1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:06,316 --> 00:01:11,154 Pengadil Smith menyatakan bahawa keputusan yang diberikannya adalah adil. 3 00:01:11,654 --> 00:01:15,992 Individu yang tekanan dengan spekulasi ini adalah para atlet muda tersebut. 4 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 Saat yang paling menyentuh hati berubah menjadi saat yang memeritkan. 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 Back Yi-jin untuk Berita UBS. 6 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 Saya bersyukur dia menyebelahi mak. 7 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Kenapa awak bersyukur? 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 EPISOD 8 9 00:01:30,131 --> 00:01:31,758 Nenek buat saya terkejut. 10 00:01:32,592 --> 00:01:35,887 Kenapa tonton berita lama? 11 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Nenek pasti menghadapi masa yang sukar waktu itu. 12 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Kenapa? 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 Saya sedang mencari sesuatu 14 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 dan dapat tahu mengenai kontroversi perlawanan mak 15 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 sewaktu di Sukan Asia dulu. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,365 Saya nampak berita yang nenek laporkan 17 00:01:55,448 --> 00:01:59,369 bahawa pingat yang mak terima ialah pingat yang dirampas. 18 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 Tapi nenek bukan sekadar seorang ibu 19 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 tapi seorang pemberita juga. 20 00:02:06,751 --> 00:02:08,670 Saya rasa nenek pasti bersedih. 21 00:02:09,420 --> 00:02:10,421 Aduhai. 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,553 Baru 15 tahun tapi dah faham perasaan nenek. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,930 Mak awak langsung tak faham. 24 00:02:19,013 --> 00:02:21,641 Mak tak cuba memahami orang selain daripada diri mak saja. 25 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 Betul. 26 00:02:23,601 --> 00:02:27,230 Mustahil nenek nak baca laporan itu. 27 00:02:29,858 --> 00:02:32,735 Agaknya apa perasaan nenek kerana menyerang anak nenek sendiri? 28 00:02:33,736 --> 00:02:35,029 Buat pertama kali 29 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 nenek menyesal memilih imej sebagai pemberita pada hari itu. 30 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 Saya faham perasaan nenek. 31 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 Bagaimana Na Hee-do melahirkan anak yang bijak seperti awak? 32 00:02:53,089 --> 00:02:56,092 Tapi nenek yang lahirkan mak. 33 00:03:00,763 --> 00:03:02,265 Nenek sayangkan awak, Min-chae. 34 00:03:04,183 --> 00:03:05,727 Saya cintakan awak, Yi-jin. 35 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 Tolong ingat saat ini. 36 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 Saya sangat mencintai awak. 37 00:03:13,776 --> 00:03:15,028 Apa? 38 00:03:16,487 --> 00:03:18,114 Saya cintakan awak juga, Da-eun. 39 00:03:45,016 --> 00:03:46,935 Awak sangat mencintai Da-eun. 40 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 Kenapa awak dengar rakaman ini? 41 00:03:48,978 --> 00:03:52,440 Sebenarnya, apabila Hee-do datang ke bilik penyiaran semalam… 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 Sebab awak tiba-tiba menghilangkan diri. 43 00:03:58,821 --> 00:03:59,822 Hei. 44 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 Jangan cakap begitu dengan dia. Saya rasa tak selesa. 45 00:04:05,411 --> 00:04:06,579 Saya nak ke tandas. 46 00:04:08,331 --> 00:04:09,832 Terima kasih selamatkan saya. 47 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 Awak buat saya terkejut! 48 00:04:44,575 --> 00:04:47,704 Saya lebih terkejut kerana awak berada dalam tandas lelaki. 49 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 Maafkan saya. 50 00:05:00,008 --> 00:05:01,134 Hee-do. 51 00:05:12,895 --> 00:05:14,188 Awak bawa sapu tangan? 52 00:05:15,565 --> 00:05:17,191 Ayah saya yang suruh. 53 00:05:17,275 --> 00:05:19,402 Lelaki budiman sentiasa bawa sapu tangan. 54 00:05:19,986 --> 00:05:20,987 Terima kasih. 55 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 Awak patut berada di Gyeongju. Apa awak buat di sini? 56 00:05:26,367 --> 00:05:28,286 Saya dihalau dari pusat latihan. 57 00:05:29,287 --> 00:05:31,622 Saya perlu tinggal di rumah hingga dihukum nanti. 58 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Ini rumah awak? 59 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 Saya perlu jumpa mak kalau saya balik. 60 00:05:37,420 --> 00:05:38,504 Saya tak nak jumpa mak. 61 00:05:39,797 --> 00:05:42,884 Jadi awak nak tidur di sini? Itu yang awak nak buat? 62 00:05:43,426 --> 00:05:44,677 Kenapa awak… 63 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Berhenti marah saya. 64 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 Awak berleter apabila kita berjumpa 65 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 tapi dalam diam awak jumpa pengadil dan siarkan berita. 66 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 Perangai awak berubah-ubah. 67 00:06:06,616 --> 00:06:07,992 Terima kasih. 68 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 Tak perlu berterima kasih. 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,412 Saya akan buat begitu untuk orang lain. 70 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Saya tak cakap apa-apa pun. 71 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 Saya tahu awak akan buat begitu, 72 00:06:17,502 --> 00:06:19,253 tapi saya masih berterima kasih. 73 00:06:25,593 --> 00:06:28,638 Berhenti buat saya risau, Na Hee-do. 74 00:06:50,701 --> 00:06:51,702 Dia tak takut? 75 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Bagaimana dia boleh terfikir nak tidur di sini? 76 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 Dia berjaya memenangi pingat emas kerana cara dia berfikir. 77 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 Dia pasti tak tahu cerita hantu tandas sebab sibuk lawan pedang. 78 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Hantu tandas? 79 00:07:04,590 --> 00:07:06,467 Saya dengar daripada kawan kugiran saya. 80 00:07:07,093 --> 00:07:10,847 Di tengah malam, kita boleh dengar suara seseorang menangis… 81 00:07:12,223 --> 00:07:13,975 di tandas hujung di tingkat empat. 82 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 Kalau awak periksa jika ada seseorang di sana, 83 00:07:19,564 --> 00:07:23,192 tangan yang pucat akan tarik kaki awak dari bawah pintu. 84 00:07:25,403 --> 00:07:28,322 Cerita hantu awak sama seperti cerita hantu lain. 85 00:07:28,406 --> 00:07:30,032 Itu sebabnya orang tak percaya. 86 00:07:32,410 --> 00:07:33,870 Betul sebab awak pun tak tahu. 87 00:07:39,208 --> 00:07:40,334 Tapi Seung-wan. 88 00:07:41,377 --> 00:07:42,378 Kenapa? 89 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 Sekarang… 90 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 dah tengah malam. 91 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 Apa yang terjadi? 92 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 Tiada apa-apa! 93 00:08:23,252 --> 00:08:24,295 Jadi kenapa lari? 94 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 Sebab kami takut! 95 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 Mereka memang meletihkan. 96 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 KELAS 1: KIM DA-EUN KELAS 4: JUNG DA-EUN 97 00:08:54,325 --> 00:08:56,035 Saya cintakan awak juga, Da-eun. 98 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 PARK DA-EUN 99 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Ini orangnya? 