1 00:00:24,441 --> 00:00:25,650 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,442 ‎史密斯裁判 3 00:01:07,525 --> 00:01:11,696 ‎主张自己在决赛中的判决很公正 4 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 ‎年纪轻轻的选手们 5 00:01:14,282 --> 00:01:15,992 ‎必须承受这些过度臆测和争议 6 00:01:16,576 --> 00:01:20,205 ‎原本应该是最开心的时刻 ‎却因此让选手心中留下伤痛 7 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 ‎我是《UBS新闻》的白易辰记者 8 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 ‎幸好他站在她这边 9 00:01:28,213 --> 00:01:29,130 ‎你在庆幸什么? 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 ‎第 8 集 11 00:01:30,131 --> 00:01:31,758 ‎唉唷 吓我一跳 12 00:01:32,592 --> 00:01:35,887 ‎你为什么在看旧新闻? 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 ‎外婆 你那时应该很难受吧? 14 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 ‎嗯? 15 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 ‎就是我在找东西的时候 16 00:01:47,607 --> 00:01:49,984 ‎发现了妈以前在亚运会时 17 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 ‎经历的判决争议 18 00:01:53,530 --> 00:01:55,365 ‎我看到你在新闻里 19 00:01:55,448 --> 00:01:59,369 ‎用“偷来的金牌” ‎来形容妈拿到的奖牌 20 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 ‎不过你那时不但是个妈妈 21 00:02:04,332 --> 00:02:05,625 ‎还是个主播 22 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 ‎我想你应该很难过吧 23 00:02:09,337 --> 00:02:10,338 ‎唉唷 24 00:02:12,298 --> 00:02:13,341 ‎真是的 25 00:02:14,217 --> 00:02:16,553 ‎连15岁的你都能理解的事 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,930 ‎你妈却无法理解 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,641 ‎她本来就是那种不是自己的事 ‎就不想去理解的人 28 00:02:21,724 --> 00:02:23,017 ‎就是说啊 29 00:02:23,601 --> 00:02:27,230 ‎我又不是自愿念出那种新闻稿的 30 00:02:29,774 --> 00:02:32,735 ‎你想 我攻击自己女儿时 ‎会是什么感受? 31 00:02:33,653 --> 00:02:35,029 ‎我那天 32 00:02:35,113 --> 00:02:38,408 ‎第一次后悔自己选择主播这个职业 33 00:02:38,491 --> 00:02:40,076 ‎我完全能体会你的心情 34 00:02:46,749 --> 00:02:51,462 ‎罗希度怎么会生出 ‎你这么聪明的女儿呢? 35 00:02:53,006 --> 00:02:56,092 ‎可是我妈是你生下来的耶 36 00:03:00,763 --> 00:03:02,265 ‎我爱你 敏彩 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,643 ‎我爱你 易辰 38 00:03:06,728 --> 00:03:08,855 ‎一定要记住这一刻 39 00:03:09,814 --> 00:03:11,524 ‎我真的很爱你 40 00:03:13,776 --> 00:03:15,028 ‎嗯? 41 00:03:16,279 --> 00:03:18,114 ‎我也爱你 多恩 42 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 ‎看来你真的很爱多恩 43 00:03:47,018 --> 00:03:48,895 ‎你们为什么在听这个? 44 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 ‎我来解释一下 45 00:03:50,271 --> 00:03:52,440 ‎希度之前来播音室的时候… 46 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 ‎还不是因为你突然消失? 47 00:03:58,738 --> 00:03:59,656 ‎喂 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 ‎你不要对前辈没大没小的 ‎我听了很不舒服 49 00:04:05,328 --> 00:04:06,579 ‎我去一下厕所 50 00:04:08,331 --> 00:04:09,999 ‎谢谢你们来救我 51 00:04:39,696 --> 00:04:41,531 ‎搞什么?吓死我了! 52 00:04:44,492 --> 00:04:47,704 ‎我才大吃一惊呢 你居然跑来男厕 53 00:04:52,667 --> 00:04:53,793 ‎抱歉 54 00:04:59,674 --> 00:05:00,550 ‎罗希度 55 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 ‎你还会随身带这种东西? 56 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 ‎是我爸交代的 57 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 ‎他说随身带着手帕才是绅士的表现 58 00:05:19,986 --> 00:05:21,070 ‎谢谢你 59 00:05:23,865 --> 00:05:26,284 ‎但是应该在庆州的人 ‎为什么会在这里? 60 00:05:26,367 --> 00:05:28,369 ‎我被赶出选手村了 61 00:05:29,203 --> 00:05:31,622 ‎在惩戒公布前 他们叫我待在家反省 62 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 ‎这里是你家吗? 63 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 ‎要是回家就得面对我妈 64 00:05:37,420 --> 00:05:38,504 ‎我不想见到她 65 00:05:39,714 --> 00:05:42,884 ‎所以你就想在这边过夜吗? 66 00:05:43,426 --> 00:05:44,594 ‎你到底为什么这么… 67 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 ‎你不要再念我了 68 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 ‎明明在我面前就唠叨个不停 69 00:05:49,807 --> 00:05:52,518 ‎私底下却去采访裁判 发布新闻 70 00:05:53,227 --> 00:05:54,812 ‎你会不会太前后不一啊? 71 00:06:06,532 --> 00:06:07,533 ‎谢谢你 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,410 ‎不用谢我 73 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 ‎就算不是你 我也会做出同样的事 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,997 ‎我又没说什么 75 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 ‎虽然对象不是我 你也会这么做 76 00:06:17,502 --> 00:06:19,295 ‎但因为是我 所以要跟你道谢 77 00:06:25,593 --> 00:06:28,638 ‎别再让我担心了 罗希度 78 00:06:50,493 --> 00:06:51,577 ‎她不会怕吗? 79 00:06:52,161 --> 00:06:53,996 ‎她怎么会想睡在这啊? 80 00:06:54,539 --> 00:06:57,583 ‎就因为会有那种想法才能夺下金牌 81 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 ‎看来罗希度忙着练击剑 ‎才会不晓得厕所鬼的传说 82 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 ‎厕所鬼? 83 00:07:04,549 --> 00:07:06,384 ‎我也是听乐队社前辈说的 84 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 ‎只要到了午夜12点 85 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 ‎四楼厕所最里面那间 86 00:07:12,056 --> 00:07:13,933 ‎都会传出有人在哭的声音 87 00:07:15,143 --> 00:07:18,229 ‎但是当你想走近确认里面是谁时 88 00:07:19,522 --> 00:07:23,109 ‎门下就会伸出一只苍白的手 ‎一把抓住你的脚踝! 89 00:07:25,236 --> 00:07:28,114 ‎这个鬼故事也太老套了吧 90 00:07:28,197 --> 00:07:29,866 ‎难怪没人在流传 91 00:07:32,201 --> 00:07:33,828 ‎说得也是 居然连你都不知道 92 00:07:39,041 --> 00:07:40,209 ‎不过升琬 93 00:07:41,127 --> 00:07:42,253 ‎怎样? 94 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 ‎现在… 95 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 ‎是午夜12点 96 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 ‎怎么回事? 97 00:08:20,750 --> 00:08:22,126 ‎什么事都没有! 98 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 ‎那干吗跑? 99 00:08:24,378 --> 00:08:26,130 ‎因为很恐怖! 