:53:33,377 --> 00:53:36,297 ‎ドキュメンタリーの ‎編集中ですが 718 00:53:36,380 --> 00:53:38,966 ‎追加の撮影が必要でして 719 00:53:39,049 --> 00:53:42,219 ‎明日の午前中に ‎練習があるけど 720 00:53:43,637 --> 00:53:46,056 ‎試合もないから いいわよ 721 00:53:46,140 --> 00:53:48,309 ‎ありがとうございます 722 00:53:48,392 --> 00:53:49,852 ‎放送はいつ? 723 00:53:50,436 --> 00:53:52,938 ‎私も少し映るかしら 724 00:53:53,689 --> 00:53:54,523 ‎ええ… 725 00:53:55,107 --> 00:53:58,736 ‎いいインタビューだったので ‎全て流れます 726 00:53:58,819 --> 00:54:00,362 ‎あら そうなのね 727 00:54:00,446 --> 00:54:02,031 ‎私は慣れてるから 728 00:54:02,781 --> 00:54:03,741 ‎じゃあね 729 00:54:03,824 --> 00:54:05,075 ‎お疲れさまです 730 00:54:05,159 --> 00:54:06,535 ‎お疲れさま 731 00:54:06,619 --> 00:54:07,828 ‎さようなら 732 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 ‎お疲れさま 733 00:54:09,371 --> 00:54:11,332 ‎いってきます 734 00:54:12,958 --> 00:54:14,710 ‎何の撮影? 735 00:54:14,793 --> 00:54:16,128 ‎実はウソだ 736 00:54:17,129 --> 00:54:18,839 ‎ジウンの公演に行く 737 00:54:19,423 --> 00:54:22,009 ‎それで迎えに来たの? 738 00:54:22,092 --> 00:54:23,385 ‎早く行こう 739 00:54:23,469 --> 00:54:26,013 ‎ありがとう ‎イジンさんは最高 740 00:54:26,096 --> 00:54:26,764 ‎ウソつき 741 00:54:26,847 --> 00:54:28,641 ‎うん‎ ‎ウソだよ 742 00:54:29,975 --> 00:54:33,312 ‎まばゆい光に満ちた 743 00:54:33,395 --> 00:54:37,149 ‎あの場所に届くよう 744 00:54:37,232 --> 00:54:40,736 ‎昨日を通り過ぎたかけらが 745 00:54:40,819 --> 00:54:44,615 ‎今日のチリとなり散っていく 746 00:54:44,698 --> 00:54:51,247 ‎涼しい風の中 ‎  ‎僕は旅に出る 747 00:54:51,330 --> 00:54:54,875 ‎銀河の秘めたる光を追いかけ 748 00:54:54,959 --> 00:55:01,173 ‎きらめく夢に満ちた ‎      ‎あの世界が 749 00:55:08,222 --> 00:55:12,559 ‎行ってみよう! ‎行ってみよう! 750 00:55:12,643 --> 00:55:14,186 ‎もう少し行ってみよう 751 00:55:16,522 --> 00:55:20,109 ‎待ち望んでいた世界が 752 00:55:20,192 --> 00:55:24,488 ‎だんだん鮮明になる 753 00:55:25,489 --> 00:55:28,867 ‎昨日を通り過ぎたかけらが 754 00:55:28,951 --> 00:55:32,705 ‎今日のチリとなり散っていく 755 00:55:32,788 --> 00:55:39,628 ‎涼しい風の中 ‎  ‎僕は旅に出る 756 00:55:39,712 --> 00:55:43,048 ‎銀河の秘めたる光を追いかけ 757 00:55:43,132 --> 00:55:49,013 ‎きらめく夢に満ちた ‎      ‎あの世界が 758 00:55:50,097 --> 00:55:53,559 ‎僕を手招きしてる 759 00:55:53,642 --> 00:55:55,477 ‎もう少し行ってみよう 760 00:55:57,146 --> 00:55:59,940 ‎行ってみよう! ‎行ってみよう! 