100 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 BACK YI-JIN 101 00:09:23,145 --> 00:09:25,356 Mereka bagai pinang dibelah dua. 102 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 Ini dia. 103 00:09:43,958 --> 00:09:45,126 Park Da-eun. 104 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 Kenapa wajahnya diconteng? 105 00:10:00,057 --> 00:10:04,437 Entah apa yang saya buat sekarang. 106 00:10:05,146 --> 00:10:06,856 Tapi apa yang pasti, 107 00:10:07,857 --> 00:10:10,067 saya rasa sangat sakit hati. 108 00:10:13,696 --> 00:10:17,074 Saya bercinta dan bergembira hanya untuk dua minggu 109 00:10:17,158 --> 00:10:20,077 dan telah diejek oleh Back Yi-jin. 110 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 Baiklah! 111 00:10:21,370 --> 00:10:25,416 Dia pasti ejek saya kerana dia pernah mencintai seseorang sepenuh hati. 112 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 "Saya cintakan awak juga, Da-eun?" 113 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 Saya cintakan awak juga, Da-eun. 114 00:10:35,551 --> 00:10:37,053 KEK BREADAEUM 115 00:10:47,980 --> 00:10:50,524 Sakitnya hati. Menyampah! 116 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 Boleh tahan. 117 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 SAKITNYA HATI! 118 00:12:11,439 --> 00:12:12,690 Awak anak sulung En. Back? 119 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 Ya. 120 00:12:15,860 --> 00:12:17,027 Helo. 121 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 Awak sendiri datang ke rumah pemiutang? 122 00:12:24,452 --> 00:12:26,537 Saya ingin berikan ini kepada pak cik. 123 00:12:28,205 --> 00:12:30,749 Ini duit yang saya simpan selepas dapat kerja. 124 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 Jumlahnya tidak sebanyak hutang ayah saya, 125 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 tapi sila anggap ini keikhlasan saya 126 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 dan gunakannya untuk pendidikan anak pak cik. 127 00:12:49,185 --> 00:12:50,186 Maafkan saya. 128 00:12:52,605 --> 00:12:53,981 Saya balik dulu. 129 00:12:55,774 --> 00:12:56,734 Awak dah janji. 130 00:13:00,029 --> 00:13:02,573 Awak kata awak takkan berbahagia walaupun sesaat. 131 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 Lupakan janji itu. 132 00:13:06,744 --> 00:13:08,412 Pak cik tak sedap hati. 133 00:13:12,833 --> 00:13:15,836 Awak tak bersalah, tapi pak cik dah mengasari awak. 134 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 Itu memang tak patut sebab pak cik pun ada anak. 135 00:13:20,216 --> 00:13:23,010 Tapi, itu saja yang pak cik boleh lakukan dulu. 136 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 Saya faham. 137 00:13:30,893 --> 00:13:33,812 Walaupun susah, pastikan awak berusaha gigih… 138 00:13:36,398 --> 00:13:37,483 dan cari kebahagiaan. 139 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 Anak pak cik dah terima biasiswa. 140 00:13:48,202 --> 00:13:49,745 Saya pasti akan cuba. 141 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 Apa ini? 142 00:13:57,545 --> 00:13:59,296 Saya sudah terima gaji. 143 00:14:00,130 --> 00:14:03,008 Amboi! Bukankah ini daging? 144 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 Kenapa awak beli makanan mahal ini? 145 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 Saya nak balas budi sebab mak cik masak untuk saya. 146 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 Awak bertanggungjawab dan baik. 147 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 Ayah awak pasti rindu untuk bertemu dengan awak. 148 00:14:22,236 --> 00:14:25,656 Saya perlu berjaya secepat mungkin dan jumpa ayah saya semula. 149 00:14:29,743 --> 00:14:30,744 Apa? 150 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 Mak, jangan benarkan pelanggan ini datang lagi. 151 00:14:34,665 --> 00:14:36,375 Kenapa awak marah? 152 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 Yu-rim. 153 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 Saya beli snek kegemaran awak. Nah. 154 00:14:40,504 --> 00:14:41,589 GULA-GULA 155 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 Saya dah tak makan sejak sekolah menengah. 156 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 Ingat saya budak-budak? 157 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Betul, saya ingatkan dia masih budak-budak lagi, 158 00:14:54,351 --> 00:14:55,561 tapi tahun depan dah 20. 159 00:14:56,812 --> 00:14:58,856 Awak mesti lapar. Duduk dan makan tteokbokki. 160 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 Awak dihalau dari pusat latihan? 161 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 Hee-do beritahu awak? 162 00:15:07,990 --> 00:15:09,909 Kenapa awak tahu semuanya daripada dia? 163 00:15:09,992 --> 00:15:12,536 Janganlah marah dia. 164 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 Seluruh dunia sedang salahkan Hee-do. 165 00:15:18,876 --> 00:15:20,711 Saya bantah keputusan pengadil… 166 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 kerana saya memang lebih pantas. 167 00:15:24,715 --> 00:15:26,759 Tapi saya tak sangka Hee-do akan dikeji… 168 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 kerana saya membantah pengadil dan tidak puas hati. 169 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 Saya cuma melakukan apa yang saya boleh sebagai atlet. 170 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 Saya tak sangka ini yang akan terjadi. 171 00:15:44,526 --> 00:15:46,695 Maknanya awak mempunyai 172 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 lebih ramai penyokong daripada yang awak sangka. 173 00:15:49,740 --> 00:15:52,868 Jika sokongan itu menyebabkan orang lain dikritik, 174 00:15:52,952 --> 00:15:54,536 saya tak perlukannya. 175 00:15:54,620 --> 00:15:56,914 Tidak, awak tak boleh memilih. 176 00:15:57,831 --> 00:15:59,333 Itulah kehidupan bintang. 177 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 Bintang apa pula? Saya cuma seorang atlet. 178 00:16:04,713 --> 00:16:07,466 Pilihan itu di luar kuasa awak. Apa yang awak boleh pilih… 179 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 Begini. 180 00:16:13,263 --> 00:16:16,850 Pilih nak makan tteokbokki ini atau tak. Itu saja. 181 00:16:21,563 --> 00:16:25,275 Maksud awak, tiada yang akan terjadi mengikut kehendak saya lagi? 182 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 Pandanglah saya. 183 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 Tiba-tiba saya jadi wartawan. 184 00:16:32,282 --> 00:16:35,160 Awak tinggal di mana sekarang? 185 00:16:35,244 --> 00:16:37,371 Di studio kecil depan UBS. 186 00:16:38,455 --> 00:16:42,167 Tapi saya akan pindah hujung minggu ini. Awak akan tolong saya, bukan? 187 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 Awak nak pindah ke mana? 188 00:16:48,298 --> 00:16:50,384 Dia akan pindah ke sini semula? 189 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 Dia tanya kalau masih ada bilik kosong. 190 00:16:52,678 --> 00:16:54,304 Jadi mak suruh dia datang semula. 191 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 Dia dah jadi wartawan. 192 00:16:55,973 --> 00:16:58,475 Mak cik. Terima kasih untuk segala-galanya. 193 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 Jaga diri, Seung-wan. 194 00:17:01,979 --> 00:17:05,024 Bukan rumah kita saja yang ada bilik sewa. 195 00:17:05,107 --> 00:17:06,483 Kenapa dia nak ke sini semula? 