1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:06,316 --> 00:01:11,154 ‎ผู้ตัดสินสมิธยืนยันว่าการตัดสินของตน ‎ในการแข่งรอบชิงนั้นยุติธรรมครับ 3 00:01:11,654 --> 00:01:15,992 ‎เหล่านักกีฬาที่ยังเด็ก คือผู้ที่ต้องทนรับมือ ‎กับข้อสันนิษฐานและข้อโต้แย้งที่ดุเดือดนี้ 4 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 ‎ช่วงเวลาที่ควรจะมีความสุขที่สุด ‎กลับกลายเป็นบาดแผลในใจ 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 ‎ข่าวยูบีเอส แพคอีจินรายงานครับ 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 ‎โล่งอกจัง ที่เขาเข้าข้างแม่ 7 00:01:28,213 --> 00:01:29,130 ‎โล่งอกอะไรจ๊ะ 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 ‎(ตอน 8) 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,758 ‎โธ่ ตกใจหมดเลย 10 00:01:32,592 --> 00:01:35,887 ‎ทำไมถึงดูข่าวเก่านั่นอยู่ล่ะ 11 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 ‎คุณยาย ตอนนั้นลำบากมากเลยใช่ไหม 12 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 ‎หือ 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 ‎คือว่าหนูกำลังหาๆ อะไรอยู่ 14 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 ‎แล้วก็ไปเจอที่แม่ตกเป็นประเด็น 15 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 ‎เรื่องคำตัดสินในเอเชียนเกมส์ 16 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 ‎หนูเห็นคุณยายในข่าว 17 00:01:55,448 --> 00:01:59,369 ‎รายงานข่าวว่า "ขโมยเหรียญทอง" ‎อะไรแบบนั้นน่ะ 18 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 ‎แต่คุณยายเป็นทั้งแม่ 19 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 ‎และผู้ประกาศข่าวด้วยนี่นา 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 ‎หนูเลยคิดว่าคงปวดใจน่าดู 21 00:02:09,420 --> 00:02:10,421 ‎โอ้โฮ 22 00:02:14,217 --> 00:02:18,930 ‎อายุ 15 อย่างหนูยังเข้าใจ ‎แม่หนูกลับไม่เข้าใจซะงั้น 23 00:02:19,013 --> 00:02:21,641 ‎แม่น่ะ ถ้าไม่ใช่เรื่องตัวเอง ‎ก็ไม่พยายามเข้าใจหรอก 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 ‎ก็ใช่ไง 25 00:02:23,601 --> 00:02:27,230 ‎คิดว่ายายจะอยากอ่าน ‎ประโยคในข่าวนั่นเหรอ หือ 26 00:02:29,774 --> 00:02:32,735 ‎หนูว่ามันจะรู้สึกยังไง ‎ที่ต้องโจมตีลูกสาวตัวเองล่ะ 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,029 ‎วันนั้นน่ะ 28 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 ‎เป็นครั้งแรกเลยที่ยาย ‎นึกเสียใจที่เลือกเป็นผู้ประกาศข่าว 29 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 ‎หนูเข้าใจสุดๆ เลยนะ 30 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 ‎ทำไมนาฮีโดถึงมีลูกสาวที่ฉลาดอย่างหนูได้นะ 31 00:02:53,006 --> 00:02:56,092 ‎แต่ว่าแม่หนูก็เกิดมาจากคุณยายไง 32 00:03:00,763 --> 00:03:02,265 ‎ยายรักหนูนะ มินแช 33 00:03:04,183 --> 00:03:05,727 ‎รักนะ อีจิน 34 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 ‎จำช่วงเวลานี้ไว้ให้ดีนะ 35 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 ‎ฉันรักนายมากๆ เลย 36 00:03:13,776 --> 00:03:15,028 ‎โอ๊ะ 37 00:03:16,321 --> 00:03:18,114 ‎ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน 38 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 ‎คงจะรักดาอึนมากเลยสินะ 39 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 ‎พวกเธอฟังไอ้นี่กันอยู่ทำไมเนี่ย 40 00:03:48,978 --> 00:03:52,440 ‎ถ้าจะถามว่าเป็นมายังไง ‎ก็คือว่าตอนฮีโดมาที่ห้องกระจายเสียง… 41 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 ‎ก็เพราะว่าจู่ๆ นายหายไปไง 42 00:03:58,738 --> 00:03:59,822 ‎นี่ 43 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 ‎หยุดเรียกรุ่นพี่ว่า "นาย" สักทีเถอะ ‎อึดอัดใจจะตายแล้ว 44 00:04:05,411 --> 00:04:06,663 ‎ฉันขอตัวไปห้องน้ำนะ 45 00:04:08,248 --> 00:04:09,916 ‎ขอบใจทุกคนที่มาช่วยนะ 46 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 ‎ตกใจหมดเลยเนี่ย 47 00:04:44,492 --> 00:04:47,704 ‎ฉันคงไม่ตกใจมั้ง ‎เธอมายืนอยู่ในห้องน้ำชายแบบนี้ 48 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 ‎โทษที 49 00:04:59,924 --> 00:05:01,134 ‎นาฮีโด 50 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 ‎พกอะไรแบบนี้ด้วยเหรอ 51 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 ‎พ่อฉันบอกให้พกติดตัวไว้ 52 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 ‎มีผ้าเช็ดหน้าในกระเป๋าจะได้ดูเป็นสุภาพบุรุษ 53 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 ‎ขอบใจนะ 54 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 ‎แต่เธอควรอยู่ที่คยองจูสิ ทำไมมาอยู่ที่นี่ 55 00:05:26,367 --> 00:05:28,286 ‎ฉันโดนเฉดหัวออกจากหมู่บ้านนักกีฬา 56 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 ‎โดนสั่งให้กลับไปสงบจิตใจที่บ้าน ‎จนกว่าจะถูกลงโทษ 57 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 ‎นี่บ้านเธอเหรอ 58 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 ‎ถ้ากลับบ้านไปก็ต้องเจอหน้าแม่ 59 00:05:37,420 --> 00:05:38,504 ‎ฉันไม่อยากเจอ 60 00:05:39,714 --> 00:05:42,884 ‎แล้วยังไง ก็เลยจะนอนที่นี่ว่างั้น ฮะ 61 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 ‎นี่ ทำไมเธอถึงได้… 62 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 ‎หยุดว่าฉันสักทีเถอะ 63 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 ‎ต่อหน้าก็กระหน่ำบ่นฉันแบบนี้ 64 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 ‎แต่ลับหลังดันไปสัมภาษณ์ผู้ตัดสิน ‎แล้วเอามาออกข่าว 65 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 ‎ย้อนแย้งเกินไปหรือเปล่า 66 00:06:06,532 --> 00:06:07,992 ‎ขอบคุณนะ 67 00:06:08,076 --> 00:06:09,410 ‎ไม่ต้องขอบคุณหรอก 68 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 ‎ต่อให้ไม่ใช่เธอ ฉันก็คงทำแบบเดียวกัน 69 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 ‎ใครว่าอะไรล่ะ 70 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 ‎ถึงนายจะทำแบบเดียวกัน ต่อให้ไม่ฉัน 71 00:06:17,502 --> 00:06:19,253 ‎แต่ฉันขอบคุณ เพราะคนคนนั้นคือฉันไง 72 00:06:25,593 --> 00:06:28,638 ‎เลิกทำให้เป็นห่วงสักที นาฮีโด 73 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‎ไม่กลัวหรือไง 74 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 ‎คิดยังไงจะมานอนที่นี่ 75 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 ‎ก็คงเพราะคิดแบบนั้น ‎ถึงได้ได้เหรียญทองมาน่ะสิ 76 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 ‎นาฮีโดอยู่ชมรมฟันดาบ ‎คงจะไม่รู้เรื่องผีห้องน้ำสิท่า 77 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 ‎ผีห้องน้ำเหรอ 78 00:07:04,590 --> 00:07:06,467 ‎ฉันเองก็ได้ยินจากรุ่นพี่ในวงอีกที 79 00:07:07,093 --> 00:07:11,097 ‎พอถึงเที่ยงคืน จะได้ยินเสียงคนร้องไห้ 80 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 ‎ในห้องน้ำชั้นสี่ห้องในสุด 81 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 ‎แล้วถ้าเข้าไปใกล้เพื่อเช็กว่ามีใครอยู่ 82 00:07:19,564 --> 00:07:23,192 ‎มือขาวซีดใต้ประตูก็จะยื่นมาจับข้อเท้า หมับ 83 00:07:25,403 --> 00:07:28,239 ‎เป็นพล็อตเรื่องหลอน ‎ที่ซ้ำซากเกินไปหน่อยไหม 84 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 ‎เพราะงี้ถึงขายไม่ออกไง 85 00:07:32,326 --> 00:07:33,953 ‎ก็คงงั้น ในเมื่อเธอก็ไม่รู้จัก 86 00:07:39,125 --> 00:07:40,334 ‎แต่ว่านะ ซึงวาน 87 00:07:41,210 --> 00:07:42,378 ‎ทำไม 88 00:07:43,337 --> 00:07:44,422 ‎ตอนนี้ 89 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 ‎เที่ยงคืนแล้วแฮะ 90 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 ‎มีอะไรเหรอ มีอะไร 91 00:08:20,750 --> 00:08:22,126 ‎ไม่มีอะไรทั้งนั้นค่ะ 92 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 ‎ไม่มีแล้ววิ่งทำไม 93 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 ‎ก็กลัวไงเล่า 94 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 ‎เพลียใจจริงๆ 95 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 ‎(ห้อง 1 คิมดาอึน ‎ห้อง 4 จองดาอึน) 96 00:08:54,242 --> 00:08:56,035 ‎ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน 97 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 ‎(พัคดาอึน) 98 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 ‎ยัยนี่สินะ 99 