1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 ‎คนคนนั้นทำผิดสินะ 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,698 ‎อย่าลืมนะ ฉันอยู่ข้างเธอเสมอ 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,876 ‎สักวันหนึ่งเราต้องเจอกันให้ได้นะ 5 00:01:26,294 --> 00:01:29,756 ‎ฉันจำเธอได้ในครั้งเดียวแน่นอน 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,802 ‎(อินจอลมี: ฉันจำเธอได้ในครั้งเดียวแน่นอน) 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 ‎(ตอน 4) 8 00:01:58,576 --> 00:01:59,953 ‎ทำไมเล่า เธอมีเรื่องอะไร 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,330 ‎ถ้างั้น… 10 00:02:03,540 --> 00:02:06,417 ‎ช่วยพูดอย่างหนึ่งให้ฉันฟัง ‎โดยไม่สนที่มาได้ไหม 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,420 ‎พูดอะไร 12 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 ‎"โกยูริมทำผิด" 13 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 ‎ทำไม่ได้สินะ 14 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 ‎ฉันยังไม่รู้เลยว่าเรื่องอะไร… 15 00:03:00,722 --> 00:03:01,806 ‎มุนจีอุง 16 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 ‎- ไง ‎- นายเต้นเก่งเหรอ 17 00:03:07,020 --> 00:03:09,272 ‎ไม่ๆ ฉันเลิกเต้นแล้ว ‎ทำเป็นไม่เห็นเมื่อกี้ทีนะ 18 00:03:09,355 --> 00:03:11,649 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะฉันอยู่วงดนตรี 19 00:03:11,733 --> 00:03:14,235 ‎นี่ ไม่เอาน่า สอนฉันเต้นหน่อยสิ 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,403 ‎ด่วนจี๋มากจริงๆ 21 00:03:15,486 --> 00:03:17,864 ‎โทษที ร็อกแอนด์โรลเขาไม่เต้นกันหรอก 22 00:03:17,947 --> 00:03:18,865 ‎ก็ดนตรีเหมือนกันนี่ 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 ‎ท่าเต้นไม่ยากมากหรอก ‎ประมาณแนวฮิปฮอป… 24 00:03:21,534 --> 00:03:24,329 ‎โทษที ร็อกแอนด์โรล ‎ไม่นับฮิปฮอปเป็นดนตรี 25 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 ‎"พีซ" 26 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 ‎ฉันยอมหมดทุกอย่าง 27 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 ‎เพราะงั้น 28 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 ‎ช่วยฉันหน่อย 29 00:03:39,052 --> 00:03:40,929 ‎- มาเลย ‎- โอ๊ย 30 00:03:41,012 --> 00:03:43,389 ‎นี่เราจะซ้อมเต้นที่ไหนกันแน่ 31 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 ‎เธอได้รับเชิญมาสถานที่สุดพิเศษเลยนะ 32 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 ‎ที่นี่เป็นพื้นที่เฉพาะสำหรับสมาชิก 33 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 ‎ให้ยืนตรงนี้เหรอ 34 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 ‎เข้ามาสิ 35 00:04:14,587 --> 00:04:16,673 ‎ที่นี่แหละ ต่อไปเราจะซ้อมเต้นกันที่นี่ 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,049 ‎จีซึงวาน 37 00:04:18,132 --> 00:04:19,217 ‎มีแขกมาแฮะ 38 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 ‎โห ที่นี่มันอะไรกันเนี่ย 39 00:04:23,638 --> 00:04:24,597 ‎รังลับของพวกเรา 40 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 ‎พูดให้ถูกคือรังลับของฉันเหอะ ‎เพราะฉันเป็นคนแต่ง 41 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 ‎สิทธิพิเศษสำหรับที่หนึ่งของโรงเรียนเหรอ 42 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 ‎พวกครูรู้ด้วยไหม 43 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 ‎รู้ก็แย่สิ 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 ‎ครูคงคิดว่าเด็กบ้าคนไหน ‎ทำห้องเก็บของดาดฟ้าหลุดโลกแบบนี้ 45 00:04:37,026 --> 00:04:39,821 ‎ยัยนี่รับหน้าที่ ‎ทำความสะอาดห้องนี้เป็นปีที่สองแล้ว 46 00:04:39,904 --> 00:04:42,448 ‎จนตอนนี้ครูยังคิดว่าที่นี่เรียบร้อยดีอยู่เลย 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 ‎ภาพลักษณ์คนเราถึงได้สำคัญไง 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 ‎บ้าบอเนอะ 49 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 ‎อือ 50 00:04:46,953 --> 00:04:48,162 ‎ว่าแต่ 51 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 ‎นักกีฬาฟันดาบมาซ้อมเต้นทำไม 52 00:04:51,082 --> 00:04:53,042 ‎อ๋อ ฉันก็ไม่รู้หรอก 53 00:04:53,126 --> 00:04:55,044 ‎แค่ทำๆ ไปเพราะโค้ชสั่งน่ะ 54 00:04:56,462 --> 00:04:57,547 ‎เอาล่ะ 55 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 ‎ทีนี้มาเริ่มทำข้อตกลงกัน 56 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 ‎ฉันจะสอนเธอเต้น ส่วนสิ่งที่เธอต้องทำ 57 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 ‎คือใส่เครื่องดื่มในตู้เก็บของยูริมทุกเช้า 58 00:05:07,598 --> 00:05:09,684 ‎รู้จักเครื่องดื่มกลิ่นสนที่ยูริมชอบใช่ไหม 59 00:05:09,767 --> 00:05:12,145 ‎ให้ฉันใส่เครื่องดื่ม ‎ในตู้เก็บของยัยนั่นทุกเช้าเหรอ 60 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 ‎เรียก "ยัยนั่น" เหรอ 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,815 ‎เธอเริ่มมีเงาแค้นกับยูริมแล้วเหรอ 62 00:05:17,025 --> 00:05:18,359 ‎งั้นฉันคงสอนให้ไม่ได้ 63 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 ‎ไม่มีทางซะหรอก 64 00:05:23,239 --> 00:05:26,993 ‎นี่ ฉันชอบโกยูริมมาตั้งหลายปีเชียวนะ 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,498 ‎ว่าแต่นายรู้ได้ยังไงว่าโกยูริม ‎ชอบเครื่องดื่มที่ว่านั่น 66 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 ‎จะไม่รู้ได้ไง 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,711 ‎คนอายุ 18 ที่ไหน ‎จะกินเครื่องดื่มกลิ่นใบสนอีก 68 00:05:39,339 --> 00:05:40,715 ‎หรือเธอคือนางฟ้าแห่งผืนป่า 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 ‎อย่างน้อยก็อยู่กินข้าวกันก่อนสิ 70 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 ‎ใกล้เวลาสัมภาษณ์งานแล้ว ‎ผมต้องไปแล้วครับ 71 00:05:57,940 --> 00:06:02,445 ‎คงจะมีสักบริษัทที่รับพนักงาน ‎แม้สถานการณ์บ้านเมืองเป็นแบบนี้แหละ 72 00:06:02,528 --> 00:06:05,239 ‎จริงสิ พรุ่งนี้มาเอารถเธอไปหน่อยสิ 73 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 ‎พอดีฉันต้องทาสีโรงรถ เลยต้องเอารถออก 74 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 ‎รถผมไม่ได้ถูกโอนไปแล้วหรอกเหรอครับ 75 00:06:11,662 --> 00:06:16,167 ‎โธ่ ก็พ่อเธอโอนมาเป็นชื่อฉัน ‎ก่อนจะล้มละลายน่ะสิ 76 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 ‎เขาคงสังหรณ์ใจไว้แล้วแหละ 77 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 ‎พรุ่งนี้ผมจะมาใหม่ครับ 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 ‎- แล้วก็ ถึงจะไม่มากมายแต่รับไว้… ‎- โธ่ อย่าทำแบบนี้สิ ไม่ต้อง 79 00:06:27,345 --> 00:06:28,471 ‎- โธ่ ‎- รับไว้เถอะครับ 80 00:06:28,554 --> 00:06:30,223 ‎รับไว้ผมถึงจะสบายใจนะครับ 81 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 ‎- นายเชื่อฟังคุณอาอยู่ใช่ไหม ‎- แน่นอน 82 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 ‎เงินจากงานพาร์ตไทม์ก็ไม่เยอะสักหน่อย ‎ไม่เห็นต้องเอามาให้เลย 83 00:06:36,938 --> 00:06:40,233 ‎ถ้างั้น ขอให้โชคดี ‎กับการสัมภาษณ์งานนะ สู้ๆ 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,734 ‎นะ ไปเถอะ 