1 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:06,858 --> 00:01:08,860 ‎รายการวิทยุโจรสลัดของดีเจวานซึง 3 00:01:08,943 --> 00:01:09,819 ‎(ตอน 6) 4 00:01:09,903 --> 00:01:13,865 ‎วันนี้เราจะเริ่มด้วยเรื่องราว ‎จากคุณแพคโฮกันค่ะ 5 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 ‎"สวัสดีครับ พี่วานซึง 6 00:01:16,868 --> 00:01:18,912 ‎เมื่อวานผมทะเลาะกับพี่ชายครับ 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 ‎- พี่ชายผิดหวังในตัวผมมาก… ‎- โอ๊ะ 8 00:01:21,664 --> 00:01:24,167 ‎- เพราะสิ่งที่ผมทำลงไปครับ ‎- เรื่องของฉันนี่นา 9 00:01:24,709 --> 00:01:29,005 ‎แต่ผมกลับโมโห ‎และพูดจาร้ายๆ ใส่พี่ชายครับ 10 00:01:29,088 --> 00:01:32,884 ‎ผมคงจะสร้างแผลในใจให้พี่ชาย ‎ผมควรทำยังไงดีครับ" 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,720 ‎พี่วานซึงอ่านเรื่องของฉันด้วย 12 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 ‎จะต้องทำยังไงอีกล่ะ แค่ขอโทษก็จบแล้ว 13 00:01:39,557 --> 00:01:42,811 ‎คุณแพคโฮ แม้แต่การขอโทษ ‎ก็ต้องฝึกฝน ถึงจะพัฒนานะคะ 14 00:01:42,894 --> 00:01:47,232 ‎คุณคงไม่ได้ฝันอยากเป็นเด็กน้อย ‎ที่แค่ขอโทษดีๆ ก็ยังทำไม่ได้ 15 00:01:47,816 --> 00:01:48,817 ‎ถูกไหมคะ 16 00:01:49,692 --> 00:01:50,777 ‎ถูกครับ 17 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 ‎(ร้านอินเทอร์เน็ต) 18 00:01:54,030 --> 00:01:57,992 ‎ตายแล้ว ลูก ที่นี่เขาเอาไว้ ‎เล่นเกมคอมพิวเตอร์กันไม่ใช่เหรอ 19 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 ‎ชวนแม่มาที่นี่ทำไมเนี่ย 20 00:02:00,537 --> 00:02:02,497 ‎นั่งตรงนี้แป๊บหนึ่งนะครับ 21 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 22 00:02:10,213 --> 00:02:13,007 ‎ที่รัก สบายดีไหมครับ 23 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 ‎คุณลำบากอยู่แท้ๆ 24 00:02:18,930 --> 00:02:21,808 ‎ฉันจะสบายดีได้ยังไงกันคะ 25 00:02:25,186 --> 00:02:26,187 ‎ฉันอยากเจอคุณ… 26 00:02:28,148 --> 00:02:29,816 ‎อยากสัมผัสคุณ 27 00:02:31,985 --> 00:02:35,613 ‎ความคิดถึงมันลุกไหม้ ‎ลามไปถึงใจฉัน ที่รัก 28 00:02:35,697 --> 00:02:37,824 ‎(กำลังพูดคุยกับแพคซองฮัก) 29 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 ‎คุณคิดว่าผมจะเป็นยังไงล่ะ 30 00:02:49,085 --> 00:02:50,670 ‎ทั้งที่ข้างนอกฝนตกอยู่ 31 00:02:51,713 --> 00:02:53,548 ‎แต่ใจผมกลับแห้งเหือดเหมือนทะเลทราย 32 00:02:54,048 --> 00:02:58,011 ‎ต่อให้ฉันไหม้ตาย ‎ระหว่างเดินบนทะเลทรายนั่น 33 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 ‎ฉันก็จะอยู่กับคุณค่ะ 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 ‎เอ่อ 35 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 ‎ไม่เคยเขียนอะไรแบบนี้เลย 36 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 ‎"ต่อให้ฉันต้องตายที่ทะเลทรายแห่งนั้น 37 00:03:15,528 --> 00:03:19,157 ‎ฉันก็ยังอยากอยู่กับคุณค่ะ" 38 00:03:23,202 --> 00:03:24,370 ‎ที่รัก 39 00:03:26,623 --> 00:03:31,419 ‎น้าของลูก ดูท่าจะอยาก ‎ทำงานกับลูกต่อไปอยู่นะ 40 00:03:31,502 --> 00:03:33,087 ‎ลูกไม่ติดอะไรใช่ไหม 41 00:03:33,171 --> 00:03:35,256 ‎ถึงเราจะยิ่งใหญ่ได้ไม่เท่าตอนอยู่โซล 42 00:03:35,340 --> 00:03:38,635 ‎แต่น้าของลูกเป็นเจ้าของ ‎ร้านค้าในตลาด 13 ร้านแน่ะ 43 00:03:39,135 --> 00:03:42,639 ‎ถือว่ามีอิทธิพลในโพฮังนะ ‎เป็นนักธุรกิจที่ได้ดิบได้ดีด้วย 44 00:03:43,473 --> 00:03:46,267 ‎น้ามีฝีมือมากครับ ‎ผมเรียนรู้จากเขาเยอะเลย 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,980 ‎แต่ก็นะ ลูกจะชอบการทำธุรกิจได้ไง 46 00:03:51,064 --> 00:03:54,150 ‎เคยอยู่กับพ่อที่ทำธุรกิจอยู่ดีๆ ‎แล้วก็ต้องระหกระเหินมาถึงที่นี่ 47 00:03:55,735 --> 00:03:57,654 ‎แม่โอเคกับการอยู่ที่นี่ไหมครับ 48 00:03:59,113 --> 00:04:00,865 ‎ยังไงก็บ้านเกิดแหละนะ 49 00:04:00,949 --> 00:04:03,576 ‎บ้านเกิดที่ไม่คุ้นเคย ไม่สะดวกสบาย 50 00:04:03,660 --> 00:04:05,954 ‎บ้านเกิดที่หนีกลับมา ‎หลังจากทิ้งทุกอย่างไป 51 00:04:09,582 --> 00:04:12,418 ‎จริงสิ อีจิน แม่มีเรื่องจะบอก 52 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 ‎อะไรเหรอครับ 53 00:04:13,753 --> 00:04:14,629 ‎ที่โซล… 54 00:04:17,840 --> 00:04:18,758 ‎หือ 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,969 ‎ต้องซื้ออพาร์ตเมนต์ในอับกูจองตอนนี้นะ 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 ‎ซื้อตอนนี้ราคาถูกที่สุดแล้ว 57 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 ‎ผมจะมีปัญญาซื้อได้ไงครับ 58 00:04:26,808 --> 00:04:29,018 ‎อ้าว เงินแค่นั้นก็ไม่มีเหรอ 59 00:04:30,853 --> 00:04:33,273 ‎ลูกมัวทำอะไรอยู่ที่โซล ไม่ยอมเก็บเงิน 60 00:04:34,691 --> 00:04:36,818 ‎นั่นสิครับ ผมนี่มันขี้เกียจจังเลย 61 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 ‎แต่สำหรับแม่น่ะนะ 62 00:04:40,905 --> 00:04:44,867 ‎ถึงธุรกิจจะล้มละลายแล้วต้องหย่าหลอกๆ ‎จนครอบครัวเรากลายเป็นแบบนี้ 63 00:04:45,660 --> 00:04:48,579 ‎แต่แม่ไม่เคยนึกเสียใจสักครั้ง ‎ที่แต่งงานกับพ่อของลูก 64 00:04:49,539 --> 00:04:52,625 ‎เราต่างให้และรับความรัก 65 00:04:53,251 --> 00:04:55,336 ‎เคารพซึ่งกันและกันมาชั่วชีวิต 66 00:04:56,129 --> 00:04:57,880 ‎แม้แต่ตอนนี้ก็เหมือนกัน 67 00:04:58,965 --> 00:05:00,800 ‎ลูกเองก็คบกับคนแบบนั้นสิ 68 00:05:00,883 --> 00:05:03,219 ‎คนที่อยู่ด้วยแล้ว ‎ทำให้อยากพัฒนาไปด้วยกัน 69 00:05:03,845 --> 00:05:07,056 ‎นั่นแหละชีวิตที่ประสบ ‎ความสำเร็จอย่างแท้จริง เจ้าเด็กโง่ 70 00:05:24,240 --> 00:05:25,366 ‎แม่ 71 00:05:25,450 --> 00:05:26,534 ‎จ๊ะ 72 00:05:28,745 --> 00:05:30,288 ‎ผมอยากไปโซล 73 00:05:33,708 --> 00:05:36,461 ‎ผมขอหนีแค่นี้พอครับ 74 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 ‎ผมจะเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น 75 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 ‎ได้สิ แม่เชื่อในตัวลูกนะ 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,998 ‎ฉันอยากเจอเธอนะ 77 00:06:17,627 --> 00:06:19,003 ‎แต่ฉันได้เจอแล้ว 78 00:06:19,587 --> 00:06:21,380 ‎เพราะเธอทำให้ฉันได้เห็นเธอ 79 00:06:21,964 --> 00:06:24,217 ‎วันนี้ฉันก็เลยยิ้มออก 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 ‎(ตู้โทรศัพท์สาธารณะ) 81 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 ‎ยินดีกับเหรียญทองแดงด้วยนะ 82 00:06:29,097 --> 00:06:30,640 ‎คราวก่อนฉันบอกเธอแล้วใช่ไหม 83 00:06:31,808 --> 00:06:33,518 ‎ว่าเมื่อไหร่ที่เธอทำสำเร็จ 84 00:06:34,811 --> 00:06:36,896 ‎ฉันเองก็อยากทำให้สำเร็จด้วย 85 00:06:37,605 --> 00:06:40,983 ‎ตอนนี้คงถึงเวลา ‎ที่ฉันต้องทำให้สำเร็จบ้างแล้ว 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 ‎"ฟูลเฮาส์" เล่ม 14 ออกหรือยัง 87 00:06:51,994 --> 00:06:54,705 ‎ฉันจะไปหาก่อนที่เล่ม 15 จะออก 88 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 ‎รอก่อนนะ ฮีโด 89 00:06:59,252 --> 00:07:02,171 ‎(ตู้โทรศัพท์สาธารณะ) 90 00:07:12,765 --> 00:07:14,267 ‎(การสอบสื่อมวลชน ‎โจทย์เสมือนจริง) 91 00:07:31,033 --> 00:07:32,201 ‎พี่ ผมเองนะ 92 00:07:32,827 --> 00:07:35,413 ‎รู้ไหมพี่เปลี่ยนไปยังไง ‎หลังจากบ้านเราฐานะแย่ลง 93 00:07:36,622 --> 00:07:38,791 ‎ก็ที่พี่ไม่ฟังเพลงอีกเลยไง 94 00:07:39,333 --> 00:07:42,170 ‎ถึงการใช้ชีวิตมันจะยาก ‎แต่อย่ายอมแพ้ในสิ่งที่พี่ชอบสิ 95 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 ‎เลิกสูบบุหรี่ด้วยนะ 96 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 ‎ที่ผมให้พี่ฉีดน้ำหอมวันที่ย้ายโรงเรียน 97 00:07:48,092 --> 00:07:50,261 ‎ไม่ใช่เพราะกลิ่นปลา ‎แต่เพราะพี่เหม็นบุหรี่ 98 00:07:51,554 --> 00:07:54,557 ‎พอไปถึงโซลแล้ว ‎อะไรที่พี่ทำได้ ก็ลุยให้หมด 99 00:07:54,640 --> 00:07:56,767 ‎ไม่ว่ามันจะสำเร็จหรือล้มเหลว 100 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 ‎แล้วก็เลิกเป็นห่วงผมได้แล้ว ผมกดดัน 101 00:08:01,272 --> 00:08:04,525 ‎และสุดท้ายนี้ ขอโทษที่วันนั้นผมเถียงพี่ 102 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 ‎ขอโทษจากใจเลย 103 00:08:25,671 --> 00:08:28,382 ‎(5 เดือนต่อมา) 104 00:08:39,018 --> 00:08:40,144 ‎เร็วชะมัด 105 00:08:41,270 --> 00:08:42,188 ‎- โอ๊ย ‎- นี่ 106 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 ‎- เลิกตามฉันมาได้แล้ว ‎- ไม่ได้ 107 00:08:45,691 --> 00:08:47,985 ‎ไอ้นี่ เฮ้ย ฉันทำได้ 108 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 ‎- ได้แล้ว ‎- ไม่นะ 109 00:08:50,071 --> 00:08:52,365 ‎(ตู้โทรศัพท์สาธารณะ) 110 00:08:54,909 --> 00:08:55,785 ‎นี่ 111 00:08:56,536 --> 00:08:58,829 ‎เอาเวลาที่หัวร้อน ‎ไปหาที่อื่นไม่ดีกว่าเหรอ 112 00:08:58,913 --> 00:09:00,039 ‎เหลือสิบนาทีก่อนถึงข่าวนะ 113 00:09:01,290 --> 00:09:03,042 ‎คอยดูนะ คอยดูเลย 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,919 ‎เหนื่อยแย่เลยนะ 115 00:09:11,634 --> 00:09:14,303 ‎นักข่าวฝึกหัดแพคอีจินครับ 116 00:09:14,387 --> 00:09:15,763 ‎มีโทรศัพท์หรือยัง 117 00:09:19,767 --> 00:09:22,603 ‎- ใช้มือถือไม่ได้ใช่ไหมครับ ‎- นี่ ไอ้บ้าเอ๊ย 118 00:09:22,687 --> 00:09:25,481 ‎คนปกติที่ไหนเขาใช้มือถือ ‎ต่อสายรายงานข่าวกันเล่า 119 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 ‎ตอนนี้แถวโรงพยาบาลมีผู้ป่วย ‎ทีมแพทย์ รวมถึงนักข่าวอยู่เพียบ 120 00:09:28,651 --> 00:09:32,113 ‎คิดว่าสถานีฐานจะรับไหวเหรอ ‎ถ้าสายตัดระหว่างรายงาน นายจะรับผิดชอบไหม 121 00:09:32,196 --> 00:09:35,157 ‎ครับ ขอโทษครับ ‎ผมจะตามหาโทรศัพท์มีสายเดี๋ยวนี้ครับ 122 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 ‎ครับ 123 00:09:40,746 --> 00:09:42,415 ‎โอ้ ร้านนั้น 124 00:09:53,342 --> 00:09:55,845 ‎ครับ นักข่าวฝึกหัดแพคอีจินครับ 125 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 ‎ได้โทรศัพท์หรือยัง 126 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 ‎อะไรนะครับ ครับ 127 00:09:59,724 --> 00:10:02,351 ‎เสียงอะไรน่ะ ตอนนี้นายอยู่ไหน 128 00:10:02,893 --> 00:10:06,814 ‎ครับ เอ่อ ที่ร้านอาบน้ำหมา 129 00:10:07,440 --> 00:10:08,899 ‎ร้านอาบน้ำน้องๆ 130 00:10:08,983 --> 00:10:10,901 ‎ไอ้บ้านี่ สมองกระทบกระเทือนเหรอ 131 00:10:10,985 --> 00:10:12,820 ‎อยากให้หมาเห่าออกข่าวหรือไง 132 00:10:12,903 --> 00:10:14,780 ‎- ผมจะเกลี้ยกล่อมดูครับ ‎- เกลี้ยกล่อมอะไร 133 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 ‎เกลี้ยกล่อมน้องหมาครับ 134 00:10:18,492 --> 00:10:19,577 ‎อ๋อ 135 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 ‎นี่ น้องจ๋า น้องๆ 136 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 ‎น้องๆ จ๊ะ ว่ากันว่าหมากับคน ‎เป็นเพื่อนกันมานานแล้ว รู้เนอะ 137 00:10:30,755 --> 00:10:32,673 ‎เพื่อนกันก็เห็นใจกันหน่อยนะ 138 00:10:32,757 --> 00:10:34,467 ‎เงียบสัก 30 วินาทีก็พอ นะ 139 00:10:38,596 --> 00:10:40,514 ‎ฉันรายงานข่าวหลักครั้งนี้ครั้งแรก 140 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 ‎อนาคตฉันขึ้นอยู่กับช่วงเวลานี้เลย 141 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 ‎ฉันจนตรอกแล้วจริงๆ 142 00:10:45,186 --> 00:10:46,937 ‎ขอแค่ 30 วินาทีเอง 143 00:10:47,021 --> 00:10:49,857 ‎หนูหม่ำข้าวแต่ก็ฟังอยู่ใช่ไหม หนูน่ะ ฮะ 144 00:10:51,525 --> 00:10:53,152 ‎นักข่าวแพค สแตนด์บายหรือยัง 145 00:10:53,235 --> 00:10:54,945 ‎ครับๆ ผมพร้อมแล้วครับ 146 00:10:55,905 --> 00:10:59,283 ‎เกิดอุบัติเหตุใหญ่ ‎แต่โชคดีที่ไม่มีผู้เสียชีวิตค่ะ 147 00:10:59,367 --> 00:11:03,454 ‎เราจะต่อสายถึงโรงพยาบาลฮานัมแจชิน ‎เพื่อฟังสถานการณ์ผู้บาดเจ็บกันค่ะ 148 00:11:03,537 --> 00:11:06,290 ‎รายงานสดจากที่นั่น ‎โดยนักข่าวแพคอีจินค่ะ 149 00:11:06,374 --> 00:11:07,291 ‎คิว 150 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 ‎ครับ ที่นี่โรงพยาบาลฮานัมแจชิน ‎เนื่องด้วยอุบัติเหตุวันนี้ 151 00:11:10,461 --> 00:11:13,547 ‎มีผู้บาดเจ็บเข้ารับการรักษา 24 คนครับ 152 00:11:13,631 --> 00:11:16,842 ‎คุณคิมวัย 31 ปีกำลังเข้ารับการผ่าตัด ‎เนื่องจากบาดเจ็บที่ศีรษะ 153 00:11:16,926 --> 00:11:19,845 ‎แต่ไม่อันตรายถึงชีวิตครับ 154 00:11:19,929 --> 00:11:23,641 ‎มีผู้บาดเจ็บสาหัส 9 ราย ‎บาดเจ็บเล็กน้อยอีก 18 ราย 155 00:11:23,724 --> 00:11:27,228 ‎แต่สามรายในนี้ได้ออกจากโรงพยาบาลแล้ว ‎เนื่องจากมีบาดแผลเพียงเล็กน้อย 156 00:11:30,022 --> 00:11:32,400 ‎ทางโรงพยาบาลเผยว่า ‎ผู้บาดเจ็บเล็กน้อยทุกราย 157 00:11:32,900 --> 00:11:36,362 ‎จะออกจากโรงพยาบาลได้ ‎อย่างช้าสุดวันมะรืนนี้ครับ 158 00:11:36,445 --> 00:11:38,239 ‎จบการรายงานจากโรงพยาบาลฮานัมแจชิน 159 00:11:44,203 --> 00:11:45,621 ‎ผมแพคอีจิน ข่าวยูบีเอสครับ 160 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 161 00:11:59,176 --> 00:12:00,469 ‎ร้านตัดขนหมาเนี่ยนะ 162 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 ‎เลือกสถานที่อีท่าไหน ‎สติสตังครบไหมเนี่ย 163 00:12:02,763 --> 00:12:06,142 ‎นักข่าวคนอื่นๆ เข้าประจำ ‎ตู้โทรศัพท์สาธารณะกันหมดแล้วน่ะครับ 164 00:12:06,225 --> 00:12:08,477 ‎และร้านนั้นก็เป็นร้านเดียวที่เปิดอยู่ 165 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 ‎ขอโทษครับ 166 00:12:15,401 --> 00:12:17,820 ‎ครับ ผมจะไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นอีกครับ 167 00:12:19,613 --> 00:12:20,698 ‎ครับ 168 00:12:27,371 --> 00:12:28,914 ‎ไม่อยากโดนบ่นแล้ว 169 00:12:28,998 --> 00:12:29,957 ‎(หนังสือ) 170 00:12:32,668 --> 00:12:35,463 ‎มีร้านหนังสือที่เงียบสงบอยู่ตรงนี้เอง 171 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 ‎(ร้านหนังสือและเครื่องเขียนเบสต์) 172 00:12:37,256 --> 00:12:39,508 ‎ฉันน่าจะเดินมาอีกสักช่วงตึก 173 00:12:42,178 --> 00:12:43,929 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 15 ‎วางขายแล้ว) 174 00:12:49,226 --> 00:12:52,229 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 15 ‎วางขายแล้ว) 175 00:13:03,991 --> 00:13:07,119 ‎"อนาคตอันสดใสของกีฬาฟันดาบเกาหลี 176 00:13:07,786 --> 00:13:09,997 ‎เหรียญทองโกยูริม เหรียญทองแดงนาฮีโด" 177 00:13:11,957 --> 00:13:14,418 ‎แหม เจ้าพวกเงินรางวัลของฉัน 178 00:13:18,255 --> 00:13:20,090 ‎เยี่ยมเลยๆ 179 00:13:24,553 --> 00:13:25,930 ‎ผู้โดยสารคะ 180 00:13:26,013 --> 00:13:29,391 ‎ขอโทษนะคะ แต่เนื่องด้วยกฎหมาย ‎ความปลอดภัยของการบินเดือนมีนาคม 181 00:13:29,475 --> 00:13:31,185 ‎มีผลให้ห้ามสูบบุหรี่บนเครื่องบินค่ะ 182 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 ‎อะไรนะครับ 183 00:13:34,230 --> 00:13:37,650 ‎งั้นก็แปลว่าหลังจากนี้ ‎จะสูบบุหรี่บนเครื่องไม่ได้แล้วเหรอครับ 184 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 ‎ค่ะ 185 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 ‎ให้ตาย ทำไมโลกมันกลายเป็นแบบนี้ 186 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 ‎ยินดีกับเหรียญทองแดงด้วยนะคะ ‎นักกีฬานาฮีโด 187 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 ‎รู้ได้ยังไงคะ 188 00:13:52,957 --> 00:13:55,417 ‎คุณคือผู้โดยสารคนสำคัญ ‎ที่เชิดหน้าชูตาให้ประเทศ 189 00:13:55,501 --> 00:13:57,002 ‎ฉันต้องจำได้อยู่แล้วค่ะ 190 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 ‎เป็นเกียรติที่ได้ให้บริการนะคะ 191 00:13:59,838 --> 00:14:01,090 ‎ขอบคุณค่ะ 192 00:14:01,173 --> 00:14:02,716 ‎รับเครื่องดื่มไหมคะ 193 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 ‎- ขอน้ำส้มค่ะ ‎- ค่ะ 194 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 ‎- ได้แล้วค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 195 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 ‎(ประกาศนียบัตร) 196 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 ‎เหลือแค่เหรียญทองที่ยังไม่ได้ 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,058 ‎ค่อยคว้ามาหลังจากนี้ก็ได้ 198 00:15:05,654 --> 00:15:07,948 ‎ขอฝากตัวสำหรับเอเชียนเกมส์ด้วยนะ 199 00:15:13,203 --> 00:15:15,706 ‎(นักกีฬาทีมชาติ นาฮีโด) 200 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 ‎ฝากดูแล… 201 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 ‎คนที่ให้ดาบนี่มาด้วย 202 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 ‎อย่าให้เขาลำบากเกินไป 203 00:15:36,560 --> 00:15:37,478 ‎โอ๊ะ 204 00:15:37,561 --> 00:15:38,562 ‎นาฮีโด 205 00:15:39,396 --> 00:15:41,148 ‎มาสอบกลางภาคเหรอ 206 00:15:41,231 --> 00:15:44,151 ‎อือ เห็นเธอไม่อยู่ที่ห้องกระจายเสียง ‎เลยคิดว่าคงอยู่ที่นี่ 207 00:15:48,572 --> 00:15:49,490 ‎สบายดีไหม 208 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 ‎ฉันก็เหมือนเดิมแหละ 209 00:15:52,826 --> 00:15:54,203 ‎แต่เธอดูต่างจากเดิมมากนะ 210 00:15:54,286 --> 00:15:57,498 ‎ตะลอนกวาดเหรียญรางวัล ‎ในทุกการแข่งระดับนานาชาติเชียว 211 00:15:59,375 --> 00:16:01,502 ‎ไปไหนมาไหน ‎ฉันอวดไปทั่วเลยว่าสนิทกับเธอ 212 00:16:01,585 --> 00:16:03,921 ‎ฉันไม่ค่อยมีเพื่อน อย่างเธอก็ถือว่าสนิทแล้ว 213 00:16:04,004 --> 00:16:06,131 ‎จริงเหรอ เราสนิทกันเหรอ 214 00:16:07,174 --> 00:16:09,885 ‎งั้นในเมื่อเราสนิทกัน ‎เธอใช้ที่นี่ได้ตามใจอยากเลย 215 00:16:10,886 --> 00:16:12,054 ‎ถามจริง 216 00:16:16,809 --> 00:16:17,893 ‎ขอบใจนะ 217 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 ‎นี่ด้วย 218 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายแทยัง ‎ชมรมกระจายเสียง) 219 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 ‎ขอบใจมาก ฉันฟังเต็มอิ่มเลย 220 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 ‎รุ่นพี่อีจินติดต่อมาไหม 221 00:16:30,155 --> 00:16:32,324 ‎อือ หนึ่งครั้งถ้วน เมื่อสองสามเดือนก่อน 222 00:16:32,408 --> 00:16:35,077 ‎ว้าย ตารุ่นพี่หยาบคาย 223 00:16:36,537 --> 00:16:38,080 ‎เดี๋ยวเขาคงโผล่มาแหละ 224 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 ‎เขารับปากแล้วว่าจะมา 225 00:16:46,547 --> 00:16:47,381 ‎ไปกัน 226 00:16:48,257 --> 00:16:50,509 ‎เธอมาโรงเรียนครั้งแรก ‎หลังจากขึ้นม.หกเลยนี่นา 227 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 ‎ไม่รู้ใช่ไหมว่าเราอยู่ห้องไหน 228 00:16:53,220 --> 00:16:55,305 ‎- "เรา" เหรอ ‎- ใช่ "เรา" 229 00:16:55,389 --> 00:16:56,682 ‎เราอยู่ห้องเดียวกันหมดเลย 230 00:16:57,391 --> 00:16:59,810 ‎เธอ ฉัน มุนจีอุง โกยูริม 231 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 ‎ข้อ 23 ตอบข้อ 1 232 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 ‎ข้อ 24 ตอบข้อ 3 233 00:17:05,649 --> 00:17:08,402 ‎- ข้อ 25 ตอบข้อ 3 ‎- นั่งตรงนั้นเลย 234 00:17:08,485 --> 00:17:09,653 ‎โอ้ 235 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 ‎ดีใจที่เจอฉันเหรอ 236 00:17:12,156 --> 00:17:13,449 ‎ก็ต้องดีใจน่ะสิ 237 00:17:13,991 --> 00:17:15,743 ‎เธอมาก็แปลว่ายูริมจะมาด้วย 238 00:17:19,163 --> 00:17:20,372 ‎ใช่แล้ว 239 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 ‎ซึ่งหมายความว่าจะเกิดเหตุการณ์นี้ 240 00:17:33,719 --> 00:17:36,555 ‎- สวัสดี ‎- จีอุง เราอยู่ห้องเดียวกันอีกแล้วเหรอ 241 00:17:36,638 --> 00:17:38,807 ‎อือ ตอนนี้ฉันคือเจ้าน่ารักห้องสาม 242 00:17:40,059 --> 00:17:43,562 ‎ยินดีกับเหรียญทอง เหรียญเงิน ‎รวมถึงเหรียญอีกมากมายนับไม่ถ้วนด้วยนะ 243 00:17:43,645 --> 00:17:44,980 ‎ขอบใจนะ 244 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 ‎อ้อ วันนี้เราสอบวิชาอะไรเหรอ 245 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 ‎คณิตศาสตร์ 246 00:17:48,358 --> 00:17:52,863 ‎แต่ไหนแต่ไร ‎ครูคณิตมักจะให้ข้อสามเป็นคำตอบ 247 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 ‎ถ้าเธอจะเดา กาข้อสามไปจะดีที่สุด 248 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 ‎อ๋อ ฉันลังเลอยู่พอดีว่าจะกาดิ่งข้อไหน 249 00:17:59,119 --> 00:18:01,080 ‎ขอบใจนะ แล้วนายจะกาข้อสามด้วยไหม 250 00:18:01,163 --> 00:18:02,122 ‎ฮะ 251 00:18:03,499 --> 00:18:05,250 ‎นี่ ฉันก็ต้องแก้โจทย์หน่อยสิ 252 00:18:05,334 --> 00:18:07,753 ‎เธอเป็นนักกีฬา แต่ฉันเป็นนักเรียนนะ 253 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 ‎อ๋อ ก็จริงเนอะ นายคงเรียนเก่งแน่เลย 