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 ‎(แพคอีจิน) 100 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 ‎เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ยเชียวนะ 101 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 ‎คนนี้นี่แหละ 102 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 ‎พัคดาอึน 103 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 ‎ทำไมผมปรกหน้าแบบนั้น 104 00:10:00,057 --> 00:10:04,437 ‎ตอนนี้ฉันกำลังทำอะไรอยู่ก็ไม่รู้ 105 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 ‎แต่มีอย่างหนึ่งที่มั่นใจ 106 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 ‎คือปรี๊ดแตกไม่ไหว 107 00:10:13,613 --> 00:10:17,074 ‎ฉันคบกับแฟนแค่สองสัปดาห์ ‎เรียกกันว่า "เธอจ๋า เตงจ๋า" 108 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 ‎แค่นั้นก็โดนแพคอีจินล้อแล้ว 109 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 ‎ใช่สิ 110 00:10:21,370 --> 00:10:25,416 ‎นายเคยมีความรักหวานชื่น ‎ปานจะกลืนกินเบอร์นั้นถึงได้ล้อฉันล่ะสิ 111 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 ‎"ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน" เหรอ 112 00:10:30,546 --> 00:10:32,423 ‎ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน 113 00:10:35,551 --> 00:10:37,053 ‎(เบรดาอึม คาสเทลล่า) 114 00:10:47,897 --> 00:10:50,524 ‎ของขึ้นเลย หมั่นไส้โว้ย 115 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 ‎ใช้ได้อยู่นะ 116 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 ‎(ปรี๊ด) 117 00:12:11,355 --> 00:12:12,690 ‎ลูกชายคนโตประธานแพคเหรอ 118 00:12:13,941 --> 00:12:15,025 ‎ครับ 119 00:12:15,860 --> 00:12:17,027 ‎สบายดีไหมครับ 120 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 ‎มาเหยียบบ้านเจ้าหนี้เองเลยเหรอ 121 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 ‎ผมอยากเอาอันนี้มาให้ครับ 122 00:12:28,122 --> 00:12:30,749 ‎ผมได้งานทำเลยค่อยๆ เก็บเงินไว้ครับ 123 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 ‎คงเทียบไม่ได้กับที่พ่อผมติดหนี้คุณไว้ 124 00:12:34,211 --> 00:12:35,963 ‎แต่ช่วยคิดว่ามันมาจากใจของผม 125 00:12:36,046 --> 00:12:38,215 ‎รับไว้สมทบกับค่าเรียนของลูกสาวนะครับ 126 00:12:49,101 --> 00:12:50,186 ‎ผมขอโทษครับ 127 00:12:52,521 --> 00:12:53,981 ‎ผมไปนะครับ 128 00:12:55,774 --> 00:12:56,734 ‎ที่นายสัญญากับฉัน 129 00:12:59,945 --> 00:13:02,573 ‎ว่าจะไม่ขอมีความสุขอีกแม้แต่ช่วงเวลาเดียว 130 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 ‎ไม่ต้องรักษาสัญญานั้นหรอก 131 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 ‎มันคาใจฉันอยู่ตลอด 132 00:13:12,833 --> 00:13:15,836 ‎ฉันบุกไปหาแล้วหยาบคายใส่ ‎ทั้งที่นายไม่ผิดอะไร 133 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 ‎ในฐานะพ่อคน ฉันไม่ควรทำแบบนั้นเลย 134 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 ‎แต่ตอนนั้น นั่นเป็นสิ่งเดียวที่ฉันทำได้ 135 00:13:25,846 --> 00:13:27,014 ‎ผมเข้าใจครับ 136 00:13:30,893 --> 00:13:33,812 ‎ถึงมันจะยาก แต่ทำให้เต็มที่นะ 137 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 ‎ตามหาความสุขซะ 138 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 ‎ลูกสาวฉันเป็นนักเรียนทุน 139 00:13:48,202 --> 00:13:49,828 ‎ผมจะลองตามหาดูครับ 140 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 ‎นี่อะไรกัน 141 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 ‎เงินเดือนผมออกแล้วครับ คุณแม่ 142 00:14:00,130 --> 00:14:03,008 ‎ว้ายตาย นี่มันเนื้อวัวนี่นา 143 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 ‎โธ่ ซื้อของแพงๆ แบบนี้มาทำไม 144 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 ‎ผมขอบคุณเรื่องกับข้าวคราวก่อนน่ะครับ 145 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 ‎ลูกชายคนโตทั้งแสนดีและอ่อนโยนขนาดนี้ 146 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 ‎ท่านประธานจะคิดถึงเธอแค่ไหนนะ 147 00:14:22,152 --> 00:14:25,656 ‎ผมจะรีบประสบความสำเร็จ ‎แล้วพาทุกคนกลับมาครับ 148 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 ‎อะไรเนี่ย 149 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 ‎แม่ ต่อไปไม่ต้องรับลูกค้าคนนั้นนะ 150 00:14:34,665 --> 00:14:36,375 ‎ทำไมควันออกหูแบบนั้นอีกแล้ว 151 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 ‎โกยูริม 152 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 ‎ฉันซื้อของโปรดเธอมาฝาก นี่ 153 00:14:40,504 --> 00:14:41,589 ‎(ลูกอมแบบผง) 154 00:14:48,095 --> 00:14:50,180 ‎ฉันเลิกกินอันนี้ตั้งแต่ม.ต้นแล้ว 155 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 ‎คิดว่ายังเป็นเด็กหรือไง 156 00:14:51,432 --> 00:14:52,516 ‎ก็จริงแฮะ 157 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 ‎เคยเด็กอยู่แท้ๆ ปีหน้าจะอายุ 20 ซะแล้ว 158 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 ‎เธอคงหิวแล้ว รีบนั่งลงสิ กินต็อกบกกีก่อน 159 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 ‎ได้ยินว่าโดนเฉดหัวจากหมู่บ้านนักกีฬา 160 00:15:06,238 --> 00:15:07,823 ‎ได้ยินจากนาฮีโดอีกแล้วเหรอ 161 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 ‎ทำไมพี่รู้ทุกอย่างจากนาฮีโดหมดเลย 162 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 ‎เธออย่าเป็นแบบนี้ไปอีกคนสิ 163 00:15:12,536 --> 00:15:15,289 ‎ทั้งโลกจ้องจะหยุมหัวนาฮีโดกันให้วุ่นอยู่แล้ว 164 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 ‎ที่ฉันค้านผลการตัดสิน 165 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 ‎เพราะฉันเร็วกว่าจริงๆ 166 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 ‎แต่ไม่คิดเลยว่านาฮีโดจะถูกคนทั้งประเทศ 167 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 ‎รุมสาปนางแบบนั้น ‎เพราะฉันคัดค้านและเสียใจ 168 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 ‎ฉันแค่ทำเท่าที่ทำได้ในฐานะนักกีฬา 169 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 ‎นึกไม่ถึงเลยว่าผลตอบรับจะเป็นแบบนั้น 170 00:15:44,526 --> 00:15:46,695 ‎หมายความว่ามีคนส่งกำลังใจให้เธอ 171 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 ‎มากกว่าที่เธอคิดไง 172 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 ‎ถ้ากำลังใจนั่นเป็นวิธีการที่ใช้ติใครอีกคน 173 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 ‎ฉันไม่ต้องการกำลังใจพรรค์นั้นหรอก 174 00:15:54,620 --> 00:15:56,997 ‎อันนั้นเธอเลือกไม่ได้ 175 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 ‎นั่นแหละชีวิตของดาวเด่น 176 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 ‎ดาวเด่นอะไรกัน ก็แค่นักกีฬาเอง 177 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 ‎แม้แต่เรื่องนั้นเธอก็เลือกไม่ได้ ‎สิ่งที่เธอเลือกได้… 178 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 ‎เอ่อ ใช่เลย 179 00:16:13,263 --> 00:16:16,850 ‎เลือกได้แค่จะกินต็อกบกกีนี่หรือไม่ ‎แค่นั้นแหละ 180 00:16:21,563 --> 00:16:25,275 ‎จะสื่อว่าชีวิตไม่มีอะไรได้ดั่งใจเหรอ 181 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 ‎ดูอย่างฉันสิ 182 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 ‎ได้เป็นนักข่าวแบบไม่ทันตั้งตัว 183 00:16:32,199 --> 00:16:35,077 ‎ถ้างั้น ตอนนี้พี่อยู่ที่ไหนเหรอ 184 00:16:35,160 --> 00:16:37,371 ‎โน่น หอพักหน้าสถานีน่ะ 185 00:16:38,372 --> 00:16:42,167 ‎สุดสัปดาห์นี้ฉันจะย้ายแล้ว จะมาช่วยใช่ไหม 186 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 ‎ย้ายไปที่ไหนล่ะ 187 00:16:48,215 --> 00:16:50,384 ‎ย้ายกลับมาอีกเหรอ ที่นี่เนี่ยนะ 188 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 ‎เขาติดต่อมาว่าห้องยังว่างอยู่ไหม 189 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 ‎ฉันเลยบอกให้มาอย่างไว 190 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 ‎เห็นว่าได้เป็นนักข่าวทีวีเหรอ 191 00:16:55,973 --> 00:16:58,475 ‎คุณน้า ขอบคุณสำหรับที่ผ่านมา 192 00:16:59,601 --> 00:17:01,061 ‎ซึงวาน โชคดีนะ 193 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 ‎เดี๋ยวนะ ที่นี่ว่างที่เดียวในโซลเหรอ 194 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 ‎ทำไมเขาดิ้นรนจะมาที่นี่ 195 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 ‎คงชอบแหละมั้ง 196 00:17:08,360 --> 00:17:11,405 ‎เจ้าของบ้านจิตใจดี สภาพบ้านก็สุดแจ่ม 197 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 ‎แถมอยู่ใกล้สถานีโทรทัศน์ 198 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 ‎มีเหตุผลให้ไม่มาตรงไหน 199 00:17:14,700 --> 00:17:17,786 ‎อีกอย่าง ไม่ค่อยมีใครใช้ห้อง ‎ได้สะอาดเอี่ยมแบบพ่อหนุ่มเขาหรอก 200 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 ‎- โอ๊ย น้า ‎- ปัดโธ่ ตกใจหมด 201 00:17:19,580 --> 00:17:23,083 ‎จะยังไงก็เถอะ น้าตัดสินใจแบบนั้น ‎โดยไม่ปรึกษาผมได้ไง 202 00:17:27,671 --> 00:17:30,132 ‎ฉันขออยู่บ้านนาย ‎จนกว่าจะเรียนจบไม่ได้เหรอ 203 00:17:31,008 --> 00:17:33,802 ‎เฮ้อ ข่าวฉาวระหว่างเราคงจะกระพือไปไกล 204 00:17:35,054 --> 00:17:37,306 ‎ในเมื่อเรามีข่าวฉาวมาเป็นสิบปี 205 00:17:37,389 --> 00:17:39,641 ‎ก็น่าจะถึงเวลา ‎มีข่าวฉาวว่าเราอยู่กินกันแล้วไหม 206 00:17:41,393 --> 00:17:44,646 ‎การตกเป็นศูนย์กลางของข่าวลือ ‎ก็สนุกดีอยู่หรอก แต่ตอนนี้ไม่ได้ 207 00:17:45,689 --> 00:17:47,608 ‎ถ้ายูริมรู้เข้า จะผิดหวังเอา 208 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 ‎นายมีอะไรในกอไผ่กับโกยูริมจริงๆ เหรอ 209 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 ‎สารภาพรักไปหรือยัง 210 00:17:56,075 --> 00:17:58,494 ‎แค่ได้ยินคำว่าสารภาพรัก ‎หัวใจก็แทบทะลุออกจากอก 211 00:18:00,621 --> 00:18:01,955 ‎หัวใจอยู่ตรงนี้ 212 00:18:06,835 --> 00:18:08,712 ‎- ทำไงดี ‎- อะไร 213 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 ‎ถ้าฉันสารภาพรัก ก็คงโดนเท ‎กลับบ้านไปร้องไห้ แล้วพอแม่เรียกกินข้าว 214 00:18:13,342 --> 00:18:16,970 ‎ฉันก็ตวาดใส่แม่ว่าขอร้องล่ะ ปล่อยผมไปเถอะ 215 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 ‎ฉันจินตนาการถึงขั้นนั้นเลย 216 00:18:20,432 --> 00:18:21,600 ‎เศร้าเนอะ 217 00:18:22,518 --> 00:18:24,269 ‎น้ำตาคงไหลไม่ขาดสาย 218 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 ‎ไอ้บ้า 219 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 ‎ห่วงเรื่องย้ายบ้านเถอะน่า 220 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 ‎- ทีนี้เราจะทำยังไงกันดี ‎- กินให้อร่อยนะหนู 221 00:18:30,275 --> 00:18:31,276 ‎ย้ายอะไรเหรอ 222 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 ‎อ้าว นาฮีโด 223 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 ‎นี่ เอาไปกินคนละห่อสิ 224 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 ‎กินตอนนี้เลยแล้วคืนซองมาให้ฉัน 225 00:18:40,744 --> 00:18:42,121 ‎เดี๋ยวฉันทิ้งเอง 226 00:18:45,499 --> 00:18:46,542 ‎(มองบลังค์ เพสทรี) 227 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 ‎เธอคงทำเป็นจะทิ้งให้ แต่เก็บสติกเกอร์สิท่า 228 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 ‎โอ๊ย บ้าบอ 229 00:18:52,256 --> 00:18:55,551 ‎นายคิดว่าเจ้าของเหรียญทองเอเชียนเกมส์ ‎จะสะสมสติกเกอร์เหรอ 230 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 ‎พูดให้มันเข้าท่าหน่อย 231 00:18:58,637 --> 00:19:02,057 ‎เด็กประถมก็ไม่ใช่ ปีหน้าก็บรรลุนิติภาวะแล้ว ‎จะสะสมสติกเกอร์เพื่อ 232 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 ‎ตายแล้ว น่ารักใจบาง 233 00:19:18,991 --> 00:19:21,910 ‎จีซึงวาน อย่ารีบด่วนสรุปอะไรสิยะ 234 00:19:21,994 --> 00:19:24,746 ‎ของมันน่ารักขนาดนี้ ก็ต้องสะสมสิ 235 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 ‎นี่ 236 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 ‎ว่าแต่ย้ายอะไรนะ เธอจะย้ายบ้านเหรอ 237 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 ‎รุ่นพี่แพคอีจินจะย้ายกลับมา 238 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 ‎อะไรนะ กลับมาบ้านซึงวานเหรอ 239 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 ‎- เมื่อไหร่ ‎- วันเสาร์นี้ 240 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 ‎นี่ วันนั้นเราไปอ่านหนังสือที่ห้องสมุดกันไหม 241 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 ‎งั้นฉันจะทำอะไรล่ะ 242 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 ‎จะไม่ช่วยเขาย้ายเหรอ 243 00:19:46,810 --> 00:19:49,521 ‎ซึงวาน นั่นรุ่นพี่ชมรมกระจายเสียงของเธอนี่ 244 00:19:50,647 --> 00:19:53,275 ‎เป็นรุ่นพี่ยัยนี่ไม่พอ ‎ลามมาเป็นรุ่นพี่วงดนตรีฉันอีก 245 00:19:53,358 --> 00:19:55,944 ‎เรื่องนี้ฉันไม่ต้องรับรู้ก็ได้ ‎นาฮีโด เพราะเธอเลยเนี่ย 246 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 ‎นี่ ถ้างั้นยิ่งต้องช่วยใหญ่เลยสิ 247 00:19:59,072 --> 00:20:00,782 ‎ไม่งั้นพวกเธอจะสบายใจกันเหรอ 248 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 ‎ฉันเอาด้วย 249 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 ‎- ฉันก็จะช่วยอีกแรง ‎- ก็นะ… 250 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 ‎จะว่าไปมันก็ถูก 251 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 ‎ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ รุ่นพี่ 252 00:20:21,511 --> 00:20:22,679 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- ยินดีต้อนรับ 253 00:20:25,015 --> 00:20:26,683 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ของขวัญ 254 00:20:26,767 --> 00:20:27,809 ‎เธอรู้ได้ยังไง 255 00:20:28,393 --> 00:20:30,479 ‎พวกนี้ชวนให้มาช่วยย้ายบ้านน่ะ 256 00:20:30,562 --> 00:20:31,939 ‎- เธอแหละพูดเอง ‎- เธอแหละพูดเอง 257 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 ‎ฉันพูดตอนไหน 258 00:20:33,732 --> 00:20:37,152 ‎อ๋อ งั้นแปลว่าเธอสองคนไม่อยากช่วย ‎แต่ฝืนใจมาสินะ 259 00:20:37,236 --> 00:20:39,988 ‎ไม่ใช่แบบนั้นนะ ว่าแต่ดาอึนไม่มาเหรอครับ 260 00:20:42,282 --> 00:20:43,450 ‎โอ๊ะ ยูริม 261 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 ‎เธอก็มาช่วยย้ายบ้านเหรอ 262 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 ‎อือ 263 00:20:54,294 --> 00:20:55,754 ‎ให้ฉันไป หรือเธอจะไปเอง 264 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 ‎อย่างเรามันไม่ควรอยู่ในที่เดียวกันนี่ 265 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 ‎ฉันไม่อยากไป 266 00:21:00,133 --> 00:21:01,426 ‎ฉันมาเพื่อจะช่วย 267 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 ‎งั้นก็โอเค ฉันก็ไม่อยากไป 268 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 ‎ต้องเริ่มจากอะไร 269 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 ‎เมทัลลิกา อัลบั้มดังเลยนะเนี่ย 270 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 ‎ส่วนนี่จูดาส พรีสต์ 271 00:21:20,696 --> 00:21:23,865 ‎มีแบล็คซับบาธด้วยเหรอ ว้าว พี่เขาโหดแฮะ 272 00:21:25,033 --> 00:21:28,078 ‎สมแล้วที่เป็นมือกีตาร์ ‎วงเจ้าชายแห่งผืนป่ารุ่น 14 273 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 ‎สมัยนี้ฮิปฮอปกำลังมาไม่ใช่เหรอ 274 00:21:30,205 --> 00:21:33,166 ‎ก็งี้แหละ คนโบราณ ‎สงสัยจะไม่ฟังเพลงตามยุค 275 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 ‎นี่ เพลงสมัยนี้เรียกว่าเพลงตรงไหน 276 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 ‎แต่ยังไง ฉันก็ชอบฮิปฮอปมากกว่าร็อกนะ 277 00:21:37,963 --> 00:21:40,674 ‎- เนอะ ฮิปฮอปดีกว่าอีก ‎- ฮะ 278 00:21:42,467 --> 00:21:43,927 ‎ยัยนี่คือใครอีก 279 00:21:47,597 --> 00:21:49,266 ‎"ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน" 280 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 ‎ใช่เลย คงเป็นดาอึนแหง 281 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 ‎ไม่ใช่พี่ดาอึนนะ นั่นพี่มินยอง 282 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 283 00:21:55,147 --> 00:21:56,481 ‎พี่มินยองไง 284 00:21:56,565 --> 00:21:58,817 ‎แฟนที่คบกับพี่เขานานที่สุด 285 00:21:58,900 --> 00:22:00,360 ‎กับพี่ดาอึนน่ะ คบแค่แป๊บๆ 286 00:22:02,487 --> 00:22:04,698 ‎คบแค่แป๊บๆ แต่จะรักอะไรเบอร์นั้น 287 00:22:07,284 --> 00:22:08,827 ‎ว่าแต่พวกเธอรู้จักพี่ดาอึนได้ไง 288 00:22:11,496 --> 00:22:14,291 ‎ต๊ายตาย ได้งานแล้วเหรอจ๊ะ ‎โล่งใจจริงๆ เชียว 289 00:22:14,374 --> 00:22:17,085 ‎มีข่าวลือว่าพ่อหนุ่มสัมภาษณ์งานไม่ผ่าน ‎แพร่ไปทั่วหมู่บ้าน 290 00:22:17,169 --> 00:22:19,796 ‎พวกเราก็เป็นห่วง กินไม่ได้นอนไม่หลับเลย 291 00:22:19,880 --> 00:22:22,132 ‎นี่แหละนะ กลับบ้านเกิดอย่างสง่า 292 