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 ‎- ลาก่อนครับ ‎- ขอบใจนะจ๊ะ 86 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 ‎- ครับ ‎- ไปนะ 87 00:06:48,616 --> 00:06:50,076 ‎พี่เล่นเกมการเมืองเก่งจริงๆ 88 00:06:50,701 --> 00:06:53,287 ‎พี่จงใจส่งเงินให้คุณอาต่อหน้าผมเลย 89 00:06:53,371 --> 00:06:54,747 ‎เจ๋งเป้งสุดๆ เจ๋ง 90 00:06:54,831 --> 00:06:57,792 ‎เด็กอายุ 15 อย่างนาย ‎มองอะไรแบบนั้นออกได้ไง พี่ปวดใจนะ 91 00:06:57,875 --> 00:07:01,045 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะมองออก ‎แต่ผมฉลาดมากก็เลยมองออกหมดเอง 92 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 ‎ฉะนั้นไม่ต้องปวดใจไปนะครับ 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,466 ‎- เดี๋ยวพรุ่งนี้มาใหม่ ‎- เฮ้ย 94 00:07:06,050 --> 00:07:07,301 ‎- พี่ ‎- หือ 95 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 ‎คือว่า… 96 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 ‎ถ้าเกิดว่าพี่เอารถไป 97 00:07:11,681 --> 00:07:13,683 ‎ก็แปลว่าพี่จะกลับไปขับรถเหรอ 98 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 ‎ปล่อยเลย 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 ‎ทำไมล่ะ ไม่ใช่เหรอ 100 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 ‎นั่นรถคุณอา ไม่ใช่รถฉันสักหน่อย 101 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 ‎ฉันว่าพ่อคงยกรถให้คุณอา 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,860 ‎เพื่อตอบแทนที่คุณอา ‎รับนายมาอยู่บ้านหลังนี้ 103 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 ‎งั้นต่อไปถ้าพี่มีลูกก็เอามาฝากผมนะ 104 00:07:25,778 --> 00:07:28,781 ‎- แล้วก็ซื้อรถให้ด้วย… ‎- หยุดพูดเลอะเทอะ กลับเข้าไปเลย 105 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 ‎- ไปนะ ‎- อือ ไปเถอะ 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,286 ‎พี่ โชคดีกับการสัมภาษณ์งานนะ 107 00:07:33,369 --> 00:07:35,788 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงผม ผมอยู่ดีกินดี 108 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 ‎ผมดูแลตัวเองได้ 109 00:07:39,792 --> 00:07:40,626 ‎(บัตรประจำตัวผู้สมัคร ‎แพคอีจิน) 110 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 ‎เอาล่ะ สุดท้ายนี้เป็นคำถามสำหรับทุกท่านนะครับ 111 00:07:44,505 --> 00:07:47,800 ‎พอย่างเข้าสู่ยุค 90 ‎โลกเราก็เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็ว 112 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 ‎ท่ามกลางทุกสิ่งที่เปลี่ยนแปลง 113 00:07:50,803 --> 00:07:54,265 ‎อะไรคือสิ่งที่คุณเชื่อ ‎ว่ามันจะไม่เปลี่ยนไปครับ 114 00:07:56,642 --> 00:08:00,021 ‎ฉันเชื่อว่าความรัก ‎ระหว่างคนในครอบครัวจะไม่เปลี่ยนค่ะ 115 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 ‎ตัวผมที่มีความฝันครับ 116 00:08:02,773 --> 00:08:06,027 ‎แม้แก่ตัวลง แต่ผมจะใช้ชีวิต ‎โดยไม่หยุดฝันครับ 117 00:08:10,865 --> 00:08:12,158 ‎แรงโน้มถ่วงครับ 118 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 ‎อะไรนะครับ 119 00:08:14,577 --> 00:08:16,954 ‎สิ่งที่ผมเชื่อว่า ‎จะไม่มีทางเปลี่ยนไปในโลกนี้ 120 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 ‎คือแรงโน้มถ่วงเท่านั้นครับ 121 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 ‎ผมคิดว่าไม่มีอะไรที่วางใจได้ ‎ว่าจะไม่เปลี่ยนครับ 122 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 ‎เพราะในความเชื่อเหล่านั้น ‎แฝงความคาดหวังอยู่ครับ 123 00:08:26,464 --> 00:08:29,217 ‎ความคาดหวังที่อยากให้เป็นแบบนั้น 124 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 ‎แต่แรงโน้มถ่วง 125 00:08:34,889 --> 00:08:37,058 ‎จะคงเดิมโดยไม่แฝงความคาดหวังครับ 126 00:08:37,683 --> 00:08:40,770 ‎เพราะฉะนั้น ‎ผมจึงเชื่อในแรงโน้มถ่วงเท่านั้นครับ 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 ‎เรียกหาหนูเหรอคะ 128 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายแทยัง ชมรมฟันดาบ) 129 00:08:56,410 --> 00:08:57,662 ‎ได้ข่าวว่าแข็งข้อกับรุ่นพี่เหรอ 130 00:08:58,162 --> 00:08:59,413 ‎ยูริมบอกฉันมา 131 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 ‎โกยูริม นี่มันเกิดอะไรขึ้น 132 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 ‎ตอบมาสิ 133 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 ‎หนูคิดว่า 134 00:09:22,353 --> 00:09:24,855 ‎ที่พวกรุ่นพี่ห้ามเราซ้อมตอนดึก… 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,984 ‎มันไม่ยุติธรรมค่ะ 136 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 ‎แล้วไงต่อ 137 00:09:29,735 --> 00:09:30,778 ‎เธอจะทำยังไง 138 00:09:31,904 --> 00:09:33,656 ‎หนูจะฝึกตอนดึกต่อไปค่ะ 139 00:09:33,739 --> 00:09:34,907 ‎แล้วถ้ายังโดนห้ามล่ะ 140 00:09:35,616 --> 00:09:36,951 ‎มีแผนสำรองที่คิดไว้ไหม 141 00:09:40,329 --> 00:09:41,914 ‎เธอแพ้แล้วนะ 142 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 ‎แพ้ในการต่อสู้ใช้มันสมองแล้วเนี่ย 143 00:09:45,793 --> 00:09:50,423 ‎ฉันว่าถ้าเธอแข็งข้ออีก ‎รุ่นพี่คงมีสามสี่แผนไว้ใช้ปราบเธออยู่แล้วมั้ง 144 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 ‎แต่เธอไม่มีแผนอะไรเลยสักอย่าง 145 00:09:53,426 --> 00:09:54,760 ‎โค้ชเองก็คิดว่า 146 00:09:55,886 --> 00:09:58,639 ‎การที่หนูซ้อมตอนดึกมันผิดเหรอคะ 147 00:10:00,766 --> 00:10:04,103 ‎เธอคิดว่าฉันจัดระเบียบรุ่นพี่รุ่นน้องอยู่หรือไง 148 00:10:05,104 --> 00:10:07,023 ‎ฉันพูดถึงการฟันดาบอยู่ 149 00:10:07,607 --> 00:10:09,483 ‎ตอนมาหาฉันครั้งแรกเธอเป็นยังไงล่ะ 150 00:10:09,567 --> 00:10:13,112 ‎ตอนนั้นเธอก็ดื้อดึง ‎พุ่งเข้าใส่โดยไม่มีแผนการ 151 00:10:13,821 --> 00:10:17,199 ‎จะตอนนั้นหรือตอนนี้ ‎เธอก็ไม่เปลี่ยนเลย ไม่ต่างจากเดิมเลย 152 00:10:17,867 --> 00:10:19,952 ‎เธอกระโจนเข้าหาโดยไม่มีแผนการ 153 00:10:21,078 --> 00:10:22,413 ‎ทัศนคติแบบนั้น 154 00:10:24,332 --> 00:10:25,958 ‎เท่ากับการฟันดาบของเธอตอนนี้ไง 155 00:10:28,753 --> 00:10:31,964 ‎นาฮีโด เธอคิดว่าการฟันดาบ ‎คือการสู้ด้วยดาบใช่ไหม 156 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 ‎ไม่ใช่เลย การฟันดาบคือการสู้ด้วยชั้นเชิง 157 00:10:35,509 --> 00:10:38,054 ‎คาดการณ์แผนของอีกฝ่าย ‎และทำตามแผนของตัวเอง 158 00:10:38,137 --> 00:10:39,722 ‎นั่นแหละการบริหารการแข่ง 159 00:10:41,349 --> 00:10:43,851 ‎แต่การฟันดาบของเธอมันขาดการบริหาร ‎เหมือนตอนนี้เป๊ะ 160 00:10:43,934 --> 00:10:45,227 ‎หนูต้องทำยังไงคะ 161 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 ‎สอนหนูมาเลยค่ะ หนูจะทำตามที่โค้ชสั่ง 162 00:10:47,772 --> 00:10:49,440 ‎การฝึกตามคำสั่งจบลงแล้ว 163 00:10:50,608 --> 00:10:52,026 ‎จากนี้ควรจะทำยังไงต่อ 164 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 ‎เธอคิดเอาเองแล้วกัน 165 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 ‎บริหารเหรอ 166 00:11:05,956 --> 00:11:07,500 ‎บริหารการแข่ง… 167 00:11:09,627 --> 00:11:14,173 ‎(ห้องสอบสัมภาษณ์) 168 00:11:14,256 --> 00:11:15,549 ‎(ห้องรับรอง) 169 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 ‎เอาล่ะ ทุกคนคะ 170 00:11:18,636 --> 