254 00:18:13,842 --> 00:18:14,927 ‎ก็พอตัว 255 00:18:15,803 --> 00:18:17,346 ‎(คาบ 1 คณิตศาสตร์ ‎คาบ 2 ภาษาอังกฤษ คาบ 3 ภาษาเกาหลี) 256 00:18:29,233 --> 00:18:31,193 ‎(นาฮีโด คณิตศาสตร์) 257 00:18:50,045 --> 00:18:51,672 ‎ข้อ 21 ตอบข้อ 1 258 00:18:51,755 --> 00:18:54,091 ‎ข้อ 22 ตอบข้อ 3 259 00:18:54,174 --> 00:18:55,926 ‎ข้อ 23 ตอบข้อ 1 260 00:18:56,009 --> 00:18:57,928 ‎ข้อ 24 ตอบข้อ 3 261 00:18:58,595 --> 00:19:01,014 ‎ข้อ 25 ตอบข้อ 3 262 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 ‎- เยส ‎- ฉันผิดข้อ 23 263 00:19:02,933 --> 00:19:04,017 ‎- โอ๊ย ‎- เธอได้เท่าไร 264 00:19:04,601 --> 00:19:06,895 ‎(มุนจีอุง 9 คะแนน) 265 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 ‎เดี๋ยวนะ ถ้างั้นก็… 266 00:19:13,485 --> 00:19:15,654 ‎รวมเป็น 17 18 19 แล้วก็… 267 00:19:17,406 --> 00:19:19,741 ‎(21 คะแนน) 268 00:19:23,453 --> 00:19:25,372 ‎(โกยูริม 30 คะแนน) 269 00:19:30,544 --> 00:19:33,380 ‎ฉันจะนั่งแท็กซี่กลับหมู่บ้านนักกีฬา ‎อยากหารกันไหม 270 00:19:33,463 --> 00:19:34,756 ‎ไม่ 271 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 ‎นี่ นาฮีโด 272 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 ‎นั่นกระเป๋ายี่ห้อหรูเลยนี่ 273 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 ‎โห สวยจ๊าบ 274 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 ‎ฉันขอสะพายสักครั้งนะ 275 00:19:43,765 --> 00:19:45,350 ‎- เอาสิ ‎- เย่ 276 00:19:49,313 --> 00:19:51,732 ‎สะพายข้างหน้าเนี่ยนะ 277 00:19:51,815 --> 00:19:53,066 ‎- อยากได้เลย ‎- คืนมา 278 00:19:53,150 --> 00:19:54,193 ‎แลกกันไหม 279 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 ‎คืนมา 280 00:19:57,404 --> 00:19:58,739 ‎- ฉันไปนะ ‎- โชคดี 281 00:19:58,822 --> 00:20:00,073 ‎- นี่ ‎- ว่า 282 00:20:12,002 --> 00:20:13,670 ‎แพร็ต อัลเล 283 00:20:13,754 --> 00:20:15,339 ‎(ลุยสู่คยองจู มุ่งสู่เหรียญทอง) 284 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 ‎(ขอให้นักกีฬาทุกคนโชคดี) 285 00:20:17,090 --> 00:20:18,675 ‎(หยาดเหงื่อนำมาสู่ผลอันงดงาม) 286 00:20:24,890 --> 00:20:26,475 ‎แพร็ต อัลเล 287 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 ‎นี่ โกยูริม 288 00:20:36,568 --> 00:20:39,780 ‎ทำไมเธอแพ้ทุกทีที่สู้กับนาฮีโด ฮะ 289 00:20:40,989 --> 00:20:43,659 ‎นี่ คราวนี้แข่งเอเชียนเกมส์นะ 290 00:20:44,243 --> 00:20:46,954 ‎การแข่งขันที่คนทั้งประเทศจับตามอง ‎เธอไม่รู้เหรอ 291 00:20:47,746 --> 00:20:49,581 ‎ถ้าเธอคว้าเหรียญทองมาไม่ได้ 292 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 ‎ชื่อเสียงเธอจะป่นปี้ไม่มีชิ้นดี 293 00:20:53,168 --> 00:20:55,963 ‎เธอทำแบบนี้ทั้งที่คนมากมาย ‎คอยผลักดันเธออยู่ได้ยังไง 294 00:20:56,588 --> 00:20:59,466 ‎เธอจะแพ้เด็กนั่นไม่ได้นะ เข้าใจไหม 295 00:21:01,134 --> 00:21:02,219 ‎ค่ะ 296 00:21:03,262 --> 00:21:04,680 ‎ขอล่ะ นะ 297 00:21:05,472 --> 00:21:07,557 ‎อย่าทรยศคนที่เชื่อในตัวเธอเลย 298 00:21:09,476 --> 00:21:10,560 ‎ไม่ได้การแล้ว 299 00:21:11,103 --> 00:21:12,896 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ เธอต้องซ้อมตอนดึก 300 00:21:12,980 --> 00:21:15,148 ‎รวมตัวกันสองทุ่ม เข้าใจนะ 301 00:21:17,567 --> 00:21:18,860 ‎ให้ตายสิ 302 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 ‎อะไรน่ะ 303 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 ‎ลมฟาดประตูเหรอ 304 00:21:50,434 --> 00:21:53,270 ‎เราใช้ที่นี่ด้วยกันนะ ระวังหน่อยสิ 305 00:21:57,899 --> 00:22:00,110 ‎ได้ยินว่าตั้งแต่พรุ่งนี้เธอจะฝึกช่วงดึกเหรอ 306 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 ‎นั่นเป็นเวลานอนของฉัน ‎ช่วยเดินเข้าออกเงียบๆ หน่อยนะ 307 00:22:06,199 --> 00:22:07,200 ‎แอบฟังเหรอ 308 00:22:07,284 --> 00:22:08,577 ‎มีดีตรงไหนให้แอบฟังก่อน 309 00:22:08,660 --> 00:22:09,745 ‎แค่บังเอิญได้ยิน 310 00:22:10,996 --> 00:22:13,790 ‎เธอดูกลัวว่าฉันจะได้เหรียญทองนะ 311 00:22:15,751 --> 00:22:19,004 ‎ถ้าจะคุยเรื่องแบบนั้น ‎อย่างน้อยก็ควรคุยในที่มิดชิดไหม 312 00:22:19,087 --> 00:22:21,590 ‎เธอคิดว่าฉันยืนฟังคำพูดพวกนั้น ‎ด้วยความยินดีหรือไง 313 00:22:21,673 --> 00:22:23,425 ‎แล้วไง นั่นมันเรื่องของเธอ 314 00:22:23,508 --> 00:22:26,470 ‎เธอมาพัวพันกับเรื่องของฉันตลอด ‎ฉันถึงได้เดือดไง 315 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 ‎ฉันถูกโค้ชเรียกตัวทุกวัน ‎ตั้งแต่เธอเข้าทีมชาติ 316 00:22:31,808 --> 00:22:33,477 ‎มีแต่เรื่องนาฮีโดอย่างนั้น ‎เหรียญทองอย่างนี้ 317 00:22:33,560 --> 00:22:34,936 ‎แบบนั้นแทบทุกวันตั้งแต่เธอโผล่มา 318 00:22:35,020 --> 00:22:37,022 ‎งั้นแค่เธอชนะก็จบไหม 319 00:22:37,105 --> 00:22:38,398 ‎ฉันต้องยอมแพ้ให้ไหม 320 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 ‎เพราะสมาคมผลักดันเธอ ‎เพราะเธอคือดาวเด่น 321 00:22:41,151 --> 00:22:43,028 ‎แล้วฉันต้องยอมให้เธอหรือเปล่า 322 00:22:44,362 --> 00:22:47,991 ‎แค่เห็นท่าเธอ ฉันก็มองออกหมด ‎ว่าเธอจะทำอะไรต่อ แล้วจะให้ฉันทำไง 323 00:22:48,075 --> 00:22:50,994 ‎เวลาเธอคิดจะจู่โจม ‎ท่อนบนเธอจะโน้มมาข้างหน้า 324 00:22:51,078 --> 00:22:52,871 ‎เวลาเธอคิดจะถอย เท้าหลังเธอจะถอย 325 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 ‎เวลาเธอคิดมาก มือเธอจะตกลงมา 326 00:22:54,664 --> 00:22:56,041 ‎ฉันมองออกทุกอย่าง 327 00:22:56,124 --> 00:22:57,542 ‎แต่เธอมองฉันออกไหม 328 00:22:58,627 --> 00:22:59,628 ‎ฮะ 329 00:23:00,337 --> 00:23:02,172 ‎เธอรู้อะไรเกี่ยวกับฉันบ้าง 330 00:23:03,215 --> 00:23:04,716 ‎เธอเคยศึกษาเรื่องฉันไหม 331 00:23:06,802 --> 00:23:08,887 ‎ไม่เคยหรอก ทำไมน่ะเหรอ 332 00:23:08,970 --> 00:23:12,224 ‎เพราะเธอยอมรับไม่ได้ว่าฉันพัฒนาขึ้น 333 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 ‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม 334 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 ‎ฉันเคยเป็นแฟนคลับเธอ 335 00:23:20,607 --> 00:23:23,735 ‎ฉันดูวิดีโอของเธอเป็นร้อยๆ ครั้ง ‎เพื่อศึกษาและทำตามเธอ 336 00:23:25,070 --> 00:23:29,157 ‎แม้แต่ร่มคันนั้นที่เธอหวงนักหนา ‎เพราะแฟนคลับให้มา 337 00:23:30,992 --> 00:23:32,452 ‎ฉันก็เป็นคนให้เอง 338 00:23:40,836 --> 00:23:43,088 ‎อย่าตากฝนนะ เอาไปใช้สิ 339 00:23:43,171 --> 00:23:45,423 ‎แค่แฟนคลับน่ะ แฟนคลับ 340 00:23:45,924 --> 00:23:48,802 ‎ขอบใจนะ จะใช้อย่างดีเลย 341 00:23:50,929 --> 00:23:52,430 ‎ฉัน 342 00:23:53,515 --> 00:23:55,851 ‎เคยชอบเธอมากขนาดนั้นแหละ โกยูริม 343 00:23:58,395 --> 00:24:00,438 ‎ฉันเลยศึกษาเรื่องเธอจนแทบบ้า 344 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 ‎งั้นเธอก็ควรเป็นแฟนคลับที่คลั่งฉันต่อไปสิ 345 00:24:13,577 --> 00:24:16,246 ‎จะถ่อมาล้ำเส้นถึงตรงนี้ทำบ้าอะไร 346 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 ‎- เป็นบ้าหรือไง ‎- ทำอะไรของเธอ ปล่อยฉัน 347 00:24:21,418 --> 00:24:22,919 ‎- พูดมาอีกทีซิ ‎- เฮ้ย ปล่อย 348 00:24:23,003 --> 00:24:24,045 ‎พูดมาอีก… 349 00:24:25,881 --> 00:24:27,591 ‎นี่ ปล่อยฉันนะ 350 00:24:30,552 --> 00:24:32,971 ‎- โธ่เว้ย ปล่อยสิ ‎- นี่ 351 00:24:33,054 --> 00:24:34,639 ‎- นี่ บอกให้ปล่อย ‎- บ้าเอ๊ย 352 00:24:34,723 --> 00:24:36,308 ‎- ปล่อยสิ ‎- ปล่อยฉัน 353 00:24:37,434 --> 00:24:38,727 ‎บอกให้ปล่อย 354 00:24:38,810 --> 00:24:39,811 ‎เฮ้ย 355 00:24:40,437 --> 00:24:41,938 ‎ทำอะไรของพวกเธอเนี่ย 356 00:24:51,239 --> 00:24:53,366 ‎(หัวหน้าแผนกกีฬา คิมฮักกยู) 357 00:24:53,450 --> 00:24:54,743 ‎เข้ามาสิ 358 00:25:02,792 --> 00:25:06,254 ‎พวกเขาคือเด็กฝึกที่จะมาทำงาน ‎ในแผนกกีฬาตั้งแต่สัปดาห์หน้าครับ หัวหน้า 359 00:25:07,923 --> 00:25:09,007 ‎อือ 360 00:25:09,090 --> 00:25:10,425 ‎อ้อ ฉันยังไม่ได้บอกเหรอ 361 00:25:10,508 --> 00:25:14,095 ‎แผนกกีฬาต้องการบุคลากร ‎เพื่อเตรียมพร้อมสำหรับเอเชียนเกมส์เดือนหน้า 362 00:25:14,179 --> 00:25:15,305 ‎ซึ่งนั่นก็คือพวกนาย 363 00:25:15,388 --> 00:25:17,057 ‎มัวทำอะไร ทำไมไม่สวัสดีหัวหน้าแผนก 364 00:25:17,807 --> 00:25:21,269 ‎สวัสดีค่ะ นักข่าวฝึกหัดจองดายองค่ะ 365 00:25:23,063 --> 00:25:25,023 ‎สวัสดีครับ นักข่าวฝึกหัดควอนดงอุกครับ 366 00:25:25,106 --> 00:25:27,108 ‎สวัสดีครับ นักข่าวฝึกหัดแพคอีจินครับ 367 00:25:27,192 --> 00:25:29,653 ‎นายนี่เอง ลูกชายคนโต ‎ของซันอิลการก่อสร้าง 368 00:25:30,445 --> 00:25:31,738 ‎อ้อ ครับ 369 00:25:31,821 --> 00:25:35,158 ‎คุณชายถังแตกมาร่วมงานกับเราด้วยแฮะ 370 00:25:36,243 --> 00:25:38,912 ‎ว่าแต่นายดูเด็กจัง อายุเท่าไรเหรอ 371 00:25:39,746 --> 00:25:41,373 ‎- ยี่สิบสามครับ ‎- อ๋อ 372 00:25:42,082 --> 00:25:45,669 ‎นายคือนักข่าววุฒิม.ปลาย ‎คนแรกในประวัติศาสตร์ของยูบีเอสสินะ 373 00:25:47,629 --> 00:25:49,756 ‎ยอดเยี่ยมเลยนะ อือ 374 00:25:50,966 --> 00:25:52,759 ‎การแข่งระดับนานาชาติไม่ใช่งานธรรมดาๆ 375 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 ‎อย่าทำอะไรตามใจตัวเอง 376 00:25:55,011 --> 00:25:57,264 ‎ทำตามคำสั่งให้ดีก็พอ 377 00:25:57,347 --> 00:25:59,808 ‎นี่ก็ย่างเข้าเดือนที่หกของพวกนายแล้ว ‎แค่นี้คงเข้าใจนะ 378 00:25:59,891 --> 00:26:00,976 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 379 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 ‎- นี่ นักข่าวซอ ‎- ครับ 380 00:26:03,395 --> 00:26:06,731 ‎ฉันต้องไปจับฉลาก ‎สิทธิ์ถ่ายทอดสดเอเชียนเกมส์ ไปด้วยกันสิ 381 00:26:06,815 --> 00:26:09,317 ‎โธ่ ผมไม่ไปหรอกครับ 382 00:26:09,401 --> 00:26:11,611 ‎ขืนดวงกุดขึ้นมา หัวหน้าก็บ่นผมอีก 383 00:26:11,695 --> 00:26:15,240 ‎งั้นจะให้ฝากอนาคตแผนกกีฬายูบีเอส ‎ไว้กับมือพาซวยนี่เหรอ 384 00:26:15,323 --> 00:26:17,909 ‎อย่าพาผมไปเลย ‎พาน้องเล็กในนี้ไปสักคนสิครับ 385 00:26:17,993 --> 00:26:20,996 ‎ไหนๆ ก็จะโบ้ยความผิดอยู่แล้ว ‎เลือกน้องเล็กไปไม่ดีกว่าเหรอครับ 386 00:26:23,290 --> 00:26:24,958 ‎- นี่ แพคอีจิน ‎- ครับ 387 00:26:25,041 --> 00:26:26,293 ‎นายไปกับฉันนะ 388 00:26:27,544 --> 00:26:29,421 ‎- ผมเหรอครับ ‎- ใช่สิ 389 00:26:29,504 --> 00:26:31,047 ‎นายต้องโชคดีขนาดไหน 390 00:26:31,131 --> 00:26:33,508 ‎ถึงได้เป็นนักข่าวด้วยวุฒิม.