761 00:56:00,524 --> 00:56:04,737 ‎アンコール‎ ‎アンコール… 762 00:56:08,032 --> 00:56:09,658 ‎アンコール 763 00:56:09,742 --> 00:56:11,160 ‎アンコール 764 00:56:11,243 --> 00:56:12,036 ‎アンコール 765 00:56:12,119 --> 00:56:13,120 ‎お疲れさま 766 00:56:13,203 --> 00:56:15,122 ‎盛り上がりましたね 767 00:56:16,915 --> 00:56:18,208 ‎失敗できない 768 00:56:18,792 --> 00:56:22,504 ‎今からが本当に大勝負なんだ ‎分かるな? 769 00:56:22,588 --> 00:56:23,672 ‎はい 770 00:56:24,923 --> 00:56:26,341 ‎よし! 771 00:56:26,425 --> 00:56:28,093 ‎ソヨン‎ ‎まだ公演中だ 772 00:56:28,177 --> 00:56:31,346 ‎ミンジと別れたんじゃ? ‎なぜいるの 773 00:56:33,599 --> 00:56:36,560 ‎ソヨン‎ ‎俺は知らないよ 774 00:56:37,644 --> 00:56:39,730 ‎アンコールは頼みます 775 00:56:39,813 --> 00:56:41,899 ‎おい イカれたか? 776 00:56:41,982 --> 00:56:45,903 ‎はい‎ ‎彼女のほうが大事です ‎すみません 777 00:56:45,986 --> 00:56:47,946 ‎おい 待てったら 778 00:56:48,030 --> 00:56:49,573 ‎どうしたんだ 779 00:56:50,324 --> 00:56:52,159 ‎おい ジャングルの王子 780 00:56:53,410 --> 00:56:55,746 ‎互いの演奏を聞いてるか? 781 00:56:55,829 --> 00:56:56,622 ‎あなたは? 782 00:56:56,705 --> 00:56:57,831 ‎何だと? 783 00:56:57,915 --> 00:57:00,042 ‎14期ギター‎ ‎ペク・イジンだ 784 00:57:00,125 --> 00:57:03,170 ‎それでバンドと言えるのか? 785 00:57:04,171 --> 00:57:07,758 ‎先輩‎ ‎ギターを弾く人が必要です 786 00:57:07,841 --> 00:57:08,383 ‎何て? 787 00:57:08,467 --> 00:57:10,302 ‎1年生‎ ‎制服を脱げ 788 00:57:10,928 --> 00:57:12,721 ‎舞台衣装代わりです 789 00:57:12,805 --> 00:57:14,056 ‎何の話だよ 790 00:57:16,058 --> 00:57:18,185 ‎ギタリストが逃げました 791 00:57:18,268 --> 00:57:20,896 ‎アンコールで演奏しないと 792 00:57:20,979 --> 00:57:23,315 ‎曲は「スターライト」です 793 00:57:23,399 --> 00:57:25,067 ‎1曲だけ頼みます 794 00:57:26,652 --> 00:57:29,404 ‎卒業して3年も経つんだ 795 00:57:29,488 --> 00:57:31,448 ‎覚えてないし弾けない 796 00:57:31,532 --> 00:57:33,408 ‎ギター抜きでやれと? 797 00:57:33,492 --> 00:57:35,702 ‎きっと体が覚えてます 798 00:57:36,703 --> 00:57:37,830 ‎僕を信じて 799 00:57:39,331 --> 00:57:41,417 ‎バンドの名誉のために 800 00:57:41,500 --> 00:57:44,002 ‎先輩‎ ‎僕の制服です 801 00:57:49,424 --> 00:57:51,426 ‎アンコール… 802 00:57:53,637 --> 00:57:58,350 ‎アンコール‎ ‎アンコール… 803 00:57:58,433 --> 00:57:59,268 ‎ありがとう 804 00:58:01,228 --> 00:58:04,982 ‎ではジャングルの王子 ‎20年の歴史が輝く⸺ 805 00:58:05,607 --> 00:58:08,360 ‎「スターライト」を ‎お届けします 806 00:58:18,287 --> 00:58:21,165 ‎ウソ‎ ‎イジンじゃない? 807 00:58:22,249 --> 00:58:25,043 ‎制服まで着て ‎なぜステージに? 