00:11:21,555 ‎พอสิ้นสุดการสอบสัมภาษณ์ ‎ผลจะออกทันทีเลย 171 00:11:21,639 --> 00:11:22,890 ‎กรุณารออยู่ก่อนนะคะ 172 00:11:22,973 --> 00:11:24,058 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 173 00:11:25,184 --> 00:11:26,519 ‎ผู้ช่วยจอง 174 00:11:26,602 --> 00:11:29,397 ‎โอ๊ะ คุณกรรมการ มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 175 00:11:30,022 --> 00:11:32,274 ‎หัวหน้าแผนกคิมยังสัมภาษณ์อยู่ใช่ไหม 176 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 ‎ค่ะ 177 00:11:39,573 --> 00:11:40,825 ‎แพคอีจินเหรอ 178 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 ‎พี่ 179 00:11:48,040 --> 00:11:48,958 ‎เดี๋ยวนะ 180 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 ‎อย่าบอกนะว่านายมาสอบสัมภาษณ์ 181 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 ‎ให้ตายสิ 182 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 ‎ถ้าลำบากก็บอกฉันสิ 183 00:11:56,006 --> 00:11:58,634 ‎พ่อฉันเป็นห่วงพ่อนายมากเลยนะ 184 00:11:58,717 --> 00:11:59,885 ‎ตอนนี้ท่านอยู่ไหน 185 00:12:00,553 --> 00:12:02,096 ‎ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 186 00:12:03,347 --> 00:12:05,683 ‎ฝากขอบคุณคุณพ่อด้วยนะที่เป็นห่วง 187 00:12:05,766 --> 00:12:08,769 ‎เฮ้อ คนที่ฝันอยากไปทำงานที่นาซ่าอย่างนาย 188 00:12:09,603 --> 00:12:11,105 ‎มาสัมภาษณ์งานบริษัทการค้าซะงั้น 189 00:12:42,845 --> 00:12:44,930 ‎(หนึ่งแสนวอน) 190 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 ‎- ผู้สมัครหมายเลข 3 ‎- ค่ะ 191 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 ‎- หมายเลข 17 ‎- ครับ 192 00:12:55,816 --> 00:12:57,485 ‎- หมายเลข 24 ‎- ครับ 193 00:12:57,568 --> 00:12:58,569 ‎หมายเลข 29 194 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 ‎ครับ 195 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 ‎พวกคุณผ่านการคัดเลือกค่ะ 196 00:13:08,162 --> 00:13:11,916 ‎เพราะแบบนี้ถึงควรโทรหาฉันก่อนไง ไอ้บื้อ 197 00:13:12,750 --> 00:13:14,668 ‎เดี๋ยวก็คงมีโอกาสดีๆ เข้ามาใหม่ 198 00:13:14,752 --> 00:13:16,253 ‎ขอบคุณที่เป็นห่วงนะพี่ 199 00:13:16,795 --> 00:13:18,172 ‎นี่ เดี๋ยวก่อนๆ 200 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 ‎นั่งแท็กซี่กลับสิ 201 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 ‎โธ่พี่ ไม่เป็นไร 202 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 ‎- รับไว้เถอะ ‎- ไม่เอาน่า 203 00:13:25,846 --> 00:13:27,723 ‎- รับไว้สิ ‎- ไม่เป็นไรจริงๆ 204 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 ‎คุณกรรมการ เรียกหาผมเหรอครับ 205 00:13:30,684 --> 00:13:31,602 ‎อ้อครับ 206 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 ‎- เหนื่อยกับการสัมภาษณ์แย่เลยนะครับ ‎- นี่… 207 00:13:34,855 --> 00:13:36,065 ‎ไม่เหนื่อยหรอก 208 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 ‎- ทานข้าวหรือยังครับ ‎- ครับ เรียบร้อยแล้ว 209 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 ‎(หนึ่งแสนวอน) 210 00:13:56,001 --> 00:13:57,920 ‎ขอโซจูเพิ่มอีกขวดครับ 211 00:14:38,419 --> 00:14:43,841 ‎ฉันไม่อาจยอมแพ้ในตัวเธอได้ ‎จวบจนวินาทีสุดท้าย 212 00:14:44,383 --> 00:14:46,260 ‎วินาทีสุดท้าย วินาทีสุดท้าย 213 00:14:46,343 --> 00:14:47,344 ‎วินาทีสุดท้าย 214 00:14:50,931 --> 00:14:52,057 ‎วินาที… 215 00:14:54,310 --> 00:14:55,311 ‎เวรเอ๊ย 216 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 ‎วินาทีสุดท้าย 217 00:15:05,446 --> 00:15:08,449 ‎"เฮอะ" ใส่ฉัน แต่ก็ใส่รองเท้าแตะนั่นเฉย 218 00:15:09,450 --> 00:15:10,701 ‎ขอบใจนะ 219 00:15:18,667 --> 00:15:20,336 ‎ยิ้มกริ่มอะไรไม่ทราบ 220 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 ‎เพราะได้มองเธอ 221 00:15:25,799 --> 00:15:27,718 ‎พอมองเธอแล้ว ก็กลายเป็นแบบนั้น 222 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 ‎กินเหล้ามาเหรอ 223 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 ‎กินมาแหง กินแน่นอน 224 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 ‎มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 225 00:15:42,066 --> 00:15:43,359 ‎มีสิ 226 00:15:44,526 --> 00:15:46,403 ‎วันนี้ฉันสอบสัมภาษณ์งานมา 227 00:15:47,947 --> 00:15:49,114 ‎แล้วก็ไม่ผ่าน 228 00:15:50,950 --> 00:15:52,993 ‎บริษัทนั่นทำผิดแล้ว 229 00:15:56,121 --> 00:15:58,958 ‎นี่ ถ้าเธอเข้าข้างฉันง่ายขนาดนั้น ‎ฉันจะกลายเป็นตัวอะไรล่ะ 230 00:15:59,041 --> 00:16:00,501 ‎จะเป็นตัวอะไรได้เล่า 231 00:16:00,584 --> 00:16:03,963 ‎ก็เป็นแพคอีจินคนใจแคบ ‎ที่พูดอะไรจิ๊บๆ แค่นี้ไม่ได้ไง 232 00:16:08,342 --> 00:16:09,510 ‎ใช่เลย 233 00:16:10,386 --> 00:16:14,098 ‎ฉันกลายเป็นแพคอีจินคนใจแคบ ‎แถมแห้วงานด้วย 234 00:16:21,480 --> 00:16:23,148 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า 235 00:16:24,024 --> 00:16:26,860 ‎เพราะวันนี้ ‎ฉันกลายเป็นนาฮีโดที่ไร้พัฒนาการ 236 00:16:26,944 --> 00:16:30,155 ‎แถมบริหารการแข่งไม่เป็นอีกต่างหาก 237 00:16:33,158 --> 00:16:34,326 ‎ใครบอกแบบนั้น 238 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 ‎โค้ชน่ะสิ 239 00:16:37,329 --> 00:16:40,207 ‎ไม่ต้องปลอบนะ แค่ช่วยแหย่ขำๆ พอ 240 00:16:42,376 --> 00:16:43,752 ‎ให้ฉันแหย่เธอเนี่ยนะ 241 00:16:43,836 --> 00:16:47,965 ‎ใช่ เวลาเปลี่ยนเรื่องเศร้าให้เป็นเรื่องตลก ‎ฉันจะรู้สึกดีขึ้นมาหน่อย 242 00:16:56,640 --> 00:16:59,226 ‎ถ้าไม่คิดจะพัฒนา ‎แล้วจะย้ายโรงเรียนมาทำเพื่อ 243 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 ‎บริหารการแข่งก็ไม่ได้ ‎ยังเรียกตัวเองว่านักกีฬาได้อีกเหรอ 244 00:17:05,941 --> 00:17:07,026 ‎แบบนี้เหรอ 245 00:17:07,109 --> 00:17:08,068 ‎นี่ 246 00:17:08,944 --> 00:17:10,904 ‎พูดแรงเกินไปแล้วนะ 247 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 ‎ก็เธอบอกให้ฉันแหย่ไง 248 00:17:16,118 --> 00:17:17,202 ‎ให้ตายสิ 249 00:17:20,247 --> 00:17:22,875 ‎โห แหย่อะไรจี้จุดเบอร์นี้ 250 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 ‎ขนาดนี้ไม่เรียกว่าแหย่แล้ว ‎นายทำหัวใจฉันแหลกละเอียดเลยเนี่ย 251 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 ‎เชื่อเขาเลย 252 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 ‎ถูกของเธอนะ 253 00:17:35,596 --> 00:17:39,683 ‎ว่ากันว่าทุกเรื่องเศร้าในชีวิตเรา ‎คือเรื่องตลกเมื่อมองจากที่ไกลๆ 254 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 ‎เราก็เลยต้องใช้ชีวิต ‎เหมือนกับมองมาจากที่ไกลๆ ไง 255 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 ‎ขนาดฝันนายยังอยู่ในอวกาศเลยนี่ 256 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 ‎เราใช้ชีวิตให้เหมือน ‎มองมาจากอวกาศกันเถอะ 257 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 ‎ฉันขอมองจากใกล้ๆ แล้วกัน 258 00:18:01,747 --> 00:18:03,499 ‎ขนาดมองเธอใกล้ๆ 259 00:18:06,502 --> 00:18:07,878 ‎ยังเป็นเรื่องตลกได้เลย 260 00:18:13,258 --> 00:18:14,885 ‎แบบนั้นค่อยโล่งใจหน่อย 261 00:18:17,429 --> 00:18:18,764 ‎หนึ่งเดือนก่อนหน้านี้ 262 00:18:19,556 --> 00:18:22,434 ‎มีคนบอกฉันว่า ‎ยุคสมัยพรากความฝันฉันไป 