196 00:17:06,567 --> 00:17:08,360 Agaknya dia suka tinggal sini. 197 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 Pemilik rumahnya baik hati, 198 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 keadaan rumahnya juga baik 199 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 dan berdekatan stesen TV. 200 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 Tiada sebab untuk dia tak ke sini. 201 00:17:14,700 --> 00:17:17,786 Bukan itu saja, tiada sesiapa yang jaga bilik sekemas dia. 202 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 - Mak cik! - Kenapa dengan awak? 203 00:17:19,580 --> 00:17:23,083 Mak cik tak patut buat keputusan begitu sebelum berbincang dengan saya. 204 00:17:27,755 --> 00:17:30,132 Boleh saya tinggal dengan awak hingga tamat sekolah? 205 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 Nanti lebih ramai yang akan mengaitkan kita. 206 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Orang dah kaitkan kita selama sepuluh tahun. 207 00:17:37,389 --> 00:17:39,641 Apa salahnya jika orang kata kita tinggal bersama? 208 00:17:41,477 --> 00:17:44,646 Saya memang sukakan perhatian, tapi bukan sekarang. 209 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 Yu-rim pasti sedih jika dia dapat tahu. 210 00:17:48,192 --> 00:17:50,110 Ada sesuatu antara awak berdua? 211 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 Dah luahkan perasaan awak? 212 00:17:56,158 --> 00:17:58,494 Kata-kata awak buat jantung saya nak meletup. 213 00:18:00,704 --> 00:18:01,872 Jantung ada di sinilah. 214 00:18:06,919 --> 00:18:08,712 - Apa patut saya buat? - Buat apa? 215 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Saya rasa saya akan menangis selepas ditolak. 216 00:18:11,465 --> 00:18:14,301 Apabila mak suruh saya makan, saya jerit dan kata, 217 00:18:15,511 --> 00:18:16,970 "Biarkan saya bersendirian." 218 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 Saya dah bayangkan semua itu. 219 00:18:20,516 --> 00:18:21,517 Sangat menyedihkan. 220 00:18:22,601 --> 00:18:24,269 Saya tak boleh berhenti menangis. 221 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 Gila betul. 222 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 Risaukan hari dia pindah masuk saja. 223 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 - Apa patut kita buat? - Terima kasih. Jumpa lagi! 224 00:18:30,275 --> 00:18:31,276 Siapa nak pindah? 225 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 Hai, Na Hee-do. 226 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 Nah, ambil seorang satu. 227 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 Makan dan beri saya pembalutnya. 228 00:18:40,744 --> 00:18:42,037 Saya akan buangkan. 229 00:18:45,499 --> 00:18:46,542 PASTRI MONTEBLANC 230 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 Saya rasa dia nak kumpul pelekat ini? 231 00:18:50,420 --> 00:18:51,672 Mengarutlah. 232 00:18:52,256 --> 00:18:55,634 Takkanlah pemenang pingat emas Sukan Asia nak kumpul pelekat? 233 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 Itu tak masuk akal. 234 00:18:58,720 --> 00:18:59,805 Dia bukan kanak-kanak. 235 00:18:59,888 --> 00:19:02,057 Tahun depan dah jadi dewasa. Kenapa nak kumpul? 236 00:19:14,361 --> 00:19:17,990 Amboi, comelnya pelekat ini! 237 00:19:19,074 --> 00:19:21,910 Seung-wan, jangan buat anggapan secara terburu-buru. 238 00:19:21,994 --> 00:19:24,746 Semua orang pasti nak kumpul pelekat comel seperti ini. 239 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Ambillah. 240 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 Siapa yang nak pindah? Awak? 241 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 Back Yi-jin akan pindah masuk semula. 242 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 Apa? Pindah ke rumah Seung-wan semula? 243 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 - Bila? - Sabtu ini. 244 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 Apa kata kita pergi perpustakaan pada hari itu? 245 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 Apa patut saya buat? 246 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 Awak tak bantu dia? 247 00:19:46,810 --> 00:19:49,521 Seung-wan, bukankah dia senior kelab penyiaran? 248 00:19:50,647 --> 00:19:53,275 Dia senior kelab penyiaran dan kelab kugiran. 249 00:19:53,358 --> 00:19:55,944 Saya dapat tahu semua ini kerana awak, Hee-do. 250 00:19:56,028 --> 00:19:59,239 Maksudnya awak berdua perlu membantunya. 251 00:19:59,323 --> 00:20:00,782 Barulah hati awak tenang. 252 00:20:01,950 --> 00:20:02,951 Saya pun boleh bantu. 253 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Nanti saya datang. 254 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Betul. 255 00:20:07,331 --> 00:20:08,582 Betul juga kata awak. 256 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Selamat pulang! 257 00:20:21,511 --> 00:20:23,222 - Selamat pulang! - Selamat pulang! 258 00:20:25,098 --> 00:20:26,683 - Apa ini? - Hadiah. 259 00:20:26,767 --> 00:20:28,393 Bagaimana awak dapat tahu? 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,479 Dia ajak saya tolong awak pindah. 261 00:20:30,562 --> 00:20:32,022 - Awak yang tawar diri. - Betul. 262 00:20:32,105 --> 00:20:33,732 Saya tak cakap begitu. 263 00:20:33,815 --> 00:20:37,152 Awak berdua tak nak tolong saya tapi telah dipaksa? 264 00:20:37,236 --> 00:20:39,988 Bukan begitu. Da-eun tak datang? 265 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Hei, Yu-rim. 266 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 Awak tolong dia pindah juga? 267 00:20:46,703 --> 00:20:47,955 Ya. 268 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 Awak atau saya patut pergi? 269 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 Kita tak boleh berada di tempat yang sama. 270 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 Saya tak nak pergi. 271 00:21:00,133 --> 00:21:01,426 Saya nak tolong dia. 272 00:21:01,510 --> 00:21:02,970 Baiklah, saya pun sama. 273 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 Kita buat apa dulu? 274 00:21:12,938 --> 00:21:15,816 Metallica. Ini album yang hebat. 275 00:21:17,317 --> 00:21:19,695 Ini Judas Priest. 276 00:21:20,696 --> 00:21:23,865 Black Sabbath pun ada? Dia peminat rock tegar. 277 00:21:25,033 --> 00:21:28,078 Itulah dia pemain gitar tahun ke-14 Putera Rimba. 278 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 Bukankah hip-hop lebih terkenal sekarang? 279 00:21:30,205 --> 00:21:33,250 Orang kolot tak tahu lagu popular sekarang. 280 00:21:33,333 --> 00:21:36,003 Hei, lagu zaman sekarang setaraf lagu zaman dulukah? 281 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Tapi hip-hop lagi elok daripada rock. 282 00:21:37,963 --> 00:21:40,674 - Betul, hip-hop lebih baik. - Apa? 283 00:21:42,634 --> 00:21:43,927 Siapa ini? 284 00:21:47,597 --> 00:21:49,266 "Saya cintakan awak juga, Da-eun." 285 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 Betul, itulah Da-eun. 286 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Taklah, itu Min-young. 287 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 - Apa? - Apa? 288 00:21:55,147 --> 00:21:56,315 Itu Min-young. 289 00:21:56,398 --> 00:21:58,233 Teman wanitanya paling lama. 290 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 Dia jumpa Da-eun sekejap saja. 291 00:22:02,404 --> 00:22:04,698 Tapi dia sangat mencintainya? 292 00:22:07,284 --> 00:22:08,827 Bagaimana awak kenal Da-eun? 293 00:22:11,496 --> 00:22:14,124 Baguslah awak dah bekerja. 294 00:22:14,207 --> 00:22:17,085 Apabila kami tahu awak gagal temu duga dulu, 295 00:22:17,169 --> 00:22:19,796 kami sangat risau. 