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 ‎ชีวิตนี้ขาดผู้หญิงไม่ได้สินะ 293 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 ‎- แหม ดีใจจังเลยที่กลับมา ‎- โชคดีนะครับ 294 00:22:25,260 --> 00:22:27,679 ‎- แล้วเจอกันนะ ‎- กลับดีๆ นะครับ 295 00:22:30,807 --> 00:22:32,934 ‎เดี๋ยวๆ อันนั้นฉันจะส่งไปบ้านยาย 296 00:22:34,227 --> 00:22:36,938 ‎แถวบ้านนั้นจะมีผู้หญิงอีกเยอะแค่ไหนล่ะ 297 00:22:38,190 --> 00:22:40,984 ‎รู้สึกยังไงบ้างที่มีผู้หญิงห้อมล้อมตลอดเวลา 298 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 ‎หมายความว่าไง 299 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 ‎เป็นเพราะพวกป้าๆ เหรอ 300 00:22:47,657 --> 00:22:50,869 ‎นี่ เหตุการณ์เมื่อกี้ ‎เธอมีส่วน 80 เปอร์เซ็นต์นะ ไม่รู้เหรอ 301 00:22:50,952 --> 00:22:54,164 ‎เธอปล่อยข่าวลือไปทั่วหมู่บ้าน ‎ว่าฉันสอบสัมภาษณ์ตก มันถึงเป็นแบบนี้ไง 302 00:22:55,082 --> 00:22:57,918 ‎ถ้าฉันมีส่วน 80 เปอร์เซ็นต์ ‎งั้นอีก 20 คืออะไรล่ะ 303 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 ‎ต้องถามด้วยเหรอ มีตาก็น่าจะรู้แล้วไหม 304 00:23:05,050 --> 00:23:06,218 ‎เฮงซวยจริง 305 00:23:07,511 --> 00:23:09,679 ‎เธอหยิบเทปตรงนี้ไปเหรอ ‎ที่เอาไว้ติดน่ะ 306 00:23:09,763 --> 00:23:11,348 ‎- ที่เอาไว้ติดเหรอ ‎- อือ 307 00:23:11,973 --> 00:23:13,266 ‎อยู่ที่ฉันนี่แหละ 308 00:23:20,649 --> 00:23:21,983 ‎ติดหนึบดีนะ 309 00:23:24,152 --> 00:23:25,445 ‎นี่มันตั้งแต่ชาติไหน… 310 00:23:29,825 --> 00:23:30,992 ‎เป็นอะไรของเขา 311 00:23:31,743 --> 00:23:33,829 ‎(ยูบีเอส) 312 00:23:38,917 --> 00:23:41,586 ‎รุ่นพี่ วันนี้ไม่มีอ่านข่าวนี่ครับ 313 00:23:41,670 --> 00:23:43,046 ‎พอดีมีเรื่องนิดหน่อย 314 00:23:43,547 --> 00:23:47,050 ‎นี่ ว่าแต่นายอยู่ทีมคยองจูไม่ใช่เหรอ ‎ทำไมเจอในโซลตลอด 315 00:23:47,134 --> 00:23:48,468 ‎อ๋อ เดิมทีผมอยู่ทีมโซลครับ 316 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 ‎ผมไปที่นั่นเพื่อติดต่อสัมภาษณ์นักกีฬา 317 00:23:50,387 --> 00:23:52,013 ‎เกิดเรื่องฟันดาบก็เลยกลับมาช้า 318 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 ‎ได้ยินว่าแพคอีจินได้อยู่ทีมโซลแล้ว 319 00:23:54,182 --> 00:23:56,977 ‎รุ่นพี่ก็เห็น หมอนั่นต้องมีคนคุม 320 00:23:57,060 --> 00:23:58,061 ‎เขามันตัวก่อเรื่องครับ 321 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 ‎ในด้านดีหรือไม่ดีล่ะ 322 00:23:59,771 --> 00:24:01,857 ‎จะด้านไหน ก่อเรื่องก็คือก่อเรื่องครับ 323 00:24:07,487 --> 00:24:08,363 ‎ตั้งใจทำงานนะ 324 00:24:08,446 --> 00:24:09,781 ‎โชคดีครับ 325 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 ‎เธอคงไม่ได้มาถึงที่นี่ ‎เพื่อมาเจอฉันหรอกใช่ไหม 326 00:24:16,246 --> 00:24:17,455 ‎ก็แหงน่ะสิ 327 00:24:19,249 --> 00:24:21,877 ‎พวกเขาขอสำเนาสมุดบัญชีฉัน ‎จะได้จ่ายค่างาน 328 00:24:24,045 --> 00:24:25,505 ‎ฉันมีของจะให้เธอด้วย 329 00:24:28,383 --> 00:24:29,676 ‎นั่งคุยกัน 330 00:24:32,554 --> 00:24:34,848 ‎มัดแน่นอะไรเบอร์นี้ 331 00:24:40,187 --> 00:24:41,771 ‎ขอกรรไกรตรงนั้นหน่อย 332 00:24:57,621 --> 00:24:59,873 ‎พวกเธอกลับบ้านไปสักคนไม่ได้เหรอ 333 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 ‎อึดอัดจะตายชัก 334 00:25:01,249 --> 00:25:03,793 ‎นั่นสิ ฮีโด เธอช่วยมามากพอแล้ว 335 00:25:04,794 --> 00:25:08,089 ‎พวกเธอเหม็นหน้ากันตั้งแต่เมื่อไหร่ 336 00:25:08,173 --> 00:25:09,424 ‎เพราะเรื่องคราวนี้เหรอ 337 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 ‎คำถามเธอน่าอึดอัดกว่าอีก 338 00:25:11,259 --> 00:25:13,637 ‎โอ๊ะ ของแบบนี้ก็มีด้วย 339 00:25:13,720 --> 00:25:15,347 ‎โอ๊ะ อันนั้นมันเรียกว่าอะไรนะ 340 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 ‎- เครื่องออกกำลังแขน ‎- ใช่เลย 341 00:25:17,140 --> 00:25:18,767 ‎โอ้โฮ ไอ้นี่ไม่ใช่เล่นๆ แฮะ 342 00:25:18,850 --> 00:25:22,312 ‎นี่ คนไม่ออกกำลังกายอย่างนายมาเล่น ‎เดี๋ยวไหล่เคล็ดนะ ระวังล่ะ 343 00:25:22,395 --> 00:25:24,731 ‎ของแบบนี้มันต้องใช้กล้ามที่ติดตัวมาแต่เกิด 344 00:25:25,440 --> 00:25:26,816 ‎ฉันว่าฉันทำได้เยอะกว่าเธอนะ 345 00:25:27,901 --> 00:25:31,738 ‎นี่ ฉันเป็นนักกีฬานะ แถมติดทีมชาติอีก 346 00:25:31,821 --> 00:25:33,740 ‎นายไม่เคยเห็นฉันในทีวีเหรอ 347 00:25:33,823 --> 00:25:34,991 ‎ส่งมานี่สิ 348 00:25:41,122 --> 00:25:42,415 ‎จับไว้แบบนี้ 349 00:25:43,416 --> 00:25:47,420 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 350 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 ‎- ห้า… ‎- ห้า… 351 00:25:48,588 --> 00:25:53,176 ‎หก เจ็ด แปด เก้า 352 00:25:53,760 --> 00:25:57,639 ‎สิบ สิบเอ็ด สิบสอง 353 00:25:59,140 --> 00:26:00,225 ‎สิบสาม… 354 00:26:00,934 --> 00:26:03,144 ‎สิบสี่ สิบห้า 355 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 ‎สิบหก… 356 00:26:13,863 --> 00:26:16,658 ‎หน้าฉันตอนนี้… 357 00:26:44,894 --> 00:26:47,439 ‎นี่ ไหนพวกเธอบอกว่ามาช่วยฉันไง 358 00:26:47,522 --> 00:26:49,482 ‎ฉันไม่ได้เอ่ยปากขอให้ช่วยสักคำ 359 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 ‎ไหนว่ามาช่วยกันไง 360 00:26:59,075 --> 00:27:01,036 ‎โทษที เดี๋ยวฉันเก็บกวาดเอง 361 00:27:01,619 --> 00:27:02,746 ‎นี่ อย่าขยับ 362 00:27:04,122 --> 00:27:05,248 ‎เดี๋ยวเจ็บตัว 363 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 ‎ขออุ้มเดี๋ยวนะ 364 00:27:21,681 --> 00:27:22,640 ‎อยู่ตรงนี้นะ 365 00:27:27,062 --> 00:27:28,229 ‎พี่ ผมด้วย 366 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 ‎เมื่อกี้เสียงอะไรน่ะ 367 00:27:33,735 --> 00:27:36,029 ‎ตายแล้ว ทำอีท่าไหนกันเนี่ย 368 00:27:36,112 --> 00:27:40,033 ‎แม่ หนูทำแตกเองแหละ หนูเอง 369 00:27:42,452 --> 00:27:44,037 ‎- จะกินให้อร่อยครับ ‎- จะกินให้อร่อยค่ะ 370 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 ‎โอ้ ร้อนๆ เลย 371 00:27:46,122 --> 00:27:48,416 ‎กินจาจังมยอนเสร็จแล้ว เชิญกลับเลยนะ 372 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 ‎ส่วนหน้าต่าง พรุ่งนี้จะมาซ่อมให้ ‎อดทนไปก่อนนะคะ 373 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 ‎อือ 374 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 ‎นั่นคือให้ฉันเหรอ 375 00:28:05,725 --> 00:28:09,521 ‎นั่นเป็นกระดาษแผ่นเดียว ‎ที่ใหญ่พอจะปิดหน้าต่างมิดน่ะค่ะ 376 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 ‎กินเยอะๆ นะ ยูริม 377 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 ‎นายก็กินเยอะๆ นะ 378 00:28:16,277 --> 00:28:17,320 ‎อือ 379 00:28:20,949 --> 00:28:22,867 ‎นาฮีโด เธอเหม่ออะไรตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 380 00:28:23,952 --> 00:28:25,995 ‎- ฮะ ‎- เล่นเครื่องนั้นแล้ววิญญาณหลุดเหรอ 381 00:28:27,163 --> 00:28:28,832 ‎อ้อ ไม่มีอะไร 382 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 ‎(เบรดาอึม คาสเทลล่า) 383 00:28:55,316 --> 00:28:56,443 ‎ขออุ้มเดี๋ยวนะ 384 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 ‎จำช่วงเวลานี้ไว้ให้ดีนะ 385 00:29:12,125 --> 00:29:13,793 ‎ฉันรักนายมากๆ เลย 386 00:29:15,503 --> 00:29:17,422 ‎ฉันก็รักเธอนะ ดาอึน 387 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 ‎ไม่ใช่พี่ดาอึนนะ นั่นพี่มินยอง 388 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 ‎แฟนที่คบกับพี่เขานานที่สุด 389 00:29:23,303 --> 00:29:26,347 ‎- หัวร้อนชะมัดเลย ‎- หัวร้อนอะไร 390 00:29:28,141 --> 00:29:29,517 ‎มาเมื่อไหร่ 391 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 ‎แกซื้อมาเยอะขนาดนั้น ‎เพื่อจะสะสมไอ้นั่นเหรอ 392 00:29:34,189 --> 00:29:35,231 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 393 00:29:36,983 --> 00:29:39,068 ‎แกจะทำตัวบ้าๆ บอๆ แบบนั้นไปถึงเมื่อไหร่ 394 00:29:44,741 --> 00:29:46,618 ‎แกน่าจะเลี่ยงอยู่ 395 00:29:46,701 --> 00:29:48,411 ‎ฉันเลยว่าจะไม่พูด 396 00:29:48,995 --> 00:29:52,499 ‎แต่แกได้ทบทวนท่าทางของตัวเอง ‎ที่งานแถลงข่าวบ้างหรือเปล่า 397 00:29:53,333 --> 00:29:56,085 ‎เป็นถึงนักกีฬาเหรียญทอง ‎ก็ทำตัวให้สง่าสมกับมันหน่อย 398 00:29:56,878 --> 00:29:59,255 ‎แม่ยอมรับด้วยเหรอ ‎ว่าหนูเป็นนักกีฬาเหรียญทอง 399 00:30:00,131 --> 00:30:01,925 ‎ไหนบอกว่า "ขโมยเหรียญทอง" ไง 400 00:30:02,008 --> 00:30:04,469 ‎แม่พูดออกจากปากเองตอนรายงานข่าวนี่ 401 00:30:04,552 --> 00:30:06,179 ‎แกต้องการจะสื่ออะไร 402 00:30:06,846 --> 00:30:09,390 ‎จะให้ฉันเข้าข้าง เพราะแกคือลูกสาวฉันเหรอ 403 00:30:10,058 --> 00:30:11,976 ‎แกคิดว่าข่าวคืออะไร 404 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 ‎ตอนอ่านประโยคนั้น… 405 00:30:28,576 --> 00:30:31,120 ‎แม่ไม่รู้สึกผิดต่อหนูสักนิดเลยเหรอ 406 00:30:35,333 --> 00:30:37,752 ‎รู้สึกผิดแล้วจะเปลี่ยนแปลงอะไรได้ 407 00:30:38,753 --> 00:30:41,089 ‎ฉันไม่ขอโทษในสิ่งที่ช่วยไม่ได้หรอก 408 00:30:41,756 --> 00:30:45,218 ‎ในทุกข่าวที่ฉันรายงานออกไป ‎ต้องมีคนเจ็บปวดแน่นอน 409 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 ‎งั้นฉันต้องตระเวนไปขอโทษไหม 410 00:30:47,554 --> 00:30:50,431 ‎ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่รู้สึกผิดต่อใครทั้งนั้น 411 00:30:50,515 --> 00:30:52,100 ‎และไม่มีข้อยกเว้นด้วย 412 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 413 00:30:58,648 --> 00:31:01,860 ‎ยินดีด้วยนะ ดีจังเลยที่แม่ไม่มีข้อยกเว้น 414 00:31:04,737 --> 00:31:06,739 ‎แกจะให้ฉันทำยังไงเล่า 415 00:31:07,782 --> 00:31:09,701 ‎แม่ไม่คิดจะทำอะไรอยู่แล้วนี่ 416 00:31:10,368 --> 00:31:12,412 ‎เพราะงั้นเราไม่ต้องมาสนใจกัน 417 00:31:12,495 --> 00:31:14,581 ‎หนูจะทำตัวบ้าๆ บอๆ หรือไม่ 418 00:31:15,164 --> 00:31:17,625 ‎ก็ไม่เกี่ยวอะไรกับ ‎การรายงานข่าวของแม่อยู่แล้วนี่ 419 00:31:30,430 --> 00:31:33,308 ‎(เอเชียนเกมส์ คยองจู 1999) 420 00:31:45,862 --> 00:31:47,697 ‎เหรียญทองที่ลูกสาวเธอทิ้งไว้ 421 00:31:52,744 --> 00:31:54,162 ‎(เอเชียนเกมส์ คยองจู 1999) 422 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 ‎ฉันได้รับมาจากสมาคม 423 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 ‎เธอเอาไปให้เองน่าจะดีกว่า 424 00:31:59,500 --> 00:32:01,002 ‎ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ 425 00:32:02,629 --> 00:32:05,506 ‎เธอรายงานข่าวออกจากปากเองนี่ ‎ว่า "ขโมยเหรียญทอง" 426 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 ‎ข่าวก็ส่วนข่าว ‎แต่เธอควรจะสงบศึกกับลูกสาวนะ 427 00:32:10,470 --> 00:32:11,679 ‎เอาไปให้แกเองสิ 428 00:32:14,891 --> 00:32:16,851 ‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนาฮีโดนะ 429 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 ‎เพราะฉันก็เคยถูกกระทำจากเพื่อนที่เชื่อใจ 430 00:32:29,155 --> 00:32:29,989 ‎(ข่าวยูบีเอส) 431 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 ‎ยางชานมี โค้ชนักกีฬาทีมชาติ 432 00:32:32,116 --> 00:32:34,994 ‎ซื้อรถคันนี้จากพ่อของนักกีฬาคิม 433 00:32:35,662 --> 00:32:38,164 ‎ในตลาดรถมือสอง ‎รถคันนี้มีมูลค่าไม่ต่ำกว่า 3 ล้านวอน 434 00:32:38,247 --> 00:32:42,543 ‎แต่โค้ชยางชานมีซื้อรถคันนี้ ‎ในราคา 1.5 ล้านวอนค่ะ 435 00:32:43,127 --> 00:32:46,130 ‎เธอใช้อำนาจในการคัดเลือกนักกีฬาทีมชาติ 436 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 ‎เพื่อประโยชน์ส่วนตัวค่ะ 437 00:32:47,757 --> 00:32:50,718 ‎โอ้ งานดีเชียวนะ นักข่าวชิน 438 00:32:51,344 --> 00:32:52,595 ‎ไม่หรอกค่ะ 439 00:32:52,679 --> 00:32:55,640 ‎ว่าแต่ เธอบอกว่า ‎สนิทกับยางชานมีไม่ใช่เหรอ 440 00:33:08,486 --> 00:33:10,405 ‎มีเวลาให้เรื่องนี้นาทีครึ่ง 441 00:33:10,488 --> 00:33:13,908 ‎ฉะนั้น เราจะรายงานภาพการแข่งขัน ‎ต่อด้วยบทสัมภาษณ์ราว 20 วินาที… 442 00:33:14,951 --> 00:33:16,035 ‎สักครู่นะครับ 443 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 ‎ครับ แพคอีจินพูดสายครับ 444 00:33:21,833 --> 00:33:23,084 ‎แพคอีจิน อยู่แถวจงโนใช่ไหม 445 00:33:23,167 --> 00:33:26,129 ‎ครับ รุ่นพี่ ตอนนี้สัมภาษณ์พ่อแม่ ‎ของนักกีฬายอฮงชอลเสร็จแล้ว… 446 00:33:26,212 --> 00:33:29,382 ‎ไปที่สำนักงานกลางรัฐบาลเดี๋ยวนี้เลย ‎เกิดเหตุเพลิงไหม้ 447 00:33:29,966 --> 00:33:32,468 ‎เช็กว่าไฟไหม้จริงไหม ‎เตรียมโทรศัพท์ให้พร้อมด้วย 448 00:33:32,552 --> 00:33:34,470 ‎- ครับ รับทราบครับ ‎- ออกข่าวหลักนะ 449 00:33:34,554 --> 00:33:35,555 ‎ครับ 450 00:33:40,727 --> 00:33:42,603 ‎เราต้องไปสำนักงานกลางรัฐบาลแล้วล่ะครับ 451 00:33:42,687 --> 00:33:43,563 ‎ครับ 452 00:33:43,646 --> 00:33:44,856 ‎เหตุเพลิงไหม้น่ะครับ 453 00:33:49,485 --> 00:33:52,572 ‎ถึงจะชั่วคราวก็เถอะ ‎แต่ฉันอยู่แผนกกีฬาไม่ใช่เหรอ 454 00:33:58,619 --> 00:34:00,830 ‎คืองี้นะ ไฟมันไหม้ที่ไหนก็ได้ทั้งนั้น 455 00:34:00,913 --> 00:34:02,540 ‎ก็แค่ไหม้ในกระทรวงรวมชาติเฉยๆ ครับ 456 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 ‎จะบอกว่าไม่มีใครจงใจวางเพลิงใช่ไหมครับ 457 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 ‎ก็บอกว่ายังไม่มีเค้าลางแบบนั้นไงครับ 458 00:34:06,627 --> 00:34:09,756 ‎ในสำนักงานกระทรวงรวมชาติ ‎น่าจะมีข้อมูลเกี่ยวกับเกาหลีเหนืออยู่มาก 459 00:34:09,839 --> 00:34:11,215 ‎ข้อมูลพวกนั้นเสียหายไหมครับ 460 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 ‎ทางเราสำรองข้อมูลสำคัญไว้อยู่แล้ว ‎ก็เลยไม่มีอะไรเสียหายครับ 461 00:34:15,678 --> 00:34:18,890 ‎ว่าแต่คุณนักข่าว รู้ไหมครับ ‎ว่าไฟมันลามไปถึงห้องผู้สื่อข่าว 462 00:34:18,973 --> 00:34:20,224 ‎โทรศัพท์ใช้งานไม่ได้นะครับ 463 00:34:23,227 --> 00:34:24,062 ‎วิ่งเลย 464 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 ‎จะรายงานผลการสืบสวน ‎ประมาณกี่โมงเหรอครับ 465 00:34:26,731 --> 00:34:28,066 ‎ภายในหนึ่งชั่วโมงครับ 466 00:34:28,149 --> 00:34:31,402 ‎ว่าแต่คุณนักข่าว ‎ไม่ต้องไปหาโทรศัพท์เหรอครับ 467 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 ‎ผมมีอยู่แล้วครับ 468 00:34:40,328 --> 00:34:42,622 ‎โอ้โฮ แพคอีจิน ‎นายคิดอะไรแบบนี้ได้ยังไงนะ 469 00:34:44,248 --> 00:34:45,583 ‎เอาล่ะ 470 00:34:48,669 --> 00:34:49,629 ‎มา 471 00:34:55,760 --> 00:34:59,013 ‎ครับ เกิดเหตุเพลิงไหม้ ‎ราว 18 นาฬิกา 20 นาที… 472 00:34:59,097 --> 00:35:00,556 ‎(สายเรียกเข้า) 473 00:35:04,227 --> 00:35:05,520 ‎ครับ แพคอีจินพูดสายครับ 474 00:35:05,603 --> 00:35:06,813 ‎มีโทรศัพท์หรือยัง 475 00:35:06,896 --> 00:35:08,523 ‎ครับ มีอยู่แล้วครับ 476 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 ‎ครับ รับทราบครับ ผมจะเตรียมพร้อมครับ 477 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 ‎ข่าวต่อไปค่ะ 478 00:35:16,572 --> 00:35:20,576 ‎เย็นวันนี้ เกิดเพลิงไหม้ที่ ‎สำนักงานกลางรัฐบาล ถนนเซจงค่ะ 479 00:35:21,160 --> 00:35:23,037 ‎โชคดีที่ไม่มีผู้บาดเจ็บและเสียชีวิต 480 00:35:23,121 --> 00:35:26,999 ‎แต่สัญญาณเตือนไฟไหม้ไม่ทำงาน ‎จนเกือบนำไปสู่เหตุร้ายแรงค่ะ 481 00:35:27,667 --> 00:35:30,419 ‎เราจะต่อสายถึงที่เกิดเหตุ ‎เพื่อฟังรายละเอียดค่ะ 482 00:35:30,503 --> 00:35:31,420 ‎ผู้สื่อข่าวแพคอีจิน 483 00:35:31,504 --> 00:35:35,758 ‎ครับ เกิดเหตุเพลิงไหม้ ‎ราว 18 นาฬิกา 20 นาทีครับ 484 00:35:35,842 --> 00:35:38,177 ‎เพลิงเริ่มไหม้จากกระทรวงรวมชาติ ‎ที่อยู่บนชั้นสี่… 485 00:35:45,893 --> 00:35:48,729 ‎ค่ะ รายงานต่อเลยค่ะ 486 00:35:48,813 --> 00:35:50,189 ‎ผู้สื่อข่าวแพคอีจินคะ 487 00:36:01,617 --> 00:36:05,788 ‎ค่ะ ดูเหมือนว่า ‎การเชื่อมต่อสายจะขัดข้องค่ะ 488 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 ‎จากรายงานการสืบสวน 489 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 ‎สันนิษฐานว่าสาเหตุเพลิงไหม้ ‎เกิดจากพัดลมร้อนเกินไป 490 00:36:11,878 --> 00:36:14,797 ‎เราจะรายงานให้ทราบอีกครั้ง ‎เมื่อมีรายละเอียดเข้ามาค่ะ 491 00:36:15,298 --> 00:36:16,340 ‎ข่าวต่อไปค่ะ 492 00:36:19,343 --> 00:36:21,012 ‎(สายเรียกเข้า) 493 00:36:57,381 --> 00:36:58,799 ‎(ออกอากาศ) 494 00:37:02,261 --> 00:37:03,512 ‎ขอบคุณนะคะ 495 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 ‎เหนื่อยแย่เลยนะคะ 496 00:37:08,768 --> 00:37:10,144 ‎เหนื่อยแย่เลยนะครับ 497 00:37:10,228 --> 00:37:11,520 ‎เหนื่อยแย่เลยนะคะ 498 00:37:18,736 --> 00:37:19,820 ‎ผมขอโทษครับ 499 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 ‎โทรศัพท์ไม่ได้มีปัญหาใช่ไหม ‎นายแค่ตัดสายใช่ไหม 500 00:37:29,789 --> 00:37:32,375 ‎ผมพิมพ์ข่าวไว้ในโน้ตบุ๊ก 501 00:37:32,458 --> 00:37:34,210 ‎แต่มันค้างจนจอขึ้นสีฟ้า… 502 00:37:35,586 --> 00:37:38,965 ‎นักข่าวตัดสายโทรศัพท์ ‎กลางรายการข่าวสดเหรอ 503 00:37:40,633 --> 00:37:43,302 ‎ผมคิดว่าปัญหาจากโทรศัพท์ ‎คือทางเลือกที่ดีที่สุดครับ 