808 00:58:28,714 --> 00:58:33,051 ‎We light everyone ‎  ‎Shine on each other 809 00:58:33,135 --> 00:58:39,975 ‎悲しい表情は ‎  ‎もうすぐ消えるから 810 00:58:40,058 --> 00:58:41,685 ‎忘れないで 811 00:58:41,768 --> 00:58:44,897 ‎僕たちは何よりも 812 00:58:44,980 --> 00:58:50,402 ‎輝いてる存在であることを 813 00:59:02,956 --> 00:59:07,211 ‎You are my starlight ‎  ‎You are my sunshine 814 00:59:07,294 --> 00:59:13,800 ‎君が何を望もうと ‎  ‎僕を輝かせるのは君だ 815 00:59:14,551 --> 00:59:19,473 ‎君だ‎ ‎君なんだ 816 00:59:32,778 --> 00:59:35,948 ‎古いテープの中に ‎閉じ込められてた子が 817 00:59:37,282 --> 00:59:40,035 ‎今 私の目の前にいる 818 00:59:59,888 --> 01:00:02,349 ‎ギタリストが逃げちゃって 819 01:00:02,432 --> 01:00:06,144 ‎イジン ‎3年の時 何組だった? 820 01:00:06,228 --> 01:00:08,897 ‎俺?‎ ‎6組だよ 821 01:00:11,108 --> 01:00:13,360 ‎3年6組 ペク・イジン 822 01:00:13,443 --> 01:00:15,696 ‎私は3年3組のナ・ヒド 823 01:00:17,990 --> 01:00:19,491 ‎一緒に遊ぼう 824 01:00:25,455 --> 01:00:29,960 ‎銀河の秘めたる光を追いかけ 825 01:00:30,043 --> 01:00:36,300 ‎きらめく夢に満ちた ‎      ‎あの世界が 826 01:00:37,884 --> 01:00:41,638 ‎僕を手招きしてる 827 01:00:41,722 --> 01:00:43,890 ‎もう少し行ってみよう 828 01:00:51,064 --> 01:00:55,819 ‎ずっと思ってきたことを ‎今ここで話します 829 01:00:57,195 --> 01:01:00,157 ‎僕は皆にとって ‎特別な存在となり 830 01:01:01,575 --> 01:01:03,285 ‎注目されることが 831 01:01:04,494 --> 01:01:06,496 ‎一番の願いでした 832 01:01:06,580 --> 01:01:07,748 ‎でも 833 01:01:09,791 --> 01:01:11,877 ‎今は違います 834 01:01:12,919 --> 01:01:16,923 ‎僕はただ1人にとって ‎特別な存在になれれば 835 01:01:17,799 --> 01:01:19,426 ‎それで満足です 836 01:01:34,775 --> 01:01:35,859 ‎落ち着け 837 01:01:58,423 --> 01:01:59,549 ‎(ユリム) 838 01:02:01,510 --> 01:02:02,594 ‎(好きだ) 839 01:02:10,268 --> 01:02:11,645 ‎(付き合おう) 840 01:02:32,958 --> 01:02:37,170 ‎昨日を通り過ぎたかけらが 841 01:02:37,254 --> 01:02:41,925 ‎今日のチリとなり散っていく 842 01:02:42,008 --> 01:02:43,552 ‎早く来て 843 01:02:47,180 --> 01:02:49,057 ‎今更 できないよ 844 01:02:49,141 --> 01:02:51,435 ‎人前でギターも弾くのに 845 01:02:51,518 --> 01:02:53,562 ‎私の前ではできない? 846 01:02:53,645 --> 01:02:56,857 ‎あのテープに ‎勇気づけられたの 847 01:02:57,858 --> 01:02:59,067 ‎びっくりした 848 01:03:01,820 --> 01:03:04,656 ‎スンワン ‎ここで何してるの? 849 01:03:04,740 --> 01:03:06,616 ‎FMラジオを聴いてる 850 01:03:06,700 --> 01:03:08,535 ‎最近 聴いてなくて 851 01:03:09,578 --> 01:03:10,996 ‎先輩は何を? 852 01:03:12,664 --> 01:03:15,542 ‎それより その制服は? 