296 00:22:19,880 --> 00:22:21,965 Awak dah pulang dengan kejayaan! 297 00:22:22,049 --> 00:22:23,091 Dia memang miang. 298 00:22:23,175 --> 00:22:25,010 - Bagus dapat jumpa. - Selamat jalan. 299 00:22:25,093 --> 00:22:27,512 - Jumpa lagi. - Selamat jalan. 300 00:22:30,724 --> 00:22:32,768 Saya nak hantar semua itu ke kampung. 301 00:22:34,144 --> 00:22:36,772 Berapa ramai wanita yang awak kenal di kampung awak? 302 00:22:38,106 --> 00:22:40,817 Apa perasaannya sentiasa dikerumuni wanita? 303 00:22:41,902 --> 00:22:42,944 Apa maksud awak? 304 00:22:45,280 --> 00:22:46,615 Awak marah sebab mereka? 305 00:22:47,574 --> 00:22:50,702 Awak bertanggungjawab sebanyak 80 peratus untuk situasi tadi. 306 00:22:50,786 --> 00:22:54,164 Semuanya sebab awak beritahu semua orang saya gagal temu duga. 307 00:22:54,915 --> 00:22:57,918 Kalau 80 peratus milik saya, siapa lagi 20 peratus? 308 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 Kenapa awak tanya? Mesti awak tahu kalau ada mata. 309 00:23:05,050 --> 00:23:06,051 Tak guna. 310 00:23:07,469 --> 00:23:09,679 Awak alihkan pelekat yang ada di sini? 311 00:23:09,763 --> 00:23:11,181 - Pelekat? - Ya. 312 00:23:11,807 --> 00:23:13,100 Ada dengan saya. 313 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 Memang sempurna. 314 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 Ini gambar bila? 315 00:23:29,825 --> 00:23:30,826 Kenapa dengan dia? 316 00:23:38,917 --> 00:23:41,586 Helo. Awak tak kerja hari ini. 317 00:23:41,670 --> 00:23:42,879 Saya ada hal hari ini. 318 00:23:43,380 --> 00:23:47,050 Bukankah awak dari Unit Gyeongju? Kenapa kerap datang ke Seoul? 319 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Saya memang ahli Unit Seoul. 320 00:23:48,385 --> 00:23:50,137 Saya pergi temu ramah atlet, 321 00:23:50,220 --> 00:23:52,013 tapi lama sebab isu lawan pedang. 322 00:23:52,097 --> 00:23:53,932 Dengarnya Yi-jin masuk Unit Seoul. 323 00:23:54,015 --> 00:23:56,810 Awak dah jumpa dia. Dia perlukan bimbingan. 324 00:23:56,893 --> 00:23:58,061 Dia pembawa masalah. 325 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 Itu baik atau buruk? 326 00:23:59,771 --> 00:24:01,857 Dua-dua rasanya. 327 00:24:06,987 --> 00:24:08,363 Baiklah. 328 00:24:08,446 --> 00:24:09,531 Saya pergi dulu. 329 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 Tak mungkin awak ke sini untuk jumpa saya. 330 00:24:16,246 --> 00:24:17,205 Mestilah tak. 331 00:24:19,249 --> 00:24:21,710 Mereka minta salinan buku akaun saya untuk bayar saya. 332 00:24:24,045 --> 00:24:25,505 Tapi ada barang untuk awak. 333 00:24:28,216 --> 00:24:29,676 Jom duduk. 334 00:24:32,554 --> 00:24:34,681 Kenapa Ikat ketat sangat? 335 00:24:40,187 --> 00:24:41,188 Tolong beri saya gunting. 336 00:24:57,454 --> 00:24:59,873 Boleh salah seorang daripada awak balik? 337 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 Kami tak selesa. 338 00:25:01,249 --> 00:25:03,627 Betul. Hee-do, awak dah banyak tolong. 339 00:25:04,794 --> 00:25:05,712 Sejak bila 340 00:25:06,463 --> 00:25:09,424 awak berdua tak rapat? Sebab isu kali ini? 341 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 Soalan awak buat kami tak selesa. 342 00:25:11,259 --> 00:25:13,637 Apa? Dia ada benda ini juga. 343 00:25:13,720 --> 00:25:15,263 Apa namanya? 344 00:25:15,347 --> 00:25:17,057 - Alat senaman tangan. - Betul. 345 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 Susahnya. 346 00:25:18,683 --> 00:25:22,312 Hati-hati, nanti bahu awak cedera sebab awak tak pandai bersukan. 347 00:25:22,395 --> 00:25:24,648 Perlu otot semula jadi saja untuk buat begini. 348 00:25:25,440 --> 00:25:26,816 Rasanya saya lebih hebat. 349 00:25:27,734 --> 00:25:31,738 Ji-woong, saya seorang atlet kebangsaan. 350 00:25:31,821 --> 00:25:33,740 Awak tak nampak saya di TV? 351 00:25:33,823 --> 00:25:34,741 Biar saya buat. 352 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 Pegang kuat-kuat. 353 00:25:43,333 --> 00:25:47,254 Satu, dua, tiga, empat, 354 00:25:47,337 --> 00:25:48,505 - lima… - Lima, 355 00:25:48,588 --> 00:25:53,176 enam, tujuh, lapan, sembilan, 356 00:25:53,760 --> 00:25:57,639 sepuluh, sebelas, dua belas, 357 00:25:59,057 --> 00:26:00,058 tiga belas, 358 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 empat belas, lima belas, 359 00:26:04,562 --> 00:26:05,730 enam belas… 360 00:26:13,780 --> 00:26:16,658 Wajah saya sekarang… 361 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Bukankah awak datang untuk tolong saya? 362 00:26:47,355 --> 00:26:49,482 Saya tak suruh awak tolong, 363 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 tapi awak kata awak nak tolong! 364 00:26:59,075 --> 00:27:01,036 Maaf, biar saya bersihkan. 365 00:27:01,619 --> 00:27:02,746 Jangan bergerak. 366 00:27:04,122 --> 00:27:04,998 Nanti awak cedera. 367 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 Biar saya dukung. 368 00:27:21,681 --> 00:27:23,224 Berdiri di sini. 369 00:27:26,895 --> 00:27:27,896 Saya pun. 370 00:27:29,814 --> 00:27:31,941 Bunyi apa tadi? 371 00:27:33,735 --> 00:27:35,862 Alamak, apa yang terjadi? 372 00:27:35,945 --> 00:27:39,866 Mak, saya yang pecahkan. Salah saya. 373 00:27:42,452 --> 00:27:43,703 - Terima kasih. - Terima kasih. 374 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 Panas. 375 00:27:46,039 --> 00:27:48,416 Tolong balik lepas makan jjajangmyeon. 376 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 Mereka akan betulkan tingkap esok. Tolong bersabar buat masa ini. 377 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Baiklah. 378 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 Itu untuk saya? 379 00:28:05,558 --> 00:28:09,521 Itulah kertas paling besar yang ada untuk tutup tingkap itu. 380 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 Makanlah, Yu-rim. 381 00:28:15,026 --> 00:28:16,194 Awak pun. 382 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 Okey. 383 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Kenapa awak termenung dari tadi, Hee-do? 384 00:28:23,868 --> 00:28:25,829 - Saya? - Awak hilang tenaga lepas bersenam? 385 00:28:26,996 --> 00:28:28,665 Tidak. 386 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 KEK BREADAEUM 387 00:28:55,316 --> 00:28:56,443 Biar saya dukung. 388 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 Tolong ingat saat ini. 389 00:29:11,958 --> 00:29:13,626 Saya sangat mencintai awak. 390 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 Saya cintakan awak juga, Da-eun. 391 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 Taklah, itu Min-young. 392 00:29:19,799 --> 00:29:21,259 Teman wanitanya paling lama. 393 00:29:23,136 --> 00:29:24,429 Ini sangat menyakitkan hati. 394 00:29:24,512 --> 00:29:26,181 Kenapa awak sakit hati? 395 00:29:28,141 --> 00:29:29,517 Bila mak balik? 396 00:29:30,101 --> 00:29:32,562 Awak beli banyak kek untuk kumpul pelekat itu? 397 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Tidak. 398 00:29:36,983 --> 00:29:39,068 Sampai bila nak buat perkara bodoh begini? 399 00:29:44,574 --> 00:29:46,451 Mak tak nak cakap apa-apa 400 00:29:46,534 --> 00:29:48,411 sebab awak asyik mengelak. 401 00:29:48,995 --> 00:29:52,332 Awak dah menyesali perbuatan awak sewaktu persidangan itu? 402 00:29:53,166 --> 00:29:56,085 Tunjuklah perangai macam atlet yang menang pingat emas. 403 00:29:56,711 --> 00:29:59,255 Mak mengaku saya atlet sebab saya menang pingat emas? 404 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Mak kata saya "rampas" pingat emas itu. 405 00:30:01,925 --> 00:30:04,469 Mak laporkan begitu di berita. 