100 00:08:33,262 --> 00:08:34,805 ‎我真的好累 101 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 ‎(一班:金多恩 四班:郑多恩) 102 00:08:54,242 --> 00:08:56,035 ‎我也爱你 多恩 103 00:09:02,583 --> 00:09:04,544 ‎(朴多恩) 104 00:09:09,465 --> 00:09:10,716 ‎应该就是她了 105 00:09:19,392 --> 00:09:23,062 ‎(白易辰) 106 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 ‎还真是物以类聚 甜甜蜜蜜呢 107 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 ‎就是她 108 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 ‎朴多恩 109 00:09:52,258 --> 00:09:54,051 ‎她怎么把头发弄成这样拍照? 110 00:10:00,057 --> 00:10:04,312 ‎我搞不懂自己现在在干吗 111 00:10:04,979 --> 00:10:06,772 ‎但可以肯定的是 112 00:10:07,607 --> 00:10:09,942 ‎我真的气炸了 113 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 ‎我不过是跟男朋友交往两周 ‎用昵称称呼彼此 114 00:10:17,158 --> 00:10:19,577 ‎就被白易辰大肆嘲笑 115 00:10:20,328 --> 00:10:21,287 ‎对啦 116 00:10:21,370 --> 00:10:24,790 ‎就因为他经历过那种深刻的爱情 ‎所以才会嘲笑别人吧 117 00:10:25,499 --> 00:10:28,169 ‎“我也爱你 多恩”? 118 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 ‎我也爱你 多恩 119 00:10:35,551 --> 00:10:37,053 ‎(布雷塔恩蜂蜜蛋糕) 120 00:10:47,813 --> 00:10:50,441 ‎气死我了 火大得要命 121 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 ‎还挺不赖的 122 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 ‎(烦死了!) 123 00:12:11,272 --> 00:12:12,606 ‎你是白会长的长子? 124 00:12:13,899 --> 00:12:14,775 ‎是的 125 00:12:15,776 --> 00:12:16,902 ‎你过得还好吗? 126 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 ‎你自己到债主家来吗? 127 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 ‎我想把这拿给你 128 00:12:28,122 --> 00:12:30,749 ‎这是我工作后存的一点钱 129 00:12:30,833 --> 00:12:33,461 ‎虽然比起我爸欠下的债务 ‎这只是个小数目 130 00:12:34,211 --> 00:12:35,963 ‎但希望你能收下我微薄的心意 131 00:12:36,046 --> 00:12:38,215 ‎拿去补贴令嫒的学费 132 00:12:49,059 --> 00:12:50,144 ‎很抱歉 133 00:12:52,521 --> 00:12:53,981 ‎那我告辞了 134 00:12:55,774 --> 00:12:56,734 ‎你之前答应我的 135 00:12:59,945 --> 00:13:02,573 ‎你说不论什么时刻 ‎都不会感到幸福的那个承诺 136 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 ‎就别兑现了 137 00:13:06,577 --> 00:13:08,329 ‎我一直感到过意不去 138 00:13:12,708 --> 00:13:15,836 ‎对无辜的你泄愤 无理取闹 139 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 ‎为人父母不该做出那种行为 140 00:13:20,049 --> 00:13:23,010 ‎但那却是我当时唯一能做的事 141 00:13:25,804 --> 00:13:26,972 ‎我可以理解 142 00:13:30,851 --> 00:13:33,812 ‎即使很难熬 也要极尽所能 143 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 ‎去寻找幸福 144 00:13:42,947 --> 00:13:45,366 ‎我女儿拿到了奖学金 145 00:13:48,077 --> 00:13:49,703 ‎我也会去寻找幸福的 146 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 ‎这是什么? 147 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 ‎我领到薪水了 阿姨 148 00:14:00,130 --> 00:14:03,008 ‎天啊 这是牛肉耶 149 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 ‎你干吗买这么贵的东西过来? 150 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 ‎我很感谢你之前送我的小菜 151 00:14:10,808 --> 00:14:13,936 ‎这么温文有礼又善解人意的长子 152 00:14:14,812 --> 00:14:17,731 ‎会长肯定很想念你 153 00:14:22,027 --> 00:14:25,656 ‎我要赶快飞黄腾达 ‎把全家人接回来团聚 154 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 ‎搞什么? 155 00:14:32,454 --> 00:14:34,582 ‎妈 以后不要让那个客人进来 156 00:14:34,665 --> 00:14:36,375 ‎她为什么又气成那样? 157 00:14:36,458 --> 00:14:37,376 ‎高宥琳 158 00:14:38,002 --> 00:14:40,421 ‎我买了你喜欢的东西 来 159 00:14:40,504 --> 00:14:41,589 ‎(粉状糖) 160 00:14:48,095 --> 00:14:50,180 ‎我初中时就戒掉这个了 161 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 ‎你以为我还是小孩子啊? 162 00:14:51,432 --> 00:14:52,516 ‎对耶 163 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 ‎她明明就是个孩子 ‎但明年却要20岁了呢 164 00:14:56,645 --> 00:14:58,856 ‎你应该饿了 快坐下来吃辣炒年糕吧 165 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 ‎听说你被赶出选手村了 166 00:15:06,238 --> 00:15:07,823 ‎你又是听罗希度说的吗? 167 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 ‎为什么你所有事 ‎都是从她口中得知的? 168 00:15:09,992 --> 00:15:11,785 ‎不要连你都这样对她 169 00:15:12,536 --> 00:15:15,289 ‎现在全世界都恨不得将她生吞活剥 170 00:15:18,792 --> 00:15:20,711 ‎我会跟裁判抗议 171 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 ‎是因为我真的比她快 172 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 ‎但是我没料到我的抗议和委屈 173 00:15:27,968 --> 00:15:31,013 ‎会让罗希度成为全民公敌 174 00:15:33,682 --> 00:15:36,518 ‎身为选手 我只是在为自己发声 175 00:15:38,062 --> 00:15:40,689 ‎完全没想到会引发那种反应 176 00:15:44,318 --> 00:15:46,612 ‎这表示支持你的人 177 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 ‎远比你想象中还多 178 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 ‎如果是通过抨击他人 ‎来表达对我的支持 179 00:15:52,868 --> 00:15:54,536 ‎那我才不需要 180 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 ‎你没办法选择 181 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 ‎那就是明星的生活 182 00:16:00,876 --> 00:16:03,295 ‎说什么明星啊?我就只是个运动员 183 00:16:04,546 --> 00:16:06,006 ‎那一样不是你能选择的 184 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 ‎你能选择的… 185 00:16:09,593 --> 00:16:10,469 ‎对 186 00:16:13,263 --> 00:16:16,850 ‎你只能决定要不要 ‎吃这块辣炒年糕 仅此而已 187 00:16:21,563 --> 00:16:25,275 ‎你的意思是人生无法自己作主吗? 188 00:16:26,360 --> 00:16:28,487 ‎你看我 189 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 ‎莫名其妙就成了记者 190 00:16:32,157 --> 00:16:34,994 ‎所以你最近住在哪里? 191 00:16:35,077 --> 00:16:37,371 ‎电视台前面的考试院 192 00:16:38,372 --> 00:16:40,833 ‎对了 我周末要搬家 193 00:16:41,500 --> 00:16:43,585 ‎-你会来帮忙吧? ‎-你要搬去哪里? 194 00:16:48,215 --> 00:16:50,384 ‎他要重新搬回来这里? 195 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 ‎他打来问房间是不是还空着 196 00:16:52,678 --> 00:16:54,179 ‎我就叫他尽快搬进来 197 00:16:54,263 --> 00:16:55,889 ‎他不是成了那边电视台的记者吗? 198 00:16:55,973 --> 00:16:58,475 ‎阿姨 这段时间我过得很开心 199 00:16:59,601 --> 00:17:01,061 ‎升琬 好好保重 200 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 ‎不是啊 首尔的空房 ‎难道只有我们这间吗? 201 00:17:04,857 --> 00:17:06,483 ‎他为什么偏要搬回来这? 