ปลายล่ะ 391 00:26:33,591 --> 00:26:35,385 ‎พรุ่งนี้แบ่งเวลาไว้ด้วยนะ 392 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 ‎ครับ รับทราบครับ 393 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 ‎ก็ตามตัวเลย สามสถานีมารวมตัวกัน 394 00:26:41,057 --> 00:26:43,768 ‎แล้วจับฉลากว่าใครจะได้ถ่ายทอดอะไร ‎ในเอเชียนเกมส์ 395 00:26:44,519 --> 00:26:46,104 ‎สมมติว่าการแข่งจักรยาน แฮนด์บอล 396 00:26:46,187 --> 00:26:48,481 ‎และฟุตบอลนัดเกาหลีญี่ปุ่น ‎แข่งเวลาเดียวกันหมด 397 00:26:48,565 --> 00:26:50,734 ‎ทุกสถานีก็จะอยากถ่ายทอดฟุตบอล ถูกไหม 398 00:26:50,817 --> 00:26:54,321 ‎เพื่อป้องกันเหตุการณ์นั้น ‎ทั้งสามสถานีเลยมารวมตัวกันล่วงหน้า 399 00:26:54,404 --> 00:26:56,489 ‎แล้วตกลงกันว่าใครจะถ่ายทอดอะไร 400 00:26:57,157 --> 00:26:58,616 ‎แต่ไหนๆ ก็มาตกลงกันแล้ว 401 00:26:59,284 --> 00:27:00,785 ‎เราควรจะเลือกอะไรล่ะ 402 00:27:01,536 --> 00:27:04,831 ‎เอาล่ะ และแล้วก็มาถึงฟุตบอลเกาหลีญี่ปุ่น 403 00:27:04,914 --> 00:27:08,126 ‎สิทธิ์การออกอากาศ ‎วันที่ 30 มิถุนายน บ่าย 3 ครับ 404 00:27:08,209 --> 00:27:09,919 ‎ตายๆ ตื่นเต้นไปหมด 405 00:27:10,628 --> 00:27:12,589 ‎และการแข่งขันในเวลาเดียวกันก็คือ 406 00:27:13,757 --> 00:27:14,966 ‎มวยปล้ำ 407 00:27:15,050 --> 00:27:17,927 ‎นักกีฬาชิมควอนโฮคงชนะอย่างง่ายดาย 408 00:27:18,011 --> 00:27:20,013 ‎และอีกอันที่เหลืออยู่ก็คือ 409 00:27:21,222 --> 00:27:22,182 ‎ฟันดาบรอบชิง 410 00:27:23,058 --> 00:27:25,143 ‎อันนี้แบบว่าเฉยๆ เนอะ 411 00:27:25,226 --> 00:27:27,645 ‎แต่ถึงยังไงก็งานใหญ่ทั้งที 412 00:27:27,729 --> 00:27:30,315 ‎อย่าจับฉลากเลย เป่ายิงฉุบกันเถอะครับ 413 00:27:30,940 --> 00:27:32,359 ‎เป่ายิงฉุบกัน 414 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 ‎แต่คราวนี้ เราอย่าลงมือเองเลย 415 00:27:34,986 --> 00:27:37,405 ‎- มาดูฝีมือพนักงานของเรากันดีกว่าครับ ‎- เอ๊ะ 416 00:27:37,489 --> 00:27:39,366 ‎เอ่อ ก็ดีครับ จัดไป 417 00:27:39,449 --> 00:27:40,325 ‎- จัดไป ‎- จัดไป 418 00:27:40,909 --> 00:27:42,744 ‎ชนะเท่านั้นนะ 419 00:27:42,827 --> 00:27:44,829 ‎นี่คือคำสั่ง นัดเกาหลีญี่ปุ่นต้องเป็นของเรา 420 00:27:44,913 --> 00:27:46,414 ‎ไม่ต้องห่วงนะครับ 421 00:27:48,291 --> 00:27:49,209 ‎เอาล่ะ 422 00:27:51,002 --> 00:27:55,215 ‎- ได้โปรดเถอะ ‎- ขอให้ได้ ขอให้โดน… 423 00:28:05,308 --> 00:28:06,267 ‎งั้นเริ่มกันเลยนะครับ 424 00:28:06,351 --> 00:28:07,769 ‎เป่ายิงฉุบ 425 00:28:07,852 --> 00:28:10,814 ‎- เย่ นัดเกาหลีญี่ปุ่น ‎- บ้าจริง 426 00:28:10,897 --> 00:28:14,234 ‎แอลบีเอสขอคว้านัดเกาหลีญี่ปุ่นไปนะครับ 427 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 ‎ขอโทษครับ 428 00:28:15,693 --> 00:28:17,237 ‎ดีมากๆ 429 00:28:17,320 --> 00:28:20,657 ‎เอาน่า ไม่เป็นไรหรอก ‎มวยปล้ำของชิมควอนโฮก็ดีเหมือนกัน 430 00:28:20,740 --> 00:28:23,493 ‎แพคอีจิน คราวนี้ชนะให้ได้นะ สู้ๆ 431 00:28:23,576 --> 00:28:24,577 ‎ครับ 432 00:28:25,620 --> 00:28:27,914 ‎- งั้นจัดเลยนะครับ ‎- ฉันจะออกค้อนนะ 433 00:28:27,997 --> 00:28:29,874 ‎ให้ตาย อย่าพูดแบบนั้นสิ 434 00:28:29,958 --> 00:28:31,709 ‎ดูเหมือนนายจะหลงกลฉันแล้วนะ 435 00:28:32,377 --> 00:28:34,254 ‎ถ้าคู่ต่อสู้บอกว่าจะออกค้อน 436 00:28:34,337 --> 00:28:37,048 ‎แปลว่าเขาคิดว่าฉันจะออกกระดาษ 437 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 ‎จากนั้นเขาก็จะออกกรรไกร 438 00:28:39,467 --> 00:28:41,010 ‎ถ้างั้นฉันจะออกค้อน 439 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ‎เป่ายิงฉุบ 440 00:28:45,056 --> 00:28:47,934 ‎- จบแล้ว ‎- เยี่ยมมาก 441 00:28:54,315 --> 00:28:56,776 ‎- เก่งมากเลยนะนาย ‎- ขอบคุณครับ 442 00:28:57,694 --> 00:28:59,028 ‎ขอโทษครับ 443 00:28:59,112 --> 00:29:01,740 ‎เอาล่ะๆ วางไว้ตรงกลางเลย 444 00:29:01,823 --> 00:29:03,450 ‎- มวยปล้ำก็ดี ‎- โธ่ ดีแล้วน่า 445 00:29:03,533 --> 00:29:04,576 ‎ชิมควอนโฮออกจะดี 446 00:29:04,659 --> 00:29:07,996 ‎ฟันดาบก็โอเคอยู่ไม่ใช่เหรอครับ 447 00:29:08,955 --> 00:29:10,498 ‎ก็ไม่แย่เท่าฟันดาบนะ 448 00:29:10,582 --> 00:29:12,000 ‎หุบปากเลย 449 00:29:12,083 --> 00:29:14,419 ‎- ดูสิเนี่ย ‎- โอ้โฮ 450 00:29:14,502 --> 00:29:16,254 ‎ช่วงนี้ฟันดาบกำลังมาแรงนะครับ 451 00:29:16,337 --> 00:29:18,047 ‎- ทุ่มลงดังปั้ก ‎- นี่ๆ 452 00:29:18,131 --> 00:29:21,384 ‎นักกีฬาโกยูริมกับนักกีฬานาฮีโด ‎ลงแข่งกีฬานานาชาติ 453 00:29:21,468 --> 00:29:24,137 ‎แล้วคว้าเหรียญมาได้ ‎ไม่ต่ำกว่าห้าเหรียญเลยนะครับ 454 00:29:25,305 --> 00:29:26,931 ‎เรื่องนั้นใครมันจะไปรู้ 455 00:29:27,015 --> 00:29:29,517 ‎- เยี่ยมๆ ‎- จัดไปเลย 456 00:29:29,601 --> 00:29:30,852 ‎ผมจะทำให้พวกเขารู้เองครับ 457 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 ‎ดีแล้ว ยังดีที่ได้ชิมควอนโฮ 458 00:29:32,687 --> 00:29:34,564 ‎ผมขอรับผิดชอบกีฬาฟันดาบได้ไหมครับ 459 00:29:38,860 --> 00:29:41,362 ‎ลูกสาวติดทีมชาติตั้งนานแล้ว 460 00:29:41,446 --> 00:29:43,114 ‎แต่จังหวะที่เธอมาหาฉัน 461 00:29:43,782 --> 00:29:45,074 ‎มันแอบแปลกๆ นะ 462 00:29:47,327 --> 00:29:49,412 ‎วันนี้ฉันไม่ได้มาในฐานะผู้ปกครอง 463 00:29:49,496 --> 00:29:52,165 ‎ฉันมาเพราะเรื่องงาน ‎งั้นขอคุยเรื่องงานนะ 464 00:29:52,248 --> 00:29:53,625 ‎ทางสถานีของเรา 465 00:29:53,708 --> 00:29:56,711 ‎อยากให้เธอมาเป็นนักวิจารณ์ ‎ในการถ่ายทอดกีฬาฟันดาบเอเชียนเกมส์ 466 00:29:58,213 --> 00:30:00,673 ‎ยางชานมีคือตัวแทนของกีฬาฟันดาบ 467 00:30:00,757 --> 00:30:02,091 ‎ไม่มีใครเหมาะกว่าเธอแล้ว 468 00:30:04,469 --> 00:30:07,013 ‎เรื่องแบบนี้ แทนที่จะเป็นหน้าที่แผนกกีฬา 469 00:30:07,096 --> 00:30:10,266 ‎ผู้ประกาศข่าวหลักสามทุ่ม ‎กลับมาขอร้องเองเลยแฮะ 470 00:30:11,309 --> 00:30:13,561 ‎เธอนับความบาดหมาง ‎เป็นความสัมพันธ์ด้วยเหรอ 471 00:30:13,645 --> 00:30:16,648 ‎ฉันกะจะมาขอบคุณเธอ ‎ที่ทำให้ฮีโดติดทีมชาติด้วย 472 00:30:16,731 --> 00:30:17,941 ‎ถือโอกาสทีเดียวเลย 473 00:30:20,527 --> 00:30:22,153 ‎ฉันมันตัวอันตรายไม่ใช่เหรอ 474 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 ‎ฉันคือโค้ชที่รับเงินใต้โต๊ะจากพ่อแม่นักกีฬา ‎จนโดนไล่ออกเลยนะ 475 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 ‎คุณเป็นคนป่าวประกาศเองนี่คะ 476 00:30:32,789 --> 00:30:34,207 ‎จำไม่ได้เหรอคะ 477 00:30:36,417 --> 00:30:37,919 ‎เรื่องมันแปดปีมาแล้วนะ 478 00:30:38,586 --> 00:30:41,005 ‎คนเขาลืมกันไปแล้ว เธอเองก็ลืมได้แล้ว 479 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 ‎ลืมเหรอ 480 00:30:44,300 --> 00:30:45,552 ‎ลืมงั้นเหรอ 481 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 ‎นี่ 482 00:30:51,683 --> 00:30:53,518 ‎โห เชื่อเขาเลย 483 00:30:53,601 --> 00:30:55,645 ‎ตรรกะพังมากนะเนี่ย 484 00:30:56,479 --> 00:30:59,858 ‎ถึงคนทั้งโลกจะพูดแบบนั้นกับฉันได้ ‎แต่เธอไม่มีสิทธิ์ 485 00:30:59,941 --> 00:31:02,485 ‎ถ้างั้น ฉันควรจะทำยังไงล่ะ 486 00:31:03,361 --> 00:31:06,281 ‎นักข่าวควรมองข้ามข้อมูลที่ได้มา ‎เพราะเราเป็นเพื่อนกันเหรอ 487 00:31:06,364 --> 00:31:07,365 ‎ฉันคือเหยื่อนะ 488 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 ‎เธอเองก็รู้ 489 00:31:10,243 --> 00:31:11,536 ‎รู้ทั้งรู้เธอก็ยังทำ 490 00:31:11,619 --> 00:31:14,414 ‎แล้วยังไง เธอบอกได้ไหมว่าตัวเองบริสุทธิ์ 491 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 ‎ฉันไม่บริสุทธิ์หรอก 492 00:31:15,957 --> 00:31:18,751 ‎แต่ไอ้พวกผู้ปกครองเด็กๆ มันบริสุทธิ์หรือไง 493 00:31:19,252 --> 00:31:20,795 ‎เธอไม่เชื่อใจฉันนี่ 494 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 ‎เราเจอกันในฐานะนักกีฬาและนักข่าว ‎แต่สำหรับฉัน 495 00:31:27,051 --> 00:31:28,428 ‎ฉันคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 496 00:31:32,098 --> 00:31:33,975 ‎ฉันเป็นนักข่าวก่อนจะเป็นเพื่อนเธอ 497 00:31:34,058 --> 00:31:35,101 ‎ค่ะ 498 00:31:36,227 --> 00:31:38,438 ‎ทราบค่ะ ดิฉันทราบดี 499 00:31:40,023 --> 00:31:42,108 ‎เธอพิสูจน์ตัวเองไปแล้วไง 500 00:31:45,737 --> 00:31:47,238 ‎เลิกคุยเรื่องนี้เถอะ 501 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 ‎ลองเก็บเรื่องนักวิจารณ์ไปคิดดู ‎แล้วติดต่อมานะ 502 00:31:50,617 --> 00:31:51,534 ‎ฉันไปนะ 503 00:32:10,637 --> 00:32:12,221 ‎- รับรองมาซะ ‎- รับรองมาซะ 504 00:32:12,305 --> 00:32:14,515 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 505 00:32:14,599 --> 00:32:16,476 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 506 00:32:16,559 --> 00:32:18,686 ‎หางานให้เรา 507 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 ‎- หางานให้เรา ‎- หางานให้เรา 508 00:32:20,605 --> 00:32:22,690 ‎จงหยุดปรับโครงสร้าง 509 00:32:22,774 --> 00:32:25,735 ‎เหล่าผู้ใช้แรงงานยืนกรานว่า ‎จะลดชั่วโมงการทำงาน 510 00:32:25,818 --> 00:32:29,322 ‎และแบ่งงานกันเพื่อลดการว่างงาน ‎ที่เกิดจากวิกฤตทางการเงิน 511 00:32:29,405 --> 00:32:32,325 ‎นอกจากนี้ พวกเขายังกล่าวว่าพร้อมที่จะต่อสู้ 512 00:32:32,408 --> 00:32:35,828 ‎กับรัฐบาล หากรัฐบาล ‎ยังไม่แสดงเจตนาที่จะพูดคุยครับ 513 00:32:35,912 --> 00:32:38,373 ‎ข่าวยูบีเอส ซอจุงฮยอกรายงานครับ 514 00:32:39,916 --> 00:32:42,710 ‎ข่าวยูบีเอส แพคอีจินรายงานครับ 515 00:32:43,544 --> 00:32:45,380 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 516 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 517 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 ‎- เอาล่ะ คัต ‎- ทำได้ดีมากครับ 518 00:32:51,052 --> 00:32:52,595 ‎เก็บภาพมุมกว้างแล้วไปกินข้าวกัน 519 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 ‎ครับ 520 00:32:54,639 --> 00:32:56,307 ‎ลดเวลาการทำงาน 521 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 ‎- ลดเวลา ‎- ลดเวลา 522 00:32:58,518 --> 00:33:00,311 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 