504 00:37:44,387 --> 00:37:45,638 ‎ในหัวผมขาวโพลนไปหมด 505 00:37:45,721 --> 00:37:48,432 ‎เป็นนักข่าวแต่ไม่รู้ดีเกี่ยวกับข่าวที่ตัวเองเขียน 506 00:37:48,516 --> 00:37:51,018 ‎ถ้าโง่นัก อย่างน้อยก็ควรปรินต์บทไว้ ‎แต่นายก็ไม่ทำ 507 00:37:51,102 --> 00:37:53,771 ‎หรือมีไหวพริบสักหน่อยก็ยังดี ‎แต่นายก็ไม่มีอีก 508 00:37:53,854 --> 00:37:56,524 ‎นายมีความสามารถอะไร ‎ที่นักข่าวควรมีบ้าง 509 00:37:57,858 --> 00:37:58,776 ‎ผมขอโทษครับ 510 00:38:38,316 --> 00:38:40,609 ‎เมื่อกี้ฉันดูทีวีแล้วเห็นนายด้วย 511 00:38:41,277 --> 00:38:42,361 ‎สู้ๆ นะ 512 00:38:43,654 --> 00:38:47,116 ‎อ้อ สติกเกอร์ที่อยู่ในห่อขนมปังน่ะ ‎อย่าทิ้งนะ เก็บให้ฉันด้วย 513 00:38:48,117 --> 00:38:49,201 ‎จากฮีโด 514 00:38:53,289 --> 00:38:54,540 ‎ขายหน้าชะมัด 515 00:38:55,916 --> 00:38:58,461 ‎(ของว่างช้าง) 516 00:38:58,544 --> 00:39:00,629 ‎- กลับมาแล้วค่ะ ‎- ลูกสาวแม่มาแล้วเหรอ 517 00:39:00,713 --> 00:39:02,131 ‎รีบนั่งลงสิ จะได้กินข้าว 518 00:39:05,009 --> 00:39:06,469 ‎น่าอร่อยจัง 519 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 ‎เอาถุงมือมาไหม ลูกบอกว่ามันเป็นรูนี่นา 520 00:39:10,097 --> 00:39:11,265 ‎อ้อ จริงด้วย 521 00:39:12,933 --> 00:39:14,101 ‎ไหนดูซิ 522 00:39:16,312 --> 00:39:18,439 ‎ตรงนี้ กับตรงนี้ 523 00:39:18,522 --> 00:39:22,318 ‎โห แม่เย็บสามครั้งแล้วนะ ‎หลุดอยู่เรื่อยเลย 524 00:39:24,653 --> 00:39:26,739 ‎ใช้โอกาสนี้ซื้อถุงมือใหม่ดีไหม 525 00:39:26,822 --> 00:39:29,408 ‎พรุ่งนี้ลูกเลิกกี่โมง ไปซื้อคู่ใหม่กับแม่นะ 526 00:39:29,492 --> 00:39:32,620 ‎โธ่ เย็บแล้วใส่ต่อก็ได้น่า เสียดายเงิน 527 00:39:34,580 --> 00:39:36,624 ‎อ้อ อีกอย่าง 528 00:39:37,708 --> 00:39:39,752 ‎พรุ่งนี้หนูต้องไปหาคณะกรรมการวินัย 529 00:39:39,835 --> 00:39:43,047 ‎อ้อ วันพรุ่งนี้เหรอ 530 00:39:43,881 --> 00:39:45,091 ‎อือ 531 00:39:45,674 --> 00:39:48,094 ‎แม่ยูริม 532 00:39:48,719 --> 00:39:51,639 ‎คือว่า ร้านต็อกนั่นน่ะ 533 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 ‎เธอค้ำประกันให้เขาซื้อเครื่องมือใช่ไหม 534 00:39:53,682 --> 00:39:55,393 ‎ค่ะ ทำไมเหรอคะ 535 00:39:55,476 --> 00:39:56,936 ‎โธ่ ทำยังไงดีล่ะ 536 00:39:57,520 --> 00:39:59,438 ‎เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 537 00:39:59,522 --> 00:40:02,650 ‎เจ้าของร้านต็อกนั่นเผ่นหนีไปกลางดึกแล้ว 538 00:40:03,234 --> 00:40:06,445 ‎หมายความว่าไงคะ เมื่อวานฉันยังเจออยู่เลย 539 00:40:06,529 --> 00:40:09,198 ‎เมื่อเช้าฉันติดต่อพวกเขาไม่ได้ ‎เลยบุกไปหาที่ร้าน 540 00:40:09,281 --> 00:40:12,243 ‎ปรากฏว่าของหายเกลี้ยง เครื่องมือก็ไม่เหลือ 541 00:40:12,326 --> 00:40:15,329 ‎พวกมันวางแผนกันตั้งแต่ต้นแล้ว 542 00:40:15,413 --> 00:40:19,291 ‎โอ๊ะ ถ้างั้นค่าแชร์ ค่าแชร์ล่ะคะ 543 00:40:19,375 --> 00:40:22,461 ‎โธ่เอ๊ย ก็คงหอบค่าแชร์หนีไปแล้วน่ะสิ 544 00:40:23,838 --> 00:40:25,881 ‎- ไม่นะ ‎- เดี๋ยวสิ เธอ 545 00:40:25,965 --> 00:40:27,550 ‎แม่ยูริม รอฉันด้วยสิ 546 00:40:27,633 --> 00:40:29,427 ‎รอฉันด้วย แม่ยูริม 547 00:40:31,178 --> 00:40:34,181 ‎- โธ่เอ๊ย เงินฉัน ‎- แล้วเงินฉันล่ะ 548 00:40:34,265 --> 00:40:35,516 ‎- เงินฉัน ‎- พวกมันอยู่ไหน 549 00:40:35,599 --> 00:40:37,268 ‎- ยัยนั่นอยู่ไหน ‎- มันหนีไปไหนกัน 550 00:40:37,351 --> 00:40:40,020 ‎- บ้าจริง เงินฉัน ‎- เงินฉัน 551 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 ‎- จะทำยังไงดี ‎- โธ่เอ๊ย 552 00:40:42,148 --> 00:40:45,943 ‎โธ่เว้ย พวกคนสารเลว ‎รู้ไหมว่าเงินนั่นมันสำคัญยังไง 553 00:40:46,026 --> 00:40:48,112 ‎นั่นเงินเก็บสำหรับงานแต่งลูกฉันนะ 554 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 ‎โอ๊ย ฉันจะทำยังไงดี 555 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 ‎- ตายๆ ‎- คุณพระคุณเจ้า 556 00:40:54,326 --> 00:40:55,995 ‎- เธอเป็นอะไรไหม ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 557 00:40:56,078 --> 00:40:59,957 ‎อย่างน้อยบ้านนี้ก็ยังมีลูกสาวชนะเหรียญทอง 558 00:41:00,040 --> 00:41:02,918 ‎เราล่ะจะทำยังไง เราจะทำยังไงดี 559 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 ‎- ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ ‎- โธ่เอ๊ย จะทำยังไงดี 560 00:41:06,714 --> 00:41:08,757 ‎- เป็นไปไม่ได้ ‎- ไม่นะ 561 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 ‎ฉันจะทำยังไงดี 562 00:41:11,552 --> 00:41:14,680 ‎โอ๊ย เราควรจะทำยังไงกันต่อดี 563 00:41:16,640 --> 00:41:18,058 ‎- แม่ ‎- หือ 564 00:41:18,642 --> 00:41:20,978 ‎- เรื่องมันเป็นมายังไงเหรอ ‎- ฮะ 565 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 ‎อ้อ ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 566 00:41:24,648 --> 00:41:25,733 ‎ไปกัน 567 00:41:26,442 --> 00:41:28,986 ‎- ทำยังไงดี ‎- แม่ยูริมจะไปไหน 568 00:41:29,069 --> 00:41:30,654 ‎- โธ่ ‎- มันหอบไปหมดแล้ว 569 00:41:30,738 --> 00:41:32,740 ‎- ต้องตามหามันนะ ‎- เอาเงินคืนมา 570 00:41:32,823 --> 00:41:34,783 ‎(สมุดบัญชี) 571 00:43:05,082 --> 00:43:08,377 ‎โกยูริมและนาฮีโดจากชมรมฟันดาบ ‎โรงเรียนมัธยมปลายแทยัง 572 00:43:08,460 --> 00:43:12,089 ‎ทำให้เกียรติของนักกีฬาเสื่อมเสีย ‎และทำลายชื่อเสียงวงการฟันดาบเกาหลี 573 00:43:12,172 --> 00:43:16,385 ‎ในงานแถลงข่าวหลังการแข่งขัน ‎ฟันดาบเอเชียนเกมส์รอบชิง 574 00:43:16,468 --> 00:43:18,887 ‎ด้วยเหตุนี้ จึงสมควรลงโทษอย่างหนัก 575 00:43:18,971 --> 00:43:21,348 ‎แต่เมื่อพิจารณาถึงผล ‎การแข่งขันนานาชาติหลายครั้ง 576 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 ‎ซึ่งมีส่วนส่งเสริม ‎ในการพัฒนากีฬาฟันดาบเกาหลี 577 00:43:24,476 --> 00:43:27,605 ‎ดังนั้น จึงขอระงับสิทธิ์นักกีฬา ‎เป็นเวลาสามเดือน 578 00:43:27,688 --> 00:43:29,690 ‎(คณะกรรมการวินัย) 579 00:43:29,773 --> 00:43:30,858 ‎มีอะไรคัดค้านไหม 580 00:43:31,775 --> 00:43:32,860 ‎ไม่มีค่ะ 581 00:43:35,946 --> 00:43:39,074 ‎กลับไปที่หมู่บ้านนักกีฬาเดี๋ยวนี้ ‎แล้วย้ายออกซะ 582 00:43:48,208 --> 00:43:51,128 ‎หนูจะไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นอีกค่ะ ‎ขอโทษนะคะ 583 00:43:51,795 --> 00:43:54,340 ‎คนอื่นเขาพยายามเพื่อเธอตั้งขนาดไหน 584 00:43:54,423 --> 00:43:57,509 ‎โดนแย่งเหรียญทองบ้างล่ะ ก่อเรื่องบ้างล่ะ 585 00:43:59,511 --> 00:44:02,723 ‎ขืนเธอยังเป็นแบบนี้ต่อไป ‎ตัวเอกการฟันดาบจะเปลี่ยนคนนะ 586 00:44:03,307 --> 00:44:05,517 ‎ดาวเด่นน่ะ มีแค่คนเดียวก็พอ 587 00:44:05,601 --> 00:44:06,769 ‎เข้าใจไหม 588 00:44:08,187 --> 00:44:09,647 ‎หนูจะทำให้เต็มที่ค่ะ 589 00:44:09,730 --> 00:44:10,981 ‎ไปได้แล้ว 590 00:44:11,690 --> 00:44:13,025 ‎คือว่า 591 00:44:17,112 --> 00:44:19,114 ‎เรื่องเงินบำนาญที่หนูรับอยู่ตอนนี้ 592 00:44:21,700 --> 00:44:24,078 ‎หนูขอเบิกล่วงหน้าได้ไหมคะ 593 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 ‎ขอเบิกเงินบำนาญล่วงหน้าเหรอ 594 00:44:27,122 --> 00:44:28,499 ‎มันใช่เรื่องไหม 595 00:44:28,582 --> 00:44:32,419 ‎เฮ้อ ถ้าเธอมาจากบ้านรวยๆ คงจะดีน่าดู 596 00:44:33,921 --> 00:44:35,547 ‎ฉันจะลองคุยให้ 597 00:44:35,631 --> 00:44:38,217 ‎แต่มีโอกาสสูงที่จะไม่ได้ ‎ฉะนั้นอย่าคาดหวังล่ะ 598 00:44:40,094 --> 00:44:41,345 ‎เฮ้อ 599 00:45:53,417 --> 00:45:54,585 ‎ใครน่ะ 600 00:45:55,794 --> 00:45:57,713 ‎ตอนนี้ทุกคนน่าจะอยู่ที่คยองจูสิ 601 00:46:35,417 --> 00:46:36,502 ‎โกยูริม 602 00:47:14,414 --> 00:47:16,124 ‎โอ๊ย ฉันจะทำยังไงดี 603 00:47:16,208 --> 00:47:19,211 ‎- ตายๆ ‎- คุณพระคุณเจ้า 604 00:47:20,087 --> 00:47:21,380 ‎- เธอเป็นอะไรไหม ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 605 00:47:21,463 --> 00:47:22,839 ‎- เวรกรรม ‎- เงินฉัน 606 00:48:09,136 --> 00:48:10,345 ‎ทำอะไรน่ะ 607 00:48:37,289 --> 00:48:38,707 ‎โกยูริม… 608 00:49:41,978 --> 00:49:43,689 ‎ไปทำอะไรมาเนี่ย 609 00:49:58,620 --> 00:50:00,163 ‎คนคนนั้นร้องไห้ 610 00:50:01,957 --> 00:50:03,583 ‎ฉันเห็นเธอร้องไห้ 611 00:50:06,044 --> 00:50:09,673 ‎เธอเก็บความทุกข์ทรมานแบบไหน ‎ไว้ในใจกันนะ 612 00:50:10,340 --> 00:50:12,509 ‎ฉันเคยเกลียดคนคนนั้นมากแท้ๆ 613 00:50:14,344 --> 00:50:15,971 ‎แต่ความรู้สึกมันแปลกไป 614 00:50:36,950 --> 00:50:40,162 ‎หวังว่าคนคนนั้น ‎จะรับรู้ความรู้สึกนี้ของเธอนะ 615 