263 00:18:23,227 --> 00:18:26,855 ‎แต่ไม่นานมานี้ กลับมีคนบอกฉันว่า ‎ยุคสมัยช่วยฉันไว้ 264 00:18:30,150 --> 00:18:33,237 ‎พอมาลองคิดดู ‎ไม่มีอะไรที่เป็นเรื่องเศร้าไปซะหมด 265 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 ‎และไม่มีอะไรที่เป็นเรื่องตลกไปซะหมดด้วย 266 00:18:38,784 --> 00:18:42,663 ‎แต่ถึงอย่างนั้น ‎ฉันก็หวังว่าเส้นทางข้างหน้าของเรา 267 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 ‎จะมีเรื่องตลกมากกว่านี้นะ 268 00:18:54,091 --> 00:18:56,635 ‎อะไรเนี่ย หลับเหรอ 269 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 ‎ฉันกำลังพูดเข้าประเด็นสำคัญเลยนะ 270 00:19:01,056 --> 00:19:03,142 ‎เหลือเชื่อเลย ตาลุงคนนี้ 271 00:19:05,310 --> 00:19:09,356 ‎ลุง มาหลับในที่แบบนี้ ‎เดี๋ยวจะแข็งตายเอานะคะ 272 00:19:12,025 --> 00:19:13,110 ‎นี่ 273 00:19:14,194 --> 00:19:15,612 ‎ตื่นสิ 274 00:19:16,321 --> 00:19:18,282 ‎ตอนกลางคืนมันเย็นนะ 275 00:19:25,664 --> 00:19:26,999 ‎เอาที่สบายใจเลย 276 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 ‎สำหรับคุณชายที่หมดตัว ‎ก็ถือเป็นประสบการณ์ที่คุ้มค่าแหละ 277 00:19:32,337 --> 00:19:34,673 ‎ฉันไปละนะ ฝันดี 278 00:19:45,559 --> 00:19:48,604 ‎(วันนี้สอบสัมภาษณ์งานไม่ผ่าน ‎ห้ามลบกวน) 279 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 ‎(บ่มเพาะความแข็งแกร่ง) 280 00:20:17,424 --> 00:20:19,301 ‎เฮ้อ ทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 281 00:20:44,201 --> 00:20:46,745 ‎(โกยูริม ‎คว้าเหรียญทองมาให้ได้นะ) 282 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 ‎- พ่อหนุ่ม ‎- ครับ 283 00:20:51,708 --> 00:20:52,876 ‎สัมภาษณ์งานไม่ผ่านเหรอ 284 00:20:54,211 --> 00:20:55,420 ‎เอ่อ ครับ 285 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 ‎(ร้านชำอาฮยอน) 286 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 ‎น่าจะพยายามกว่านี้อีกหน่อยสิ 287 00:20:58,966 --> 00:21:01,051 ‎เอ่อ ผมพยายามแล้วนะครับ 288 00:21:01,134 --> 00:21:03,929 ‎อีจิน ได้ข่าวว่าสัมภาษณ์งานไม่ผ่านเหรอ 289 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 ‎เอ่อ ประมาณนั้นครับ 290 00:21:12,187 --> 00:21:14,940 ‎สอบตกไม่พอ ยังทำไอ้นั่นตกอีก 291 00:21:20,153 --> 00:21:21,822 ‎เข้มแข็งไว้ล่ะ เข้าใจไหม 292 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 ‎โธ่ถัง 293 00:21:32,541 --> 00:21:35,377 ‎รุ่นพี่ สวัสดีค่ะ ‎วันนี้ตั้งใจทำงานเหมือนเดิมเลยนะคะ 294 00:21:35,460 --> 00:21:36,586 ‎อะไรอีกล่ะ 295 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 ‎เธอก็เห็นเหรอ 296 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 ‎คะ เห็นอะไร 297 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 ‎ไม่เห็นก็แล้วไป 298 00:21:44,428 --> 00:21:45,554 ‎เธอรอฉันอยู่เหรอ 299 00:21:45,637 --> 00:21:47,514 ‎ใช่ค่ะ ฉันมารอดูหน้าหล่อๆ ของรุ่นพี่ 300 00:21:47,597 --> 00:21:49,474 ‎เพื่อเริ่มเช้าวันใหม่อย่างสดใสค่ะ 301 00:21:50,183 --> 00:21:53,061 ‎รุ่นพี่น่าจะท้องว่างอยู่ ‎รองท้องก่อนทานอาหารสิคะ 302 00:21:53,145 --> 00:21:54,479 ‎ฉันอุ่นมาให้แล้วค่ะ 303 00:21:58,775 --> 00:21:59,776 ‎ขอบใจนะ 304 00:22:00,944 --> 00:22:01,862 ‎รุ่นพี่คะ 305 00:22:02,654 --> 00:22:06,199 ‎ช่วงนี้ฉันตื่นเร็วขึ้น 15 นาที ‎เพื่อมาอาบน้ำตลอดเลยค่ะ 306 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 ‎ไม่ติดขัดอะไรใช่ไหมคะ 307 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 ‎นี่แหละที่ทำฉันอึดอัด ‎ทำแบบนี้กับฉันทำไมเนี่ย 308 00:22:10,787 --> 00:22:12,289 ‎ฉันกำลังสำนึกผิดอย่างสุดซึ้ง 309 00:22:12,372 --> 00:22:15,876 ‎เพราะรู้สึกว่าที่ผ่านมา ‎ฉันทำให้รุ่นพี่ไม่สะดวกใจมาตลอดค่ะ 310 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 ‎อ้อ อีกอย่าง ‎ได้ยินว่ารุ่นพี่สนิทกับนาฮีโดเหรอคะ 311 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 ‎ฉันก็สนิทกับฮีโดนะคะ เราเป็นเพื่อนกันค่ะ 312 00:22:23,675 --> 00:22:25,510 ‎- อ๋อ งั้นเหรอ ‎- ค่ะ 313 00:22:26,219 --> 00:22:27,596 ‎สนิทกันนี่เอง 314 00:22:28,430 --> 00:22:29,514 ‎นี่ 315 00:22:32,559 --> 00:22:33,727 ‎วันนี้ 316 00:22:34,936 --> 00:22:37,355 ‎ฉันมีเรื่องหัวร้อนเพราะนาฮีโด 317 00:22:37,939 --> 00:22:39,941 ‎แล้วจู่ๆ เธอก็พูดถึงนาฮีโดขึ้นมา 318 00:22:41,443 --> 00:22:42,694 ‎สนิทกันมากไหม 319 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 ‎พอมาลองคิดดู 320 00:22:48,492 --> 00:22:51,787 ‎ฉันวางเกณฑ์การเป็นเพื่อน ‎กว้างเกินไปหน่อยค่ะ 321 00:22:52,370 --> 00:22:53,205 ‎เนอะ 322 00:22:54,414 --> 00:22:56,041 ‎เพิ่งรู้จักกันไม่นานเอง 323 00:22:56,124 --> 00:22:58,210 ‎ถ้าจะพูดให้ชัดก็ไม่ถึงขั้นเพื่อน 324 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 ‎หวังว่ารุ่นพี่จะไม่เข้าใจผิดนะคะ 325 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 ‎โอเค ไปโรงเรียนดีๆ นะ 326 00:23:03,256 --> 00:23:04,132 ‎ค่ะ 327 00:23:07,385 --> 00:23:10,597 ‎(สู้ๆ ชมรมฟันดาบม.ปลายแทยัง) 328 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 ‎ฉันเดินเข้ามาในโรงยิมตอนที่กำลังเดือด 329 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 ‎แล้วก็เห็นโกยูริมกับนาฮีโด ‎กำลังฝึกช่วงดึกกันอยู่ 330 00:23:16,019 --> 00:23:18,063 ‎โอ้โฮ บ้าบอคอแตก 331 00:23:18,146 --> 00:23:21,858 ‎แต่ว่านะ อย่างน้อยโกยูริม ‎ก็ยังขอโทษที่ทำผิดไป 332 00:23:21,942 --> 00:23:23,318 ‎แต่นาฮีโดไม่ทำอะไรแบบนั้นเลย 333 00:23:24,236 --> 00:23:27,531 ‎ยังไงก็เถอะ ‎ถ้าวันนี้นางยังซ้อมตอนดึกอีกละก็ 334 00:23:28,073 --> 00:23:31,159 ‎ฉันจะทำให้โดนลงโทษยกกลุ่ม ‎เพราะนางคนเดียว 335 00:24:13,618 --> 00:24:14,661 ‎จะตบเหรอ 336 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 ‎รุ่นพี่ ฉันขอโทษค่ะ 337 00:24:20,417 --> 00:24:22,961 ‎ที่ฉันเถียงรุ่นพี่อย่างไร้มารยาทแบบนั้น 338 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 339 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 ‎อะไรของเธอเนี่ย 340 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 ‎ฉันเพิ่งย้ายมาได้ไม่นาน 341 00:24:28,466 --> 00:24:31,011 ‎เลยมองสถานการณ์ไม่ออก ‎ทำให้ระเบียบของชมรมยุ่งเหยิง 342 00:24:31,094 --> 00:24:33,722 ‎ฉันผิดไปแล้วจริงๆ ค่ะ ให้อภัยฉันนะคะ 343 00:24:35,307 --> 00:24:37,017 ‎ยัยนี่มันจริงๆ เลย 344 00:24:37,100 --> 00:24:38,894 ‎รุ่นพี่เคยถามฉันนี่คะ 345 00:24:38,977 --> 00:24:42,189 ‎ว่าอยากได้ดีจนต้องทำให้รุ่นพี่ ‎กลายเป็นคนโง่เลยหรือไง 346 00:24:42,272 --> 00:24:45,233 ‎ไม่ใช่นะคะ ไม่ใช่แบบนั้นเด็ดขาดเลยค่ะ 347 00:24:45,317 --> 00:24:48,320 ‎ฉันอยากให้เราทุกคนได้ดีไปพร้อมกันค่ะ 348 00:24:48,403 --> 00:24:52,282 ‎ต่อจากนี้ ‎ฉันจะไม่ฝึกตอนดึกคนเดียวอีกแล้วค่ะ 349 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 ‎นี่ ก็ดีแล้ว 350 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 ‎- ฉันเข้าใจแล้ว… ‎- กลับกัน 351 00:24:59,748 --> 00:25:03,043 ‎ฉันอยากให้เราทุกคนฝึกตอนดึกด้วยกันค่ะ 352 00:25:05,795 --> 00:25:07,672 ‎อะไรนะ 353 00:25:07,756 --> 00:25:09,007 ‎ถ้าเราร่วมแรงกัน 354 