523 00:33:01,854 --> 00:33:04,816 ‎- ผมอยากให้ถ่ายติดป้ายใหญ่ตรงนั้น ‎- ตรงนั้นเหรอครับ 524 00:33:04,899 --> 00:33:07,026 ‎แบบนั้นเลยครับ เก็บภาพมาแบบนั้นเลย 525 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 ‎ครับ 526 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 ‎คิดว่าโอเคไหมครับ 527 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 ‎เก็บภาพเต็มก็โอเคนะครับ 528 00:33:11,990 --> 00:33:13,408 ‎ทั้งหมดนั่นเลย 529 00:33:14,534 --> 00:33:15,743 ‎ตามนี้ก็ได้นะครับ 530 00:33:15,827 --> 00:33:18,871 ‎ตามนี้ก็น่าจะดี เก็บภาพมาตามนั้นเลย 531 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 ‎เราค่อยตัดต่อเอา 532 00:33:27,005 --> 00:33:28,798 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 533 00:33:28,881 --> 00:33:30,550 ‎หางานให้เรา 534 00:33:30,633 --> 00:33:32,760 ‎- หางานให้เรา ‎- หางานให้เรา 535 00:33:36,639 --> 00:33:39,475 ‎รุ่นพี่ ผมจะกลับสถานีเองนะครับ ‎ขอโทษด้วยครับ 536 00:33:39,559 --> 00:33:40,810 ‎ขอโทษครับ 537 00:33:40,893 --> 00:33:42,478 ‎นี่ นายจะไปไหน 538 00:33:42,979 --> 00:33:44,897 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 539 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 ‎ลดเวลาการทำงาน 540 00:33:46,774 --> 00:33:48,401 ‎- ลดเวลา ‎- ลดเวลา 541 00:33:48,484 --> 00:33:50,153 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 542 00:33:50,236 --> 00:33:52,030 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 543 00:33:52,113 --> 00:33:53,614 ‎หางานให้เรา 544 00:33:53,698 --> 00:33:55,575 ‎- หางานให้เรา ‎- หางานให้เรา 545 00:33:55,658 --> 00:33:57,326 ‎จงหยุดปรับโครงสร้าง 546 00:33:57,410 --> 00:33:59,078 ‎- จงหยุดซะ ‎- จงหยุดซะ 547 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 ‎ลดเวลาการทำงาน 548 00:34:00,955 --> 00:34:02,582 ‎- ลดเวลา ‎- ลดเวลา 549 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 550 00:34:04,125 --> 00:34:06,210 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 15) 551 00:34:06,294 --> 00:34:08,588 ‎- ขอโทษนะครับ ‎- เราอดอยากจนจะตายแล้ว 552 00:34:08,671 --> 00:34:10,590 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 553 00:34:10,673 --> 00:34:12,258 ‎หางานให้เรา 554 00:34:12,341 --> 00:34:14,052 ‎- หางานให้เรา ‎- หางานให้เรา 555 00:34:14,135 --> 00:34:15,928 ‎จงหยุดปรับโครงสร้าง 556 00:34:16,012 --> 00:34:17,680 ‎- จงหยุดซะ ‎- จงหยุดซะ 557 00:34:18,639 --> 00:34:19,891 ‎แพคอีจินเหรอ 558 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 ‎แพคอีจิน 559 00:34:46,584 --> 00:34:49,796 ‎(คัดค้านการว่างงาน ‎ต้องการเสถียรภาพในการว่าจ้าง) 560 00:34:57,136 --> 00:34:58,721 ‎เราอดอยากจนจะตายแล้ว 561 00:34:58,805 --> 00:35:00,640 ‎- เราอดอยาก ‎- เราอดอยาก 562 00:35:00,723 --> 00:35:02,141 ‎หางานให้เรา 563 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 ‎- หางานให้เรา ‎- หางานให้เรา 564 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 ‎จงหยุดปรับโครงสร้าง 565 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 ‎- จงหยุดซะ ‎- จงหยุดซะ 566 00:35:27,834 --> 00:35:29,210 ‎เจ็บตัวนี่ 567 00:35:30,586 --> 00:35:31,838 ‎อ้อ 568 00:35:31,921 --> 00:35:34,257 ‎ได้แผลมาตอนทะเลาะกับโกยูริมน่ะ 569 00:35:36,217 --> 00:35:38,094 ‎นึกว่าซี้กันแล้วซะอีก 570 00:35:39,428 --> 00:35:40,888 ‎ฉันก็เคยหวังแบบนั้นนะ 571 00:35:47,228 --> 00:35:48,688 ‎- เพจเจอร์… ‎- เพจเจอร์… 572 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 ‎นายพูดก่อนเลย 573 00:35:56,779 --> 00:35:58,656 ‎เบอร์เพจเจอร์ของเธอมันหายไป 574 00:36:00,658 --> 00:36:03,452 ‎แม่ฉันยกเลิกไปโดยไม่บอกสักคำน่ะ 575 00:36:03,536 --> 00:36:05,163 ‎ให้ฉันใช้มือถือแทน 576 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 ‎นายติดต่อมาสินะ 577 00:36:13,254 --> 00:36:14,422 ‎กะว่าจะให้อันนั้นน่ะ 578 00:36:16,174 --> 00:36:18,217 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 15) 579 00:36:19,760 --> 00:36:20,845 ‎อันนี้ให้ฉันเหรอ 580 00:36:22,680 --> 00:36:24,682 ‎มันยังไม่ใช่แนวฉัน 581 00:36:24,765 --> 00:36:27,268 ‎ถ้าโตกว่านี้อีกหน่อยก็ไม่แน่ 582 00:36:42,325 --> 00:36:43,784 ‎ขอโทษที่มาช้านะ 583 00:36:53,211 --> 00:36:54,754 ‎ได้อ่านเล่ม 15 หรือยัง 584 00:36:59,008 --> 00:37:00,343 ‎ยังเลย 585 00:37:00,426 --> 00:37:02,261 ‎ทีนี้จะได้อ่านแล้ว 586 00:37:17,318 --> 00:37:18,945 ‎มาทำอะไรที่นี่เหรอ 587 00:37:19,028 --> 00:37:21,822 ‎อ้อ มาทำข่าวน่ะ 588 00:37:24,951 --> 00:37:27,495 ‎ฉันได้เป็นนักข่าวแล้ว 589 00:37:29,664 --> 00:37:30,748 ‎จริงเหรอ 590 00:37:31,707 --> 00:37:34,252 ‎ได้ข่าวว่าสอบสื่อมวลชน ‎มันยากสุดๆ เลยนี่นา 591 00:37:35,419 --> 00:37:37,546 ‎คนฉลาดนี่แตกต่างจริงๆ สินะ 592 00:37:38,798 --> 00:37:39,882 ‎ยินดีด้วย 593 00:37:42,551 --> 00:37:44,303 ‎เธอกำลังจะไปไหนหรือเปล่า 594 00:37:45,263 --> 00:37:46,430 ‎อ้อ 595 00:37:47,139 --> 00:37:48,724 ‎นายกินข้าวหรือยัง 596 00:37:50,434 --> 00:37:51,560 ‎ยังเลย ยังไม่ได้กิน 597 00:37:53,229 --> 00:37:55,356 ‎อยากไปกินข้าวด้วยกันไหม 598 00:37:55,439 --> 00:37:57,900 ‎ที่จริงฉันกำลังจะไปหาใครบางคน 599 00:37:58,401 --> 00:37:59,902 ‎แต่ถ้าไม่รังเกียจ ก็ไปด้วยกัน 600 00:38:05,324 --> 00:38:06,492 ‎ได้สิ 601 00:38:09,870 --> 00:38:11,622 ‎คนนี้แฟนฉันเอง 602 00:38:19,380 --> 00:38:20,631 ‎แฟนเหรอ 603 00:38:21,882 --> 00:38:24,218 ‎เจอกันในรอบครึ่งปีทั้งที มันใช่เรื่องไหมเนี่ย 604 00:38:27,388 --> 00:38:29,223 ‎เขาเป็นตัวแทนทีมชาติฟันดาบเหมือนกัน 605 00:38:33,311 --> 00:38:36,314 ‎อ๋อ นักกีฬาจองโฮจินสินะครับ ‎ยินดีที่ได้เจอครับ 606 00:38:37,565 --> 00:38:39,692 ‎โอ้ รู้จักผมเหรอครับ 607 00:38:39,775 --> 00:38:42,236 ‎ครับ ผมรับผิดชอบข่าวฟันดาบ ‎ในแผนกกีฬาครับ 608 00:38:42,820 --> 00:38:44,113 ‎ถามจริง 609 00:38:44,196 --> 00:38:46,365 ‎ชะตาของนายกับกีฬาฟันดาบ ‎ลึกซึ้งจังนะ แพคอีจิน 610 00:39:06,385 --> 00:39:08,471 ‎เป็นอะไรไหม เจ็บหรือเปล่า เธอจ๋า 611 00:39:08,554 --> 00:39:09,889 ‎เตงจ๋า 612 00:39:10,556 --> 00:39:12,391 ‎มีดนี่มันหนักกว่าที่คิดแฮะ 613 00:39:12,475 --> 00:39:14,018 ‎มือมันก็ลื่นซะงั้น 614 00:39:16,645 --> 00:39:17,605 ‎เดี๋ยวฉันทำให้เอง 615 00:39:18,606 --> 00:39:20,900 ‎มือสวยๆ คู่นี้ไม่ควรใช้จับมีดเลย 616 00:39:22,985 --> 00:39:25,321 ‎จับดาบเป็นอาชีพเลยไม่ใช่เหรอ 617 00:39:28,866 --> 00:39:30,659 ‎ทั้งสองคนคบกันนานแค่ไหนแล้วครับ 618 00:39:35,039 --> 00:39:36,165 ‎สามวันครับ 619 00:39:38,709 --> 00:39:39,710 ‎สามวันเหรอ 620 00:39:43,506 --> 00:39:44,840 ‎- อ๋อ ‎- คือว่า 621 00:39:44,924 --> 00:39:46,384 ‎ผมขอบอกไว้ล่วงหน้าเลย 622 00:39:46,467 --> 00:39:49,804 ‎ผมเกลียดพวกพี่ชายที่รู้จัก ‎พี่ชายที่กวดวิชา พี่ชายที่โบสถ์เข้าไส้เลย 623 00:39:50,388 --> 00:39:53,808 ‎กรุณาอย่าล้ำเส้นกับเธอจ๋าของผม ‎เข้าใจนะครับ 624 00:39:56,727 --> 00:39:57,686 ‎อันนี้นะ 625 00:39:58,354 --> 00:40:01,273 ‎- เธอจ๋าต้องทำแบบนี้ ‎- อ๋อ 626 00:40:01,357 --> 00:40:03,692 ‎- ปกติเราจะแทงแบบนี้ใช่ไหม ‎- อือ 627 00:40:03,776 --> 00:40:06,487 ‎แต่อันนี้มันต้องเฉือนแบบนี้ 628 00:40:06,570 --> 00:40:08,406 ‎นี่ แบบนี้เลย 629 00:40:09,115 --> 00:40:10,699 ‎เรียบร้อยแล้ว 630 00:40:11,367 --> 00:40:13,661 ‎เค้าขอตัวไปเข้าห้องน้ำแป๊บนะ 631 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 ‎- รีบมานะ ‎- ได้เลยจ้ะ 632 00:40:26,424 --> 00:40:28,843 ‎"งื้อ รีบมานะ" 633 00:40:28,926 --> 00:40:30,428 ‎"รีบมานะ" 634 00:40:31,345 --> 00:40:33,264 ‎นานๆ เจอกันที จะทำตัวแบบนี้ใช่ไหม 635 00:40:35,474 --> 00:40:38,686 ‎เธอนี่นะ คาดเดาอะไรไม่ได้เลย 636 00:40:39,603 --> 00:40:41,897 ‎ไม่นึกไม่ฝันเลย ‎ว่าเธอจะมีแฟนที่คบกันได้สามวัน 637 00:40:41,981 --> 00:40:43,816 ‎นี่ล้อกันอยู่ใช่ไหม 638 00:40:43,899 --> 00:40:46,152 ‎เปล่านะ แค่ดีใจที่ได้เจอ ไม่เจอกันตั้งนาน 639 00:40:59,123 --> 00:41:02,960 ‎เมื่อกี้ตอนเห็นแผ่นหลังนาย ‎ฉันนึกว่าใจหล่นไปอยู่ตาตุ่มซะแล้ว 640 00:41:05,796 --> 00:41:07,089 ‎ทำไมล่ะ 641 00:41:08,966 --> 00:41:10,301 ‎กลัวว่าจะหลุดมือไป 642 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 ‎ตรงนั้นเสียงดังมากแท้ๆ 643 00:41:23,481 --> 00:41:25,316 ‎แต่ฉันได้ยินแค่เสียงเธอเฉยเลย 644 00:41:31,947 --> 00:41:34,825 ‎ฉันอธิษฐานอย่างหนักเลยนะ ‎ขอให้นายไม่ลำบาก 645 00:41:37,119 --> 00:41:38,787 ‎คำอธิษฐานได้ผลบ้างไหมนะ 646 00:41:47,171 --> 00:41:49,215 ‎มันก็ลำบากอยู่บ้าง 647 00:41:50,883 --> 00:41:52,760 ‎แต่ไม่นานฉันก็ลุกขึ้นยืนใหม่ 648 00:41:56,889 --> 00:41:58,307 ‎ฉันลุกขึ้นใหม่ได้ด้วยนะ 649 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 ‎กะแล้วว่าต้องเป็นแบบนั้น 650 00:42:09,360 --> 00:42:11,028 ‎จากเด็กส่งหนังสือพิมพ์ 651 00:42:11,111 --> 00:42:12,988 ‎ผันตัวมาเป็นคนทำหนังสือพิมพ์แล้วแฮะ 652 00:42:13,072 --> 00:42:14,073 ‎เท่พอตัวนะเรา 653 00:42:14,740 --> 00:42:18,452 ‎ฉันไม่ใช่นักข่าวหนังสือพิมพ์หรอก ‎เป็นนักข่าวที่สถานีโทรทัศน์น่ะ ยูบีเอส 654 00:42:18,536 --> 00:42:19,703 ‎ยูบีเอสเหรอ 655 00:42:19,787 --> 00:42:20,829 ‎ทำไม 656 00:42:21,830 --> 00:42:22,998 ‎เปล่า 657 00:42:27,127 --> 00:42:29,713 ‎แล้วแฟนเธอดูแลดีไหม 658 00:42:29,797 --> 00:42:31,048 ‎ชอบเขาตรงไหนถึงได้คบกัน 659 00:42:31,131 --> 00:42:34,009 ‎ก็ เขาบอกชอบฉันน่ะ 660 00:42:35,052 --> 00:42:38,138 ‎เฮ้อ เธอถือคติว่าถ้าใครมาชอบ ‎ก็คบด้วยหมดเหรอ 661 00:42:38,222 --> 00:42:40,849 ‎ก็ฉันอยากรู้นี่ ว่าการมีแฟนมันเป็นยังไง 662 00:42:40,933 --> 00:42:42,685 ‎เหมือนกับใน "ฟูลเฮาส์" จริงๆ ไหม 663 00:42:44,061 --> 00:42:48,274 ‎ก็นะ อายุ 19 ‎เหมาะกับการมีรักครั้งแรกสุดๆ 664 00:42:48,941 --> 00:42:50,859 ‎ทำไมเหมือนนายล้อฉันไม่เลิกเลยเนี่ย 665 00:42:50,943 --> 00:42:52,778 ‎เปล่านะ ไม่ได้ล้อสักหน่อย 