853 01:03:16,209 --> 01:03:18,170 ‎ジウンに着せられた 854 01:03:18,253 --> 01:03:19,838 ‎彼の公演には? 855 01:03:23,133 --> 01:03:25,927 ‎私は心から ‎音楽を愛してるので 856 01:03:26,720 --> 01:03:28,847 ‎行きませんでした 857 01:03:28,930 --> 01:03:31,933 ‎昔 放送したやつの ‎台本をくれる? 858 01:03:32,017 --> 01:03:35,562 ‎イジンが実際に読むのを ‎聞きたいの 859 01:03:35,645 --> 01:03:37,647 ‎先輩が読むんですか? 860 01:03:38,523 --> 01:03:39,858 ‎面白そう 861 01:03:39,941 --> 01:03:42,068 ‎“放送部” 862 01:03:46,990 --> 01:03:49,117 ‎大学入試まで あと少しです 863 01:03:49,785 --> 01:03:52,162 ‎頑張って‎ ‎君ならできる 864 01:03:52,245 --> 01:03:54,998 ‎でも本当にできるだろうか 865 01:03:55,916 --> 01:03:58,627 ‎“できる” ‎“頑張って”という言葉は 866 01:03:59,419 --> 01:04:01,671 ‎むしろ 時に厄介です 867 01:04:02,589 --> 01:04:06,218 ‎こういう内容なら ‎みんなに聴かせないと 868 01:04:09,721 --> 01:04:13,391 ‎できなくても ‎失敗してもいい世の中を 869 01:04:13,475 --> 01:04:15,685 ‎僕たちは ‎まだ学んでいません 870 01:04:15,769 --> 01:04:16,937 ‎放送事故? 871 01:04:17,020 --> 01:04:18,313 ‎本当に? 872 01:04:18,396 --> 01:04:20,899 ‎それでも できる限り 873 01:04:20,982 --> 01:04:22,734 ‎最善を尽くしてみよう 874 01:04:23,527 --> 01:04:24,903 ‎だけど願います 875 01:04:25,695 --> 01:04:30,158 ‎失敗しても ‎立ち直れる強い心が 876 01:04:31,243 --> 01:04:33,495 ‎僕たちにあることを 877 01:04:35,789 --> 01:04:37,332 ‎あれ?‎ ‎花火だ 878 01:04:37,415 --> 01:04:38,583 ‎すごい 879 01:04:38,667 --> 01:04:40,335 ‎どこで? 880 01:04:41,294 --> 01:04:44,297 ‎すごくきれい ‎どこでやってるの? 881 01:04:44,381 --> 01:04:46,299 ‎区庁のお祭りよ 882 01:04:48,093 --> 01:04:49,427 ‎何してるんだ 883 01:04:52,430 --> 01:04:53,473 ‎そっちこそ 884 01:04:53,557 --> 01:04:54,933 ‎やり遂げたのね 885 01:04:55,016 --> 01:04:55,850 ‎そうだな 886 01:04:56,852 --> 01:04:58,144 ‎何を? 887 01:04:58,228 --> 01:05:00,647 ‎私たち 付き合うことにした 888 01:05:00,730 --> 01:05:02,107 ‎何だって? 889 01:05:02,190 --> 01:05:04,234 ‎先輩‎ ‎ありがとう 890 01:05:04,317 --> 01:05:07,696 ‎ちょっと ‎私だって気づいてたよ 891 01:05:07,779 --> 01:05:10,323 ‎ジウンはユリムが好きだって 892 01:05:10,407 --> 01:05:13,702 ‎だけどユリムも ‎本気だったの? 893 01:05:13,785 --> 01:05:15,912 ‎ライダーから心変わり? 