202 00:17:06,567 --> 00:17:08,235 ‎应该是很喜欢这里吧 203 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 ‎房东人好 204 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 ‎屋况绝佳 205 00:17:11,488 --> 00:17:12,698 ‎离电视台又近 206 00:17:12,781 --> 00:17:13,991 ‎没有理由不搬来啊 207 00:17:14,700 --> 00:17:17,786 ‎况且很少人能像他那样 ‎把房间保持得那么干净 208 00:17:17,870 --> 00:17:19,329 ‎-阿姨! ‎-吓死我了 209 00:17:19,413 --> 00:17:20,247 ‎就算这样 210 00:17:20,330 --> 00:17:23,083 ‎你也不能没跟我商量 ‎就擅自做出那种决定啊 211 00:17:27,588 --> 00:17:30,132 ‎我能不能在你家住到我毕业? 212 00:17:31,759 --> 00:17:33,761 ‎那流言肯定会传得又快又广 213 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 ‎都已经传十年了 214 00:17:37,389 --> 00:17:39,641 ‎也到会传出同居消息的时候了吧? 215 00:17:41,393 --> 00:17:44,646 ‎虽然成为流言焦点挺有趣的 ‎但现在不行 216 00:17:45,689 --> 00:17:47,608 ‎宥琳听到会伤心的 217 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 ‎你跟高宥琳之间真的有什么吗? 218 00:17:50,611 --> 00:17:52,029 ‎你跟她告白过了吗? 219 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 ‎光是听到“告白”这个词 ‎我的心脏就快爆炸了 220 00:18:00,621 --> 00:18:01,872 ‎心脏在这 221 00:18:06,668 --> 00:18:08,545 ‎-我该怎么办? ‎-什么? 222 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 ‎我还在脑海里预想过她拒绝我的告白 223 00:18:11,465 --> 00:18:13,258 ‎我回家痛哭时 224 00:18:13,342 --> 00:18:16,970 ‎我妈叫我吃饭 但我却大吼着 225 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 ‎叫她不要管我 226 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 ‎很可怜吧? 227 00:18:22,434 --> 00:18:23,685 ‎我的眼泪停不下来 228 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 ‎疯子 229 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 ‎你还是担心搬家那天吧 230 00:18:27,147 --> 00:18:29,650 ‎-我们要怎么办啦? ‎-好好享用啊 拜拜 231 00:18:30,275 --> 00:18:31,276 ‎什么搬家? 232 00:18:32,694 --> 00:18:33,821 ‎罗希度 233 00:18:34,822 --> 00:18:37,241 ‎喂 你们一人吃一个 234 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 ‎现在就吃 然后把包装纸给我 235 00:18:40,744 --> 00:18:42,121 ‎我帮你们丢 236 00:18:45,499 --> 00:18:46,542 ‎(蒙布朗糕点) 237 00:18:48,085 --> 00:18:50,295 ‎她说要帮忙丢垃圾 ‎其实是想搜集贴纸吧 238 00:18:50,379 --> 00:18:51,588 ‎喂 疯子 239 00:18:52,256 --> 00:18:55,551 ‎亚运会金牌选手 ‎怎么可能会搜集贴纸? 240 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 ‎太荒唐了 241 00:18:58,762 --> 00:18:59,888 ‎又不是小学生了 242 00:18:59,972 --> 00:19:02,015 ‎她明年就成年了 ‎才不会搜集什么贴纸 243 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 ‎天啊 好可爱喔! 244 00:19:18,991 --> 00:19:21,910 ‎池升琬 话别说得这么早 245 00:19:21,994 --> 00:19:24,746 ‎这么可爱的贴纸当然会想要搜集啊 246 00:19:25,581 --> 00:19:26,957 ‎给你 247 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 ‎喂 你刚说什么搬家啊?你要搬家? 248 00:19:33,964 --> 00:19:35,215 ‎白易辰前辈说要再搬回来 249 00:19:35,883 --> 00:19:38,385 ‎什么?要再搬回升琬家? 250 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 ‎-什么时候? ‎-礼拜六 251 00:19:41,263 --> 00:19:43,348 ‎喂 我们那天去图书馆读书吧 252 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 ‎那我要做什么? 253 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 ‎你不帮忙搬家吗? 254 00:19:46,810 --> 00:19:49,521 ‎升琬 你是他广播社的后辈啊 255 00:19:50,480 --> 00:19:53,275 ‎他是她广播社的前辈 ‎也是我乐队社的前辈 256 00:19:53,358 --> 00:19:55,944 ‎我本来不用认知到这点的 ‎这都是你害的 罗希度 257 00:19:56,028 --> 00:19:58,989 ‎那我们肯定得帮他才行了 258 00:19:59,072 --> 00:20:00,782 ‎这样你们心情也比较轻松吧? 259 00:20:01,825 --> 00:20:02,910 ‎我… 260 00:20:03,869 --> 00:20:06,163 ‎-我也来帮忙 ‎-也是啦 261 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 ‎你说得没错 262 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 ‎欢迎前辈回来! 263 00:20:21,511 --> 00:20:22,679 ‎-欢迎回来! ‎-欢迎回来 264 00:20:24,973 --> 00:20:26,683 ‎-这是什么? ‎-礼物 265 00:20:26,767 --> 00:20:27,809 ‎你怎么会过来? 266 00:20:28,393 --> 00:20:30,479 ‎因为他们俩拜托我帮忙 267 00:20:30,562 --> 00:20:31,813 ‎-是你提议的啊 ‎-是你提议的啊 268 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 ‎我哪有? 269 00:20:33,732 --> 00:20:37,152 ‎所以你们俩并不愿意 ‎是被迫过来的? 270 00:20:37,236 --> 00:20:38,570 ‎-那倒不是 ‎-不是 271 00:20:38,654 --> 00:20:39,988 ‎多恩没来吗? 272 00:20:42,282 --> 00:20:43,450 ‎宥琳 273 00:20:44,117 --> 00:20:45,535 ‎你也是来帮忙搬家的吗? 274 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 ‎嗯 275 00:20:54,294 --> 00:20:55,754 ‎你走还是我走? 276 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 ‎我们的关系没有好到 ‎能待在同一个空间里 277 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 ‎我不打算走 278 00:21:00,050 --> 00:21:01,426 ‎我是来帮忙搬家的 279 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 ‎那好 我也不想走 280 00:21:04,012 --> 00:21:05,055 ‎从哪开始? 281 00:21:12,854 --> 00:21:15,816 ‎金属乐队 真的是经典专辑 282 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 ‎这张是犹大圣徒的 283 00:21:20,696 --> 00:21:23,865 ‎居然连黑色安息日的都有 ‎这位老兄还真狂野 284 00:21:25,033 --> 00:21:28,078 ‎真不愧是丛林王子第14届吉他手 285 00:21:28,161 --> 00:21:30,122 ‎最近嘻哈才是主流吧? 286 00:21:30,205 --> 00:21:33,166 ‎他果真是个老人 不听现代音乐 287 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 ‎喂 那还算是音乐吗? 288 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 ‎比起摇滚乐 我还是比较喜欢嘻哈 289 00:21:37,963 --> 00:21:40,674 ‎-是吧 嘻哈比较好 ‎-什么? 290 00:21:42,467 --> 00:21:43,927 ‎这个又是谁啊? 291 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 ‎“我也爱你 多恩” 292 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 ‎没错 那应该是多恩 293 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 ‎那不是多恩姐 是敏英姐 294 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 ‎-什么? ‎-什么? 295 00:21:55,147 --> 00:21:56,398 ‎那是敏英姐 296 00:21:56,481 --> 00:21:58,233 ‎哥交往最久的女朋友 297 00:21:58,900 --> 00:22:00,360 ‎他跟多恩姐只是短暂交往过 298 00:22:02,404 --> 00:22:04,698 ‎只短暂交往过一阵子 ‎是爱得有多深刻啊? 299 00:22:07,284 --> 00:22:08,827 ‎但你们怎么会知道多恩姐? 300 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 ‎我好高兴你找到工作了 301 00:22:14,333 --> 00:22:17,085 ‎之前整个社区都知道你面试被刷掉 302 00:22:17,169 --> 00:22:19,796 ‎我们不晓得有多担心呢 303 00:22:19,880 --> 00:22:22,132 ‎唉唷 这也算是衣锦还乡啦 304 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 ‎看来他没有女人活不下去 305 00:22:23,342 --> 00:22:25,177 ‎-唉唷 你回来真是太好了 ‎-请慢走 306 00:22:25,260 --> 00:22:27,679 ‎-好 ‎-慢走喔 307 00:22:30,724 --> 00:22:32,893 ‎等等 那个我会寄回我外婆家去 308 00:22:34,269 --> 00:22:36,938 ‎那个社区又会有多少女人啊? 