666 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 ‎เปล่าเลย 667 00:42:55,322 --> 00:42:56,448 ‎โน่น เธอจ๋ามาแล้ว 668 00:42:56,532 --> 00:42:57,533 ‎โอ๊ย หงุดหงิด 669 00:43:02,746 --> 00:43:04,331 ‎(แท็กซี่) 670 00:43:13,716 --> 00:43:15,718 ‎นี่เบอร์ฉันนะ ฮีโด 671 00:43:16,218 --> 00:43:18,053 ‎ให้ตาย พูดไม่ออกเลย 672 00:43:18,971 --> 00:43:20,347 ‎มีอะไรเหรอครับ ผู้โดยสาร 673 00:43:20,889 --> 00:43:24,685 ‎ไม่มีอะไรครับ พอดีวันนี้ ‎ผมเจอเรื่องเหลือเชื่อมาน่ะครับ 674 00:43:24,768 --> 00:43:29,315 ‎อะไรที่แบบว่าเธอจ๋า เตงจ๋า 675 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 ‎อ๋อครับ 676 00:43:33,485 --> 00:43:35,904 ‎เรื่องน่ารักตะมุตะมิแบบเธอจ๋า เตงจ๋า 677 00:43:37,323 --> 00:43:39,450 ‎(ยูบีเอส) 678 00:43:40,826 --> 00:43:41,994 ‎พอไปถึงคยองจูแล้ว 679 00:43:42,077 --> 00:43:44,788 ‎ให้ตรงไปที่ศูนย์กระจายเสียงนานาชาติ ‎แล้วรับบัตรประจำตัวมา 680 00:43:44,872 --> 00:43:46,665 ‎เช็กสำนักงานที่ได้รับมอบหมาย 681 00:43:46,749 --> 00:43:49,084 ‎แล้วหาตำแหน่งสนามแข่ง ‎ของแต่ละรายการ 682 00:43:49,168 --> 00:43:51,587 ‎มีตัวแปรหลายอย่างมาก ‎ในการแข่งนานาชาติ 683 00:43:52,421 --> 00:43:53,547 ‎ตื่นตัวอยู่เสมอล่ะ 684 00:43:53,631 --> 00:43:54,965 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 685 00:43:55,674 --> 00:43:56,967 ‎ใครขับรถมาบ้าง 686 00:43:57,593 --> 00:43:59,762 ‎สองคนนี้ไปคยองจูเองได้เลย 687 00:43:59,845 --> 00:44:02,765 ‎- ส่วนควอนดงอุก นายไปกับรุ่นพี่ชเว ‎- รับทราบครับ รุ่นพี่ 688 00:44:02,848 --> 00:44:04,141 ‎ค่ะ รับทราบค่ะ 689 00:44:05,059 --> 00:44:07,645 ‎- นี่ อย่าเตะสิ ‎- ขอโทษครับ 690 00:44:11,565 --> 00:44:12,733 ‎นาย 691 00:44:14,151 --> 00:44:15,444 ‎เอารถแบบนี้มาเหรอ 692 00:44:16,528 --> 00:44:18,822 ‎รุ่นพี่บอกว่าใครยืมได้ก็ให้ยืมมา 693 00:44:18,906 --> 00:44:19,948 ‎ผมเลยอยากช่วย… 694 00:44:20,658 --> 00:44:25,454 ‎นายเชื่อคำพูดของนักข่าว ‎ที่ขับรถแบบนี้ลงไหมล่ะ 695 00:44:26,997 --> 00:44:30,209 ‎คือ ผมคิดว่านั่นคืออคติครับ 696 00:44:31,794 --> 00:44:33,754 ‎ชัดเลยว่าเป็นคุณชายถังแตก 697 00:44:35,005 --> 00:44:36,548 ‎เวลาขับก็ปิดหลังคานี่ด้วยนะ 698 00:44:36,632 --> 00:44:37,549 ‎มันเสียแล้วครับ 699 00:44:39,968 --> 00:44:41,720 ‎ถ้าสวมแว่นกันแดดด้วย ฉันฆ่านายแน่ 700 00:44:44,807 --> 00:44:47,142 ‎เอาล่ะ ออกรถไปคยองจู 701 00:44:50,479 --> 00:44:52,648 ‎- รีบไปสิ ‎- ครับ โชคดีครับ 702 00:45:02,866 --> 00:45:04,034 ‎(ยินดีต้อนรับนักกีฬาทุกท่าน) 703 00:45:04,118 --> 00:45:08,580 ‎(เอเชียนเกมส์ คยองจู 1999) 704 00:45:08,664 --> 00:45:12,501 ‎วันนี้เข้าสู่วันที่สี่ของ ‎เอเชียนเกมส์ คยองจู ปี 1999 แล้วค่ะ 705 00:45:12,584 --> 00:45:14,211 ‎ข้างหน้าสนามกีฬาหลักตรงนี้ 706 00:45:14,294 --> 00:45:17,965 ‎นักท่องเที่ยวจากหลายชาติ ‎กำลังเพลิดเพลินกันค่ะ 707 00:45:18,048 --> 00:45:21,593 ‎ครับ เพื่อนๆ ไปที่สระว่ายน้ำกันแล้ว ‎ส่วนผมกำลังไปสนามฟันดาบครับ 708 00:45:21,677 --> 00:45:24,012 ‎ครับๆ เข้าใจแล้วครับ ครับ 709 00:45:33,856 --> 00:45:35,649 ‎(นาฮีโด ‎สาธารณรัฐเกาหลี) 710 00:45:47,369 --> 00:45:50,247 ‎ฝีมือค่อนข้างต่างกันตามคาดเลยนะครับ 711 00:45:51,039 --> 00:45:55,085 ‎จะว่าไปที่ผ่านมานักกีฬานาฮีโด ‎พัฒนามาไกลจนน่าทึ่งเลยนะครับ 712 00:45:55,169 --> 00:45:56,920 ‎โกยูริมรอที่รอบชิงแล้ว 713 00:45:57,671 --> 00:45:59,006 ‎ถ้านาฮีโดชนะเข้ารอบไป 714 00:45:59,089 --> 00:46:02,342 ‎ชาวเกาหลีจะได้ดูการแข่งชิงเหรียญทอง ‎อย่างสบายใจเลยค่ะ 715 00:46:02,426 --> 00:46:05,012 ‎แต่สำหรับพวกนักกีฬา คงจะไม่สบายใจเท่าไร 716 00:46:05,095 --> 00:46:09,141 ‎พรุ่งนี้ตอนถ่ายทอดรอบชิง ‎ถ้าเราแตะประเด็นนั้นด้วยก็น่าจะดีนะครับ 717 00:46:10,058 --> 00:46:11,143 ‎ดีสิคะ 718 00:46:13,103 --> 00:46:15,147 ‎การกลายเป็นศัตรูในสนามแข่ง 719 00:46:15,814 --> 00:46:19,735 ‎จากที่เคยเป็นเพื่อนร่วมทีม ‎มันทั้งอึดอัดใจและสนุกเลยค่ะ 720 00:46:22,988 --> 00:46:24,072 ‎(ซาวากุจิ นาฮีโด) 721 00:46:24,156 --> 00:46:26,074 ‎อองการ์ด แพร็ต 722 00:46:27,409 --> 00:46:28,702 ‎อัลเล 723 00:46:34,750 --> 00:46:36,919 ‎(ซาวากุจิ นาฮีโด) 724 00:46:37,002 --> 00:46:38,128 ‎เยส 725 00:46:43,467 --> 00:46:44,551 ‎ตรง 726 00:46:45,385 --> 00:46:46,553 ‎คำนับ 727 00:47:13,747 --> 00:47:14,957 ‎เก่งมากเลย 728 00:47:16,375 --> 00:47:17,834 ‎อีกนิดเดียวก็จบแล้ว 729 00:47:17,918 --> 00:47:20,462 ‎โทษทีนะ ผู้ช่วยสองคนนั้น ‎ช่วยผมหน่อยสิครับ 730 00:47:20,546 --> 00:47:21,797 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 731 00:47:21,880 --> 00:47:22,881 ‎รีบหน่อย 732 00:47:24,299 --> 00:47:25,425 ‎เก่งมากนะ นาฮีโด 733 00:47:26,843 --> 00:47:29,137 ‎ดูท่าจะเกิดศึกในบ้านรอบชิงซะแล้วสิ 734 00:47:31,598 --> 00:47:33,350 ‎พรุ่งนี้โค้ชจะเป็นโค้ชให้ใครเหรอคะ 735 00:47:34,017 --> 00:47:35,102 ‎หือ 736 00:47:36,603 --> 00:47:38,397 ‎หนูถามว่าโค้ชจะยืนฝั่งไหนน่ะค่ะ 737 00:47:39,106 --> 00:47:41,275 ‎ฝั่งโกยูริม หรือฝั่งหนู 738 00:47:42,901 --> 00:47:44,403 ‎ไม่ได้ทั้งคู่แหละ 739 00:47:45,112 --> 00:47:48,365 ‎ในกรณีแบบนี้ ปกติโค้ช ‎จะแยกไปอยู่ที่ที่นั่งผู้ชม 740 00:47:50,367 --> 00:47:52,869 ‎แต่ก็น่าจะมีฝั่งหนึ่งอยู่ในใจนะคะ 741 00:47:57,082 --> 00:47:59,751 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- พรุ่งนี้ทำให้ดีนะ สู้ๆ 742 00:48:07,801 --> 00:48:10,053 ‎ความฝันฉันใกล้เป็นจริงแล้วนะ โกยูริม 743 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 ‎การได้เป็นคู่แข่งของเธอ 744 00:48:16,685 --> 00:48:18,186 ‎คงอีกไม่นานแล้ว 745 00:48:21,356 --> 00:48:22,524 ‎เธอดูอยู่ใช่ไหม 746 00:48:23,692 --> 00:48:26,028 ‎ว่ายัยแฟนคลับคลั่งของเธอ ‎ไต่ขึ้นมาสูงขนาดไหน 747 00:48:33,118 --> 00:48:34,786 ‎พรุ่งนี้เธอเองก็คงได้เห็น 748 00:48:36,163 --> 00:48:39,374 ‎เหตุผลที่ฉันยังเป็นโกยูริม ‎ไม่ว่าเธอจะไต่มาสูงแค่ไหน 749 00:48:40,250 --> 00:48:43,337 ‎เหตุผลที่เธอเคยเป็นแฟนคลับฉัน และ… 750 00:48:44,004 --> 00:48:46,131 ‎เหตุผลที่ความฝันของเธอเป็นจริงไม่ได้ 751 00:48:52,137 --> 00:48:54,598 ‎ฉันจะสั่งสอนเธอเอง ‎ดูให้เยอะๆ เรียนรู้ให้มากๆ ล่ะ 752 00:48:59,811 --> 00:49:01,438 ‎ขอโทษครับ 753 00:49:02,898 --> 00:49:04,566 ‎ไหนว่าจะสั่งสอนฉันพรุ่งนี้ไง 754 00:49:05,651 --> 00:49:07,069 ‎เธอห้ามเจ็บตัวสิ 755 00:49:13,116 --> 00:49:16,036 ‎นักกีฬานาฮีโดกับโกยูริมได้เข้ารอบชิงครับ 756 00:49:16,119 --> 00:49:18,497 ‎รอบชิงที่สามกับที่สี่ ‎ญี่ปุ่นปะทะกับอิหร่าน 757 00:49:18,580 --> 00:49:22,959 ‎นักกีฬาจากอิหร่าน ชื่ออาร์มิตา ‎ชนะและคว้าเหรียญทองแดงไปครับ 758 00:49:23,043 --> 00:49:25,921 ‎ทำได้ดีมาก ไปที่ศูนย์กระจายเสียง ‎แล้วส่งต้นฉบับมา 759 00:49:26,004 --> 00:49:26,880 ‎ครับๆ 760 00:49:26,963 --> 00:49:30,592 ‎นายรู้หรือยังว่าเราจะสัมภาษณ์โกยูริม ‎กับนาฮีโดแบบสั้นๆ ก่อนเริ่มแข่งพรุ่งนี้ 761 00:49:30,676 --> 00:49:31,885 ‎ครับ ทราบแล้วครับ 762 00:49:36,682 --> 00:49:38,558 ‎ครับ ผมจะเตรียมตัวครับ 763 00:49:39,059 --> 00:49:40,268 ‎ครับ 764 00:49:49,695 --> 00:49:51,405 ‎- โทษทีนะครับ ‎- ฮะ 765 00:49:52,781 --> 00:49:53,824 ‎ใช่ "ต็อกคัลบี" ไหม 766 00:49:55,200 --> 00:49:56,827 ‎ร้านนี้ไม่อร่อยนะ 767 00:49:56,910 --> 00:49:57,911 ‎หือ 768 00:49:58,787 --> 00:50:00,580 ‎มองหาร้านต็อกคัลบีอยู่เหรอครับ 769 00:50:00,664 --> 00:50:02,124 ‎คุณพูดภาษาอังกฤษได้เหรอ 770 00:50:02,708 --> 00:50:04,459 ‎ผมอยากลองกินต็อกคัลบีน่ะ 771 00:50:04,543 --> 00:50:07,462 ‎ร้านนี้ไม่โอเคน่ะครับ 772 00:50:10,298 --> 00:50:11,883 ‎- ตามผมมาสิ ‎- จริงเหรอ 773 00:50:12,718 --> 00:50:13,885 ‎เราจะไปไหนกัน 774 00:50:25,522 --> 00:50:27,899 ‎นี่ อันนี้สุดยอดมากเลย 775 00:50:29,359 --> 00:50:31,737 ‎ขอบคุณมากนะ ที่แนะนำร้านอร่อยให้ผม 776 00:50:31,820 --> 00:50:32,738 ‎ทานให้อร่อยนะครับ 777 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 ‎ครับ เช่นกัน 778 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 ‎นี่ 779 00:50:46,835 --> 00:50:48,128 ‎นั่นเรียกว่าอะไรเหรอ 780 00:50:48,211 --> 00:50:49,212 ‎หือ 781 00:50:49,296 --> 00:50:50,213 ‎นั่นน่ะ 782 00:50:52,799 --> 00:50:54,468 ‎อ๋อ อันนั้น… 783 00:50:56,470 --> 00:50:58,680 ‎"โพแดกี" 784 00:50:59,473 --> 00:51:01,266 ‎มันเรียกว่า "โพแดกี" 785 00:51:01,349 --> 00:51:02,392 ‎- โพ ‎- แด 786 00:51:02,476 --> 00:51:03,477 ‎- แด ‎- กี 787 00:51:03,560 --> 00:51:05,061 ‎- กี ‎- ครับ 788 00:51:05,145 --> 00:51:08,023 ‎เอาไว้ใช้แบกเด็กทารกไว้บนหลัง 789 00:51:10,776 --> 00:51:12,486 ‎น่าสนใจมากเลยนะครับนั่น 790 00:51:12,569 --> 00:51:14,696 ‎ที่จริงผมก็มีลูกวัยเจ็ดเดือนอยู่ 791 00:51:14,780 --> 00:51:17,324 ‎ผมแบกเขาไว้ด้านหน้าตลอด 792 00:51:17,407 --> 00:51:19,493 ‎ซึ่งหมายความว่า ‎ผมทำอะไรอย่างอื่นไม่ได้เลย 793 00:51:19,576 --> 00:51:22,829 ‎แต่ถ้าเกิดว่าผมแบกลูกไว้ข้างหลัง ‎ผมก็จะใช้มือทำอย่างอื่นได้ 794 00:51:23,747 --> 00:51:25,540 ‎เป็นความคิดที่ชาญฉลาดมากทีเดียว 795 00:51:26,041 --> 00:51:28,001 ‎- งั้นเหรอ ‎- ครับ ผมว่างั้นนะ 796 00:51:31,797 --> 00:51:35,926 ‎(เอเชียนเกมส์ คยองจู 1999 ‎กีฬาฟันดาบ) 797 00:51:36,009 --> 00:51:40,931 ‎(ส่งแรงอธิษฐาน ‎ให้ตัวแทนทีมชาติกีฬาฟันดาบ) 798 00:51:41,765 --> 00:51:43,308 ‎นั่นโกยูริม 799 00:51:58,865 --> 00:52:01,243 ‎เราจะเริ่มการแข่งขัน ‎กีฬาฟันดาบหญิงรอบชิงชนะเลิศ 800 00:52:01,326 --> 00:52:03,286 ‎เอเชียนเกมส์ คยองจู ณ บัดนี้ค่ะ 801 00:52:16,424 --> 00:52:17,551 ‎อะไรกัน 802 00:52:19,261 --> 00:52:20,929 ‎อันนี้ไม่ใช่ดาบของฉันนะคะ 803 00:52:21,513 --> 00:52:22,389 ‎คะ 804 00:52:23,223 --> 00:52:25,517 ‎เป็นดาบที่ใช้ตอนแข่งรอบรองเมื่อวานนี่คะ 805 00:52:25,600 --> 00:52:26,726 ‎ฉันเอามาตามเดิมเลยนะ 806 00:52:26,810 --> 00:52:29,437 ‎ไม่ใช่ค่ะ ฉันมีดาบเล่มที่ใช้ประจำ ‎แต่มันไม่มีในนี้ค่ะ 807 00:52:29,521 --> 00:52:31,022 ‎ไม่ใช่ของฉันทั้งหมดเลยค่ะ 