894 01:05:15,996 --> 01:05:17,205 ‎どこがいいのよ 895 01:05:17,789 --> 01:05:21,167 ‎正統派の ‎イケメンじゃないけど 896 01:05:22,252 --> 01:05:23,378 ‎私のタイプ 897 01:05:23,461 --> 01:05:26,548 ‎何を言ってるのよ ‎どうかしてる 898 01:05:26,631 --> 01:05:29,885 ‎余計なお世話だ ‎花火でも見てろ 899 01:05:29,968 --> 01:05:32,804 ‎人生は長く ‎花火は一瞬だから 900 01:05:36,766 --> 01:05:38,602 ‎私たちも見よう 901 01:05:46,401 --> 01:05:49,988 ‎世界中が僕たちを ‎祝福してるみたいだ 902 01:05:50,071 --> 01:05:52,073 ‎のろけやがって 903 01:05:52,157 --> 01:05:53,908 ‎まったくよ 904 01:05:54,743 --> 01:05:55,744 ‎おい 905 01:05:56,411 --> 01:05:59,289 ‎私はみんなの冗談が大好き 906 01:06:00,040 --> 01:06:01,917 ‎よく言ってくれたわ 907 01:06:05,420 --> 01:06:08,757 ‎本当にきれいだね ‎ものすごくハッピー 908 01:06:12,385 --> 01:06:13,720 ‎ありがとう 909 01:06:14,346 --> 01:06:16,681 ‎今日みたいな日をくれて 910 01:06:23,438 --> 01:06:24,898 ‎本当にきれい 911 01:06:27,067 --> 01:06:28,944 ‎見ろ‎ ‎すごいぞ 912 01:06:38,662 --> 01:06:40,538 ‎“欲しい写真の下に ‎名前を書いて‎ ‎ジウン” 913 01:06:48,630 --> 01:06:51,675 “ヒド” 914 01:06:51,758 --> 01:06:52,968 “ヒド スンワン ユリム” 915 01:06:53,051 --> 01:06:54,302 “ヒド” 916 01:06:54,386 --> 01:06:55,804 “ヒド スンワン ユリム” 917 01:06:55,887 --> 01:06:56,971 “ヒド” 918 01:06:59,641 --> 01:07:01,267 “ヒド スンワン ユリム” 919 01:07:01,351 --> 01:07:03,395 “ヒド” 920 01:07:18,076 --> 01:07:20,328 “イジン” 921 01:07:24,332 --> 01:07:27,043 “イジン” 922 01:07:34,884 --> 01:07:36,886 ‎ほら 気をつけて 923 01:07:36,970 --> 01:07:39,472 ‎そうだ‎ ‎そこでいい 924 01:07:42,809 --> 01:07:44,019 ‎乾くには? 925 01:07:44,102 --> 01:07:45,395 ‎1時間かな 926 01:07:45,478 --> 01:07:47,439 ‎乾いたらヤスリ掛けだ 927 01:07:47,522 --> 01:07:49,107 ‎またですか? 928 01:07:52,068 --> 01:07:54,738 ‎意外と手間がかかるんですね 929 01:07:57,407 --> 01:07:58,950 ‎お父さんはいつ… 930 01:08:05,790 --> 01:08:08,376 ‎あの椅子は何ですか? 931 01:08:10,754 --> 01:08:11,921 ‎なぜここに? 932 01:08:12,004 --> 01:08:13,048 ‎あれか? 933 01:08:13,965 --> 01:08:16,843 ‎キャスターの ‎シン・ジェギョンに 934 01:08:17,385 --> 01:08:18,595 ‎修理を頼まれた 935 01:08:19,929 --> 01:08:23,725 ‎大事な椅子らしく ‎色々と要望を言われた 936 01:08:23,808 --> 01:08:27,437 ‎折れた脚を直すのに ‎苦労したよ 937 01:08:32,358 --> 01:08:33,651 ‎いつですか? 938 01:08:35,070 --> 01:08:36,738 ‎頼まれた日です 939 01:08:46,414 --> 01:08:48,458 ‎遅かったわね‎ ‎着替えて 940 01:08:49,083 --> 01:08:50,168 ‎えっ? 941 01:08:52,170 --> 01:08:53,338 ‎どこへ? 942 01:08:53,421 --> 01:08:55,632 ‎カレンダーに書いたでしょ 943 01:08:56,382 --> 01:08:57,300 ‎お墓よ 944 01:09:04,766 --> 01:09:07,894 ‎何を着ればいい?