406 00:30:04,552 --> 00:30:05,929 Apa maksud awak? 407 00:30:06,679 --> 00:30:09,390 Awak nak mak menyebelahi awak sebab awak anak mak? 408 00:30:09,974 --> 00:30:11,726 Awak tak tahu apa itu berita? 409 00:30:24,322 --> 00:30:25,740 Apabila mak baca kritikan itu, 410 00:30:28,409 --> 00:30:31,120 mak tak rasa kasihan terhadap saya? 411 00:30:35,333 --> 00:30:37,752 Apa yang akan berubah kalau mak kasihankan awak? 412 00:30:38,711 --> 00:30:40,797 Mak takkan minta maaf untuk perkara begitu. 413 00:30:41,589 --> 00:30:45,134 Pasti ada yang akan terasa apabila mak baca berita. 414 00:30:45,218 --> 00:30:47,470 Jadi mak perlu minta maaf setiap hari? 415 00:30:47,554 --> 00:30:50,348 Mak sudah buat keputusan untuk tidak mengasihani orang. 416 00:30:50,431 --> 00:30:52,100 Tiada yang terkecuali. 417 00:30:55,436 --> 00:30:57,230 Baiklah. Okey. 418 00:30:58,481 --> 00:31:01,860 Tahniah, baguslah kerana tiada yang terkecuali. 419 00:31:04,737 --> 00:31:06,573 Apa yang awak nak mak buat? 420 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 Mak tak fikir nak buat apa-apa pun. 421 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Kita tak perlu hiraukan satu sama lain lagi. 422 00:31:12,412 --> 00:31:14,414 Sama ada saya buat perkara bodoh atau tak, 423 00:31:14,998 --> 00:31:17,375 semuanya tiada kaitan dengan berita mak. 424 00:31:30,263 --> 00:31:33,308 SUKAN ASIA GYEONGJU 1999 425 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 Ini pingat emas yang anak awak buang. 426 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 SUKAN ASIA GYEONGJU 1999 427 00:31:54,787 --> 00:31:56,497 Saya dapat daripada persatuan. 428 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 Lebih baik awak beri kepadanya. 429 00:31:59,375 --> 00:32:01,002 Kenapa pula? 430 00:32:02,462 --> 00:32:05,506 Awak cakap dia "rampas" pingat emas ini dalam berita. 431 00:32:07,383 --> 00:32:10,386 Walaupun ia berita, awak tak patut buat begitu kepada anak awak. 432 00:32:10,470 --> 00:32:11,679 Beri kepadanya sendiri. 433 00:32:14,891 --> 00:32:16,726 Saya faham perasaan Hee-do, 434 00:32:16,809 --> 00:32:18,895 sebab saya pernah dikhianati kawan saya. 435 00:32:28,655 --> 00:32:29,822 BERITA UBS 436 00:32:29,906 --> 00:32:31,866 Ini model kereta yang dibeli 437 00:32:31,950 --> 00:32:34,827 jurulatih negara, Yang Chan-mi, daripada ayah atlet bernama Kim. 438 00:32:35,495 --> 00:32:38,081 Harganya melebihi tiga juta won daripada harga di pasaran, 439 00:32:38,164 --> 00:32:42,377 tapi Cik Yang telah membeli kereta ini pada harga 1.5 juta won. 440 00:32:42,961 --> 00:32:45,171 Dia menggunakan kuasanya sebagai atlet negara 441 00:32:45,254 --> 00:32:47,674 untuk kelebihan diri sendiri. 442 00:32:47,757 --> 00:32:50,718 Syabas, Cik Shin. 443 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Terima kasih. 444 00:32:52,595 --> 00:32:55,640 Bukankah awak rapat dengan Yang Chan-mi? 445 00:33:08,403 --> 00:33:10,238 Rakamannya selama 1 minit 30 saat. 446 00:33:10,321 --> 00:33:13,741 Kita akan adakan temu ramah untuk 20 saat selepas rakaman perlawanan. 447 00:33:14,784 --> 00:33:16,035 Sila tunggu sebentar. 448 00:33:20,373 --> 00:33:21,582 Back Yi-jin bercakap. 449 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Yi-jin, awak ada di Jongno? 450 00:33:23,167 --> 00:33:26,045 Ya, saya baru tamat menemu ramah ibu bapa atlet Yeo Hong-chul… 451 00:33:26,129 --> 00:33:29,716 Pergi ke Bangunan Kerajaan Pusat. Ada kes kebakaran. 452 00:33:29,799 --> 00:33:32,385 Siasat jika ia disengajakan. Sediakan telefon. 453 00:33:32,468 --> 00:33:34,303 - Baik. - Ini dalam berita utama. 454 00:33:34,387 --> 00:33:35,388 Baiklah. 455 00:33:40,643 --> 00:33:42,103 Kita perlu ke Bangunan Kerajaan Pusat. 456 00:33:42,186 --> 00:33:43,396 Okey. 457 00:33:43,479 --> 00:33:44,605 Ini kes kebakaran. 458 00:33:49,402 --> 00:33:52,321 Saya seorang pelatih, tapi bukankah saya wartawan sukan? 459 00:33:58,536 --> 00:34:00,663 Kebakaran boleh terjadi di mana-mana saja. 460 00:34:00,747 --> 00:34:02,540 Kali ini, di bangunan kerajaan. 461 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Ini bukan kes khianat? 462 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 Tiada bukti yang menunjukkan ini kes khianat. 463 00:34:06,627 --> 00:34:09,589 Kementerian Penyatuan ada banyak dokumen tentang Korea Utara. 464 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Adakah semua dokumen selamat? 465 00:34:11,299 --> 00:34:13,509 Kami ada fail sandaran untuk semua dokumen penting. 466 00:34:13,593 --> 00:34:15,011 Jadi semua masih selamat. 467 00:34:15,678 --> 00:34:18,890 Awak tahu yang bilik media turut terbakar? 468 00:34:18,973 --> 00:34:20,224 Tak boleh guna telefon. 469 00:34:22,727 --> 00:34:23,978 Cepat! 470 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 Bila keputusan siasatan awak akan diumumkan? 471 00:34:26,731 --> 00:34:27,899 Dalam sejam. 472 00:34:27,982 --> 00:34:31,402 Awak tak perlu dapatkan telefon? 473 00:34:31,486 --> 00:34:32,820 Saya sudah ada. 474 00:34:40,161 --> 00:34:42,455 Bagaimana awak terfikir nak buat begini, Yi-jin? 475 00:34:43,623 --> 00:34:44,957 Okey. 476 00:34:48,586 --> 00:34:49,629 Marilah. 477 00:34:55,676 --> 00:34:58,930 Kebakaran terjadi pada jam 6:20 petang… 478 00:34:59,013 --> 00:35:00,556 PANGGILAN MASUK 479 00:35:04,143 --> 00:35:05,353 Back Yi-jin bercakap. 480 00:35:05,436 --> 00:35:06,813 Ada telefon talian tetap? 481 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 Ya, saya berjaya mendapatkannya. 482 00:35:10,399 --> 00:35:13,611 Ya, baiklah. Saya akan bersedia. 483 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 Berita seterusnya. 484 00:35:16,572 --> 00:35:20,576 Bangunan kerajaan di Sejong-ro terbakar petang tadi. 485 00:35:21,160 --> 00:35:22,870 Tiada sesiapa yang tercedera 486 00:35:22,954 --> 00:35:27,500 tapi ia hampir menjadi kemalangan besar kerana penggera tidak berbunyi. 487 00:35:27,583 --> 00:35:30,336 Kita dapatkan laporan terperinci dari lokasi. 488 00:35:30,419 --> 00:35:31,420 Back Yi-jin. 489 00:35:31,504 --> 00:35:35,758 Ya, kebakaran bermula pada jam 6:20 petang. 490 00:35:35,842 --> 00:35:38,177 "Ia bermula di Kementerian Penyatuan di tingkat 4…" 491 00:35:45,893 --> 00:35:48,729 Ya, sila teruskan laporan. 492 00:35:48,813 --> 00:35:49,939 Back Yi-jin? 493 00:36:01,534 --> 00:36:05,788 Nampaknya ada masalah dengan talian telefon. 494 00:36:05,872 --> 00:36:08,166 Laporan penyiasatan menyatakan 495 00:36:08,249 --> 00:36:11,627 kebakaran berpunca daripada kipas yang terlampau panas. 496 00:36:11,711 --> 00:36:14,630 Kami akan berikan laporan selepas mendapatkan maklumat. 497 00:36:15,131 --> 00:36:16,174 Berita seterusnya. 498 00:36:19,343 --> 00:36:21,012 PANGGILAN MASUK 499 00:36:57,381 --> 00:36:58,799 SEDANG KE UDARA 500 00:37:02,178 --> 00:37:03,262 Terima kasih. 501 00:37:06,933 --> 00:37:07,892 Terima kasih. 502 00:37:08,601 --> 00:37:10,061 - Syabas, semua. - Terima kasih. 503 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Terima kasih. 504 00:37:18,653 --> 00:37:19,570 Maafkan saya. 505 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 Telefon tak bermasalah. Awak yang matikan telefon. 506 00:37:29,705 --> 00:37:32,208 Saya tulis laporan dalam komputer riba 507 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 tapi tiba-tiba ada masalah teknikal. 508 00:37:35,586 --> 00:37:38,965 Wartawan matikan telefon sewaktu berita siaran langsung? 509 00:37:40,466 --> 00:37:43,052 Saya fikir itu lebih baik. 510 00:37:44,303 --> 00:37:45,471 Fikiran saya jadi kosong. 511 00:37:45,554 --> 00:37:48,349 Awak wartawan, tapi tak arif mengenai laporan awak sendiri. 