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 ‎ก็จะเพิ่มขวัญกำลังใจและประสิทธิภาพได้ 355 00:25:11,092 --> 00:25:13,845 ‎เราน่าจะทำได้ดีกันทุกคนแน่ๆ ค่ะ 356 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 ‎เป็นบ้าเหรอ 357 00:25:17,933 --> 00:25:21,937 ‎ฉันขอร้องนะคะ ‎รุ่นพี่ มาร่วมแรงกับเราเถอะค่ะ 358 00:25:22,896 --> 00:25:26,024 ‎ให้ตาย ยัยนี่บ้าเต็มขั้น 359 00:25:26,107 --> 00:25:27,484 ‎จะให้ฉันทำอะไรนะ 360 00:25:27,567 --> 00:25:28,652 ‎ฝึกตอนดึกค่ะ 361 00:25:29,569 --> 00:25:32,530 ‎นี่ เชิญเธอเลย เชิญฝึกตอนดึกไปเลย 362 00:25:32,614 --> 00:25:34,449 ‎อยากทำอะไรก็ทำเต็มที่ไปคนเดียวเลย 363 00:25:34,532 --> 00:25:38,620 ‎ไม่ได้สิคะ ฉันอยากให้รุ่นพี่ช่วยนะคะ ‎มาร่วมแรงกับเรานะคะ 364 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 ‎รุ่นพี่ มาฝึกด้วยกันนะคะ 365 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 ‎เป็นอะไรเนี่ย 366 00:25:42,165 --> 00:25:43,625 ‎ชมรมฟันดาบแทยังเป็นหนึ่งเดียวกัน 367 00:25:43,708 --> 00:25:45,835 ‎- เป็นบ้าอะไรเนี่ย ‎- มาฝึกด้วยกันนะคะ 368 00:25:45,919 --> 00:25:48,004 ‎ปล่อยนะ ปล่อยฉัน 369 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 ‎- ปล่อยสิโว้ย ‎- นี่ๆ พอได้แล้ว 370 00:25:50,674 --> 00:25:52,550 ‎- นะคะ ‎- ปล่อย 371 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 ‎- ฉันขอร้องนะคะ ‎- บอกให้ปล่อย 372 00:25:55,011 --> 00:25:56,554 ‎- ได้โปรดเถอะค่ะ ‎- ปล่อยเลยนะ 373 00:25:56,638 --> 00:25:58,682 ‎เธอสติหลุดจริงๆ หรือไง 374 00:25:58,765 --> 00:26:01,309 ‎- มาฝึกด้วยกันนะคะ ‎- ปล่อยฉันสิ 375 00:26:01,393 --> 00:26:02,769 ‎ปล่อยสิโว้ย 376 00:26:02,852 --> 00:26:04,479 ‎ทุกคนวอร์มร่างกายหรือยัง 377 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 ‎รู้ใช่ไหมว่าหลังจบการแข่งคัดตัว ‎เรามีการแข่งรออยู่อีกเยอะ 378 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 ‎มีสติอยู่เสมอล่ะ 379 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 380 00:26:13,905 --> 00:26:17,200 ‎โค้ชคะ ยืนยันแล้วว่า ‎หนูจะเข้าหมู่บ้านนักกีฬาสัปดาห์หน้าค่ะ 381 00:26:17,284 --> 00:26:19,244 ‎ในที่สุดเธอก็จะได้กลับไปแล้วเหรอ 382 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 ‎ข้อเท้าล่ะ หายดีหรือยัง 383 00:26:21,371 --> 00:26:24,749 ‎ดีขึ้นมากแล้วค่ะ ‎ถ้าดูแลดีๆ น่าจะไม่มีปัญหาอะไร 384 00:26:24,833 --> 00:26:27,794 ‎ดีแล้ว งั้นคงไม่ได้เห็นหน้าเธอไปสักพักเลยน่ะสิ 385 00:26:28,461 --> 00:26:30,255 ‎อ้อ ไม่สิ น่าจะได้เห็นอยู่ 386 00:26:30,338 --> 00:26:32,841 ‎ทีมชาติจะมาชมการแข่งคัดตัวด้วยใช่ไหม 387 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 ‎ฉันจะพาฮีโดไปแข่งที่ฮวาซองไง 388 00:26:37,804 --> 00:26:39,848 ‎ค่ะ เราก็น่าจะไปกันด้วย 389 00:26:54,029 --> 00:26:55,905 ‎ต้นกระเทียมอาจจะเค็มนิดหน่อย 390 00:26:55,989 --> 00:26:57,365 ‎บอกเขาว่าถ้าไม่ชอบก็ทิ้งได้นะ 391 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 ‎เข้าใจแล้ว ว่าแต่วันอาทิตย์นี้พ่อจะมาไหม 392 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 ‎น่าจะมาไม่ได้นะ ‎พ่อส่งของจากกอเจไปอินชอนแน่ะ 393 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 ‎แม่เลยบอกว่าไม่ต้องฝืนหรอก 394 00:27:07,292 --> 00:27:09,544 ‎แน่แหละ พ่อไม่ควรฝืนตัวเองเกินไป 395 00:27:10,128 --> 00:27:12,922 ‎ว่าแต่ลูกจะถืออันนี้ไปไหวเหรอ ‎เรียกอีจินมาแทนก็ได้นะ 396 00:27:13,006 --> 00:27:14,799 ‎ไม่เป็นไรหรอก หนูอยากไป 397 00:27:15,592 --> 00:27:17,635 ‎- ไปก่อนนะคะ ‎- ระวังตัวนะ 398 00:27:17,719 --> 00:27:18,803 ‎- ค่ะ ‎- จ้ะ 399 00:27:37,197 --> 00:27:39,866 ‎ไม่เป็นไรๆ นายนั่งเถอะ นั่งสิ 400 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 ‎เชิญนั่งเลยครับ 401 00:27:40,867 --> 00:27:43,328 ‎ตายจริง ขอบใจนะจ๊ะ ขอบใจจ้ะ 402 00:27:43,411 --> 00:27:45,246 ‎อ้อ ไม่ใช่ฉันสินะ 403 00:27:50,126 --> 00:27:53,129 ‎หนูนักเรียนหน้าตาน่ารักไม่พอ ‎จิตใจก็น่ารักด้วยนะ 404 00:27:53,213 --> 00:27:56,383 ‎รู้ได้ยังไงครับ ‎ฉายาผมคือ "เจ้าน่ารักห้องเจ็ด" ครับ 405 00:27:58,051 --> 00:28:00,011 ‎ไหนๆ แล้ว 406 00:28:00,595 --> 00:28:02,555 ‎ผมขอฝากสัมภาระน่ารักๆ ‎ไว้หน่อยได้ไหมครับ 407 00:28:02,639 --> 00:28:03,723 ‎ได้สิจ๊ะ 408 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 ‎ขอบคุณครับ 409 00:28:05,183 --> 00:28:06,768 ‎ขอบคุณนะคะ 410 00:28:20,907 --> 00:28:22,492 ‎สวัสดี ยูริม 411 00:28:23,201 --> 00:28:25,578 ‎สวัสดี จีอุง 412 00:28:27,205 --> 00:28:28,248 ‎กำลังจะไปไหนเหรอ 413 00:28:29,249 --> 00:28:31,835 ‎อ้อ ไปส่งกับข้าวที่ย่านอาฮยอนน่ะ 414 00:28:31,918 --> 00:28:32,877 ‎โอ๊ะ 415 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 ‎ฉันก็จะไปคืนกล่องกับข้าวที่ย่านอาฮยอน 416 00:28:36,840 --> 00:28:37,924 ‎จริงเหรอ 417 00:28:39,509 --> 00:28:41,928 ‎ไม่ใช่ว่าเพิ่งเปลี่ยนปลายทางเมื่อกี้เหรอ 418 00:28:42,011 --> 00:28:43,138 ‎โธ่ 419 00:28:43,763 --> 00:28:45,473 ‎ฉันไม่ได้ชอบเธอขนาดนั้นหรอก 420 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 ‎อ๋อ โทษที 421 00:28:49,561 --> 00:28:50,979 ‎ล้อเล่นนะ 422 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 ‎ล้อเล่นเรื่องอะไร 423 00:28:52,939 --> 00:28:54,858 ‎ที่บอกว่าไม่ได้ชอบเธอขนาดนั้น 424 00:29:07,412 --> 00:29:08,997 ‎นี่ ยัยคนเมื่อวานนะ… 425 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 ‎- สุดติ่งมากจริงๆ ‎- ไม่ใช่เล่นๆ 426 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 ‎- อย่างเซียน ‎- สุดยอดเลย 427 00:29:12,625 --> 00:29:15,420 ‎นี่ ยัยนั่นใช่คนเมื่อวันก่อนไหม 428 00:29:15,503 --> 00:29:17,005 ‎ที่ใช้ร่มเล่นงานนายน่ะ 429 00:29:17,088 --> 00:29:18,381 ‎จริงด้วยแฮะ 430 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 ‎เวรเอ๊ย 431 00:29:21,509 --> 00:29:22,677 ‎เฮ้ย 432 00:29:26,222 --> 00:29:27,348 ‎ใครคะ 433 00:29:27,432 --> 00:29:28,558 ‎"ใครคะ" เหรอ 434 00:29:28,641 --> 00:29:31,227 ‎โอ้โฮ น้อยใจนะเนี่ย 435 00:29:31,811 --> 00:29:34,189 ‎ตัวฉันเป็นรูพรุนตั้งหลายจุดเพราะเธอ 436 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 ‎ลืมกันแบบนี้ก็แย่สิ 437 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 ‎สวัสดี 438 00:29:53,792 --> 00:29:54,834 ‎สบายดีไหม 439 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 ‎ตอนนั้นฉันจำเป็นต้องเข้าไปเอี่ยวกับเรื่องนั้น 440 00:30:00,048 --> 00:30:04,427 ‎แต่ตอนนี้ฉันพัวพัน ‎กับเรื่องพรรค์นั้นไม่ได้อีกเด็ดขาดเลย 441 00:30:05,053 --> 00:30:08,139 ‎เรามาทำเป็นไม่เห็นกัน ‎แล้วเดินผ่านไปเฉยๆ ดีกว่านะ 442 00:30:08,765 --> 00:30:12,393 ‎เธอมีเหตุจำเป็นของเธอคนเดียวหรือไง ‎ฉันก็มีเหตุจำเป็นของฉันนะ 443 00:30:15,980 --> 00:30:17,398 ‎เฮ้ย จับยัยนั่น 444 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 ‎นี่ 445 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 ‎นี่ 446 00:30:26,366 --> 00:30:27,700 ‎นี่ หยุดอยู่ตรงนั้น 447 00:30:28,660 --> 00:30:29,744 ‎เฮ้ย 448 00:30:32,956 --> 00:30:34,207 ‎นี่ 449 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 ‎- หยุดเลยนะ ‎- ทำไมเร็วเบอร์นี้ 450 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 ‎อะไรของเธอเนี่ย 451 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 ‎นี่ 452 00:30:44,425 --> 00:30:45,510 ‎เฮ้ย 453 00:30:47,303 --> 00:30:49,556 ‎พอเอาถุงทรายออกแล้ว ‎วิ่งเร็วติดจรวดเลยแฮะ 454 00:30:51,307 --> 00:30:53,685 ‎นี่ ไปเอามอเตอร์ไซค์ของพวกนายมา 455 00:30:53,768 --> 00:30:55,144 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- มอเตอร์ไซค์ 456 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 ‎โอ๊ะ แพคอีจิน 457 00:31:11,744 --> 00:31:14,539 ‎แพคอีจิน รถนี่มายังไงเนี่ย 458 00:31:14,622 --> 00:31:16,082 ‎ทำไมเธอโดนไล่ตามอยู่ล่ะ 459 00:31:16,583 --> 00:31:17,709 ‎ทำอะไรผิดอีกแล้วเหรอ 460 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดสักหน่อย 461 00:31:20,378 --> 00:31:23,464 ‎อีกอย่างนะ ในเมื่อฉันโดนตามอยู่ ‎นายก็ควรชวนฉันขึ้นรถก่อนไหม 462 00:31:23,548 --> 00:31:25,425 ‎ไม่สิ ห่างขนาดนี้เธอไม่โดนจับหรอก 463 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 ‎ไม่คิดว่าฉันจะเหนื่อยบ้างหรือไง 464 00:31:34,601 --> 00:31:36,769 ‎- อยากขึ้นมาเหรอ ‎- ขอขึ้นรถหน่อย 465 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 ‎ถ้าเธออยากขึ้นมา 466 00:31:39,772 --> 00:31:42,442 ‎งั้นขอโทษมาสิ ที่ทำฉันอับอาย ‎ไปทั่วหมู่บ้านเพราะสอบตก 467 00:31:43,359 --> 00:31:45,236 ‎ตอนนี้ฉันมีเวลาขอโทษที่ไหนเล่า 468 00:31:45,320 --> 00:31:47,113 ‎ไม่เห็นเหรอว่าพวกนั้นตามล่าฉันอยู่ 469 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 ‎ทางนี้ 470 00:31:50,074 --> 00:31:52,368 ‎มันแว้นมอเตอร์ไซค์มาแล้ว นี่ฉันจริงจังนะ 471 00:31:53,912 --> 00:31:55,246 ‎เปิดประตูให้หน่อย ขอร้อง 472 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 ‎เอาเวลาที่พูดแบบนั้นมาขอโทษก็ได้แท้ๆ 473 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 ‎โอ๊ย ให้ตายสิ 474 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 ‎ออกรถ ให้ไวเลย 475 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 ‎- คาดเข็มขัดด้วย ‎- นี่ 476 00:33:13,282 --> 00:33:15,785 ‎(ลดความเร็ว) 477 00:33:27,213 --> 00:33:28,381 ‎โอ้ 478 00:33:31,342 --> 00:33:32,635 ‎ไม่เห็นพวกนั้นแล้วแฮะ 479 00:33:33,553 --> 00:33:35,138 ‎ไม่เห็นตั้งนานแล้วเหอะ 480 00:33:39,684 --> 00:33:40,685 ‎เมื่อไหร่จะพูด 481 00:33:40,768 --> 00:33:42,645 ‎- อะไร ‎- ขอโทษไง 482 00:33:47,650 --> 00:33:51,195 ‎อีกอย่างนะ เธอเขียน ‎"ห้ามลบกวน" อะไรของเธอ 483 00:33:53,156 --> 00:33:55,366 ‎ไม่ใช่ "ห้ามลบกวน" 484 00:33:55,450 --> 00:33:58,077 ‎ต้อง "ห้ามรบกวน" ต่างหาก 485 00:33:59,078 --> 00:34:02,248 ‎คราวก่อนที่เธอวาดลงใน "ฟูลเฮาส์" ‎หน้าที่ขาดไปก็ด้วย 486 00:34:05,001 --> 00:34:08,463 ‎เธอสะกดคำว่า "ไม่ได้" ‎เป็น "ใม่ได้" อีกต่างหาก 487 00:34:09,714 --> 00:34:13,176 ‎รู้ไหม หลังจากนั้นฉันช็อกจนเอาแต่ ‎คิดถึงคำว่า "ใม่ได้" อยู่สามวัน 488 00:34:14,510 --> 00:34:15,678 ‎หือ 489 00:34:17,180 --> 00:34:18,848 ‎รีบขอโทษเรื่องนั้นมาด้วยเลย 490 00:34:18,931 --> 00:34:21,350 ‎สะกดผิดนิดหน่อยไม่ได้หรือไง 491 00:34:22,018 --> 00:34:24,103 ‎ยังไงก็เข้าใจที่จะสื่ออยู่ดีนี่ 492 00:34:24,979 --> 00:34:29,358 ‎แล้วถ้าฉันไม่ได้ห่มผ้าให้นายนะ ‎นายแข็งตายไปแล้ว 493 00:34:29,442 --> 00:34:31,110 ‎คืนนั้นร้อนตับแตกเลยเหอะ 494 00:34:33,112 --> 00:34:35,490 ‎ว่าแต่รถคันนี้มาไงเนี่ย รถนายเหรอ 495 00:34:35,990 --> 00:34:37,283 ‎ทำไมเปลี่ยนเรื่องเฉย 496 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 ‎ร่องรอยสมัยเป็นคนรวยเหรอ 497 00:34:41,829 --> 00:34:43,539 ‎ความทรงจำสมัยอยู่สบายว่างั้น 498 00:34:44,916 --> 00:34:47,794 ‎ตัดฉันออกจากการทำเรื่องเศร้า ‎ให้เป็นเรื่องตลกได้ไหม 499 00:34:49,420 --> 00:34:50,338 ‎โทษที 500 00:34:52,590 --> 00:34:54,133 ‎แต่มันก็แอบได้ผลอยู่ 501 00:34:59,806 --> 00:35:01,349 ‎(วันนี้สอบสัมภาษณ์งานไม่ผ่าน ‎ห้ามลบกวน) 502 00:35:01,432 --> 00:35:02,433 ‎โอย 503 00:35:03,059 --> 00:35:04,519 ‎ร้อน 504 00:35:15,780 --> 00:35:19,158 ‎"วันนี้สอบสัมภาษณ์งานไม่ผ่าน" 505 00:35:21,202 --> 00:35:23,663 ‎"ห้ามลบกวน" 506 00:35:24,789 --> 00:35:28,126 ‎"ห้ามลบกวน" อะไรล่ะ ‎มันต้อง "ห้ามรบกวน" สิ 507 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 ‎เขียนผิดได้ไงเนี่ย 508 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 ‎โอ๊ย ให้ตาย 509 00:35:34,841 --> 00:35:36,467 ‎ฉันหัวเราะได้เพราะมัน 510 00:35:37,135 --> 00:35:40,096 ‎พอฉันหัวเราะออก ‎ที่สัมภาษณ์งานไม่ผ่านก็ดูเล็กน้อยไปเลย 511 00:35:42,098 --> 00:35:44,892 ‎แล้วฉันก็เข้าใจเลยว่า ‎ทำไมเธอถึงทำเรื่องเศร้าให้เป็นเรื่องตลก 512 00:35:47,687 --> 00:35:49,689 ‎เธอคิดอะไรแบบนั้นได้ยังไง 513 00:35:52,400 --> 00:35:54,277 ‎เพราะฉันแข่งแพ้ตลอดไง 514 00:35:54,777 --> 00:35:57,780 ‎จะปล่อยให้ทุกวันเป็นเรื่องเศร้า ‎แค่เพราะแพ้ตลอดไม่ได้นี่นา 515 00:35:58,823 --> 00:36:00,992 ‎พอหัวเราะออกมา ก็จะลืมง่ายขึ้น 516 00:36:01,868 --> 00:36:03,661 ‎ต้องลืมถึงจะก้าวต่อได้ 517 00:36:09,167 --> 00:36:10,293 ‎เท่เนอะ 518 00:36:13,254 --> 00:36:14,380 ‎นายรู้อะไรไหม 519 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 ‎อะไร 520 00:36:15,631 --> 00:36:16,841 ‎ฝนตกน่ะ 521 00:36:20,678 --> 00:36:25,224 ‎บ้าจริง งานเข้าแล้วสิ หลังคามันปิดไม่ได้ 522 00:36:25,766 --> 00:36:26,893 ‎ทำไมล่ะ 523 00:36:26,976 --> 00:36:30,771 ‎มันเสียน่ะ ไม่งั้นฉันจะขับมาแบบนี้ ‎ให้ตัวเองขายหน้าทำไมล่ะ 524 00:36:33,065 --> 00:36:35,484 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- ดีเลย 525 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 ‎โอกาสที่เราจะมีความสุขตอนอยู่กันสองคนไง 526 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 ‎ฉันชอบการตากฝนสุดๆ 527 00:36:43,868 --> 00:36:46,621 ‎สัญญาณไฟเปลี่ยนแล้ว ออกรถเลย 528 00:36:59,508 --> 00:37:01,010 ‎ฝนตก 529 00:37:01,719 --> 00:37:03,137 ‎สนุกเหรอ 530 00:37:04,764 --> 00:37:06,098 ‎สนุกสุดๆ เลย 531 00:37:37,088 --> 00:37:38,589 ‎เหมือนคนบ๊องเลย 532 00:38:10,454 --> 00:38:12,164 ‎ฝนหยุดตกแล้ว 533 00:38:13,249 --> 00:38:15,209 ‎อ้อ จริงด้วย 534 00:38:19,755 --> 00:38:22,550 ‎ฉันเอาของมาส่งให้ที่นี่แหละ 535 00:38:26,762 --> 00:38:27,888 ‎ให้ใครเหรอ 536 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 ‎ฉันก็เอาของมาส่งที่นี่เหมือนกัน 537 00:38:31,350 --> 00:38:32,727 ‎มาส่งที่บ้านซึงวานเหรอ 538 00:38:32,810 --> 00:38:34,562 ‎ที่นี่คือบ้านซึงวานเหรอ 539 00:38:55,249 --> 00:38:56,250 ‎นี่ 540 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 ‎นี่ กระเป๋าเธอเปื้อนหมดแล้ว 541 00:38:59,962 --> 00:39:01,172 ‎- เฮ้อ ‎- ให้ตาย 542 00:39:01,255 --> 00:39:02,965 ‎สนุกสุดเหวี่ยงเลย 543 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 ‎อ้าว ยูริม มาทำอะไรที่นี่ 544 00:39:10,056 --> 00:39:12,058 ‎แม่ฉันฝากเอากับข้าวมาให้พี่ 545 00:39:12,141 --> 00:39:13,392 ‎อ๋อ 546 00:39:13,476 --> 00:39:14,935 ‎มุนจีอุง นายมาทำอะไรที่นี่ 547 00:39:15,019 --> 