309 00:22:38,148 --> 00:22:40,984 ‎总是被女生围绕的心情怎么样? 310 00:22:41,902 --> 00:22:43,111 ‎你在说什么? 311 00:22:45,363 --> 00:22:46,615 ‎你是因为她们才这样吗? 312 00:22:47,657 --> 00:22:50,911 ‎刚刚那件事 ‎你也要负八成的责任好吗? 313 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 ‎是你在社区里到处散播 314 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 ‎我面试被刷掉的事才会这样的 315 00:22:54,915 --> 00:22:57,918 ‎如果我要负八成的责任 ‎那剩下的两成呢? 316 00:22:58,001 --> 00:23:01,213 ‎还问?你用眼睛看还不知道? 317 00:23:04,925 --> 00:23:06,093 ‎烦死了 318 00:23:07,511 --> 00:23:09,679 ‎你把贴东西的胶带拿走了吗? 319 00:23:09,763 --> 00:23:11,348 ‎-贴东西? ‎-嗯 320 00:23:11,973 --> 00:23:13,266 ‎那我倒是有 321 00:23:20,649 --> 00:23:21,983 ‎贴得很牢呢 322 00:23:23,985 --> 00:23:25,320 ‎这都多久… 323 00:23:29,825 --> 00:23:30,992 ‎她干吗这样啊? 324 00:23:38,917 --> 00:23:41,586 ‎前辈 你今天不是不用播报新闻吗? 325 00:23:41,670 --> 00:23:43,004 ‎因为我有点事 326 00:23:43,547 --> 00:23:47,050 ‎喂 你不是庆州组的吗? ‎为什么我总在首尔看到你? 327 00:23:47,134 --> 00:23:48,468 ‎不 我本来是首尔组的 328 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 ‎我是为了要采访选手们才过去的 329 00:23:50,387 --> 00:23:52,013 ‎后来发生击剑争议才这么晚归队 330 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 ‎我听说白易辰进首尔组了 331 00:23:54,182 --> 00:23:56,977 ‎你也看到了 那小子需要管教 332 00:23:57,060 --> 00:23:58,061 ‎他是个闯祸精 333 00:23:58,145 --> 00:23:59,688 ‎闯的祸是好的还是坏的? 334 00:23:59,771 --> 00:24:01,857 ‎不管怎样 闯祸就是闯祸啊 335 00:24:07,487 --> 00:24:08,363 ‎嗯 辛苦了 336 00:24:08,446 --> 00:24:09,614 ‎请慢走 337 00:24:13,952 --> 00:24:16,163 ‎我想你来这应该不是要见我 338 00:24:16,246 --> 00:24:17,455 ‎当然 339 00:24:19,166 --> 00:24:21,793 ‎他们要给我解说费 ‎所以跟我要存折影本 340 00:24:24,045 --> 00:24:25,505 ‎我也有东西要给你 341 00:24:28,216 --> 00:24:29,092 ‎坐着谈吧 342 00:24:32,554 --> 00:24:34,764 ‎烦死了 他到底是怎么绑的啊? 343 00:24:40,187 --> 00:24:41,771 ‎帮我拿一下剪刀 344 00:24:57,621 --> 00:24:59,873 ‎你们其中一个回家去好不好? 345 00:24:59,956 --> 00:25:01,166 ‎这样让人很不自在 346 00:25:01,249 --> 00:25:03,793 ‎是啊 希度 你已经帮得够多了 347 00:25:04,794 --> 00:25:08,089 ‎你们的关系什么时候 ‎变得这么差了? 348 00:25:08,173 --> 00:25:09,424 ‎是因为这次的事吗? 349 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 ‎你的提问更让人不自在好吗? 350 00:25:11,259 --> 00:25:13,637 ‎-唉唷 ‎-他连这种东西都有啊? 351 00:25:13,720 --> 00:25:15,347 ‎这个东西叫什么啊? 352 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 ‎-臂力器 ‎-没错 353 00:25:17,140 --> 00:25:18,934 ‎这超难耶 354 00:25:19,017 --> 00:25:22,312 ‎像你这种没有运动细胞的人 ‎会伤到肩膀的 小心 355 00:25:22,395 --> 00:25:24,731 ‎玩这个靠的是天生的肌肉 356 00:25:25,440 --> 00:25:26,816 ‎我肯定能做得比你次数多 357 00:25:27,901 --> 00:25:31,738 ‎喂 我是运动员 而且还是国家代表 358 00:25:31,821 --> 00:25:33,740 ‎你没在电视上看过我吗? 359 00:25:33,823 --> 00:25:34,741 ‎给我 360 00:25:41,122 --> 00:25:42,415 ‎就这样握住 361 00:25:43,416 --> 00:25:45,085 ‎1、2 362 00:25:45,168 --> 00:25:47,420 ‎3、4 363 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 ‎-5 ‎-5 364 00:25:48,588 --> 00:25:50,966 ‎6、7 365 00:25:51,049 --> 00:25:53,176 ‎8、9 366 00:25:53,760 --> 00:25:57,639 ‎10、11、12 367 00:25:59,140 --> 00:26:00,225 ‎13 368 00:26:00,850 --> 00:26:03,061 ‎14、15 369 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 ‎16… 370 00:26:13,863 --> 00:26:16,658 ‎现在我的脸… 371 00:26:44,894 --> 00:26:47,439 ‎喂 你们不是说来帮忙的吗? 372 00:26:47,522 --> 00:26:49,482 ‎我根本没跟你们开口 373 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 ‎但你们都要来帮忙 不是吗? 374 00:26:59,075 --> 00:27:01,619 ‎对不起 我会清干净的 375 00:27:01,703 --> 00:27:02,746 ‎喂 你不要动 376 00:27:04,122 --> 00:27:05,123 ‎会受伤的 377 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 ‎我把你抱起来一下喔 378 00:27:21,681 --> 00:27:22,640 ‎待在这 379 00:27:27,020 --> 00:27:28,146 ‎哥 我也要 380 00:27:29,898 --> 00:27:32,108 ‎刚才那是什么声音? 381 00:27:33,735 --> 00:27:36,029 ‎天啊 窗户怎么会弄成这样? 382 00:27:36,112 --> 00:27:40,033 ‎妈 那是我打破的 是我弄的 383 00:27:42,452 --> 00:27:44,037 ‎-谢谢招待 ‎-谢谢招待 384 00:27:44,996 --> 00:27:46,039 ‎好 385 00:27:46,122 --> 00:27:48,416 ‎你们吃完炸酱面就要离开喔 386 00:27:48,500 --> 00:27:52,587 ‎对了 窗户明天会有人来修 ‎请稍微忍耐一下 387 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 ‎好 388 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 ‎那是给我的福利吗? 389 00:28:05,725 --> 00:28:09,521 ‎大到能盖住窗户的纸就只有那个 390 00:28:13,191 --> 00:28:14,442 ‎多吃点 宥琳 391 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 ‎你也多吃点 392 00:28:16,277 --> 00:28:17,153 ‎好 393 00:28:20,949 --> 00:28:22,867 ‎罗希度 你怎么 ‎从刚才就一直在发呆? 394 00:28:23,952 --> 00:28:25,995 ‎-什么? ‎-做完臂力运动后魂就飞了吗? 395 00:28:27,997 --> 00:28:28,832 ‎没事啦 396 00:28:48,059 --> 00:28:49,978 ‎(布雷塔恩蜂蜜蛋糕) 397 00:28:55,316 --> 00:28:56,443 ‎我把你抱起来一下喔 398 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 ‎一定要记住这一刻 399 00:29:12,041 --> 00:29:13,793 ‎我真的很爱你 400 00:29:15,503 --> 00:29:17,422 ‎我也爱你 多恩 401 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 ‎那不是多恩姐 是敏英姐 402 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 ‎哥交往最久的女朋友 403 00:29:23,386 --> 00:29:24,637 ‎真是烦死人了! 404 00:29:24,721 --> 00:29:26,139 ‎什么让你烦成这样? 405 00:29:28,141 --> 00:29:29,517 ‎你什么时候回来的? 406 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 ‎你为了要收集贴纸 ‎才买了那么多吗? 407 00:29:34,189 --> 00:29:35,231 ‎才不是 408 00:29:36,983 --> 00:29:39,068 ‎你何时才能停止做这种蠢事? 409 00:29:44,616 --> 00:29:46,159 ‎我看你似乎在回避 410 00:29:46,743 --> 00:29:48,411 ‎所以本来不打算提的 411 00:29:48,995 --> 00:29:52,499 ‎但你在反省自己 ‎在记者会上的态度了吗? 412 00:29:53,249 --> 00:29:56,085 ‎既然夺得金牌 就得要有相符的品格 413 00:29:56,795 --> 00:29:59,255 ‎那你认同我是夺下金牌的选手吗? 