512 00:37:48,432 --> 00:37:50,851 Kalau tak hafal, cetak skrip, tapi itu pun tak buat. 513 00:37:50,935 --> 00:37:53,604 Awak ada ambil langkah proaktif? Langsung tidak. 514 00:37:53,688 --> 00:37:56,524 Apa kebolehan yang awak ada untuk jadi wartawan? 515 00:37:57,775 --> 00:37:58,776 Maafkan saya. 516 00:38:38,149 --> 00:38:40,609 Saya nampak awak dalam TV tadi. 517 00:38:41,193 --> 00:38:42,111 Cerialah. 518 00:38:43,654 --> 00:38:47,116 Oh ya, jangan buang pelekat roti. Tolong kumpul. 519 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 Hee-do. 520 00:38:53,205 --> 00:38:54,373 Ini sangat memalukan. 521 00:38:55,916 --> 00:38:58,294 KEDAI SNEK GAJAH 522 00:38:58,377 --> 00:39:00,546 - Saya dah balik. - Awak dah balik? 523 00:39:00,629 --> 00:39:02,340 Duduklah. 524 00:39:04,925 --> 00:39:06,218 Nampak sedap. 525 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 Awak dah bawa sarung tangan? Katanya berlubang. 526 00:39:10,097 --> 00:39:11,015 Oh ya, ada. 527 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 Biar mak tengok. 528 00:39:16,145 --> 00:39:18,356 Di sini dan di sini. 529 00:39:18,439 --> 00:39:22,151 Mak sudah jahit tiga kali, tapi ia asyik terbuka semula. 530 00:39:24,570 --> 00:39:26,655 Nak mak beli yang baru? 531 00:39:26,739 --> 00:39:29,408 Jom cuti esok dan pergi beli yang baru? 532 00:39:29,492 --> 00:39:32,620 Saya boleh guna lepas ia dijahit. Jangan bazir duit. 533 00:39:34,413 --> 00:39:36,457 Lagipun, esok, 534 00:39:37,541 --> 00:39:39,752 saya perlu jumpa lembaga disiplin. 535 00:39:39,835 --> 00:39:43,047 Awak akan ke sana esok? 536 00:39:43,714 --> 00:39:44,924 Begitu rupanya. 537 00:39:45,508 --> 00:39:48,469 Habislah! 538 00:39:48,552 --> 00:39:51,639 Betulkah awak jadi penjamin untuk kedai beras itu 539 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 apabila mereka nak beli mesin baru? 540 00:39:53,682 --> 00:39:55,226 Betul, kenapa? 541 00:39:55,309 --> 00:39:56,769 Alamak. 542 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 Kita ada masalah besar sekarang! 543 00:39:59,438 --> 00:40:02,650 Pemilik kedai itu sudah melarikan diri! 544 00:40:03,234 --> 00:40:06,362 Apa maksud awak? Kami baru berjumpa semalam. 545 00:40:06,445 --> 00:40:09,365 Saya pergi ke sana kerana dia tak jawab telefon. 546 00:40:09,448 --> 00:40:11,992 Semua mesin juga sudah hilang! 547 00:40:12,076 --> 00:40:15,162 Mereka sudah rancang semua ini sejak dulu lagi! 548 00:40:15,246 --> 00:40:19,291 Kalau macam itu, bagaimana dengan duit pelaburan? 549 00:40:19,375 --> 00:40:22,461 Mesti mereka dah ambil semua duit kita! 550 00:40:23,671 --> 00:40:25,798 - Tak mungkin. - Tunggu sebentar. 551 00:40:25,881 --> 00:40:27,550 Tunggu! 552 00:40:27,633 --> 00:40:29,260 Jom pergi bersama-sama! 553 00:40:31,178 --> 00:40:34,014 - Tidak! - Mana duit saya! 554 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 - Duit saya! - Mana mereka? 555 00:40:35,599 --> 00:40:37,101 - Mana dia? - Mana si tak guna itu? 556 00:40:37,184 --> 00:40:40,020 - Habis duit saya! - Duit saya! 557 00:40:40,104 --> 00:40:41,480 - Mereka lari! - Aduhai! 558 00:40:42,148 --> 00:40:45,943 Tak guna! Duit itu penting untuk kami! 559 00:40:46,026 --> 00:40:48,112 Itu duit perkahwinan anak kami! 560 00:40:48,696 --> 00:40:50,072 Apa nak buat? 561 00:40:50,156 --> 00:40:53,159 - Tidak! - Aduhai! 562 00:40:54,160 --> 00:40:55,870 - Awak okey? - Saya okey. 563 00:40:55,953 --> 00:40:59,874 Sekurang-kurangnya, awak ada anak yang memenangi pingat emas. 564 00:40:59,957 --> 00:41:02,918 Kami pula? Bagaimana dengan kami? 565 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 - Bertenang. - Apa nak buat? 566 00:41:06,714 --> 00:41:08,591 - Tak mungkin! - Tidak! 567 00:41:09,967 --> 00:41:11,302 Kasihan awak. 568 00:41:11,385 --> 00:41:14,513 Apa kita nak buat? 569 00:41:16,474 --> 00:41:17,892 - Mak? - Apa? 570 00:41:18,642 --> 00:41:20,811 - Apa yang telah terjadi? - Apa? 571 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 Tiada apa-apa. 572 00:41:24,648 --> 00:41:26,233 Jom. 573 00:41:26,317 --> 00:41:28,819 - Apa nak buat? - Mana awak nak pergi? 574 00:41:28,903 --> 00:41:30,488 Ke mana mereka pergi? 575 00:41:30,571 --> 00:41:32,740 - Kita kena cari mereka! - Pulang duit kami! 576 00:41:32,823 --> 00:41:34,617 BUKU AKAUN 577 00:43:05,082 --> 00:43:08,377 Ko Yu-rim dan Na Hee-do dari Kelab Lawan Pedang Sekolah Taeyang. 578 00:43:08,460 --> 00:43:12,089 Sewaktu sidang media selepas perlawanan akhir lawan pedang Sukan Asia, 579 00:43:12,172 --> 00:43:16,385 awak telah memburukkan imej atlet dan calar nama sukan lawan pedang Korea. 580 00:43:16,468 --> 00:43:18,887 Awak perlu menerima hukuman berat 581 00:43:18,971 --> 00:43:21,348 tapi disebabkan keputusan cemerlang awak 582 00:43:21,432 --> 00:43:24,310 dan sumbangan awak dalam menaikkan nama sukan lawan pedang Korea, 583 00:43:24,393 --> 00:43:27,438 awak akan digantung daripada menjadi atlet negara untuk tiga bulan. 584 00:43:27,521 --> 00:43:29,607 LEMBAGA DISIPLIN 585 00:43:29,690 --> 00:43:30,858 Ada bangkangan? 586 00:43:31,692 --> 00:43:32,693 Tidak. 587 00:43:35,863 --> 00:43:39,074 Pergi ke pusat latihan dan kosongkan bilik awak. 588 00:43:48,042 --> 00:43:51,045 Saya akan pastikan ia takkan berulang. Maafkan saya. 589 00:43:51,629 --> 00:43:54,256 Ramai yang bersusah payah demi awak. 590 00:43:54,340 --> 00:43:57,343 Awak tak dapat pingat emas dan menimbulkan masalah. 591 00:43:59,428 --> 00:44:03,223 Kalau awak terus buat begini, awak akan digantikan. 592 00:44:03,307 --> 00:44:05,517 Kita cuma perlu seorang bintang. 593 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Faham? 594 00:44:08,020 --> 00:44:09,647 Saya akan berusaha gigih. 595 00:44:09,730 --> 00:44:10,981 Pergilah. 596 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Saya… 597 00:44:17,029 --> 00:44:19,114 Wang simpanan pencen saya… 598 00:44:21,700 --> 00:44:23,994 Boleh saya terima lebih awal? 599 00:44:24,078 --> 00:44:25,871 Terima wang pencen lebih awal? 600 00:44:27,039 --> 00:44:28,499 Itu tak masuk akal. 601 00:44:28,582 --> 00:44:32,252 Aduhai, bukankah elok kalau keluarga awak kaya? 602 00:44:33,837 --> 00:44:35,381 Saya akan cuba tanya, 603 00:44:35,464 --> 00:44:37,966 tapi kemungkinan besar tak boleh. Jangan mengharap. 604 00:44:39,927 --> 00:44:41,178 Aduhai. 605 00:45:53,333 --> 00:45:54,334 Siapa itu? 606 00:45:55,627 --> 00:45:57,463 Semua pasti ada di Gyeongju. 607 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Ko Yu-rim. 608 00:47:14,331 --> 00:47:15,958 Apa nak buat? 609 00:47:16,041 --> 00:47:19,044 - Tidak! - Aduhai. 610 00:47:20,087 --> 00:47:21,213 - Awak okey? - Saya okey. 611 00:47:21,296 --> 00:47:22,839 - Aduhai! - Duit saya! 612 00:48:09,136 --> 00:48:10,178 Apa dia nak buat? 613 00:48:37,205 --> 00:48:38,457 Ko Yu-rim! 614 00:49:41,812 --> 00:49:43,438 Dia buat apa tadi? 615 00:49:58,453 --> 00:49:59,996 Dia menangis. 616 00:50:01,957 --> 00:50:03,333 Saya nampak dia menangis. 617 00:50:06,378 --> 00:50:09,089 Apa perasaan yang dipendamnya selama ini? 618 00:50:10,257 --> 00:50:12,342 Saya bencikannya, 619 00:50:14,344 --> 00:50:15,721 tapi saya rasa tak sedap hati. 620 00:50:36,867 --> 00:50:39,995 Saya harap dia faham perasaan awak. 621 00:50:40,746 --> 00:50:43,957 Kalau begitu, dia takkan rasa sunyi. 622 00:50:48,044 --> 00:50:50,172 Awak sedang dalam kesusahan? 623 00:50:50,756 --> 00:50:51,840 Saya rasa awak susah hati. 624 00:51:05,395 --> 00:51:06,563 Jom… 625 00:51:09,024 --> 00:51:10,400 berjumpa? 626 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 JOM BERJUMPA? 