00:39:17,938 ‎ฉันเอากล่องกับข้าวมาคืนที่บ้านซึงวาน 548 00:39:18,022 --> 00:39:21,734 ‎จริงด้วย ลูกสาวบ้านนี้คือรุ่นน้อง ‎ชมรมกระจายเสียงไง รู้ไหม 549 00:39:21,817 --> 00:39:23,861 ‎- รู้สิ ‎- อ้อ 550 00:39:23,944 --> 00:39:26,530 ‎แล้วเรื่องรถเป็นมายังไง ‎มันอยู่กับพี่หรอกเหรอ 551 00:39:26,614 --> 00:39:29,033 ‎ฉันนึกว่าถูกขายไปแล้ว ‎แต่มันยังอยู่ที่คุณอา 552 00:39:29,116 --> 00:39:30,785 ‎คุณอาฝากฉันไว้ระยะหนึ่งน่ะ 553 00:39:30,868 --> 00:39:31,869 ‎อ๋อ 554 00:39:37,583 --> 00:39:40,127 ‎ทั้งสองคนไปไหนกันมา 555 00:39:40,211 --> 00:39:43,214 ‎ไม่ได้ไปไหนมาหรอก ‎แค่บังเอิญเจอกันระหว่างทาง 556 00:39:43,881 --> 00:39:46,300 ‎เธอพูดกับฉันได้ ‎แค่ตอนที่มีแพคอีจินอยู่ด้วยสินะ 557 00:39:46,384 --> 00:39:48,302 ‎ฉันคุยกับพี่อีจินอยู่ เธอตอบแทนทำไม 558 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 ‎- ว่าไงนะ ‎- นี่ เด็กๆ เอาอีกแล้ว 559 00:39:50,429 --> 00:39:51,514 ‎เดี๋ยวก่อนนะ 560 00:39:53,182 --> 00:39:54,809 ‎พี่คนนี้คือใคร ทำไมพวกเธอรู้จักกัน 561 00:39:54,892 --> 00:39:56,060 ‎บุคคลสำคัญเหรอ 562 00:39:57,770 --> 00:39:59,230 ‎อันนั้นก็ไม่เชิง 563 00:40:00,773 --> 00:40:03,067 ‎นี่มันการรวมตัวแบบไหนเนี่ย 564 00:40:11,409 --> 00:40:13,953 ‎- รุ่นพี่ สวัสดีค่ะ ‎- อือ สวัสดี 565 00:40:14,036 --> 00:40:15,579 ‎วันนี้ยังหล่อเหมือนเดิมเลยนะคะ 566 00:40:19,291 --> 00:40:20,292 ‎ว่าแต่ว่า 567 00:40:21,127 --> 00:40:22,420 ‎ทำไมพวกเธอมาอยู่ตรงนี้ 568 00:40:27,466 --> 00:40:28,634 ‎เสียงอะไรน่ะ 569 00:40:29,969 --> 00:40:31,595 ‎นี่ เสียงคุณน้าไม่ใช่เหรอ 570 00:40:32,680 --> 00:40:33,681 ‎บ้าจริง 571 00:40:35,850 --> 00:40:37,643 ‎- โอ๊ย จะทำยังไงดีเนี่ย ‎- เกิดอะไรขึ้น 572 00:40:37,726 --> 00:40:39,562 ‎- เฮ้ย อะไรกันเนี่ย ‎- ตายแล้ว 573 00:40:39,645 --> 00:40:42,523 ‎แม่ ทำแกงปลาโลชมันวุ่นวายขนาดนี้เลยเหรอ 574 00:40:42,606 --> 00:40:45,985 ‎โอ๊ย อย่าเพิ่งบ่นสิ รีบมาจับปลาโลชก่อน 575 00:40:46,068 --> 00:40:48,404 ‎ตายแล้วๆ 576 00:40:52,241 --> 00:40:54,702 ‎- นี่ ห้ามเหยียบนะ ‎- โอ๊ยตาย 577 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 ‎ตรงนี้ๆ 578 00:41:04,044 --> 00:41:05,337 ‎ว้าย 579 00:41:09,300 --> 00:41:11,010 ‎แม่ มันยังเป็นๆ อยู่นี่ 580 00:41:11,093 --> 00:41:12,970 ‎ปลาโลชก็ต้องเป็นๆ สิ จะตายได้ไง 581 00:41:18,767 --> 00:41:20,686 ‎นี่ อย่าโยนสิ 582 00:41:20,769 --> 00:41:22,229 ‎โอ้ โทษที 583 00:41:25,232 --> 00:41:26,275 ‎ง่ายนี่หว่า 584 00:41:28,652 --> 00:41:31,780 ‎หนุ่มๆ ตรงนั้นน่ะ ‎ช่วยไปยกตู้เย็นนั่นให้หน่อย 585 00:41:31,864 --> 00:41:33,657 ‎มันเข้าไปใต้ตู้เย็นแล้ว ตรงนั้นๆ 586 00:41:35,659 --> 00:41:36,911 ‎หนึ่ง สอง สาม 587 00:41:38,078 --> 00:41:39,330 ‎หนึ่ง สอง สาม 588 00:41:43,292 --> 00:41:44,919 ‎ขอบใจมากนะ 589 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 ‎ว่าแต่พวกเธอเป็นใครเนี่ย 590 00:41:47,046 --> 00:41:49,965 ‎สวัสดีค่ะ หนูชื่อนาฮีโดค่ะ 591 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 ‎เป็นเพื่อนร่วมชั้นซึงวานค่ะ 592 00:41:52,301 --> 00:41:54,512 ‎สวัสดีค่ะ หนูชื่อโกยูริมค่ะ 593 00:41:54,595 --> 00:41:57,932 ‎เพื่อนร่วมชั้นเหรอ พวกเธอช่วยโหวต ‎ให้ซึงวานเป็นหัวหน้าห้องสินะ 594 00:41:58,015 --> 00:42:01,810 ‎เอ่อ หนูอยู่ชมรมฟันดาบ ‎ก็เลยไม่ได้โหวตหัวหน้าน่ะค่ะ 595 00:42:01,894 --> 00:42:04,230 ‎ส่วนหนูเพิ่งย้ายมาได้ไม่นาน 596 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 ‎ฉันก็ไม่ได้โหวตให้ซึงวานนะ 597 00:42:06,482 --> 00:42:07,566 ‎สรุปใครโหวตเนี่ย 598 00:42:07,650 --> 00:42:08,984 ‎ทำไมนายไม่โหวตให้ฉัน 599 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 ‎ถ้าเธอยุ่ง ฉันก็เบื่อน่ะสิ 600 00:42:11,195 --> 00:42:14,907 ‎รุ่นน้องครับ ตอนนี้เหมือนฉันยกอยู่คนเดียวเลย ‎ออกแรงหน่อยได้ไหม 601 00:42:14,990 --> 00:42:16,033 ‎ผมสุดแรงแล้วนะครับ 602 00:42:16,116 --> 00:42:17,201 ‎ยกขึ้น 603 00:42:17,826 --> 00:42:18,869 ‎ยังมีอีกเหรอ 604 00:42:22,248 --> 00:42:23,082 ‎ฉันจับได้แล้ว 605 00:42:23,165 --> 00:42:24,166 ‎เลิศมาก 606 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 ‎เหนื่อยกันมากเลยนะ 607 00:42:36,262 --> 00:42:38,931 ‎ถ้าไม่ได้พวกเธอ ‎ฉันคงได้จับปลาหามรุ่งหามค่ำแน่ๆ 608 00:42:39,014 --> 00:42:40,391 ‎พ่อหนุ่มห้องเช่าก็เก่งมากเลย 609 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 ‎กินเยอะๆ นะ 610 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 ‎- ขอบคุณสำหรับอาหารครับ ‎- ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 611 00:42:53,946 --> 00:42:57,658 ‎ไม่ทราบว่าในนี้ ‎มีใครชอบแกงปลาโลชไหมคะ 612 00:43:02,288 --> 00:43:04,164 ‎ฉันต้องขอโทษแทนแม่ด้วยค่ะ 613 00:43:04,248 --> 00:43:05,791 ‎ไม่เป็นไรหรอก กินละนะ 614 00:43:05,874 --> 00:43:06,792 ‎อือ อร่อยมาก 615 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 ‎ไหนว่าไม่ชอบ 616 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 ‎ของที่ไม่ชอบฉันก็กินเยอะๆ ได้ 617 00:43:19,722 --> 00:43:20,889 ‎มีพรสวรรค์แฮะ 618 00:43:26,312 --> 00:43:29,064 ‎ว่าแต่นายกับซึงวาน ‎สนิทกันตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ 619 00:43:29,148 --> 00:43:33,027 ‎- รู้จักกับทางบ้านด้วยเหรอ ‎- สนิทแต่เกิดเลย แม่จีอุงกับแม่ฉันเป็นเพื่อนกัน 620 00:43:33,110 --> 00:43:35,279 ‎ชีวิตฉันมีจีซึงวานตั้งแต่เริ่มจำความได้ 621 00:43:35,362 --> 00:43:36,530 ‎ไม่ใช่ว่าคบกันอยู่เหรอ 622 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 ‎อย่าพูดอะไรแบบนั้นระหว่างกินสิ 623 00:43:39,575 --> 00:43:41,410 ‎ฉันไม่ได้คบกับใครเพราะจีซึงวานนี่แหละ 624 00:43:42,036 --> 00:43:43,996 ‎ยัยนี่เป็นคู่ข่าวฉาวฉันมาชั่วชีวิตเลย 625 00:43:45,122 --> 00:43:48,042 ‎แต่เราเป็นเพื่อนกันร้อยเปอร์เซ็นต์ ‎หวังว่าจะไม่เข้าใจผิดนะ 626 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 ‎ทำไมนายหันไปบอกยูริมล่ะ 627 00:43:54,506 --> 00:43:56,133 ‎แค่ยูริมไม่เข้าใจผิดคนเดียวก็พอไง 628 00:43:57,134 --> 00:43:58,886 ‎ว่าแต่พี่มาร่วมวงกับเราทำไมครับ 629 00:43:58,969 --> 00:44:02,806 ‎นี่ เขาคือรุ่นพี่ศิษย์เก่าอันสูงส่ง ‎ที่ชมรมกระจายเสียงของฉันนะยะ 630 00:44:03,474 --> 00:44:04,350 ‎อย่ากร่าง 631 00:44:04,433 --> 00:44:06,602 ‎จบไปแล้วก็เป็นแค่พี่สิ รุ่นพี่อะไรกัน 632 00:44:07,603 --> 00:44:10,022 ‎สรุปว่าเป็นอะไรกับยูริม ‎ถึงได้รับส่งกับข้าวกันล่ะครับ 633 00:44:10,105 --> 00:44:13,192 ‎รู้จักกันตั้งแต่เด็กแล้ว ‎คล้ายๆ ระหว่างนายกับซึงวาน 634 00:44:15,319 --> 00:44:16,987 ‎- จีอุง ‎- อือ 635 00:44:17,071 --> 00:44:19,281 ‎ไม่อยากรู้หน่อยเหรอ ‎ว่าทำไมฉันสนิทกับพี่คนนี้ 636 00:44:19,365 --> 00:44:20,949 ‎- ไม่เลย ‎- โอเค 637 00:44:23,243 --> 00:44:25,537 ‎- โห อร่อยมากเนอะว่าไหม ‎- อือ 638 00:44:25,621 --> 00:44:29,833 ‎จีอุง กล้องที่นายขอยืมคราวนั้น ‎หมายถึงตัวนี้เหรอ กล้องแมนนวลนี่เหรอ 639 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 ‎ครับคุณน้า ตัวนั้นเลย ยังอยู่ด้วยแฮะ 640 00:44:32,419 --> 00:44:34,421 ‎ไม่รู้ว่าใช้งานได้หรือเปล่านะ 641 