414 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 ‎之前你还说那是偷来的金牌 415 00:30:02,008 --> 00:30:04,469 ‎是你亲口在新闻中播报的 416 00:30:04,552 --> 00:30:06,095 ‎你到底想说什么? 417 00:30:06,846 --> 00:30:09,390 ‎难道我要在新闻里替你说话吗? ‎只因为你是我女儿? 418 00:30:09,974 --> 00:30:11,810 ‎你把新闻当成什么了? 419 00:30:24,405 --> 00:30:25,907 ‎你说出那段新闻稿时… 420 00:30:28,576 --> 00:30:31,120 ‎心里对我产生过一丝愧疚吗? 421 00:30:35,333 --> 00:30:37,752 ‎就算感到愧疚又能改变什么? 422 00:30:38,711 --> 00:30:41,047 ‎我不会为无可奈何的事道歉 423 00:30:41,756 --> 00:30:45,218 ‎我所播报的每一则新闻 ‎肯定都会有人因此受伤 424 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 ‎难道我每天都要四处道歉吗? 425 00:30:47,554 --> 00:30:50,390 ‎我已经决定不对任何人感到愧疚 426 00:30:50,473 --> 00:30:52,100 ‎不会因为你就破例 427 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 ‎好 我知道了 428 00:30:58,648 --> 00:31:01,860 ‎恭喜你 不会破例是件好事呢 429 00:31:04,737 --> 00:31:06,739 ‎不然你要我怎么样? 430 00:31:07,782 --> 00:31:09,701 ‎我没有想怎样 妈 431 00:31:10,368 --> 00:31:12,412 ‎所以就别管彼此了吧 432 00:31:12,495 --> 00:31:14,539 ‎不管我做了什么蠢事 433 00:31:15,123 --> 00:31:17,584 ‎都跟你播报的新闻无关 434 00:31:30,430 --> 00:31:33,308 ‎(1999年庆州亚运会) 435 00:31:45,862 --> 00:31:47,530 ‎这是你女儿扔下的金牌 436 00:31:52,744 --> 00:31:54,162 ‎(1999年庆州亚运会) 437 00:31:54,871 --> 00:31:56,497 ‎我是通过协会拿到的 438 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 ‎我觉得由你亲手交给她比较好 439 00:31:59,500 --> 00:32:01,002 ‎你为何这么认为? 440 00:32:02,629 --> 00:32:05,506 ‎是你亲口在新闻上说这是偷来的金牌 441 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 ‎新闻是一回事 在你女儿面前 ‎你总要拿个东西赔罪吧 442 00:32:10,470 --> 00:32:11,679 ‎你亲自拿给她 443 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 ‎我很了解她的心情 444 00:32:16,935 --> 00:32:19,020 ‎因为我被信赖的朋友背叛过 445 00:32:29,155 --> 00:32:29,989 ‎(《UBS新闻》) 446 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 ‎这是梁灿美国家代表教练 447 00:32:32,116 --> 00:32:34,994 ‎向金姓学生父亲购买的车型 448 00:32:35,662 --> 00:32:38,164 ‎二手价格超过300万韩元 449 00:32:38,247 --> 00:32:42,460 ‎然而梁灿美教练 ‎只花了150万韩元买下这辆车 450 00:32:43,086 --> 00:32:45,421 ‎她以挑选国家代表的权力 451 00:32:45,505 --> 00:32:47,674 ‎换取了个人的利益 452 00:32:49,342 --> 00:32:50,718 ‎你干了件大事呢 申记者 453 00:32:51,344 --> 00:32:52,553 ‎别这么说 454 00:32:52,637 --> 00:32:55,640 ‎不过你跟梁灿美不是很熟吗? 455 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 ‎这是一分半钟的报导 456 00:33:10,488 --> 00:33:13,908 ‎前面先播比赛画面 ‎后面再放二十秒的访谈… 457 00:33:14,867 --> 00:33:16,035 ‎稍等我一下 458 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 ‎喂?我是白易辰 459 00:33:21,833 --> 00:33:23,084 ‎白易辰 你在钟路区吧? 460 00:33:23,167 --> 00:33:26,129 ‎对 前辈 我刚结束 ‎吕洪哲选手父母的访谈… 461 00:33:26,212 --> 00:33:29,382 ‎你马上去政府综合厅舍 发生火灾了 462 00:33:29,966 --> 00:33:32,468 ‎你去确认是不是人为纵火 ‎记得先找有线电话 463 00:33:32,552 --> 00:33:34,429 ‎-好 我知道了 ‎-重点新闻时段会播 464 00:33:34,512 --> 00:33:35,513 ‎好的 465 00:33:40,727 --> 00:33:42,603 ‎我们要改去政府综合厅舍了 466 00:33:42,687 --> 00:33:43,563 ‎好 467 00:33:43,646 --> 00:33:44,772 ‎听说发生了火灾 468 00:33:49,402 --> 00:33:52,405 ‎我知道这是临时状况 ‎但我明明就是体育局的记者 469 00:33:58,619 --> 00:34:00,830 ‎每个地方都有可能发生火灾 470 00:34:00,913 --> 00:34:02,540 ‎只是这次刚好是统一部失火 471 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 ‎也就是说这不是人为纵火吧? 472 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 ‎我都说目前没有那个迹象了 473 00:34:06,627 --> 00:34:09,756 ‎统一部办公室里 ‎应该有很多朝鲜相关的重要资料 474 00:34:09,839 --> 00:34:11,215 ‎那些资料没有受损吗? 475 00:34:11,299 --> 00:34:15,053 ‎重要的文件都做了备份 ‎所以不会有资料受损 476 00:34:15,678 --> 00:34:18,890 ‎不过你们知道火势 ‎蔓延到了记者室吗? 477 00:34:18,973 --> 00:34:20,224 ‎室内电话不能用了 478 00:34:23,227 --> 00:34:24,062 ‎动作快点 479 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 ‎请问大约几点会公告初步调查结果? 480 00:34:26,731 --> 00:34:28,024 ‎一小时内就会公告了 481 00:34:28,107 --> 00:34:31,402 ‎不过你不用去找电话吗? 482 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 ‎我已经找到了 483 00:34:40,286 --> 00:34:42,705 ‎我怎么会想出这种好点子呢? 484 00:34:44,665 --> 00:34:45,583 ‎很好 485 00:34:48,669 --> 00:34:49,629 ‎来 486 00:34:55,760 --> 00:34:59,013 ‎是 火灾于傍晚6点20分… 487 00:34:59,097 --> 00:35:00,556 ‎(来电) 488 00:35:04,227 --> 00:35:05,520 ‎我是白易辰 489 00:35:05,603 --> 00:35:06,813 ‎你找到有线电话了吗? 490 00:35:06,896 --> 00:35:08,523 ‎是 我当然找到了 491 00:35:10,483 --> 00:35:13,319 ‎好 我知道了 我会待命的 再见 492 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 ‎下一则消息 493 00:35:16,572 --> 00:35:20,576 ‎今天下午位于世宗路的 ‎政府综合厅舍发生了火灾 494 00:35:21,160 --> 00:35:23,037 ‎幸好无人员伤亡 495 00:35:23,121 --> 00:35:26,999 ‎但因火灾警报器失灵 ‎险些酿成重大意外 496 00:35:27,667 --> 00:35:30,419 ‎接着连线现场记者告诉我们详细状况 497 00:35:30,503 --> 00:35:31,420 ‎白易辰记者 498 00:35:31,504 --> 00:35:35,758 ‎是 火灾发生于傍晚6点20分左右 499 00:35:35,842 --> 00:35:38,344 ‎起火点在四楼的统一部… 500 00:35:45,893 --> 00:35:48,729 ‎是 请继续说明 501 00:35:48,813 --> 00:35:50,106 ‎白易辰记者 502 00:36:01,617 --> 00:36:05,788 ‎好的 看来电话通讯状态不佳 503 00:36:05,872 --> 00:36:08,374 ‎世宗路的政府综合厅舍起火原因 504 00:36:08,457 --> 00:36:11,794 ‎据调查报告指出 ‎疑似是因电风扇过热所引起 505 00:36:11,878 --> 00:36:14,797 ‎若有更详细的消息 ‎我们会再进行后续报导 506 00:36:15,298 --> 00:36:16,340 ‎下一则新闻 507 00:36:19,343 --> 00:36:21,012 ‎(来电) 508 00:36:57,381 --> 00:36:58,799 ‎(直播中) 509 00:37:02,261 --> 00:37:03,512 ‎辛苦大家了 510 00:37:06,933 --> 00:37:08,142 ‎辛苦了 511 00:37:08,768 --> 00:37:10,144 ‎-辛苦了 ‎-辛苦了 512 00:37:10,228 --> 00:37:11,395 ‎辛苦了 513 00:37:18,736 --> 00:37:19,820 ‎对不起 514 00:37:26,160 --> 00:37:28,663 ‎不是通讯不良 ‎是你自己挂断电话的吧? 515 00:37:29,789 --> 00:37:32,375 ‎我在笔记本电脑上事先写好了报导 516 00:37:32,458 --> 00:37:34,210 ‎但笔记本电脑出现异常 荧幕变蓝… 517 00:37:35,586 --> 00:37:38,965 ‎你身为记者 ‎居然在新闻直播上挂电话? 518 00:37:40,591 --> 00:37:43,261 ‎我认为那是最好的办法 519 00:37:44,387 --> 00:37:45,638 ‎我脑中变得一片空白… 520 00:37:45,721 --> 00:37:48,432 ‎你身为记者 ‎竟然没熟记自己写的报导 521 00:37:48,516 --> 00:37:51,018 ‎脑袋不好就该把稿子 ‎打印出来 但你没有 522 00:37:51,102 --> 00:37:53,771 ‎再不然至少要发挥应变能力 ‎可这你也做不到 523 00:37:53,854 --> 00:37:56,524 ‎那你究竟具备什么当记者的资质? 