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น ‎คนคนนั้นก็คงโดดเดี่ยวน้อยลง 616 00:50:48,211 --> 00:50:50,172 ‎เธอเองก็ลำบากอยู่เหรอ 617 00:50:50,756 --> 00:50:52,090 ‎ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นเลย 618 00:51:05,562 --> 00:51:06,563 ‎เรา… 619 00:51:09,191 --> 00:51:10,567 ‎มาเจอกันดีไหม 620 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 ‎(อินจอลมี: เรามาเจอกันดีไหม) 621 00:51:24,331 --> 00:51:26,708 ‎รู้สึกยังไงบ้างล่ะ ‎ที่โดนเฉดหัวออกจากทีมชั่วข้ามคืน 622 00:51:28,418 --> 00:51:30,337 ‎บทเรียนย่อมตามมาด้วยราคา 623 00:51:30,420 --> 00:51:33,632 ‎แต่ราคาที่ว่า ‎มันสูงลิ่วจนเกินเบอร์เลย เด็กๆ 624 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 ‎โดนลงโทษกี่เดือนล่ะ 625 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 ‎สามเดือนค่ะ 626 00:51:41,681 --> 00:51:44,059 ‎พวกนั้นคงจะคิดว่า ‎"ปีหน้าลงแข่งนานาชาติด้วยล่ะ" 627 00:51:44,142 --> 00:51:45,977 ‎"เอาเหรียญทองมาให้ได้ล่ะ" 628 00:51:49,648 --> 00:51:54,319 ‎พวกเธอต้องฝึกซ้อมเหมือนเดิม ‎ตลอดสามเดือน เข้าใจไหม 629 00:51:54,945 --> 00:51:56,112 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 630 00:51:56,738 --> 00:51:57,656 ‎ไปได้แล้ว 631 00:52:00,158 --> 00:52:01,993 ‎นาฮีโด เธอมาคุยกับฉันหน่อย 632 00:52:07,249 --> 00:52:09,876 ‎นาฮีโด เธอรู้จักกับนักข่าวแพคอีจินเหรอ 633 00:52:12,420 --> 00:52:14,172 ‎- ค่ะ ‎- เป็นอะไรกัน 634 00:52:14,256 --> 00:52:15,507 ‎สนิทไหม 635 00:52:16,716 --> 00:52:19,427 ‎รู้จักกันตั้งแต่ก่อนเขาจะเป็นนักข่าวค่ะ 636 00:52:24,140 --> 00:52:26,142 ‎จะรู้จักกันก่อนหรือหลังเป็นนักข่าวก็ช่าง 637 00:52:27,018 --> 00:52:30,188 ‎อย่าไปสนิทสนมกับคนที่เป็นนักข่าวเลย 638 00:52:30,272 --> 00:52:32,065 ‎นี่เตือนในฐานะรุ่นพี่นะ 639 00:53:00,844 --> 00:53:02,220 ‎ครับ แพคอีจินพูดสายครับ 640 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 ‎ครับ ผมพักข่าวนั้นไว้ 641 00:53:04,681 --> 00:53:07,392 ‎เพราะเห็นว่าอยากดู ‎สถานการณ์ตอนแข่งก่อนน่ะครับ 642 00:53:07,475 --> 00:53:10,812 ‎ครับๆ ผมได้รับเอกสาร ‎ยินยอมให้ถ่ายทำแล้วครับ 643 00:53:10,896 --> 00:53:13,607 ‎ครับ ส่งต้นฉบับข่าวไปเมื่อช่วงเช้าแล้วครับ 644 00:53:13,690 --> 00:53:15,775 ‎ครับ รับทราบครับ ครับ 645 00:53:25,493 --> 00:53:28,830 ‎เขาเป็นผู้ใหญ่มากเลยแฮะ 646 00:53:31,708 --> 00:53:36,004 ‎ป้ายนี้คือม.ปลายหญิงซอนจุง ‎ม.ปลายหญิงซอนจุงค่ะ 647 00:53:48,767 --> 00:53:50,143 ‎อ้าว นาฮีโด 648 00:53:51,519 --> 00:53:54,314 ‎โห อะไรจะบังเอิญขนาดนี้ 649 00:53:57,067 --> 00:53:58,401 ‎กลับมาจากโรงเรียนเหรอ 650 00:53:58,485 --> 00:54:00,362 ‎อือ นายล่ะ 651 00:54:00,445 --> 00:54:01,780 ‎ฉันกลับมาจากทำข่าว 652 00:54:01,863 --> 00:54:04,824 ‎อ้อ จริงสิ ฉันมีของจะให้ ยื่นมือมา 653 00:54:07,160 --> 00:54:08,328 ‎นี่ 654 00:54:11,915 --> 00:54:13,166 ‎สามอัน… 655 00:54:13,959 --> 00:54:14,918 ‎สี่อัน… 656 00:54:17,128 --> 00:54:18,254 ‎ขนมปังอร่อยมาก 657 00:54:20,382 --> 00:54:22,425 ‎ถึงกับพกติดตัวเลยเหรอ 658 00:54:23,093 --> 00:54:24,469 ‎เผื่อว่าจะได้เจอกันแบบนี้ไง 659 00:54:25,887 --> 00:54:27,931 ‎แต่น่าทึ่งมากเลยนะ 660 00:54:28,014 --> 00:54:29,808 ‎ฉันกำลังนึกถึงเธอพอดี 661 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 ‎- ฉันเหรอ ‎- อือ 662 00:54:34,145 --> 00:54:35,313 ‎ทำไมล่ะ 663 00:54:40,402 --> 00:54:41,653 ‎นี่ 664 00:54:41,736 --> 00:54:44,572 ‎(วัยรุ่นเสพติดแชตออนไลน์ สะกดผิดระนาว) 665 00:54:47,409 --> 00:54:48,743 ‎- เดี๋ยวปั๊ด… ‎- โอ๊ะ 666 00:54:49,536 --> 00:54:53,707 ‎"ห้ามลบกวน" 667 00:55:00,046 --> 00:55:01,881 ‎- ฉันไปก่อนนะ ‎- อ้าว 668 00:55:02,465 --> 00:55:05,719 ‎เราไปทางเดียวกันนะ ‎แยกกันไปทำไม คนกันเอง 669 00:55:10,515 --> 00:55:12,267 ‎เราเป็นอะไรกันเหรอ 670 00:55:13,184 --> 00:55:15,061 ‎เป็นอะไรเล่า ก็เจ้าหนี้ลูกหนี้น่ะสิ 671 00:55:17,188 --> 00:55:18,189 ‎หมายความว่าไง 672 00:55:20,525 --> 00:55:23,528 ‎เธอเหลืออีก 2,000 วอนที่ต้องคืนฉันนี่ 673 00:55:23,611 --> 00:55:25,613 ‎นั่นแหละหนี้ เข้าใจไหม 674 00:55:27,782 --> 00:55:29,701 ‎เลี้ยงไอศกรีมหน่อย ร้อนจัง 675 00:55:32,287 --> 00:55:36,583 ‎(ร้านชำอาฮยอน) 676 00:55:36,666 --> 00:55:38,001 ‎ทีนี้ก็เหลืออีก 1,000 วอนแล้ว 677 00:55:42,922 --> 00:55:44,549 ‎รับไปสิ ฉันคืนตอนนี้เลย 678 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 ‎ไม่เอา เลี้ยงไอศกรีมฉันคราวหน้าสิ 679 00:55:46,217 --> 00:55:47,302 ‎บอกให้รับไง 680 00:55:51,890 --> 00:55:53,850 ‎คราวหน้าก็เอาเงินนี่ไปซื้อกินซะ 681 00:55:55,185 --> 00:55:58,021 ‎ทำไมวันนี้เธอทำแบบนี้กับฉัน ‎ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว ไม่เหมือนปกติเลย 682 00:56:04,694 --> 00:56:05,779 ‎ไม่มีอะไร 683 00:56:24,047 --> 00:56:26,466 ‎ไอ้หมอนั่นมันซิ่งในซอยทำไม เป็นบ้าเหรอ 684 00:56:27,675 --> 00:56:28,843 ‎ตกใจใช่ไหม 685 00:56:31,304 --> 00:56:32,305 ‎ฮะ 686 00:56:32,972 --> 00:56:33,848 ‎อือ 687 00:56:35,809 --> 00:56:37,393 ‎หน้าฉันเปื้อนใช่ไหม 688 00:56:38,353 --> 00:56:39,312 ‎ถือนี่ไว้หน่อย 689 00:56:42,107 --> 00:56:43,149 ‎ดูซิ 690 00:56:54,202 --> 00:56:57,914 ‎เธอยังไม่ตอบเลยนะ ‎ว่าทำไมวันนี้ทำตัวแบบนี้กับฉัน 691 00:57:02,585 --> 00:57:03,920 ‎ไม่มีอะไรสักหน่อย 692 00:57:05,797 --> 00:57:07,173 ‎ก็เหมือนเดิมนั่นแหละ 693 00:57:09,092 --> 00:57:10,468 ‎งั้นก็แล้วไป 694 00:57:38,121 --> 00:57:39,205 ‎อ้อ 695 00:57:40,665 --> 00:57:44,127 ‎ผ้าเช็ดหน้าที่ยืมนายคราวก่อน ‎ฉันขอซักก่อนแล้วจะคืนให้นะ 696 00:57:44,794 --> 00:57:45,962 ‎ลืมสนิทเลย 697 00:57:46,880 --> 00:57:49,299 ‎อือ ค่อยคืนตอนที่สะดวกก็ได้ 698 00:57:56,264 --> 00:57:57,557 ‎ยิ้มทำไมอยู่ได้ 699 00:58:00,768 --> 00:58:02,437 ‎ได้มองเธอแล้วมีความสุขน่ะ 700 00:58:07,192 --> 00:58:09,319 ‎ถึงบ้านแล้ว ฉันไปนะ 701 00:58:09,944 --> 00:58:11,446 ‎อือ เข้าบ้านเถอะ 702 00:58:45,605 --> 00:58:46,773 ‎อะไรน่ะ 703 00:58:55,615 --> 00:58:56,783 ‎นี่ 704 00:59:04,749 --> 00:59:05,917 ‎เจอกันอีกแล้วนะ 705 00:59:13,675 --> 00:59:16,844 ‎- นายสนุกกับการแกล้งฉันเหรอ ‎- ฮะ 706 00:59:16,928 --> 00:59:19,347 ‎สนุกหรือไงที่แกล้งให้ฉันเป็นคนโง่ 707 00:59:20,473 --> 00:59:22,475 ‎ทำไมแกล้งกันแบบนี้ ฉันโกรธนะ 708 00:59:23,685 --> 00:59:25,687 ‎ขอโทษที ฉันแค่อยากให้เราขำกัน 709 00:59:25,770 --> 00:59:27,355 ‎ฉันไม่ขำเลยสักนิด 710 00:59:28,064 --> 00:59:30,275 ‎เห็นฉันเป็นเด็กประถมเหรอ ‎ที่จะขำกับการแกล้งแบบนี้ 711 00:59:31,442 --> 00:59:35,154 ‎ใช่สิ ในสายตาผู้ใหญ่อย่างนาย ‎คงเห็นฉันยังเด็ก 712 00:59:35,738 --> 00:59:38,449 ‎นายมันทั้งฉลาด ขยันอ่านหนังสือพิมพ์ 713 00:59:38,533 --> 00:59:42,036 ‎ทำงานเหมือนพวกผู้ใหญ่ ‎คุยโทรศัพท์ด้วยภาษาอะไรก็ไม่รู้ 714 00:59:42,120 --> 00:59:44,706 ‎ใช่สิ ฉันมันสะสมสติกเกอร์ 715 00:59:47,083 --> 00:59:49,502 ‎ไม่ได้ฉลาดเหมือนนาย 716 00:59:49,586 --> 00:59:52,547 ‎ไม่เคยมีความรักหวานแหววเหมือนนาย 717 00:59:52,630 --> 00:59:56,301 ‎อย่างเดียวที่ฉันทำเป็นคือฟันดาบ ฉันรู้ดี 718 01:00:00,847 --> 01:00:05,351 ‎ถึงงั้นก็เถอะ การเป็นเด็กน้อย เด็กโง่ ‎เด็กที่น่าขันสำหรับนายน่ะ 719 01:00:07,186 --> 01:00:08,354 ‎ฉันไม่อยากเป็น 720 01:00:17,530 --> 01:00:18,865 ‎นี่ นาฮีโด 721 01:00:34,922 --> 01:00:36,633 ‎ฉันรู้สึกว่าเราห่างเหินกัน 722 01:00:38,051 --> 01:00:42,096 ‎ฉันรู้สึกว่าโลกของนาย ‎และโลกของฉันค่อยๆ แยกจากกัน 723 01:00:43,556 --> 01:00:45,933 ‎นายนำหน้าฉันตั้งมากขนาดนั้น ส่วนฉัน… 724 01:00:50,188 --> 01:00:52,732 ‎รู้สึกเหมือนตามหลังอยู่ไกลยังไงก็ไม่รู้ 725 01:00:54,108 --> 01:00:56,861 ‎เราจะต่อสายถึงที่เกิดเหตุ ‎เพื่อฟังรายละเอียดค่ะ 726 01:00:56,944 --> 01:00:59,280 ‎ผู้สื่อข่าวแพคอีจิน เชิญรายงานค่ะ 727 01:00:59,989 --> 01:01:04,118 ‎ครับ เกิดเหตุเพลิงไหม้ ‎ราว 18 นาฬิกา 20 นาทีครับ 728 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 ‎เพลิงเริ่มไหม้จากกระทรวงรวมชาติ ‎ที่อยู่บนชั้นสี่… 729 01:01:09,374 --> 01:01:11,709 ‎ค่ะ รายงานต่อเลยค่ะ 730 01:01:12,543 --> 01:01:13,711 ‎ผู้สื่อข่าวแพคอีจินคะ 731 01:01:16,172 --> 01:01:19,759 ‎ค่ะ ดูเหมือนว่า ‎การเชื่อมต่อสายจะขัดข้องค่ะ 732 01:01:23,179 --> 01:01:24,597 ‎แย่แล้วไง 733 01:01:36,317 --> 01:01:39,570 ‎ความผิดพลาดของนายมันร้ายแรง ‎ต่างจากเมื่อก่อนแล้ว 734 01:01:41,030 --> 01:01:43,616 ‎ฉันเลยเข้าไปหยอกล้อนายไม่ได้ 735 01:01:47,203 --> 01:01:48,996 ‎เมื่อวานตอนออกอากาศเกิดเรื่องขึ้นเหรอ 736 01:01:49,747 --> 01:01:51,833 ‎ที่โทรศัพท์โดนตัดสายไปน่ะ 737 01:01:54,627 --> 01:01:57,171 ‎เขาบอกว่าอ่านบทในโน้ตบุ๊กอยู่ ‎แล้วมันก็ดับไป 738 01:01:57,880 --> 01:02:00,258 ‎แทนที่จะพูดตะกุกตะกัก ‎แล้วทำให้ข่าวน่าขัน 739 01:02:00,341 --> 01:02:02,885 ‎เขาเลือกวางสายไป ‎ทำเหมือนการต่อสายขัดข้องแทน 740 01:02:02,969 --> 01:02:05,263 ‎ถือว่าตัดสินใจได้ดีในเวลาสั้นๆ 741 01:02:06,097 --> 01:02:07,432 ‎ความผิดพลาดพวกนั้น 742 01:02:08,266 --> 01:02:11,102 ‎ในบางมุม นายกลับได้รับการยอมรับ 743 01:02:16,149 --> 01:02:17,775 ‎ส่วนความผิดพลาดของฉัน 744 01:02:18,693 --> 01:02:20,528 ‎กลับฉุดฉันลงนรกแบบนี้ 745 01:02:26,617 --> 01:02:28,661 ‎ฉันมั่นใจว่าความรู้สึกนี้… 746 01:02:30,037 --> 01:02:31,497 ‎คือความรู้สึกอิจฉานาย 747 01:02:33,207 --> 01:02:35,042 ‎ฉันแกล้งเธอแรงเกินไป 748 01:02:35,126 --> 01:02:37,503 ‎ขอโทษที่ทำให้รู้สึกไม่ดีนะ 749 01:03:30,264 --> 01:03:31,224 ‎เรียบร้อย 750 01:03:32,683 --> 01:03:35,603 ‎อยู่บ้านเดียวกัน ‎ก็ควรจะรักษามารยาทหน่อยไง 751 01:04:15,101 --> 01:04:16,602 ‎(ปิดร้านชั่วคราวเนื่องจากไม่มีวัตถุดิบ) 752 01:04:20,147 --> 01:04:21,440 ‎อ้าว ยูริม 753 01:04:22,149 --> 01:04:23,568 ‎กลับมาจากฝึกซ้อมเหรอ 754 01:04:24,235 --> 01:04:27,154 ‎- นายจะไปไหน ‎- ฉันจะไปซ้อมวงเพื่องานเทศกาลน่ะ 755 01:04:27,238 --> 01:04:29,448 ‎ว่าแต่ที่บ้านเกิดอะไรขึ้นเหรอ 756 01:04:30,032 --> 01:04:32,159 ‎เกิดอะไรขึ้นกับชุดนายเหรอ 757 01:04:32,243 --> 01:04:35,454 ‎อ้อ ช่วงนี้ฉันฟังฮิปฮอปแหละ 758 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 ‎ฉันคงรสนิยมเดียวกับเธอมั้ง 759 01:04:37,832 --> 01:04:39,250 ‎ชอบอะไรเหมือนๆ กันอีก 760 01:04:39,792 --> 01:04:44,171 ‎ฉันแค่บอกว่าระหว่างร็อกกับฮิปฮอป ‎ฮิปฮอปดีกว่านะ 761 01:04:44,255 --> 01:04:45,214 ‎งั้นเหรอ 762 01:04:46,632 --> 01:04:48,259 ‎งั้นเธอชอบอะไรที่สุดเหรอ 763 01:04:48,342 --> 01:04:50,678 ‎เอ่อ… ทอย 764 01:04:50,761 --> 01:04:52,847 ‎อีจอก คิมดงรยุลมั้ง 765 01:04:53,472 --> 01:04:56,934 ‎อ๋อ แนวนั้นนี่เอง แบบเรียนสูง 766 01:04:57,018 --> 01:04:59,103 ‎นายกำลังคิดว่ารสนิยมฉันเห่ยล่ะสิ 767 01:05:00,897 --> 01:05:05,860 ‎แม้ในวันนี้ สายฝนนี้ก็ไม่หยุดลง 768 01:05:10,615 --> 01:05:12,992 ‎พูดอะไรแบบนั้น ฉันชอบมากเลยนะ 769 01:05:13,075 --> 01:05:14,744 ‎(ของว่างช้าง) 770 01:05:14,827 --> 01:05:16,454 ‎ว่าแต่เกิดอะไรขึ้นจริงๆ หรือเปล่า 771 01:05:16,537 --> 01:05:18,456 ‎ไม่เคยเห็นร้านปิดมาก่อนเลย 772 01:05:21,459 --> 01:05:22,919 ‎ที่จริง 773 01:05:23,711 --> 01:05:26,714 ‎ไม่กี่วันก่อน ฉันอยากติดต่อนายไปนะ 774 01:05:28,716 --> 01:05:32,929 ‎เวลาอยู่กับนาย ฉันรู้สึกเหมือนว่า ‎ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 775 01:05:33,846 --> 01:05:37,475 ‎ฉันก็เลยอยากเจอนาย ‎แต่ติดต่อนายไปไม่ได้ 776 01:05:39,894 --> 01:05:41,062 ‎ทำไมล่ะ 777 01:05:41,145 --> 01:05:42,563 ‎เอ่อ… 778 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 ‎ฉันคงไม่อยากให้นายเห็นมุมนั้น 779 01:05:51,113 --> 01:05:52,198 ‎เกินไปแล้วนะ 780 01:05:54,033 --> 01:05:56,535 ‎ไม่เห็นเหรอว่าฉันอยากเป็นอะไร ‎สำหรับเธอแทบแย่ 781 01:05:58,454 --> 01:05:59,538 ‎งอนแล้ว ฉันไปนะ 782 01:05:59,622 --> 01:06:02,041 ‎ก็ได้ จะไม่ทำแบบนั้นแล้ว 783 01:06:04,293 --> 01:06:06,003 ‎หลังจากนี้จะไม่ลังเลอีกแล้ว 784 01:06:08,506 --> 01:06:09,548 ‎สัญญาแล้วนะ 785 01:06:11,968 --> 01:06:14,637 ‎งั้นไหนๆ แล้ว พรุ่งนี้เธอจะทำอะไรเหรอ 786 01:06:15,346 --> 01:06:18,724 ‎เอ่อ พรุ่งนี้ฉันมีนัดสำคัญ 787 01:06:18,808 --> 01:06:20,142 ‎สำคัญมากด้วย 788 01:06:33,781 --> 01:06:36,409 ‎- ขอบคุณนะ จะใช้อย่างดีเลย ‎- เอากล้องไปทำไม 789 01:06:36,492 --> 01:06:40,204 ‎วันนี้ฉันจะไปเจอคนคนหนึ่ง ‎เลยอยากถ่ายรูปคู่เก็บไว้ 790 01:06:41,789 --> 01:06:43,374 ‎- ผู้ชายเหรอ ‎- ไม่รู้ 791 01:06:43,457 --> 01:06:44,917 ‎ทำไมไม่รู้ จะไปหาใคร 792 01:06:45,001 --> 01:06:47,545 ‎ฉันจะไปเจอเพื่อนจากแชตออนไลน์ 793 01:06:48,879 --> 01:06:51,716 ‎สรุปว่าเธอจะไปเจอ ‎คนที่ไม่รู้จักตัวตนด้วยซ้ำเหรอ 794 01:06:51,799 --> 01:06:52,758 ‎เธอคือโกยูริมนะ 795 01:06:52,842 --> 01:06:56,637 ‎ตัวตนอะไรนั่นไม่สำคัญหรอก ‎เราเคยคุยกันตั้งเยอะ 796 01:06:57,847 --> 01:06:59,015 ‎ถึงห้ามก็จะไปใช่ไหม 797 01:06:59,098 --> 01:07:00,307 ‎อือ ไปนะ 798 01:07:00,391 --> 01:07:02,893 ‎รอเดี๋ยว ฉันไปด้วย 799 01:07:02,977 --> 01:07:04,353 ‎พี่จะไปที่นั่นทำไม 800 01:07:04,437 --> 01:07:06,897 ‎ขอไปเช็กแค่ว่าคนนั้นปลอดภัยไหม ‎แล้วจะหลีกทางให้เลย 801 01:07:06,981 --> 01:07:08,315 ‎รออยู่ตรงนี้เลยนะ 802 01:07:09,859 --> 01:07:11,152 ‎- รอก่อน ‎- เอ่อ… 803 01:07:12,445 --> 01:07:13,487 ‎รออยู่ก่อน 804 01:07:13,571 --> 01:07:15,197 ‎งั้นรีบๆ ออกมานะ 805 01:07:18,826 --> 01:07:20,453 ‎ขอกุหลาบเหลืองหนึ่งดอกค่ะ 806 01:07:20,536 --> 01:07:22,288 ‎ค่ะ รอสักครู่นะคะ 807 01:07:26,167 --> 01:07:30,212 ‎สวนมาโรนีเอ 11 โมง ‎ถือดอกกุหลาบเหลืองกันนะ 808 01:07:30,296 --> 01:07:32,339 ‎เราจะได้จำกันได้ 809 01:07:33,424 --> 01:07:35,217 ‎"สวนมาโรนีเอ 11 โมง" 810 01:07:37,595 --> 01:07:38,804 ‎"ดอกกุหลาบเหลือง" 811 01:07:45,227 --> 01:07:46,312 ‎ขอบคุณค่ะ 812 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 ‎ลาก่อนค่ะ 813 01:07:57,865 --> 01:07:59,200 ‎ไหนว่าเพื่อนกันสามปีไง 814 01:07:59,283 --> 01:08:01,243 ‎เธอไม่รู้ทั้งเพศ ชื่อ อายุ มันใช่เหรอเนี่ย 815 01:08:01,327 --> 01:08:04,497 ‎ฉันบอกให้ทำแบบนั้นเองแหละ ‎ไม่อยากให้รู้ว่าเป็นโกยูริม 816 01:08:04,580 --> 01:08:06,582 ‎เป็นโรคดาราอย่างหนักเลยนะเรา 817 01:08:07,458 --> 01:08:10,711 ‎ยิ่งไม่รู้จักกัน ก็ยิ่งคุยกันลึกซึ้งได้ไง 818 01:08:10,795 --> 01:08:12,421 ‎ไม่รู้อะไรก็อยู่เฉยๆ 819 01:08:13,005 --> 01:08:14,632 ‎ถ้าจะอยู่เฉยๆ ฉันจะตามมาไหมล่ะ 820 01:08:39,657 --> 01:08:40,825 ‎เป็นไปไม่ได้ 821 01:08:40,908 --> 01:08:42,201 ‎อะไรเป็นไปไม่ได้ 822 01:08:42,284 --> 01:08:43,536 ‎บ้าไปแล้ว 823 01:08:43,619 --> 01:08:44,870 ‎อะไรบ้า 824 01:08:46,163 --> 01:08:47,248 ‎หือ 825 01:08:51,001 --> 01:08:52,169 ‎เฮ้ย 826 01:08:52,253 --> 01:08:53,462 ‎นี่ โกยูริม 827 01:08:54,296 --> 01:08:55,339 ‎จะไปไหนเนี่ย 828 01:08:55,923 --> 01:08:56,924 ‎เป็นอะไรของเขา 829 01:09:23,701 --> 01:09:24,785 ‎แพคอีจิน 830 01:09:31,083 --> 01:09:32,334 ‎อินจอลมีคือ… 831 01:09:34,670 --> 01:09:35,838 ‎แพคอีจินเหรอ 832 01:10:01,614 --> 01:10:03,741 ‎ทุกอย่างเริ่มชัดเจนขึ้นแล้ว 833 01:10:11,916 --> 01:10:14,752 ‎ฉันไม่ได้อิจฉานาย 834 01:10:15,669 --> 01:10:18,839 ‎ฉันแค่โกรธเพราะรู้สึกว่า ‎ฉันอาจจะไม่ดีพอสำหรับนาย 835 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 ‎- ฮีโด ‎- อินจอลมี 836 01:10:34,980 --> 01:10:36,065 ‎ไม่สิ 837 01:10:38,108 --> 01:10:39,360 ‎แพคอีจิน 838 01:10:42,529 --> 01:10:46,158 ‎การพูดคุยของเรา ‎คอยปลอบโยนฉันในหลายค่ำคืน 839 01:10:46,909 --> 01:10:50,412 ‎ถ้าคนคนนั้นคือนาย ฉันก็มีสิทธิ์มากพอแล้ว 840 01:10:51,288 --> 01:10:52,456 ‎ฉัน… 841 01:10:54,166 --> 01:10:56,126 ‎ต้องครอบครองนายแล้วล่ะ 842 01:11:39,253 --> 01:11:40,796 ‎พูดมาอีกทีซิ 843 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 ‎นายคืออินจอลมีเหรอ 844 01:11:43,257 --> 01:11:45,050 ‎เธอไม่เชื่อในตัวฉันบ้างเลยเหรอ 845 01:11:45,634 --> 01:11:47,511 ‎เธอเห็นฉันเป็นตัวอะไร 846 01:11:49,805 --> 01:11:53,058 ‎- ออกมา ‎- พี่ไม่ได้บอกนาฮีโดหมดทุกอย่างใช่ไหม 847 01:11:53,600 --> 01:11:56,145 ‎เธอคือคนที่ทำให้ฉันลุกขึ้นได้ในหลายๆ ครั้ง 848 01:11:56,228 --> 01:11:57,604 ‎รับผิดชอบด้วยนะ 849 01:11:59,023 --> 01:12:02,359 ‎ที่กว้างใหญ่ตรงนั้นมีแค่เราสองคน ‎โรแมนติกมากเลยใช่ไหม 850 01:12:06,780 --> 01:12:09,616 ‎ฉันไม่ผิดหวังเลยที่นายคืออินจอลมี 851 01:12:10,117 --> 01:12:13,078 ‎รุ้งน่ะ ไม่จำเป็นหรอก 852 01:12:19,877 --> 01:12:24,882 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์