808 00:52:33,024 --> 00:52:35,485 ‎โทษทีนะ ผู้ช่วยสองคนนั้น ‎ช่วยผมหน่อยสิครับ 809 00:52:35,569 --> 00:52:37,028 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 810 00:52:37,112 --> 00:52:38,154 ‎รีบหน่อย 811 00:52:39,906 --> 00:52:41,283 ‎มันคงสลับกันค่ะ 812 00:52:42,158 --> 00:52:44,995 ‎เมื่อวานคุณทิ้งกระเป๋าดาบฉันไว้ ‎แล้วไปไหนแป๊บหนึ่งนี่คะ 813 00:52:46,538 --> 00:52:49,249 ‎ใช่ค่ะ มีคนเรียกหาฉันด่วน 814 00:52:50,500 --> 00:52:52,878 ‎แต่พอกลับมาฉันก็เอาไปด้วยนะคะ 815 00:52:52,961 --> 00:52:55,130 ‎ไม่ค่ะ มีกระเป๋าสีแดง ‎ของนักกีฬาญี่ปุ่นอยู่ข้างๆ ด้วย 816 00:52:55,213 --> 00:52:56,423 ‎คุณคงหยิบใบนั้นมาค่ะ 817 00:52:57,716 --> 00:53:00,385 ‎ไม่ใช่นะ ตอนนั้นเหลือใบนี้ใบเดียวนี่นา 818 00:53:00,468 --> 00:53:03,179 ‎งั้นนักกีฬาญี่ปุ่นคงเข้าใจว่าเป็นของตัวเอง ‎แล้วหยิบไปก่อนค่ะ 819 00:53:04,014 --> 00:53:04,931 ‎มีเรื่องอะไร 820 00:53:05,015 --> 00:53:08,476 ‎โค้ช ติดต่อนักกีฬาญี่ปุ่นที่แข่งรอบรอง ‎กับหนูเมื่อวานให้หน่อยค่ะ 821 00:53:08,560 --> 00:53:09,769 ‎เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 822 00:53:09,853 --> 00:53:10,937 ‎อะไรนะ 823 00:53:13,940 --> 00:53:16,026 ‎รบกวนเช็กให้หน่อยนะคะ 824 00:53:16,943 --> 00:53:18,153 ‎งั้นเหรอคะ 825 00:53:19,487 --> 00:53:22,824 ‎ตอนนี้กำลังจะไปเที่ยวที่โซลเหรอคะ 826 00:53:24,284 --> 00:53:28,371 ‎ทีมญี่ปุ่นเสร็จสิ้นตารางงานแล้ว ‎ตอนนี้เลยกำลังไปเที่ยวที่โซลค่ะ 827 00:53:28,955 --> 00:53:30,540 ‎ตอนนี้อยู่บนรถไฟแล้วค่ะ 828 00:53:30,624 --> 00:53:33,668 ‎ตอนนี้ไม่ได้อยู่ในคยองจูเหรอคะ ‎เธออยู่ไหนคะ 829 00:53:34,794 --> 00:53:37,130 ‎ถ้าตอนนี้ไม่ได้อยู่ที่คยองจู ‎งั้นอยู่ที่ไหนเหรอคะ 830 00:53:38,173 --> 00:53:40,425 ‎เห็นว่านั่งรถไฟไปประมาณ 20 นาทีแล้วค่ะ 831 00:53:41,051 --> 00:53:43,970 ‎บอกเธอให้ลงสถานีต่อไปเดี๋ยวนี้เลยค่ะ ‎ฉันจะไปเอาคืนเอง 832 00:53:44,679 --> 00:53:47,682 ‎เดี๋ยวนะครับ นี่ ‎อีกสามชั่วโมงจะแข่งรอบชิงอยู่แล้ว 833 00:53:47,766 --> 00:53:48,892 ‎เธอจะไปไหนของเธอ 834 00:53:48,975 --> 00:53:50,936 ‎งั้นโค้ชไปแทนได้ไหมคะ 835 00:53:51,561 --> 00:53:53,480 ‎หรือรบกวนพวกพี่ๆ ได้ไหมคะ 836 00:53:53,563 --> 00:53:54,981 ‎ใช้ดาบที่ได้มานั่นแหละ 837 00:53:55,065 --> 00:53:57,192 ‎ยังไงดาบนั่นก็ผ่านการตรวจสอบแล้ว ‎ไม่เป็นไรหรอก 838 00:53:57,275 --> 00:54:00,111 ‎นักกีฬาที่ไหนเขาใช้ดาบคนอื่นลงแข่งกันคะ 839 00:54:00,904 --> 00:54:03,281 ‎หนูฝึกมาด้วยดาบเล่มนั้นตั้งนานนะ 840 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 ‎บอกให้เขาลงสถานีหน้าเดี๋ยวนี้ 841 00:54:08,703 --> 00:54:10,413 ‎แล้วฝากบอกหนูด้วยนะคะว่าสถานีไหน 842 00:54:13,875 --> 00:54:17,420 ‎(สถานีคยองจู) 843 00:54:18,463 --> 00:54:20,882 ‎ขอตั๋วรถไฟเที่ยวที่ไวที่สุด ‎ไปสถานียองชอนค่ะ 844 00:54:20,966 --> 00:54:22,384 ‎จะออกเดินทางอีกสิบนาทีนะครับ 845 00:54:26,054 --> 00:54:28,098 ‎- ไปที่ชานชาลาตอนนี้เลยนะครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 846 00:54:33,520 --> 00:54:34,646 ‎สบายดีไหม 847 00:54:36,439 --> 00:54:38,233 ‎โค้ช หนูไม่ให้สัมภาษณ์ค่ะ 848 00:54:38,316 --> 00:54:40,026 ‎เดี๋ยวสิ ยูริม 849 00:54:40,944 --> 00:54:42,654 ‎ยูริม ฉันผิดไปแล้ว 850 00:54:48,743 --> 00:54:51,204 ‎พี่จะทำผิดอีกสักกี่ครั้งล่ะ ‎บอกให้ฉันรู้ไว้หน่อย 851 00:54:52,080 --> 00:54:54,791 ‎ไม่สิ เราตัดขาดกันเถอะ 852 00:54:54,874 --> 00:54:59,337 ‎พี่หายไปชั่วข้ามคืน แล้วโผล่มาใหม่ ‎เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นแบบนี้ 853 00:55:00,547 --> 00:55:02,215 ‎ถามว่าฉันสบายดีไหมเหรอ 854 00:55:03,008 --> 00:55:04,676 ‎พี่ล่ะ สบายดีไหม 855 00:55:05,719 --> 00:55:07,262 ‎สบายขึ้นบ้างไหม 856 00:55:16,604 --> 00:55:17,689 ‎ฉันขอโทษ 857 00:55:20,734 --> 00:55:24,279 ‎แต่ตอนนี้ฉันกล้าหาญกว่าเดิมนิดหนึ่งแล้ว ‎ฉันพยายามจะกล้าหาญขึ้น 858 00:55:25,822 --> 00:55:27,490 ‎เพราะงั้นฉันเลยติดต่อไปไม่ได้ 859 00:55:31,119 --> 00:55:33,413 ‎เธอรู้จักกับคุณนักข่าวเหรอ 860 00:55:34,581 --> 00:55:37,667 ‎ครับ ครอบครัวเรารู้จักกันตั้งแต่เด็กๆ 861 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 ‎นาฮีโดรู้ไหม ว่าพี่ได้เป็นนักข่าว 862 00:55:44,549 --> 00:55:45,633 ‎อือ 863 00:55:48,887 --> 00:55:51,681 ‎เราแค่บังเอิญเจอกัน ‎บังเอิญเจอกันบนถนน 864 00:55:54,976 --> 00:55:56,269 ‎ยัยคนนิสัยเสีย 865 00:55:57,353 --> 00:55:59,606 ‎สัญญากับฉันดิบดีว่าจะบอก 866 00:56:03,234 --> 00:56:05,487 ‎ว่าแต่นาฮีโดไปไหนเหรอ 867 00:56:06,237 --> 00:56:08,406 ‎ขอโทษจริงๆ นะคะ 868 00:56:08,490 --> 00:56:11,409 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าสลับกระเป๋ากัน 869 00:56:11,493 --> 00:56:14,871 ‎(สถานียองชอน) 870 00:56:17,165 --> 00:56:19,417 ‎เหรียญทองเป็นของคุณค่ะ 871 00:56:21,336 --> 00:56:22,545 ‎พูดว่าอะไรเนี่ย 872 00:56:23,463 --> 00:56:28,343 ‎เอ่อ คือว่า คุณเป็นนักฟันดาบที่เก่ง ‎คุณต้องได้เหรียญทองแน่นอนค่ะ 873 00:56:34,349 --> 00:56:35,809 ‎ฉันจะทำให้ดีที่สุด 874 00:56:36,726 --> 00:56:38,311 ‎นับเป็นการแข่งที่เยี่ยมมาก 875 00:56:47,445 --> 00:56:49,405 ‎(นักกีฬาทีมชาติ นาฮีโด) 876 00:56:56,871 --> 00:56:58,123 ‎ฮัลโหล 877 00:56:58,206 --> 00:57:01,376 ‎ค่ะ โค้ช หนูได้ดาบมาแล้ว กำลังกลับไปค่ะ 878 00:57:01,459 --> 00:57:04,170 ‎จะไปถึงตอนบ่ายโมงห้านาทีค่ะ ‎มีเวลาเหลือเฟือ 879 00:57:06,673 --> 00:57:07,841 ‎ฮัลโหล 880 00:57:12,720 --> 00:57:14,639 ‎อ้าว แบตหมด 881 00:57:23,857 --> 00:57:25,316 ‎หยุดทำไมล่ะ 882 00:57:25,400 --> 00:57:28,194 ‎เนื่องจากขณะนี้ ‎รถไฟขบวนก่อนหน้าเคลื่อนตัวช้า 883 00:57:28,278 --> 00:57:30,822 ‎การเดินรถไฟจึงล่าช้าครับ 884 00:57:30,905 --> 00:57:34,159 ‎ผู้โดยสารทุกท่านโปรดเข้าใจด้วยนะครับ 885 00:57:35,743 --> 00:57:36,870 ‎หมายความว่าไงน่ะ 886 00:57:41,541 --> 00:57:46,045 ‎สุดท้ายนี้ ฝากอะไรถึงชาวเกาหลีทุกคน ‎ที่ส่งแรงใจให้นักกีฬาโกยูริมหน่อยครับ 887 00:57:46,838 --> 00:57:49,716 ‎เอ่อ ค่ะ ขอบคุณที่ส่งแรงใจให้นะคะ 888 00:57:49,799 --> 00:57:53,386 ‎ฉันจะตอบแทนทุกท่านด้วยผลลัพธ์ที่ดี ‎เช่นเดียวกับการแข่งครั้งก่อนค่ะ 889 00:57:53,970 --> 00:57:56,181 ‎คัต ขอบคุณมากครับ 890 00:57:56,264 --> 00:57:57,223 ‎ขอบคุณครับ 891 00:57:58,641 --> 00:58:00,894 ‎ไว้มาขอโทษฉันเรื่องวันนี้ ‎แบบจริงจังด้วยล่ะ 892 00:58:01,644 --> 00:58:03,146 ‎ขอบคุณที่ให้โอกาสนะ 893 00:58:07,317 --> 00:58:11,321 ‎นาฮีโดจะนั่งรถไฟมาถึงสถานีคยองจู ‎ตอนบ่ายโมงห้านาทีนะครับ 894 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 ‎บ่ายโมงห้านาทีเหรอครับ 895 00:58:13,656 --> 00:58:17,619 ‎งั้นผมจะแวะไปศูนย์กระจายเสียง ‎แล้วกลับมาประมาณบ่ายโมงครึ่งนะครับ 896 00:58:17,702 --> 00:58:18,786 ‎ครับ 897 00:58:20,163 --> 00:58:23,374 ‎เนื่องจากคลื่นมหาชนที่มารวมตัวกัน ‎เพื่อชมฟุตบอลนัดเกาหลีญี่ปุ่น 898 00:58:23,458 --> 00:58:25,418 ‎การจราจรในตัวเมืองคยองจูจึงติดขัดค่ะ 899 00:58:26,002 --> 00:58:29,047 ‎มีหลายเส้นทางที่ถูกปิดไป ‎เพื่อให้การแข่งขันเป็นไป… 900 00:58:29,756 --> 00:58:31,257 ‎นักข่าวฝึกหัดแพคอีจินครับ 901 00:58:31,341 --> 00:58:34,344 ‎ฉันดงอุกเองนะ นายมารับรุ่นพี่จุงฮยอก ‎ที่สถานีคยองจูหน่อยสิ 902 00:58:34,427 --> 00:58:37,388 ‎ตอนนี้ฉันไปรับไม่ได้หรอก ‎จะถึงการแข่งฟันดาบแล้ว 903 00:58:37,472 --> 00:58:39,015 ‎งั้นจะทำยังไงดีล่ะ 904 00:58:39,098 --> 00:58:42,727 ‎ที่จริงรถไฟที่รุ่นพี่จุงฮยอกนั่ง ‎จะไปถึงบ่ายโมงห้านาที แต่มันล่าช้าน่ะ 905 00:58:42,810 --> 00:58:45,480 ‎เดี๋ยวบ่ายสอง ‎ฉันต้องไปสนามแข่งมวยปล้ำซะด้วย 906 00:58:45,563 --> 00:58:47,982 ‎ก็นั่นแหละ ระหว่างไปสนามแข่งมวยปล้ำ… 907 00:58:50,235 --> 00:58:53,071 ‎เดี๋ยวนะ รถไฟเที่ยวที่มาถึงบ่ายโมงห้านาที ‎ล่าช้าเหรอ นานแค่ไหน 908 00:58:53,154 --> 00:58:54,364 ‎ฉันก็ไม่รู้ 909 00:58:54,447 --> 00:58:57,408 ‎เมื่อกี้โทรคุยกัน ‎เขาบอกรถไฟนิ่งอยู่ที่เดิม 30 นาทีแล้ว 910 00:58:57,992 --> 00:58:59,327 ‎แค่นี้ก่อนนะ 911 00:59:00,703 --> 00:59:01,871 ‎(ฮีโด) 912 00:59:05,750 --> 00:59:08,336 ‎- เลขหมายที่ท่านเรียก… ‎- ให้ตายสิ นาฮีโด 913 00:59:21,766 --> 00:59:23,184 ‎(สถานีคยองจู) 914 00:59:31,192 --> 00:59:32,026 ‎(ตารางเดินรถไฟ) 915 00:59:32,110 --> 00:59:33,653 ‎(ปลายทาง: คยองจู ‎เวลาถึง: 13:05 น.) 916 00:59:33,736 --> 00:59:35,780 ‎(เวลาถึง: 13:05 น. ‎ชานชาลา: 3) 917 00:59:39,742 --> 00:59:42,328 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้… 918 00:59:42,996 --> 00:59:45,540 ‎(ชานชาลา 4: ไปยองชอน ทงแดกู ‎ชานชาลา 3: ไปคยองจู โพฮัง) 919 01:00:11,024 --> 01:00:12,275 ‎อ้าว แพคอีจิน 920 01:00:14,027 --> 01:00:15,486 ‎นายมารับฉันเหรอ 921 01:00:15,570 --> 01:00:18,406 ‎จะแข่งแล้ว เหลือเวลา 50 นาที วิ่งเลย 922 01:00:18,990 --> 01:00:20,575 ‎เฮ้ย อะไรเนี่ย 923 01:00:23,411 --> 01:00:24,579 ‎แพคอีจิน 924 01:00:25,288 --> 01:00:27,123 ‎(สถานีคยองจู) 925 01:00:41,679 --> 01:00:42,847 ‎เร็วเข้า 926 01:00:45,516 --> 01:00:46,893 ‎คาดเข็มขัดด้วย 927 01:00:52,940 --> 01:00:54,359 ‎นาฮีโด 928 01:00:58,738 --> 01:01:01,616 ‎ให้ตายสิ ขบวนรถไฟล่าช้าไป 929 01:01:02,450 --> 01:01:04,577 ‎มันนิ่งไม่ขยับไปไหนเลย 930 01:01:05,286 --> 01:01:10,750 ‎ฉันกลัวจะไปสนามแข่งไม่ทัน ‎กลัวจะแพ้ทั้งที่ไม่ได้แข่ง ฉันพยายามมาแทบแย่ 931 01:01:12,543 --> 01:01:13,628 ‎ฮีโด 932 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 ‎ฮีโด 933 01:01:16,339 --> 01:01:17,507 ‎มองฉันนะ 934 01:01:18,257 --> 01:01:20,802 ‎เราจะไปถึงสนามแข่งในอีก 15 นาที 935 01:01:20,885 --> 01:01:23,763 ‎จากนั้นเธอจะวอร์มร่างกาย 30 นาที ‎แล้วก็ลงแข่งรอบชิง 936 01:01:24,305 --> 01:01:27,350 ‎โอเคไหม ดาบก็ได้มาแล้ว ‎ไม่มีปัญหาอะไรอีกแล้ว 937 01:01:28,059 --> 01:01:29,143 ‎ถูกไหม 938 01:01:30,728 --> 01:01:31,854 ‎อือ 939 01:01:31,938 --> 01:01:34,107 ‎งั้นเราไปกันเลยนะ 940 01:01:55,086 --> 01:01:56,921 ‎ว่าแต่ทำไมนายมาอยู่ที่คยองจูล่ะ 941 01:01:57,588 --> 