524 00:37:57,858 --> 00:37:58,776 ‎我很抱歉 525 00:38:38,190 --> 00:38:40,609 ‎我刚才在电视上看到你了 526 00:38:41,277 --> 00:38:42,236 ‎加油 527 00:38:43,654 --> 00:38:47,116 ‎对了 面包里面的贴纸别丢掉 ‎帮我收集起来 528 00:38:48,075 --> 00:38:49,160 ‎希度 529 00:38:53,289 --> 00:38:54,540 ‎太丢脸了 530 00:38:55,916 --> 00:38:58,461 ‎(大象小吃店) 531 00:38:58,544 --> 00:39:00,713 ‎-我回来了 ‎-我的宝贝女儿回来啦 532 00:39:00,796 --> 00:39:02,548 ‎快坐下 吃饭吧 533 00:39:04,967 --> 00:39:06,427 ‎一定很好吃 534 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 ‎你带手套来了吗?不是破洞了? 535 00:39:10,097 --> 00:39:11,265 ‎差点忘了 536 00:39:12,808 --> 00:39:13,976 ‎让我看看 537 00:39:16,312 --> 00:39:18,439 ‎这里跟这里 538 00:39:19,523 --> 00:39:22,318 ‎我都缝三次了还是一直破洞 539 00:39:24,653 --> 00:39:26,739 ‎要不要直接买新的算了? 540 00:39:26,822 --> 00:39:29,408 ‎你明天几点结束?跟我一起去买吧 541 00:39:29,492 --> 00:39:32,620 ‎缝一缝就能用了 干吗浪费钱? 542 00:39:34,455 --> 00:39:36,624 ‎对了 还有 543 00:39:37,708 --> 00:39:39,752 ‎我明天要去惩戒委员会 544 00:39:39,835 --> 00:39:43,047 ‎对喔 就是明天了吗? 545 00:39:43,881 --> 00:39:45,091 ‎好 546 00:39:45,674 --> 00:39:47,510 ‎宥琳妈妈! 547 00:39:48,719 --> 00:39:51,639 ‎那间年糕店 548 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 ‎买新机器的时候 ‎你也帮他们作保了吧? 549 00:39:53,682 --> 00:39:55,393 ‎对 怎么了吗? 550 00:39:55,476 --> 00:39:56,936 ‎我的天啊 551 00:39:57,520 --> 00:39:59,438 ‎现在出事了 552 00:39:59,522 --> 00:40:02,650 ‎那间年糕店的人半夜逃跑了 553 00:40:03,234 --> 00:40:06,445 ‎那是什么意思?我昨天才见过他们 554 00:40:06,529 --> 00:40:09,240 ‎我早上联络不上他们 ‎就跑去店里找人 555 00:40:09,323 --> 00:40:12,159 ‎结果那里面连机器都不见了 556 00:40:12,243 --> 00:40:15,204 ‎他们打从一开始就预谋好了 557 00:40:16,455 --> 00:40:19,291 ‎那跟会的钱呢? 558 00:40:19,375 --> 00:40:22,461 ‎真是的 他们一定连会钱都拿走了 559 00:40:23,838 --> 00:40:25,881 ‎-不可以 ‎-天啊 等一下 560 00:40:25,965 --> 00:40:27,550 ‎宥琳妈妈 等等我! 561 00:40:27,633 --> 00:40:29,427 ‎你等等我啊 宥琳妈妈! 562 00:40:31,178 --> 00:40:34,014 ‎-唉唷 我的钱!我的钱该怎么办? ‎-我的天啊 563 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 ‎-我的钱 ‎-那个臭婆娘跑去哪了? 564 00:40:35,599 --> 00:40:37,268 ‎-她在哪? ‎-她跑去哪了?逃跑了吗? 565 00:40:37,351 --> 00:40:40,020 ‎-天啊 我的钱! ‎-我的钱! 566 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 ‎-唉唷 该怎么办才好? ‎-我的天啊 567 00:40:42,148 --> 00:40:45,943 ‎这些混账东西 那可是我的血汗钱! 568 00:40:46,026 --> 00:40:48,112 ‎那些可是我孩子的结婚基金! 569 00:40:48,696 --> 00:40:50,239 ‎我该怎么办? 570 00:40:50,322 --> 00:40:52,575 ‎-天啊! ‎-天啊 571 00:40:54,326 --> 00:40:55,453 ‎-你还好吗? ‎-还好 572 00:40:56,078 --> 00:40:59,957 ‎-我没事 ‎-至少你们家还有个拿金牌的女儿 573 00:41:00,040 --> 00:41:02,918 ‎我们呢?我们要怎么办? 574 00:41:03,002 --> 00:41:06,630 ‎-你冷静一点 ‎-我们该怎么办? 575 00:41:06,714 --> 00:41:08,757 ‎-不能这样啊! ‎-不行! 576 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 ‎实在太可怜了 577 00:41:11,552 --> 00:41:14,680 ‎天啊 到底怎么办才好? 578 00:41:16,640 --> 00:41:18,058 ‎-妈 ‎-嗯? 579 00:41:18,642 --> 00:41:20,978 ‎-这是怎么回事? ‎-什么? 580 00:41:22,688 --> 00:41:23,856 ‎没什么事 581 00:41:24,648 --> 00:41:25,733 ‎我们走吧 582 00:41:26,442 --> 00:41:28,986 ‎-怎么办? ‎-宥琳妈妈 你要去哪? 583 00:41:29,069 --> 00:41:30,654 ‎-天啊! ‎-他们全拿走了! 584 00:41:30,738 --> 00:41:32,740 ‎-一定要找到人! ‎-把我的钱还来! 585 00:41:32,823 --> 00:41:34,783 ‎(一般存款存折) 586 00:43:05,082 --> 00:43:08,377 ‎太梁高等学校击剑社的 ‎高宥琳与罗希度 587 00:43:08,460 --> 00:43:12,089 ‎在亚运会击剑决赛赛后 ‎召开的记者会中 588 00:43:12,172 --> 00:43:16,385 ‎做出有损选手格调 ‎让韩国击剑蒙羞的举动 589 00:43:16,468 --> 00:43:18,887 ‎委员会原本应该严惩你们才对 590 00:43:18,971 --> 00:43:21,348 ‎但考量到你们 ‎在多数国际赛事上获得优秀成绩 591 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 ‎对韩国击剑发展做出了贡献 592 00:43:24,476 --> 00:43:27,605 ‎因此暂停两人的选手资格 ‎三个月作为处分 593 00:43:27,688 --> 00:43:29,690 ‎(惩戒委员) 594 00:43:29,773 --> 00:43:30,858 ‎有异议吗? 595 00:43:31,775 --> 00:43:32,860 ‎没有 596 00:43:35,946 --> 00:43:39,074 ‎现在马上收拾行李 搬出选手村 597 00:43:48,167 --> 00:43:51,086 ‎我不会再让这种事发生 对不起 598 00:43:51,795 --> 00:43:54,340 ‎大家对你付出那么多心力 599 00:43:54,423 --> 00:43:57,509 ‎你却被抢走金牌还闯祸 600 00:43:59,511 --> 00:44:02,723 ‎你老是这样的话 ‎击剑的招牌就要换人当了 601 00:44:03,307 --> 00:44:05,517 ‎明星只要有一个就够了 602 00:44:05,601 --> 00:44:06,685 ‎你懂吗? 603 00:44:08,187 --> 00:44:09,647 ‎我会努力的 604 00:44:09,730 --> 00:44:10,981 ‎你回去吧 605 00:44:11,690 --> 00:44:13,025 ‎请问… 606 00:44:17,112 --> 00:44:19,114 ‎我目前能收到的退休金 607 00:44:21,700 --> 00:44:24,078 ‎有办法先预支吗? 608 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 ‎你要预支退休金? 609 00:44:27,122 --> 00:44:28,499 ‎你觉得有可能吗? 610 00:44:29,625 --> 00:44:32,419 ‎要是你来自经济无虞的家庭就好了 611 00:44:33,921 --> 00:44:35,547 ‎我会问问看 612 00:44:35,631 --> 00:44:38,217 ‎但可能性不高 你就别抱期望了 613 00:44:40,010 --> 00:44:41,261 ‎唉唷 614 00:45:53,292 --> 00:45:54,460 ‎是谁啊? 615 00:45:55,794 --> 00:45:57,713 ‎大家应该都在庆州才对 616 00:46:35,417 --> 00:46:36,502 ‎高宥琳? 617 00:47:14,414 --> 00:47:16,124 ‎我该怎么办? 618 00:47:16,208 --> 00:47:19,211 ‎-天啊 ‎-天啊! 619 00:47:20,087 --> 00:47:21,755 ‎-你还好吗? ‎-还好 620 00:47:21,838 --> 00:47:22,839 ‎-我没事 ‎-我的钱 621 00:48:09,136 --> 00:48:10,345 ‎她在干吗? 622 00:48:37,289 --> 00:48:38,707 ‎高宥琳… 623 00:49:41,895 --> 00:49:43,730 ‎她跑去做了什么啊? 624 00:49:58,495 --> 00:50:00,038 ‎那个人哭了 625 00:50:01,957 --> 00:50:03,417 ‎我看到她哭的样子了 626 00:50:06,044 --> 00:50:09,673 ‎她究竟过着何种地狱般的生活呢? 627 00:50:10,340 --> 00:50:12,509 ‎我很讨厌她 628 00:50:14,261 --> 00:50:15,887 ‎但我心情却很微妙 629 00:50:36,950 --> 00:50:40,162 ‎真希望那个人也能理解你的心意 630 00:50:40,912 --> 00:50:43,957 ‎那样她就不会那么孤单了 631 00:50:48,128 --> 00:50:50,172 ‎你也有什么烦心事吗? 632 00:50:50,839 --> 00:50:52,215 ‎我总觉得你不开心 633 00:51:05,562 --> 00:51:06,563 ‎我们… 634 00:51:09,191 --> 00:51:10,567 ‎要不要见个面? 