‎ ‎黒い服? 945 01:09:08,520 --> 01:09:09,896 ‎普段着でいいわ 946 01:10:33,104 --> 01:10:34,105 ‎お母さん 947 01:10:40,987 --> 01:10:44,073 ‎お母さん‎ ‎泣いてるの? 948 01:10:57,212 --> 01:10:58,213 ‎お母さん 949 01:11:17,398 --> 01:11:18,524 ‎ヒド 950 01:11:21,611 --> 01:11:22,987 ‎あんたは本当に 951 01:11:24,781 --> 01:11:26,616 ‎今も13歳なの? 952 01:11:32,121 --> 01:11:33,373 ‎あんたが 953 01:11:35,416 --> 01:11:36,709 ‎大きくなったら 954 01:11:37,919 --> 01:11:39,879 ‎話したかった 955 01:11:43,466 --> 01:11:44,550 ‎私… 956 01:11:46,511 --> 01:11:47,845 ‎本当は 957 01:11:50,765 --> 01:11:54,477 ‎お父さんにすごく会いたい 958 01:11:57,522 --> 01:12:00,108 ‎ものすごく恋しいの 959 01:12:04,654 --> 01:12:05,446 ‎お母さん 960 01:12:10,284 --> 01:12:12,954 ‎お母さん‎ ‎私も… 961 01:12:18,042 --> 01:12:20,253 ‎お父さんに会いたい 962 01:13:12,847 --> 01:13:16,976 ‎お母さんとおばあさんは ‎内視鏡検査が終わったわ 963 01:13:17,060 --> 01:13:18,144 ‎はい 964 01:13:40,958 --> 01:13:42,001 ‎お母さん 965 01:13:43,628 --> 01:13:44,962 ‎お母さん 966 01:13:52,512 --> 01:13:53,679 ‎ヒド? 967 01:13:54,472 --> 01:13:55,723 ‎お母さんは 968 01:13:57,100 --> 01:13:59,102 ‎ここにいるわ 969 01:14:00,311 --> 01:14:01,479 ‎お母さん 970 01:14:03,356 --> 01:14:04,399 ‎大丈夫? 971 01:14:05,608 --> 01:14:06,776 ‎ええ 972 01:14:09,404 --> 01:14:11,197 ‎大丈夫よ 973 01:14:13,074 --> 01:14:14,867 ‎どこにも行かないで 974 01:14:16,619 --> 01:14:18,246 ‎お願いだから 975 01:14:20,039 --> 01:14:21,791 ‎そばにいて 976 01:14:24,168 --> 01:14:25,711 ‎分かったわ 977 01:14:27,797 --> 01:14:30,007 ‎幼い頃 ヒドを 978 01:14:31,551 --> 01:14:34,762 ‎ずっと1人にしてごめん 979 01:14:38,599 --> 01:14:40,101 ‎大丈夫だから 980 01:14:41,936 --> 01:14:43,729 ‎長生きしてね 981 01:14:48,651 --> 01:14:50,111 ‎私のそばで 982 01:15:01,455 --> 01:15:04,542 ‎大好きよ お母さん 983 01:15:08,045 --> 01:15:10,840 闘って出来た 亀裂のせいか 984 01:15:10,923 --> 01:15:13,843 全てのことが ゆっくり変わり始めた 985 01:15:14,969 --> 01:15:17,972 あなたの行動は正しいわ 私も従う 986 01:15:18,055 --> 01:15:19,849 カッコいいぞ 987 01:15:19,932 --> 01:15:23,394 人生がつまらないヤツが やらかしたな 988 01:15:23,477 --> 01:15:24,896 今度も私が正しい 989 01:15:24,979 --> 01:15:27,481 滅亡前に やりたいことは? 990 01:15:29,192 --> 01:15:30,526 頑張れ 991 01:15:30,610 --> 01:15:34,447 私も新しく変わって みたかったようだ 992 01:15:34,947 --> 01:15:38,618 成長する姿を 隣でずっと見ていたい 993 01:15:38,701 --> 01:15:39,869 ペク記者 994 01:15:42,163 --> 01:15:44,165 ‎日本語字幕‎ ‎田中 洋子