01:01:59,257 ‎ลืมแล้วเหรอว่าฉันเป็นนักข่าว 942 01:01:59,882 --> 01:02:01,050 ‎จริงด้วย 943 01:02:01,718 --> 01:02:03,886 ‎รู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นั่น 944 01:02:03,970 --> 01:02:06,222 ‎ฉันได้ยินมาตอนที่ไปสัมภาษณ์ 945 01:02:06,305 --> 01:02:08,683 ‎แล้วก็บังเอิญรู้ว่ารถไฟที่เธอนั่งมาถึงล่าช้า 946 01:02:10,560 --> 01:02:11,561 ‎โอ๊ะ 947 01:02:12,103 --> 01:02:13,813 ‎เมื่อกี้เราต้องตรงไปไม่ใช่เหรอ 948 01:02:13,896 --> 01:02:16,941 ‎ถ้าไปตามทางที่เธอคิด ‎วันนี้เธอลงแข่งรอบชิงไม่ได้หรอก 949 01:02:29,787 --> 01:02:32,874 ‎คุณ ห้ามรถผ่าน ‎เนื่องจากการแข่งเอเชียนเกมส์ครับ 950 01:02:32,957 --> 01:02:34,792 ‎ผมนักข่าวแพคอีจิน จากยูบีเอสครับ 951 01:02:34,876 --> 01:02:36,627 ‎ตอนนี้ในรถมีตัวแทนทีมชาติกีฬาฟันดาบอยู่ 952 01:02:36,711 --> 01:02:37,879 ‎อีก 40 นาทีจะแข่งรอบชิง 953 01:02:37,962 --> 01:02:40,631 ‎คุณตำรวจต้องเปิดทางให้ ‎เธอถึงจะไปแข่งทันนะครับ 954 01:02:40,715 --> 01:02:41,799 ‎อะไรนะ 955 01:02:42,341 --> 01:02:43,885 ‎ทางเราไม่เห็นได้รับแจ้งเลย 956 01:02:44,469 --> 01:02:47,555 ‎ครับ ต้องไม่ได้รับแจ้งอยู่แล้ว ‎เพราะเป็นเหตุด่วนที่เพิ่งเกิด 957 01:02:47,638 --> 01:02:48,931 ‎รีบเปิดทางให้ทีนะครับ 958 01:02:49,015 --> 01:02:52,185 ‎- นี่ จะมาดื้อดึงแบบนี้ไม่ได้สิ ‎- ไม่มีเวลาแล้วครับ 959 01:02:53,144 --> 01:02:54,520 ‎ถ้าไม่เปิดทางให้เราตอนนี้ 960 01:02:54,604 --> 01:02:57,064 ‎นักกีฬาเกาหลีจะเสียสิทธิ์ ‎ลงแข่งในรอบชิงนะครับ 961 01:02:57,648 --> 01:03:00,777 ‎คุณตำรวจอาจต้องรับผิดชอบเรื่องนั้น ‎จะไม่เป็นไรเหรอครับ 962 01:03:00,860 --> 01:03:03,821 ‎เดี๋ยวนะ แต่ใครจะมาถามหา ‎ความรับผิดชอบจากผมล่ะครับ 963 01:03:04,405 --> 01:03:06,157 ‎ผมจะเป็นคนถามหาในฐานะสื่อเองครับ 964 01:03:06,240 --> 01:03:07,700 ‎(ตำรวจ) 965 01:03:07,784 --> 01:03:08,868 ‎รอก่อนนะครับ 966 01:03:10,828 --> 01:03:14,165 ‎เอ่อ จ่าครับ ตอนนี้เกิดสถานการณ์ขึ้นครับ 967 01:03:14,248 --> 01:03:17,251 ‎แต่สถานการณ์ที่ว่ามัน… 968 01:03:18,503 --> 01:03:21,547 ‎จ่าครับ ตอนนี้ตัวแทนทีมชาติกีฬาฟันดาบ ‎ไปที่สนามแข่งไม่ได้ 969 01:03:21,631 --> 01:03:24,425 ‎อีก 40 นาทีจะเริ่มแข่งครับ ‎ถ้าไม่เปิดทางให้เราตอนนี้… 970 01:03:27,512 --> 01:03:29,055 ‎เราจะไม่ได้เหรียญทองครับ 971 01:03:29,138 --> 01:03:32,683 ‎ตัวแทนทีมชาติเหรอ มัวทำอะไรกันอยู่ ‎รีบเปิดทางให้เดี๋ยวนี้ 972 01:03:53,955 --> 01:03:56,874 ‎ถ้าไม่ได้เจอนาย ตอนนี้ฉันจะทำอะไรอยู่นะ 973 01:03:56,958 --> 01:04:00,837 ‎วันนี้เหรอ หรือตั้งแต่แรกที่เราเจอกัน 974 01:04:02,547 --> 01:04:03,673 ‎ทั้งคู่เลย 975 01:04:03,756 --> 01:04:06,133 ‎ถึงเธอกับฉันจะไม่รู้จักกัน 976 01:04:07,051 --> 01:04:09,303 ‎เราก็คงจะไปด้วยกัน ‎เหมือนอย่างตอนนี้แหละ 977 01:04:12,056 --> 01:04:13,891 ‎เพราะปลายทางเราเหมือนกัน 978 01:04:16,269 --> 01:04:18,771 ‎ถ้าเราไม่รู้จักกัน ‎แล้วฉันจะขึ้นมาบนรถนี่ได้ไง 979 01:04:18,855 --> 01:04:21,482 ‎ฉันคงจะไปรับรุ่นพี่ที่สถานีคยองจู 980 01:04:21,566 --> 01:04:25,403 ‎แล้วจำนาฮีโด ‎ดาวรุ่งแห่งวงการฟันดาบได้มั้ง 981 01:04:27,947 --> 01:04:30,408 ‎พวกนายทำฉันเสียใจนะ 982 01:04:30,491 --> 01:04:32,326 ‎- นายมองอะไร ฉันพูดอยู่นะ ‎- นักกีฬานาฮีโดเหรอ 983 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 ‎นักกีฬานาฮีโดครับ 984 01:04:35,162 --> 01:04:38,541 ‎โอ๊ะ เวลานี้คุณควรอยู่ที่สนามแข่ง ‎ไม่ใช่เหรอครับ เกิดอะไรขึ้นครับ 985 01:04:38,624 --> 01:04:40,918 ‎ถ้าต้องการความช่วยเหลือ ‎ผมจะช่วยเองครับ ส่งมาครับ 986 01:04:41,669 --> 01:04:42,670 ‎ส่งมาครับ 987 01:04:47,967 --> 01:04:50,803 ‎เจอกันครั้งแรกแบบนั้นก็คงไม่เลวนะ 988 01:04:52,013 --> 01:04:53,681 ‎ไม่ว่าเราจะเป็นยังไง 989 01:04:54,557 --> 01:04:56,309 ‎สุดท้ายก็คงได้มาพบกัน 990 01:05:00,146 --> 01:05:01,856 ‎ขอบคุณนะ สำหรับวันนี้ 991 01:05:03,357 --> 01:05:04,859 ‎ฉันเองก็ขอบคุณเธอด้วยนะ 992 01:05:05,443 --> 01:05:07,069 ‎สำหรับตลอดเวลาที่เราห่างกัน 993 01:05:10,740 --> 01:05:11,824 ‎จากใจนะ 994 01:05:13,200 --> 01:05:14,243 ‎รู้น่า 995 01:05:23,711 --> 01:05:25,963 ‎งั้นต่อจากนี้ ฉันจะถามแค่สองคำถาม 996 01:05:26,047 --> 01:05:27,673 ‎ตอบมาแบบทางการนะ 997 01:05:30,760 --> 01:05:34,430 ‎รอบชิงชนะเลิศใกล้เข้ามาแล้ว ‎คุณรู้สึกยังไงบ้างครับ 998 01:05:35,806 --> 01:05:37,183 ‎ดีเลยค่ะ 999 01:05:37,266 --> 01:05:40,394 ‎ฉันวอร์มร่างกายมาตั้งแต่เช้าแล้ว ‎รู้สึกตัวเบาสุดๆ ค่ะ 1000 01:05:42,146 --> 01:05:44,106 ‎ในการลงสนามเอเชียนเกมส์ครั้งแรกนี้ 1001 01:05:44,190 --> 01:05:47,276 ‎ไม่น่าเชื่อเลยว่า คุณจะได้พบกับ ‎นักกีฬาโกยูริมในรอบชิงชนะเลิศ 1002 01:05:47,360 --> 01:05:49,695 ‎จะใช้กลยุทธ์ใดสำหรับเกมนี้ครับ 1003 01:05:50,613 --> 01:05:51,781 ‎เอ่อ… 1004 01:05:52,281 --> 01:05:54,659 ‎การไม่มีกลยุทธ์คือกลยุทธ์ของฉัน 1005 01:05:55,242 --> 01:05:57,078 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนเพราะคู่แข่งคือโกยูริม 1006 01:05:57,912 --> 01:05:59,914 ‎ฉันแค่อยากให้ทุกคนได้เห็น… 1007 01:05:59,997 --> 01:06:03,292 ‎การฟันดาบในแบบที่ฉันต้องการ ‎เหมือนที่มันเป็นแบบนั้นมาตลอด 1008 01:06:06,712 --> 01:06:10,299 ‎"นี่แหละการฟันดาบของนาฮีโด" ประมาณนี้ 1009 01:06:14,011 --> 01:06:16,597 ‎ยิ่งเป็นสนามที่ยิ่งใหญ่ ฉันก็ยิ่งใจเต้น 1010 01:06:17,264 --> 01:06:19,892 ‎พอคิดว่าคนทั้งประเทศกำลังจับตาดูอยู่ 1011 01:06:20,393 --> 01:06:22,228 ‎ฉันก็ยิ่งชอบใจเข้าไปใหญ่ 1012 01:06:27,024 --> 01:06:29,694 ‎ทำไม ดูมั่นหน้าเกินไปเหรอ 1013 01:06:31,237 --> 01:06:35,032 ‎ไม่นะ โดนใจฉันสุดๆ เลย 1014 01:06:49,797 --> 01:06:51,507 ‎รถตำรวจมาไงเนี่ย 1015 01:06:51,590 --> 01:06:52,758 ‎เกิดเหตุอะไรขึ้นไหมเนี่ย 1016 01:06:54,010 --> 01:06:56,595 ‎เธอคงไม่รู้สินะ ‎ว่าตัวเองเป็นคนสำคัญขนาดไหน 1017 01:06:56,679 --> 01:06:58,472 ‎เธอได้รับการคุ้มกันอยู่ไง 1018 01:07:00,641 --> 01:07:02,768 ‎(ตำรวจ) 1019 01:07:02,852 --> 01:07:04,228 ‎เหลือเชื่อเลย 1020 01:07:04,311 --> 01:07:06,772 ‎น่าทึ่งสุดๆ เลย เจ๋งมาก 1021 01:07:08,024 --> 01:07:10,234 ‎ฉันเป็นคนสำคัญขนาดนี้เลย 1022 01:07:13,904 --> 01:07:16,699 ‎คนสำคัญขอถามอะไรอย่างนะ แพคอีจิน 1023 01:07:18,242 --> 01:07:21,662 ‎ระหว่างโกยูริมกับนาฮีโด ‎ที่จะพบกันในรอบชิงวันนี้ 1024 01:07:21,746 --> 01:07:23,164 ‎คุณเชียร์ใครคะ 1025 01:07:24,373 --> 01:07:26,083 ‎เอ่อ… 1026 01:07:26,792 --> 01:07:27,835 ‎โกยูริม 1027 01:07:29,879 --> 01:07:33,466 ‎- อะไรนะ ‎- เธอคงมีเตงจ๋าให้กำลังใจอยู่แล้วนี่ 1028 01:07:33,549 --> 01:07:35,009 ‎ยูริมไม่มีเตงจ๋าไง 1029 01:07:35,676 --> 01:07:37,762 ‎ฉันเลิกกับเตงจ๋าแล้วเหอะ 1030 01:07:38,596 --> 01:07:42,600 ‎ฮะ เดี๋ยวนะ ‎เพิ่งคบกันไม่เท่าไรก็เลิกแล้วเหรอ 1031 01:07:47,730 --> 01:07:49,774 ‎คบกันสองสัปดาห์ก็ถือว่าเยอะแล้วเหอะ 1032 01:07:51,650 --> 01:07:53,152 ‎สรุปคบกับเขาทำไมเนี่ย 1033 01:07:54,153 --> 01:07:55,613 ‎เรื่องนี้ความลับนะ 1034 01:07:56,572 --> 01:07:58,866 ‎ที่จริง ฉันอยากสัมผัสกับการเลิกรา 1035 01:08:02,369 --> 01:08:03,370 ‎ว่าไงนะ 1036 01:08:03,454 --> 01:08:06,791 ‎ก็ในเนื้อเพลงร้อยทั้งร้อย ‎เหมือนจะตายให้ได้เพราะเลิกกันนี่ 1037 01:08:07,458 --> 01:08:11,128 ‎ฉันเลยอยากรู้มากว่าการเลิกราคืออะไร ‎ทำไมคนเราถึงเป็นบ้ากันได้ขนาดนั้น 1038 01:08:11,879 --> 01:08:13,380 ‎แต่ก็ไม่เห็นจะเท่าไรเลย 1039 01:08:17,468 --> 01:08:19,553 ‎ต้องรักกันจริงๆ ก่อนสิ 1040 01:08:19,637 --> 01:08:21,680 ‎การเลิกรามันถึงจะเศร้า ยัยบื้อ 1041 01:08:36,195 --> 01:08:38,072 ‎(นักกีฬาทีมชาติ นาฮีโด) 1042 01:08:48,749 --> 01:08:50,543 ‎ใกล้ถึงแล้วนะ นาฮีโด 1043 01:09:14,150 --> 01:09:15,401 ‎ขอบคุณค่ะ 1044 01:09:23,033 --> 01:09:24,201 ‎ไปนะ 1045 01:09:25,619 --> 01:09:26,704 ‎นาฮีโด 1046 01:09:30,541 --> 01:09:31,709 ‎เธอจะทำได้ดีใช่ไหม 1047 01:09:35,004 --> 01:09:36,297 ‎ฉันก็ไม่แน่ใจ 1048 01:09:37,423 --> 01:09:38,966 ‎แต่ที่ฉันมั่นใจ 1049 01:09:42,011 --> 01:09:43,429 ‎คือฉันจะชนะ 1050 01:11:08,222 --> 01:11:12,309 ‎(นาฮีโด ‎สาธารณรัฐเกาหลี) 1051 01:11:24,363 --> 01:11:27,283 ‎การแข่งขันกีฬาฟันดาบหญิง ‎กำลังจะเริ่มขึ้นค่ะ 1052 01:11:37,042 --> 01:11:40,671 ‎ผมได้พบนักกีฬานาฮีโดก่อนการแข่งขัน ‎สภาพจิตใจของเธอดีมากครับ 1053 01:11:40,754 --> 01:11:43,424 ‎เธอมุ่งมั่นที่จะฟันดาบในแบบที่ต้องการ 1054 01:11:43,507 --> 01:11:47,136 ‎มากกว่าที่จะใช้กลยุทธ์ ‎เพื่อเอาชนะนักกีฬาโกยูริม 1055 01:11:47,219 --> 01:11:50,472 ‎และให้สัญญาว่าจะทำเต็มที่ที่สุด ‎ในการแข่งรอบชิงชนะเลิศครับ 1056 01:11:52,391 --> 01:11:53,267 ‎ทดสอบ 1057 01:11:53,934 --> 01:11:55,185 ‎(เอเชียนเกมส์ คยองจู 1999) 1058 01:11:55,269 --> 01:11:57,187 ‎เราจะเริ่มการแข่งขัน ‎กีฬาฟันดาบหญิงรอบชิงชนะเลิศ 1059 01:11:57,271 --> 01:11:59,732 ‎เอเชียนเกมส์ คยองจู ณ บัดนี้ค่ะ 1060 01:12:01,025 --> 01:12:03,485 ‎การแข่งขันกีฬาฟันดาบหญิง ‎กำลังจะเริ่มขึ้นค่ะ 1061 01:12:45,110 --> 01:12:46,195 ‎อองการ์ด 1062 01:12:54,495 --> 01:12:55,662 ‎แพร็ต 1063 01:13:00,793 --> 01:13:01,835 ‎อัลเล 1064 01:13:30,656 --> 01:13:31,532 ‎วันนี้ 1065 01:13:32,699 --> 01:13:34,618 ‎คือวันที่ความฝันของฉันจะกลายเป็นจริง 1066 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 ‎อองการ์ด 1067 01:13:36,245 --> 01:13:38,580 ‎แพร็ต อัลเล 1068 01:13:41,291 --> 01:13:44,628 ‎สำหรับยูริม ฉันขอเดิมพันด้วยทุกอย่างที่มี 1069 01:13:45,129 --> 01:13:47,506 ‎ทุกคนต่างบอกให้ฉันเลิกฟันดาบ 1070 01:13:48,882 --> 01:13:50,467 ‎แต่ว่าฉันไม่เลิก 1071 01:13:51,802 --> 01:13:53,387 ‎นั่นก็เพราะว่า… 1072 01:13:54,138 --> 01:13:57,141 ‎- ฉันยังสนุกกับมันมากอยู่เลย ‎- แพร็ต 1073 01:13:57,224 --> 01:13:58,100 ‎อัลเล 1074 01:13:59,101 --> 01:14:00,352 ‎ตุช ได้แต้ม 1075 01:14:00,436 --> 01:14:03,981 ‎คำสัญญาที่บอกว่าจะคว้าเหรียญทองมา ‎ฉันรักษาสัญญานั้นไม่ได้ 1076 01:14:10,779 --> 01:14:15,784 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์