635 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 ‎(糯米糕:我们要不要见个面?) 636 00:51:24,331 --> 00:51:26,708 ‎一夜之间被踢出代表队的感觉如何? 637 00:51:28,418 --> 00:51:30,337 ‎虽然学习都伴随着代价 638 00:51:30,420 --> 00:51:33,632 ‎但这个代价 ‎实在大得太不必要了 孩子们 639 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 ‎你们被惩戒几个月? 640 00:51:38,303 --> 00:51:39,387 ‎三个月 641 00:51:41,681 --> 00:51:43,391 ‎他们是要你们明年参加国际大赛 642 00:51:44,059 --> 00:51:45,894 ‎去拿回奖牌的意思 643 00:51:49,648 --> 00:51:54,319 ‎这三个月就照常训练 知道吗? 644 00:51:54,945 --> 00:51:56,112 ‎-知道了 ‎-知道了 645 00:51:56,738 --> 00:51:57,656 ‎出去吧 646 00:52:00,116 --> 00:52:01,952 ‎罗希度 你跟我谈谈 647 00:52:07,249 --> 00:52:09,876 ‎罗希度 你认识白易辰记者吗? 648 00:52:12,420 --> 00:52:14,172 ‎-认识 ‎-你们是什么关系? 649 00:52:14,256 --> 00:52:15,507 ‎很熟吗? 650 00:52:16,716 --> 00:52:19,427 ‎我在他成为记者前就认识他了 651 00:52:24,099 --> 00:52:26,101 ‎无论你们是怎么认识的 652 00:52:27,018 --> 00:52:30,188 ‎你最好别跟记者走得太近 653 00:52:30,272 --> 00:52:32,107 ‎这是我这个过来人给的忠告 654 00:53:00,719 --> 00:53:02,220 ‎喂?我是白易辰 655 00:53:02,846 --> 00:53:05,724 ‎你说那则报导 ‎要视下周比赛情况再刊登 656 00:53:05,807 --> 00:53:07,392 ‎所以我先暂时保留了 657 00:53:07,475 --> 00:53:10,812 ‎对 我已经取得拍摄同意了 658 00:53:10,896 --> 00:53:12,939 ‎对 新闻稿上午送出去了 659 00:53:13,690 --> 00:53:15,775 ‎是 我知道了 好的 660 00:53:25,368 --> 00:53:26,369 ‎他看起来 661 00:53:27,579 --> 00:53:28,788 ‎真像个大人 662 00:53:31,708 --> 00:53:36,004 ‎这一站是宣众女高站 663 00:53:48,767 --> 00:53:50,143 ‎罗希度 664 00:53:51,519 --> 00:53:54,314 ‎天啊 没想到世上有这种巧合 665 00:53:57,150 --> 00:53:58,401 ‎你刚放学回来吗? 666 00:53:58,485 --> 00:54:00,362 ‎对 你呢? 667 00:54:00,445 --> 00:54:01,780 ‎我刚结束采访 668 00:54:01,863 --> 00:54:04,824 ‎对了 我有东西要给你 把手伸出来 669 00:54:07,160 --> 00:54:08,203 ‎给你 670 00:54:11,915 --> 00:54:13,166 ‎三张 671 00:54:13,875 --> 00:54:14,918 ‎四张 672 00:54:17,128 --> 00:54:18,254 ‎谢谢你的面包 673 00:54:20,382 --> 00:54:22,425 ‎干吗随身携带啊? 674 00:54:23,093 --> 00:54:24,469 ‎我想说有可能像这样遇见你 675 00:54:25,887 --> 00:54:27,931 ‎不过真的好神奇喔 676 00:54:28,014 --> 00:54:29,808 ‎我刚才正想到你 677 00:54:31,351 --> 00:54:33,103 ‎-我吗? ‎-对 678 00:54:34,145 --> 00:54:35,146 ‎为什么? 679 00:54:40,402 --> 00:54:41,653 ‎你看 680 00:54:41,736 --> 00:54:44,572 ‎(沉迷电脑通讯的青少年们 ‎错字百出的问题严重) 681 00:54:47,325 --> 00:54:48,743 ‎-你真的是… ‎-等等 682 00:54:49,536 --> 00:54:53,707 ‎“不要若我” 683 00:55:00,005 --> 00:55:01,881 ‎-我要先走了 ‎-等一下 684 00:55:02,465 --> 00:55:05,593 ‎明明就同方向 何必见外地分开走? ‎我们又不是普通的关系 685 00:55:10,515 --> 00:55:12,267 ‎那我们是什么关系? 686 00:55:13,184 --> 00:55:15,061 ‎这还用问吗?当然是债务关系 687 00:55:17,188 --> 00:55:18,189 ‎那是什么意思? 688 00:55:20,525 --> 00:55:23,528 ‎你还欠我两千韩元 689 00:55:23,611 --> 00:55:25,613 ‎这就叫做债务 知道吗? 690 00:55:27,782 --> 00:55:29,701 ‎买冰淇淋给我吃 天气好热 691 00:55:32,287 --> 00:55:36,583 ‎(阿岘超市) 692 00:55:36,666 --> 00:55:38,001 ‎现在剩一千韩元了 693 00:55:42,922 --> 00:55:44,549 ‎拿去 我现在还你 694 00:55:44,632 --> 00:55:46,134 ‎不要 下次再买冰淇淋给我 695 00:55:46,217 --> 00:55:47,302 ‎拿去啦 696 00:55:51,890 --> 00:55:53,850 ‎下次你拿这笔钱去买冰淇淋 697 00:55:55,185 --> 00:55:58,021 ‎你今天为什么对我冷冰冰的? ‎完全不像平常的你 698 00:56:04,694 --> 00:56:05,779 ‎没为什么 699 00:56:24,047 --> 00:56:26,466 ‎那家伙疯了吗?在巷子里骑这么快 700 00:56:27,675 --> 00:56:28,843 ‎你吓到了吧? 701 00:56:31,137 --> 00:56:32,138 ‎什么? 702 00:56:32,889 --> 00:56:33,765 ‎对 703 00:56:35,809 --> 00:56:37,227 ‎我脸上沾到冰淇淋了吧? 704 00:56:38,353 --> 00:56:39,312 ‎你先拿着 705 00:56:42,107 --> 00:56:43,149 ‎我看看 706 00:56:54,119 --> 00:56:57,789 ‎你还没回答你今天对我冷冰冰的原因 707 00:57:02,585 --> 00:57:03,920 ‎才没有 708 00:57:05,797 --> 00:57:07,173 ‎我跟平常一样 709 00:57:09,092 --> 00:57:10,468 ‎那就好 710 00:57:37,912 --> 00:57:38,997 ‎对了 711 00:57:40,582 --> 00:57:44,043 ‎你之前借我的手帕 我洗完再还你 712 00:57:44,794 --> 00:57:45,962 ‎我忘记了 713 00:57:46,754 --> 00:57:49,215 ‎好 你方便时再还我 714 00:57:56,264 --> 00:57:57,557 ‎你干吗一直笑? 715 00:58:00,768 --> 00:58:02,437 ‎我看到你很开心 716 00:58:07,025 --> 00:58:09,319 ‎我家到了 再见 717 00:58:09,944 --> 00:58:11,446 ‎好 你进去吧 718 00:58:45,480 --> 00:58:46,523 ‎怎么回事? 719 00:58:55,615 --> 00:58:56,783 ‎喂! 720 00:59:04,749 --> 00:59:05,917 ‎又见面了 721 00:59:13,675 --> 00:59:16,803 ‎-玩弄人很有趣吗? ‎-什么? 722 00:59:16,886 --> 00:59:19,264 ‎把我当傻子耍 你觉得很有趣吗? 723 00:59:20,390 --> 00:59:22,475 ‎为什么要开这种玩笑?让人很不爽 724 00:59:23,810 --> 00:59:25,728 ‎对不起 我只是想一起开心一下 725 00:59:25,812 --> 00:59:27,355 ‎我一点都不觉得开心 726 00:59:28,064 --> 00:59:30,275 ‎我又不是小学生 ‎才不会因为这种事开心 727 00:59:31,442 --> 00:59:35,154 ‎是啊 在你这种大人的眼里 ‎我还只是个孩子 728 00:59:35,738 --> 00:59:38,449 ‎你既聪明 也很认真看报纸 729 00:59:38,533 --> 00:59:42,036 ‎像个大人一样工作 ‎还用电话说着我听不懂的话 730 00:59:42,120 --> 00:59:44,622 ‎对 我还在收集贴纸! 731 00:59:47,083 --> 00:59:49,502 ‎我不像你这么聪明 732 00:59:49,586 --> 00:59:52,547 ‎不像你谈过轰轰烈烈的恋爱 733 00:59:52,630 --> 00:59:56,301 ‎我知道我会的就只有击剑 ‎这些我都知道! 734 01:00:00,805 --> 01:00:05,310 ‎但我还是不想被你视为 ‎年幼无知又可笑的孩子 735 01:00:07,145 --> 01:00:08,313 ‎我讨厌这样 736 01:00:17,530 --> 01:00:18,865 ‎罗希度 737 01:00:34,922 --> 01:00:36,674 ‎我们似乎渐行渐远了 738 01:00:38,426 --> 01:00:42,013 ‎我跟你的世界仿佛渐渐有了隔阂 739 01:00:43,556 --> 01:00:45,933 ‎你已经向前迈了好大一步 740 01:00:50,188 --> 01:00:52,732 ‎我却有种远远落后于你的感觉 741 01:00:54,108 --> 01:00:56,861 ‎接着连线现场记者告诉我们详细状况 742 01:00:56,944 --> 01:00:59,280 ‎白易辰记者 请说明 743 01:00:59,989 --> 01:01:04,118 ‎是 火灾发生于傍晚6点20分左右 744 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 ‎起火点在四楼的统一部… 745 01:01:09,374 --> 01:01:11,709 ‎是 请继续说明 746 01:01:12,543 --> 01:01:13,711 ‎白易辰记者 747 01:01:16,172 --> 01:01:19,759 ‎好的 看来电话通讯状态不佳 748 01:01:23,137 --> 01:01:24,555 ‎怎么办? 749 01:01:36,401 --> 01:01:39,654 ‎有别于以往 ‎你现在犯的错都事关重大 750 01:01:40,947 --> 01:01:43,533 ‎因此我没办法轻易地调侃你 751 01:01:47,203 --> 01:01:48,996 ‎昨天新闻出事故了吗? 