1 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 ‎"고유림, 나희도" 3 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 ‎"한국 고유림, 한국 나희도" 4 00:06:08,701 --> 00:06:09,869 ‎실례합니다 5 00:06:10,912 --> 00:06:12,497 ‎떡갈비 파는 식당을 ‎찾고 있습니까? 6 00:06:12,580 --> 00:06:14,791 ‎- 많이 먹어요 ‎- 네, 당신도요 7 00:06:43,986 --> 00:06:45,905 ‎희도 너 정말 잘한다 8 00:06:46,531 --> 00:06:48,574 ‎프랑스엔 아빠랑 둘이 온 거야? 9 00:06:48,658 --> 00:06:51,369 ‎아니요, 엄마도 같이 왔어요 10 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 ‎엄마는… 11 00:07:03,256 --> 00:07:05,299 ‎엄마는 기자예요 12 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 ‎엄마가 불어 가르쳐 줬어요 13 00:07:08,177 --> 00:07:09,720 ‎멋지네 14 00:07:09,804 --> 00:07:11,305 ‎내일 보자, 우리 15 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 ‎네 16 00:20:47,996 --> 00:20:49,831 ‎아니에요! 제가 더 빨랐어요! 17 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 ‎"1999 경주 아시안 게임" 18 00:43:47,750 --> 00:43:50,294 ‎스미스 씨! 19 00:43:53,172 --> 00:43:54,381 ‎그때는 고마웠어요 20 00:43:54,465 --> 00:43:55,841 ‎여기서 묵어요? 21 00:43:58,052 --> 00:44:00,804 ‎아니요 ‎사실 저는 방송국 기자입니다 22 00:44:00,888 --> 00:44:02,890 ‎밤새 당신을 기다렸어요 23 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 ‎어제 경기에 대한 얘기를 ‎듣고 싶어요 24 00:44:04,933 --> 00:44:09,563 ‎도와준 일은 고맙지만 ‎인터뷰는 하고 싶지 않아요 25 00:44:11,982 --> 00:44:16,070 ‎지금 한국에서 그 경기 때문에 ‎무슨 논란이 있는지 압니다 26 00:44:16,612 --> 00:44:19,698 ‎그렇지만 심판은 ‎판정으로 말하는 사람입니다 27 00:44:19,782 --> 00:44:21,241 ‎더 이상 할 말이 없습니다 28 00:44:22,201 --> 00:44:23,327 ‎스미스 씨 29 00:44:24,286 --> 00:44:26,246 ‎선수들을 보호하는 일입니다 30 00:53:10,562 --> 00:53:11,688 ‎저건 뭐라고 부릅니까? 31 00:53:11,771 --> 00:53:13,481 ‎포대기라고 해요 32 00:53:13,565 --> 00:53:15,859 ‎아기를 업을 때 쓰는 거죠 33 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 ‎대단히 흥미롭네요 34 00:53:17,652 --> 00:53:19,696 ‎나도 7개월 된 아기가 있어요 35 00:54:06,743 --> 00:54:07,869 ‎스미스 씨! 36 00:54:25,679 --> 00:54:28,348 ‎이건 한국에서밖에 못 구해요 37 00:54:29,891 --> 00:54:32,143 ‎빈손으로 가는 건 ‎어리석은 짓입니다 38 00:54:34,646 --> 00:54:35,855 ‎대체 여기까지 어떻게… 39 00:54:36,564 --> 00:54:38,817 ‎아니, 왜 이렇게까지 하는 겁니까? 40 00:54:41,319 --> 00:54:44,030 ‎부당하다고 생각해서요 41 00:54:45,490 --> 00:54:48,284 ‎선수가 덜 유명하다는 이유로 42 00:54:48,368 --> 00:54:53,039 ‎전 국민에게 비난받는 게 ‎부당하다고 생각해서입니다 43 00:54:56,459 --> 00:55:02,799 ‎그게 부당하다고 지적하는 데 ‎당신의 도움이 필요해요 44 00:55:04,050 --> 00:55:06,469 ‎선수들은 흥분 상태에서 45 00:55:06,553 --> 00:55:09,389 ‎자신이 빨랐다고 ‎충분히 생각할 수 있어요 46 00:55:09,973 --> 00:55:12,767 ‎하지만 나는 착각하지 않습니다 47 00:55:14,060 --> 00:55:15,145 ‎압니다 48 00:55:15,228 --> 00:55:17,063 ‎그런데 사람들은 49 00:55:17,147 --> 00:55:18,898 ‎당신의 판정까지 오심이라고 ‎주장하고 있습니다 50 00:55:18,982 --> 00:55:20,025 ‎심판이 매수됐다고요 51 00:55:20,900 --> 00:55:22,902 ‎내가 매수됐다고요? 52 00:55:24,029 --> 00:55:27,073 ‎심판은 선수들과 ‎다른 국적을 가져야 53 00:55:27,157 --> 00:55:29,284 ‎경기를 진행할 수 있고 54 00:55:29,367 --> 00:55:31,619 ‎경기에 나갈 심판은 ‎바로 전날 배정됩니다 55 00:55:31,703 --> 00:55:32,954 ‎내가 매수됐다면 56 00:55:33,038 --> 00:55:36,499 ‎차라리 모두가 매수됐다고 ‎주장하는 편이 낫지 않나요? 57 00:55:37,292 --> 00:55:42,213 ‎그 한마디가 필요합니다 ‎스미스 씨 58 00:55:46,801 --> 00:55:47,844 ‎부탁드립니다 59 00:56:52,325 --> 00:56:54,160 ‎"초콜릿" 60 01:12:16,874 --> 01:12:18,876 ‎자막: 장세리