627 00:51:24,331 --> 00:51:26,708 Apa perasaan awak apabila dihalau dari pusat latihan? 628 00:51:28,251 --> 00:51:30,253 Kita perlu berkorban untuk belajar 629 00:51:30,337 --> 00:51:33,465 tapi pengorbanan kali ini terlalu besar dan tidak bermakna. 630 00:51:35,801 --> 00:51:37,093 Tempoh penggantungan? 631 00:51:38,220 --> 00:51:39,387 Tiga bulan. 632 00:51:41,640 --> 00:51:43,266 Mereka masih nak awak tahun depan. 633 00:51:43,975 --> 00:51:45,727 Mereka nak pingat. 634 00:51:49,481 --> 00:51:54,319 Awak akan terus berlatih seperti biasa sewaktu digantung, faham? 635 00:51:54,945 --> 00:51:56,112 - Ya. - Ya. 636 00:51:56,738 --> 00:51:58,240 Keluarlah. 637 00:51:59,991 --> 00:52:01,660 Hee-do, tunggu sekejap. 638 00:52:07,249 --> 00:52:09,876 Awak kenal wartawan bernama Back Yi-jin? 639 00:52:12,420 --> 00:52:14,172 - Ya. - Apa hubungan awak? 640 00:52:14,256 --> 00:52:15,507 Awak rapat? 641 00:52:16,633 --> 00:52:19,427 Kami kenal sebelum dia jadi wartawan. 642 00:52:24,140 --> 00:52:25,976 Walaupun awak kenal dia dari dulu, 643 00:52:26,935 --> 00:52:30,105 jangan rapat dengan seorang wartawan. 644 00:52:30,188 --> 00:52:31,815 Ini amaran sebagai senior awak. 645 00:53:00,844 --> 00:53:02,220 Back Yi-jin bercakap. 646 00:53:02,804 --> 00:53:05,682 Ya, saya dah minta mereka tunggu kerana keputusan akan diambil 647 00:53:05,765 --> 00:53:08,351 berdasarkan situasi perlawanan minggu hadapan. 648 00:53:08,435 --> 00:53:10,812 Saya telah terima persetujuan untuk merakam. 649 00:53:10,896 --> 00:53:12,981 Ya, saya dah hantar laporan pagi tadi. 650 00:53:13,690 --> 00:53:15,609 Baiklah. 651 00:53:25,327 --> 00:53:28,663 Dia nampak seperti orang dewasa. 652 00:53:31,625 --> 00:53:36,004 Ini ialah Stesen Sekolah Tinggi Perempuan Seon Jung. 653 00:53:48,683 --> 00:53:49,976 Hei, Hee-do! 654 00:53:51,436 --> 00:53:54,314 Tak sangka kita boleh berjumpa di sini. 655 00:53:57,150 --> 00:53:58,401 Baru balik sekolah? 656 00:53:58,485 --> 00:54:00,278 Ya, awak pula? 657 00:54:00,362 --> 00:54:01,780 Saya ada temu ramah tadi. 658 00:54:01,863 --> 00:54:04,658 Oh ya, saya nak beri awak sesuatu. Tunjuk tangan awak. 659 00:54:07,160 --> 00:54:08,161 Satu. 660 00:54:11,748 --> 00:54:13,166 Tiga. 661 00:54:13,792 --> 00:54:14,918 Empat. 662 00:54:17,128 --> 00:54:18,088 Terima kasih untuk snek itu. 663 00:54:20,215 --> 00:54:23,009 Awak tak perlu bawa ini ke mana-mana. 664 00:54:23,093 --> 00:54:24,469 Mana tahu jika terserempak. 665 00:54:25,887 --> 00:54:27,931 Ini sangat pelik. 666 00:54:28,014 --> 00:54:29,808 Saya sedang terfikirkan awak. 667 00:54:31,226 --> 00:54:32,936 - Terfikirkan saya? - Ya. 668 00:54:34,145 --> 00:54:35,146 Kenapa? 669 00:54:40,235 --> 00:54:41,486 Tengoklah. 670 00:54:41,569 --> 00:54:44,572 KESALAHAN EJAAN REMAJA KETAGIHAN INTERNET SANGAT TERUK 671 00:54:47,242 --> 00:54:48,410 - Awak memang… - Hei. 672 00:54:49,369 --> 00:54:53,707 Jangan "gangu" saya. 673 00:54:59,879 --> 00:55:01,881 - Saya pergi dulu. - Tunggu. 674 00:55:02,465 --> 00:55:05,218 Kita nak ke arah yang sama. Kenapa nak pergi dulu? 675 00:55:10,515 --> 00:55:12,267 Bukannya kita ada apa-apa pun. 676 00:55:13,101 --> 00:55:15,061 Apa lagi? Pemiutang dan penghutang. 677 00:55:17,105 --> 00:55:18,189 Apa maksud awak? 678 00:55:20,442 --> 00:55:23,445 Awak masih hutang 2,000 won dengan saya. 679 00:55:23,528 --> 00:55:25,613 Maknanya awak penghutang, faham? 680 00:55:27,782 --> 00:55:29,451 Belikan saya aiskrim. Panaslah. 681 00:55:32,287 --> 00:55:36,499 KEDAI RUNCIT AHYEON 682 00:55:36,583 --> 00:55:37,751 Ada baki 1,000 won lagi. 683 00:55:42,922 --> 00:55:44,549 Saya bayar sekarang. 684 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 Tak nak. Belanja saya aiskrim. 685 00:55:46,217 --> 00:55:47,052 Ambil saja! 686 00:55:51,806 --> 00:55:53,850 Guna duit ini beli aiskrim lain kali. 687 00:55:55,101 --> 00:55:58,021 Kenapa layan saya begini hari ini? Awak tak pernah begini. 688 00:56:04,611 --> 00:56:05,779 Tak ada apa-apa. 689 00:56:23,880 --> 00:56:26,299 Dia dah gila bawa laju di jalan kecil? 690 00:56:27,592 --> 00:56:28,593 Awak okey? 691 00:56:31,221 --> 00:56:32,055 Apa? 692 00:56:33,056 --> 00:56:33,890 Ya. 693 00:56:35,725 --> 00:56:37,227 Aiskrim kena muka saya, bukan? 694 00:56:38,436 --> 00:56:39,896 Pegang ini. 695 00:56:42,107 --> 00:56:43,149 Pandang saya. 696 00:56:54,119 --> 00:56:57,747 Awak tak jawab lagi kenapa awak layan saya begini hari ini. 697 00:57:02,418 --> 00:57:03,670 Tiada sebab. 698 00:57:05,713 --> 00:57:07,006 Saya sama seperti biasa. 699 00:57:09,008 --> 00:57:10,218 Baguslah kalau begitu. 700 00:57:38,037 --> 00:57:39,038 Oh ya. 701 00:57:40,582 --> 00:57:43,960 Saya nak pulangkan sapu tangan awak selepas saya cuci. 702 00:57:44,627 --> 00:57:45,962 Saya terlupa. 703 00:57:46,796 --> 00:57:49,048 Okey, pulangkan bila-bila saja. 704 00:57:56,181 --> 00:57:57,557 Kenapa awak asyik senyum? 705 00:58:00,685 --> 00:58:01,853 Saya gembira tengok awak. 706 00:58:07,108 --> 00:58:09,319 Saya dah sampai. Jumpa lagi. 707 00:58:09,903 --> 00:58:11,279 Okey. Jumpa lagi. 708 00:58:45,522 --> 00:58:46,523 Apa ini? 709 00:58:55,615 --> 00:58:56,783 Hei! 710 00:59:04,832 --> 00:59:05,917 Kita jumpa lagi. 711 00:59:13,675 --> 00:59:16,678 - Awak suka permainkan orang? - Apa? 712 00:59:16,761 --> 00:59:19,097 Awak rasa seronok memperbodohkan saya? 713 00:59:20,473 --> 00:59:22,475 Kenapa buat begini dan buat saya marah? 714 00:59:22,559 --> 00:59:25,603 Maafkan saya. Saya nak kita ketawa bersama-sama. 715 00:59:25,687 --> 00:59:27,188 Saya tak rasa ini kelakar! 716 00:59:27,981 --> 00:59:30,275 Saya bukan kanak-kanak untuk awak buat begini. 717 00:59:31,276 --> 00:59:35,154 Ya, awak mungkin nampak saya seperti kanak-kanak kerana awak dah dewasa. 718 00:59:35,738 --> 00:59:38,449 Awak bijak, selalu baca akhbar, 719 00:59:38,533 --> 00:59:42,036 bekerja seperti orang dewasa dan bercakap guna perkataan saya tak tahu. 720 00:59:42,120 --> 00:59:44,455 Ya, saya kumpul pelekat! 721 00:59:47,083 --> 00:59:49,419 Saya tak bijak seperti awak. 722 00:59:49,502 --> 00:59:52,463 Saya tak tahu apa erti cinta sebenar. Bukan seperti awak. 723 00:59:52,547 --> 00:59:56,050 Saya cuma pandai lawan pedang. Saya tahu semua itu! 724 01:00:00,680 --> 01:00:05,101 Tapi saya benci kalau awak anggap saya seperti kanak-kanak, bodoh dan kelakar. 725 01:00:07,103 --> 01:00:08,104 Saya tak suka. 726 01:00:17,363 --> 01:00:18,865 Hee-do. 727 01:00:34,922 --> 01:00:36,382 Terasa seperti kita menjauh. 728 01:00:38,051 --> 01:00:41,929 Terasa seperti dunia saya dan awak semakin terpisah. 729 01:00:43,097 --> 01:00:45,933 Awak ada jauh di hadapan, tapi saya… 730 01:00:50,104 --> 01:00:52,482 Saya rasa saya jauh ketinggalan. 731 01:00:54,067 --> 01:00:56,694 Kita dapatkan laporan terperinci dari lokasi. 732 01:00:56,778 --> 01:00:59,280 Back Yi-jin, sila laporkan. 733 01:00:59,864 --> 01:01:04,035 Ya, kebakaran bermula pada jam 6:20 petang. 734 01:01:04,118 --> 01:01:06,537 Ia bermula di Kementerian Penyatuan di tingkat empat… 735 01:01:09,290 --> 01:01:11,709 Ya, sila teruskan laporan. 736 01:01:12,460 --> 01:01:13,461 Back Yi-jin? 737 01:01:16,089 --> 01:01:19,759 Nampaknya ada masalah dengan talian telefon. 738 01:01:23,096 --> 01:01:24,430 Alamak. 739 01:01:36,150 --> 01:01:40,863 Sekarang semua kesilapan awak ada kesan besar, tak macam dulu. 740 01:01:40,947 --> 01:01:43,449 Jadi saya tak boleh usik awak seperti dulu. 741 01:01:47,078 --> 01:01:48,830 Semalam ada masalahkah? 742 01:01:49,497 --> 01:01:51,207 Panggilan terputus semalam. 743 01:01:54,544 --> 01:01:57,171 Dia kata komputernya termati sewaktu dia baca skripnya. 