752 01:01:49,747 --> 01:01:51,332 ‎电话连线中断那件事 753 01:01:54,627 --> 01:01:57,171 ‎他看着笔记本电脑念稿 ‎笔记本电脑却突然坏了 754 01:01:57,880 --> 01:02:00,258 ‎与其结结巴巴 让新闻闹笑话 755 01:02:00,341 --> 01:02:02,885 ‎他选择直接挂掉电话 假装通讯不良 756 01:02:02,969 --> 01:02:05,263 ‎他在短暂的瞬间做了正确的选择 757 01:02:06,097 --> 01:02:07,432 ‎那些失误 758 01:02:08,891 --> 01:02:10,768 ‎在某些方面得到了肯定 759 01:02:16,149 --> 01:02:17,775 ‎而我的失误 760 01:02:18,693 --> 01:02:20,528 ‎却令人如此绝望 761 01:02:26,492 --> 01:02:28,661 ‎我现在的心情 762 01:02:30,037 --> 01:02:31,539 ‎很明显是在嫉妒你 763 01:02:33,082 --> 01:02:34,959 ‎我的玩笑开得太过火了 764 01:02:35,042 --> 01:02:37,378 ‎对不起 让你难过了 765 01:03:30,181 --> 01:03:31,182 ‎好了 766 01:03:32,558 --> 01:03:35,436 ‎你们同住一个屋檐下 ‎她的穿着应该得体一点 767 01:04:14,100 --> 01:04:16,602 ‎(由于食材采购有困难 ‎暂时停止营业) 768 01:04:20,147 --> 01:04:21,440 ‎宥琳 769 01:04:22,149 --> 01:04:23,568 ‎你刚结束训练吗? 770 01:04:24,235 --> 01:04:27,154 ‎-你要去哪? ‎-我要去乐队社练校庆的表演 771 01:04:27,238 --> 01:04:29,448 ‎不过你家怎么了吗? 772 01:04:30,032 --> 01:04:32,159 ‎你的服装是怎么回事? 773 01:04:32,243 --> 01:04:35,454 ‎这个吗?我最近在听嘻哈音乐 774 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 ‎我跟你的喜好挺相近的 775 01:04:37,832 --> 01:04:39,250 ‎喜欢的东西也一样 776 01:04:39,792 --> 01:04:44,171 ‎我只是说在嘻哈跟摇滚之中 ‎我比较喜欢嘻哈 777 01:04:44,255 --> 01:04:45,214 ‎是吗? 778 01:04:46,632 --> 01:04:48,259 ‎那你最喜欢什么? 779 01:04:49,802 --> 01:04:50,678 ‎Toy 780 01:04:50,761 --> 01:04:52,847 ‎李笛、金东律 781 01:04:54,724 --> 01:04:56,934 ‎原来是高学历那种类型的啊 782 01:04:57,018 --> 01:04:59,103 ‎你是不是觉得我的喜好不怎么样? 783 01:05:00,771 --> 01:05:05,735 ‎今天这场雨也不会停 784 01:05:10,615 --> 01:05:12,992 ‎你胡说什么?我很喜欢 785 01:05:13,075 --> 01:05:14,702 ‎(大象小吃店) 786 01:05:14,785 --> 01:05:16,454 ‎不过你家真的出了什么事吗? 787 01:05:16,537 --> 01:05:18,456 ‎我好像第一次看到小吃店没营业 788 01:05:21,375 --> 01:05:22,793 ‎老实说 789 01:05:23,711 --> 01:05:26,714 ‎我前几天原本想联络你的 790 01:05:28,716 --> 01:05:32,929 ‎因为跟你在一起 ‎感觉一切都会好转起来 791 01:05:33,846 --> 01:05:37,475 ‎所以我本来想见你的 ‎但想想还是算了 792 01:05:39,560 --> 01:05:40,436 ‎为什么? 793 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 ‎就只是不想让你看到我那种样子 794 01:05:51,113 --> 01:05:52,198 ‎太过分了 795 01:05:54,033 --> 01:05:56,535 ‎你看不出我有多努力 ‎想在你心中占一席之地吗? 796 01:05:58,454 --> 01:05:59,538 ‎我生气了 先走了 797 01:05:59,622 --> 01:06:02,041 ‎好啦 我以后不会这样 798 01:06:04,293 --> 01:06:06,003 ‎下次我不会再犹豫了 799 01:06:08,506 --> 01:06:09,548 ‎我们约好了 800 01:06:11,968 --> 01:06:14,637 ‎既然这样 你明天要做什么? 801 01:06:16,472 --> 01:06:18,683 ‎我明天有很重要的约会 802 01:06:18,766 --> 01:06:20,059 ‎非常重要 803 01:06:33,781 --> 01:06:36,409 ‎-谢谢 我会好好用的 ‎-你为什么要拿相机? 804 01:06:36,492 --> 01:06:40,204 ‎我今天要去见一个人 ‎想说一起拍照留念 805 01:06:41,789 --> 01:06:43,374 ‎-男人吗? ‎-我不晓得 806 01:06:43,457 --> 01:06:44,917 ‎怎么会不晓得?你要见谁? 807 01:06:45,001 --> 01:06:47,545 ‎我跟网友约好要见面 808 01:06:48,879 --> 01:06:51,716 ‎你要去见一个来路不明的人吗? 809 01:06:51,799 --> 01:06:52,758 ‎你可是高宥琳耶 810 01:06:52,842 --> 01:06:56,637 ‎对方的身份不重要 ‎我们已经聊过很多事了 811 01:06:57,847 --> 01:06:59,015 ‎我说不行 你还是会去吧? 812 01:06:59,098 --> 01:07:00,307 ‎对 我走啦 813 01:07:00,391 --> 01:07:02,893 ‎等一下 我陪你去 814 01:07:02,977 --> 01:07:04,353 ‎你为什么要去? 815 01:07:04,437 --> 01:07:06,897 ‎我确认对方是安全的人就会离开 816 01:07:06,981 --> 01:07:08,315 ‎你在这等我 817 01:07:09,859 --> 01:07:11,610 ‎-等我 ‎-可是… 818 01:07:12,445 --> 01:07:13,487 ‎你在这等我 819 01:07:13,571 --> 01:07:15,197 ‎那你快点出来 820 01:07:18,826 --> 01:07:20,453 ‎请给我一朵黄色玫瑰 821 01:07:20,536 --> 01:07:22,288 ‎好 请稍等 822 01:07:26,167 --> 01:07:28,419 ‎上午11点在马罗尼埃公园 823 01:07:28,502 --> 01:07:30,212 ‎彼此拿着黄色玫瑰 824 01:07:30,296 --> 01:07:32,339 ‎我们就这样找出对方吧 825 01:07:33,382 --> 01:07:35,217 ‎“上午11点在马罗尼埃公园” 826 01:07:37,470 --> 01:07:38,763 ‎黄色玫瑰 827 01:07:45,227 --> 01:07:46,312 ‎谢谢 828 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 ‎请慢走 829 01:07:57,865 --> 01:07:59,200 ‎你跟对方当了三年的朋友 830 01:07:59,283 --> 01:08:01,243 ‎连性别、名字、年纪都不知道 ‎这像话吗? 831 01:08:01,327 --> 01:08:04,497 ‎是我先提议的 ‎我不想对方知道我是高宥琳 832 01:08:04,580 --> 01:08:06,582 ‎你偶像包袱还挺重耶 833 01:08:07,458 --> 01:08:10,711 ‎越不了解对方就越能聊深入的话题 834 01:08:10,795 --> 01:08:12,421 ‎你不懂就别管 835 01:08:12,505 --> 01:08:14,632 ‎要是不管你 我一开始就不会跟来了 836 01:08:39,657 --> 01:08:40,825 ‎不可能 837 01:08:40,908 --> 01:08:42,201 ‎什么不可能? 838 01:08:42,284 --> 01:08:43,536 ‎疯了吧 839 01:08:43,619 --> 01:08:44,870 ‎什么疯了? 840 01:08:46,163 --> 01:08:47,248 ‎你说啊 841 01:08:51,001 --> 01:08:52,169 ‎喂 842 01:08:52,253 --> 01:08:53,462 ‎喂 高宥琳 843 01:08:54,296 --> 01:08:55,339 ‎你要去哪? 844 01:08:55,923 --> 01:08:56,924 ‎她是怎么了? 845 01:09:23,534 --> 01:09:24,702 ‎白易辰 846 01:09:31,041 --> 01:09:32,293 ‎糯米糕… 847 01:09:34,503 --> 01:09:35,671 ‎就是白易辰? 848 01:10:01,572 --> 01:10:03,741 ‎一切都豁然开朗了 849 01:10:11,790 --> 01:10:14,752 ‎我并不是嫉妒你 850 01:10:15,586 --> 01:10:18,839 ‎而是气自己好像没有资格配上你 851 01:10:32,144 --> 01:10:33,812 ‎-希度 ‎-糯米糕 852 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 ‎不 853 01:10:38,108 --> 01:10:39,360 ‎白易辰 854 01:10:42,529 --> 01:10:46,116 ‎我们的对话安慰了彼此无数个夜晚 855 01:10:46,909 --> 01:10:50,412 ‎如果那个人是你 ‎那我的资格再充分不过 856 01:10:51,288 --> 01:10:52,289 ‎我… 857 01:10:54,291 --> 01:10:56,126 ‎要拥有你 858 01:11:39,253 --> 01:11:40,796 ‎再说一次 859 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 ‎你是糯米糕? 860 01:11:43,257 --> 01:11:45,050 ‎你对我没有信任吗? 861 01:11:45,634 --> 01:11:47,511 ‎我很好奇你究竟是怎么想我的 862 01:11:49,805 --> 01:11:53,058 ‎-你出来 ‎-你该不会都告诉罗希度了吧? 863 01:11:53,600 --> 01:11:56,145 ‎你帮助我振作过好几次 864 01:11:56,228 --> 01:11:57,604 ‎你要负起责任 865 01:11:59,023 --> 01:12:02,359 ‎那么宽阔的地方只有你跟我在 ‎很浪漫吧? 866 01:12:06,780 --> 01:12:09,616 ‎我没有因为糯米糕是你就感到失望 867 01:12:10,117 --> 01:12:12,661 ‎我不需要彩虹 868 01:12:19,877 --> 01:12:24,882 ‎字幕翻译:黄荣君