744 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 Dia gagap dan buat berita nampak seperti gurauan. 745 01:02:00,258 --> 01:02:02,885 Jadi dia pura-pura ada masalah isyarat dan tutup telefon. 746 01:02:02,969 --> 01:02:05,263 Dia buat keputusan yang baik dengan pantas. 747 01:02:06,013 --> 01:02:07,265 Dari sudut yang lain, 748 01:02:08,099 --> 01:02:10,852 bakat awak terserlah melalui kesilapan yang awak buat. 749 01:02:16,149 --> 01:02:17,775 Kesilapan saya pula 750 01:02:18,609 --> 01:02:20,445 ialah kejatuhan saya. 751 01:02:26,451 --> 01:02:28,661 Apa yang saya rasa sekarang 752 01:02:30,037 --> 01:02:31,330 ialah cemburu kepada awak. 753 01:02:33,040 --> 01:02:34,876 Gurauan saya melampau tadi. 754 01:02:34,959 --> 01:02:37,253 Maaf kerana menyakitkan hati awak. 755 01:03:30,097 --> 01:03:31,057 Okey. 756 01:03:32,600 --> 01:03:35,353 Dia perlu jaga adab apabila tinggal sebumbung. 757 01:04:14,934 --> 01:04:16,602 TUTUP BUAT SEMENTARA WAKTU 758 01:04:20,147 --> 01:04:21,440 Yu-rim. 759 01:04:22,149 --> 01:04:24,068 Awak baru balik lepas latihan? 760 01:04:24,151 --> 01:04:27,029 - Awak nak ke mana? - Latihan kugiran untuk festival. 761 01:04:27,113 --> 01:04:28,865 Ada apa-apa yang terjadi? 762 01:04:30,032 --> 01:04:31,993 Kenapa berpakaian sebegitu? 763 01:04:32,076 --> 01:04:35,454 Ini? Saya dengar muzik hip-hop sekarang. 764 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 Agaknya kita ada cita rasa sama. 765 01:04:37,832 --> 01:04:39,083 Kita suka perkara sama. 766 01:04:39,792 --> 01:04:44,171 Maksud saya, antara hip-hop dan rock, hip-hop lebih sedap didengari. 767 01:04:44,255 --> 01:04:45,798 Betulkah? 768 01:04:46,632 --> 01:04:48,259 Apa lagi kegemaran awak? 769 01:04:48,342 --> 01:04:50,678 Saya suka Toy, 770 01:04:50,761 --> 01:04:52,847 Lee Juck dan Kim Dongryul. 771 01:04:53,431 --> 01:04:56,934 Itu yang awak suka? Awak suka yang terpelajar. 772 01:04:57,018 --> 01:04:59,103 Awak tak suka lagu yang saya suka. 773 01:05:00,813 --> 01:05:05,693 Hujan tidak berhenti turun pada hari ini juga 774 01:05:10,448 --> 01:05:12,992 Apa maksud awak? Saya suka lagu sebegitu. 775 01:05:13,075 --> 01:05:14,577 KEDAI SNEK GAJAH 776 01:05:14,660 --> 01:05:16,287 Tapi ada sesuatu terjadi? 777 01:05:16,370 --> 01:05:18,456 Ini kali pertama kedai awak tutup. 778 01:05:21,292 --> 01:05:22,752 Sebenarnya, 779 01:05:23,544 --> 01:05:26,714 saya ingin hubungi awak beberapa hari lalu. 780 01:05:28,716 --> 01:05:32,929 Saya rasa semuanya akan okey apabila saya ada bersama awak. 781 01:05:33,679 --> 01:05:37,475 Saya nak jumpa awak, tapi saya tak sanggup nak telefon. 782 01:05:39,727 --> 01:05:40,937 Kenapa? 783 01:05:41,020 --> 01:05:42,396 Saya… 784 01:05:44,899 --> 01:05:49,195 Saya tak nak tunjuk awak keadaan saya pada waktu itu. 785 01:05:51,030 --> 01:05:52,198 Jangan begitu. 786 01:05:53,866 --> 01:05:56,535 Awak tak nampak saya gelisah sebab nak bersama awak? 787 01:05:58,454 --> 01:05:59,538 Saya sedih. Pergi dulu. 788 01:05:59,622 --> 01:06:02,041 Okey, saya takkan buat begitu lagi. 789 01:06:04,293 --> 01:06:05,836 Saya takkan teragak-agak lagi. 790 01:06:08,506 --> 01:06:09,548 Awak dah berjanji. 791 01:06:11,968 --> 01:06:14,637 Kalau begitu, esok awak buat apa? 792 01:06:15,221 --> 01:06:18,557 Esok saya ada janji temu yang penting. 793 01:06:18,641 --> 01:06:19,976 Ia sangat penting. 794 01:06:33,781 --> 01:06:36,409 - Terima kasih untuk kamera ini. - Awak nak guna untuk apa? 795 01:06:36,492 --> 01:06:40,204 Saya akan jumpa seseorang hari ini dan nak ambil gambar dengannya. 796 01:06:41,622 --> 01:06:43,249 - Lelaki? - Entah. 797 01:06:43,332 --> 01:06:44,917 Kenapa? Nak jumpa siapa? 798 01:06:45,001 --> 01:06:47,545 Saya akan jumpa kawan saya yang saya kenal di Internet. 799 01:06:48,713 --> 01:06:51,549 Awak akan jumpa seseorang yang identitinya belum dikenal pasti? 800 01:06:51,632 --> 01:06:52,758 Awak Yu-rim. 801 01:06:52,842 --> 01:06:56,637 Semua itu tidak penting. Kami dah berkongsi pelbagai cerita. 802 01:06:57,847 --> 01:06:59,015 Awak masih akan pergi kalau saya tak benarkan? 803 01:06:59,098 --> 01:07:00,307 Ya. Pergi dulu! 804 01:07:00,391 --> 01:07:02,893 Tunggu, jom pergi bersama-sama. 805 01:07:02,977 --> 01:07:04,186 Kenapa awak nak ikut? 806 01:07:04,270 --> 01:07:06,731 Saya akan balik lepas tahu dia tak berbahaya. 807 01:07:06,814 --> 01:07:08,149 Jadi tunggu saya. 808 01:07:09,775 --> 01:07:10,985 Tunggu. 809 01:07:11,068 --> 01:07:12,361 Tapi… 810 01:07:12,445 --> 01:07:13,320 Tunggu di situ. 811 01:07:13,404 --> 01:07:15,031 Cepatlah. 812 01:07:18,826 --> 01:07:20,286 Saya nak sekuntum mawar kuning. 813 01:07:20,369 --> 01:07:22,204 Baiklah, sila tunggu sebentar. 814 01:07:26,083 --> 01:07:30,212 Kita jumpa di Taman Maronnier pada jam 11:00 dengan mawar kuning. 815 01:07:30,296 --> 01:07:32,173 Kita patut cuba cam satu sama lain. 816 01:07:33,257 --> 01:07:35,051 "Taman Maronnier pada jam 11:00." 817 01:07:37,511 --> 01:07:38,637 "Mawar kuning." 818 01:07:45,227 --> 01:07:46,812 Terima kasih. 819 01:07:46,896 --> 01:07:48,022 Selamat jalan. 820 01:07:57,782 --> 01:07:59,033 Kenapa awak tak tahu nama, 821 01:07:59,116 --> 01:08:01,243 jantina dan usia walau dah kenal tiga tahun? 822 01:08:01,327 --> 01:08:04,497 Saya yang minta berbuat begitu. Saya tak nak dia tahu saya Ko Yu-rim. 823 01:08:04,580 --> 01:08:06,582 Awak berlagak macam selebriti. 824 01:08:07,291 --> 01:08:10,544 Kami bercerita pelbagai perkara kerana tidak kenal satu sama lain. 825 01:08:10,628 --> 01:08:12,922 Jangan bising kalau tak tahu apa-apa. 826 01:08:13,005 --> 01:08:14,632 Kenapalah saya ikut? 827 01:08:39,657 --> 01:08:40,825 Ini tak masuk akal. 828 01:08:40,908 --> 01:08:42,201 Apa yang tak masuk akal? 829 01:08:42,284 --> 01:08:43,536 Gila. 830 01:08:43,619 --> 01:08:44,870 Apa yang gila? 831 01:08:46,080 --> 01:08:47,248 Kenapa? 832 01:08:51,001 --> 01:08:52,169 Hei. 833 01:08:52,253 --> 01:08:53,212 Hei, Ko Yu-rim! 834 01:08:54,296 --> 01:08:55,339 Awak ke mana? 835 01:08:55,923 --> 01:08:56,924 Kenapa dengannya? 836 01:09:23,534 --> 01:09:24,535 Back Yi-jin? 837 01:09:30,916 --> 01:09:32,168 Injeolmi… 838 01:09:34,587 --> 01:09:35,671 ialah Yi-jin? 839 01:10:01,614 --> 01:10:03,490 Semua jadi jelas. 840 01:10:11,707 --> 01:10:14,668 Saya tidak cemburukan awak. 841 01:10:15,502 --> 01:10:18,672 Saya marah kerana rasa saya tak layak untuk awak. 842 01:10:32,019 --> 01:10:33,604 - Hee-do. - Injeolmi. 843 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 Tidak. 844 01:10:38,025 --> 01:10:39,360 Back Yi-jin. 845 01:10:42,529 --> 01:10:45,991 Malam-malam yang menenangkan kerana perbualan kita. 846 01:10:46,825 --> 01:10:50,246 Kalau awak ialah orangnya, saya layak untuk awak. 847 01:10:51,288 --> 01:10:52,289 Saya… 848 01:10:54,166 --> 01:10:55,542 perlu memiliki awak. 849 01:11:39,253 --> 01:11:40,796 Ulang semula. 850 01:11:41,380 --> 01:11:42,673 Awak Injeolmi? 851 01:11:43,257 --> 01:11:45,050 Awak tak percayakan saya? 852 01:11:45,634 --> 01:11:47,511 Awak fikir saya siapa? 853 01:11:49,805 --> 01:11:52,891 - Keluar sekarang. - Awak tak beritahu Hee-do lagi, bukan? 854 01:11:53,600 --> 01:11:56,020 Awak dah bantu saya banyak kali. 855 01:11:56,103 --> 01:11:57,438 Awak patut bertanggungjawab. 856 01:11:58,522 --> 01:12:02,359 Hanya ada kita di kertas besar itu. Romantik, bukan? 857 01:12:06,780 --> 01:12:09,033 Saya tidak kecewa selepas tahu awaklah Injeolmi. 858 01:12:10,034 --> 01:12:13,078 Kita tidak perlukan pelangi. 859 01:12:19,710 --> 01:12:24,882 Terjemahan sari kata oleh Aiman Juperi