00:44:38,467 --> 00:44:39,968 ‎(กันยายน 1998 ‎รูปกลุ่มรูปแรกของเรา) 642 00:44:40,052 --> 00:44:42,096 ‎ดูแพคอีจินตอนเด็กๆ สิ 643 00:44:43,263 --> 00:44:46,016 ‎คุณยาย คนไหนคือแพคอีจินเหรอ 644 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 ‎นี่ยูริม 645 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 ‎จีอุง ซึงวาน 646 00:44:52,898 --> 00:44:53,982 ‎แม่ของหนู 647 00:44:54,525 --> 00:44:56,735 ‎ส่วนคนนี้ อีจิน 648 00:44:56,819 --> 00:44:59,405 ‎อ๋อ คนนี้คือแพคอีจินเองเหรอ 649 00:44:59,488 --> 00:45:00,531 ‎จ้ะ 650 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 ‎รู้จักแพคอีจินเหรอ 651 00:45:04,159 --> 00:45:05,244 ‎ฮะ 652 00:45:06,120 --> 00:45:07,955 ‎เปล่า หนูไม่รู้จักหรอก 653 00:45:08,622 --> 00:45:10,749 ‎ยายมาเรียกหนูไปกินข้าวใช่ไหม 654 00:45:10,833 --> 00:45:11,959 ‎อือ 655 00:45:20,092 --> 00:45:21,176 ‎ให้ตาย 656 00:45:23,971 --> 00:45:25,639 ‎ดูอะไรอยู่คะ 657 00:45:27,599 --> 00:45:31,395 ‎เจ้ามินแชเปิดดูรูปนี้ในอัลบั้มของแก 658 00:45:33,272 --> 00:45:34,731 ‎นานแค่ไหนแล้วเนี่ย 659 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 ‎ทุกคนดูเด็กมากเลย 660 00:45:40,654 --> 00:45:44,324 ‎ตอนนั้น แพคอีจินดูเป็นผู้ใหญ่มากแล้วแท้ๆ 661 00:45:45,159 --> 00:45:47,244 ‎พอกลับมาดูตอนนี้ เขาดูเด็กชัดๆ เลย 662 00:45:47,911 --> 00:45:51,331 ‎ถึงยังไง เขาก็อายุแค่ 22 เอง 663 00:45:52,624 --> 00:45:55,586 ‎เดือนที่แล้ว ฉันเจออีจินด้วย 664 00:46:03,302 --> 00:46:05,512 ‎กาลเวลาผ่านมานานจัง 665 00:46:07,848 --> 00:46:09,766 ‎เห็นแกร่วมโต๊ะกับยูริมแบบนั้น 666 00:46:09,850 --> 00:46:11,059 ‎ตอนนั้นสนิทกันเหรอ 667 00:46:12,561 --> 00:46:13,562 ‎เปล่า 668 00:46:14,229 --> 00:46:16,565 ‎ตอนนั้นหนูเกลียดเธอเข้าไส้เลย 669 00:46:30,370 --> 00:46:31,955 ‎ทำอะไรของเธอ 670 00:46:32,039 --> 00:46:33,248 ‎ฮะ 671 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 ‎เอ่อ คือว่า 672 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 ‎คนที่เอาเครื่องดื่มมาวางทุกเช้า ‎คือเธอเองเหรอ 673 00:46:41,882 --> 00:46:43,842 ‎เธอตัดสินใจจะเกลียดฉันแล้วนี่ 674 00:46:44,968 --> 00:46:46,678 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันมีเหตุผล… 675 00:46:46,762 --> 00:46:48,597 ‎เลิกชอบฉันได้แล้ว 676 00:46:49,264 --> 00:46:51,642 ‎ต่อหน้าทำเป็นเกลียด ‎ลับหลังกลับทำแบบนี้ 677 00:46:52,184 --> 00:46:54,228 ‎มองจากมุมฉัน เธอว่ามันน่าขนลุกไหม 678 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 ‎(เครื่องดื่มกลิ่นสน) 679 00:47:04,696 --> 00:47:07,199 ‎ฉันชอบเครื่องดื่มนี่มากก็จริง 680 00:47:07,282 --> 00:47:09,409 ‎แต่จากนี้คงกินไม่ลงแล้ว เพราะเธอเลย 681 00:47:31,890 --> 00:47:32,849 ‎เฮอะ 682 00:47:33,600 --> 00:47:36,478 ‎ทำไมกอดร่มแน่น ทะนุถนอมเบอร์นั้นล่ะ 683 00:47:36,562 --> 00:47:38,397 ‎อันนั้นฉันก็เป็นคนให้เถอะย่ะ 684 00:47:43,944 --> 00:47:49,825 ‎ฉันไม่อาจยอมแพ้ในตัวเธอได้ ‎จวบจนวินาทีสุดท้าย 685 00:47:49,908 --> 00:47:54,788 ‎อย่ารีรออีกเลย 686 00:47:54,871 --> 00:47:59,251 ‎เพื่อไม่ให้เราล้มลงอีก 687 00:47:59,334 --> 00:48:02,045 ‎เราต้องยืนหยัดขึ้นมาอีกครั้ง 688 00:48:02,129 --> 00:48:03,964 ‎เพราะอะไรสังคมเราถึงกลายเป็นแบบนี้ 689 00:48:04,047 --> 00:48:06,675 ‎นับแต่นี้ ไม่ว่าใครก็ไร้ซึ่งชีวิตที่มีหลักประกัน 690 00:48:06,758 --> 00:48:11,054 ‎ความยากจนเงินทองในกระเป๋า ‎นำมาสู่ความยากจนในจิตใจเรา 691 00:48:11,138 --> 00:48:14,808 ‎เชื่อใจใครหน้าไหนก็ไม่ได้ ‎ให้ใจใครไปก็ไม่ได้ 692 00:48:14,891 --> 00:48:17,394 ‎เพราะโลกนี้มันอยู่ยาก ‎จะเอาตัวรอดคนเดียวยังยาก 693 00:48:17,477 --> 00:48:19,813 ‎ความโลภของทุกคนต่างท่วมท้น ต่างท่วมท้น 694 00:48:19,896 --> 00:48:24,151 ‎จิตใจที่เอื้อเฟื้อต่อคนอื่นจางหาย ‎คนดีอย่างเธอเริ่มอยู่ลำบาก 695 00:48:24,234 --> 00:48:27,529 ‎ทุกคนได้แต่มองดูเจดีย์ ‎ที่ก่อขึ้นด้วยความพยายามล้มครืนลง 696 00:48:27,613 --> 00:48:29,364 ‎- อย่างไร้เรี่ยวแรง ‎- อย่างไร้เรี่ยวแรง 697 00:48:29,448 --> 00:48:30,282 ‎- เย่ ‎- นาฮีโด 698 00:48:32,117 --> 00:48:33,285 ‎ทำได้แล้ว 699 00:48:33,910 --> 00:48:34,870 ‎- ได้แล้ว ‎- เย่ 700 00:48:40,876 --> 00:48:41,918 ‎มุนจีอุง 701 00:48:42,919 --> 00:48:44,087 ‎ฉันกระจ่างแล้ว 702 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 ‎ไม่ได้นะ 703 00:48:46,131 --> 00:48:47,674 ‎อย่าชอบฉันเลย 704 00:48:50,844 --> 00:48:52,179 ‎ว่ามาซิ กระจ่างเรื่องอะไร 705 00:48:52,262 --> 00:48:54,640 ‎เหตุผลที่การฟันดาบของโกยูริมสง่างาม 706 00:48:54,723 --> 00:48:58,977 ‎และเหตุผลที่โค้ชสั่งให้ฉันมาเต้น 707 00:49:00,562 --> 00:49:01,855 ‎ทำไมล่ะ 708 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 ‎มีเหตุผลก็แล้วกัน 709 00:49:05,776 --> 00:49:07,611 ‎ที่ฉันบอกเพราะรู้สึกขอบคุณหรอกนะ 710 00:49:08,195 --> 00:49:10,197 ‎สัปดาห์หน้าโกยูริม ‎จะกลับไปหมู่บ้านนักกีฬา 711 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 ‎ฮะ 712 00:49:13,408 --> 00:49:15,118 ‎งั้นจะไม่มาโรงเรียนแล้วเหรอ 713 00:49:15,202 --> 00:49:19,581 ‎อ้อ จริงสิ วันนี้ฉันโดนนางจับได้เต็มๆ ‎ตอนเอาเครื่องดื่มไปวางในตู้ 714 00:49:19,665 --> 00:49:21,249 ‎ฝากนายไปเคลียร์กับนางด้วยนะ 715 00:49:21,917 --> 00:49:24,753 ‎เพราะนางยังสำคัญตัวผิดว่าฉันชอบอยู่ 716 00:49:26,588 --> 00:49:28,298 ‎น่าขายหน้าเป็นบ้า 717 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 ‎ยูริม จัดสัมภาระเรียบร้อยดีไหม 718 00:49:33,345 --> 00:49:34,346 ‎ค่ะ 719 00:49:34,846 --> 00:49:37,432 ‎- รีบออกมากินข้าวกัน ‎- รอแป๊บนะ 720 00:49:39,101 --> 00:49:41,770 ‎ยูริมจ๊ะ พ่อกลับมาแล้ว 721 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 ‎พ่อ 722 00:49:42,979 --> 00:49:44,314 ‎โกยูริม 723 00:49:46,149 --> 00:49:48,235 ‎นึกว่าจะไม่ได้เจอพ่อก่อนไปซะแล้ว 724 00:49:48,318 --> 00:49:51,071 ‎พ่อแอบซิ่งมานิดหน่อย ‎เพื่อมาเจอหน้าลูกสาวที่รัก 725 00:49:51,154 --> 00:49:53,949 ‎อย่าทำแบบนั้นสิ ‎ถ้าเกิดอุบัติเหตุขึ้นมาล่ะจะทำไง 726 00:49:54,032 --> 00:49:56,284 ‎เข้าใจแล้วน่า พ่อจะไม่ซิ่งอีกแล้ว 727 00:49:57,828 --> 00:49:59,496 ‎- รีบมากินข้าวกัน ‎- ค่ะ 728 00:49:59,579 --> 00:50:01,456 ‎นี่เลย ไก่ทอดที่พ่อซื้อมา 729 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 ‎น่าอร่อยจัง 730 00:50:03,583 --> 00:50:05,085 ‎ดื่มนิดเดียวพอนะคะ 731 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 ‎ครับผม 732 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 ‎รีบกินสิ 733 00:50:11,591 --> 00:50:12,968 ‎คุณก็มากินด้วยกันสิ 734 00:50:13,051 --> 00:50:15,137 ‎ไม่เป็นไร เมื่อกี้ฉันกินมาจากที่ร้านแล้ว 735 00:50:15,220 --> 00:50:17,431 ‎เชิญสองพ่อลูกกินให้อร่อยนะคะ 736 00:50:19,015 --> 00:50:20,350 ‎ฉันไปที่ร้านเดี๋ยวนะ 737 00:50:20,434 --> 00:50:21,435 ‎ค่ะ 738 00:50:24,771 --> 00:50:26,648 ‎นานๆ ทีมาก๊งกับพ่อหน่อยดีไหม 739 00:50:27,274 --> 00:50:28,817 ‎เรื่องนี้ห้ามบอกแม่ 740 00:50:29,317 --> 00:50:31,486 ‎พ่อ เดี๋ยวแม่ก็ดุอีกหรอก 741 00:50:33,238 --> 00:50:34,906 ‎ไว้กินทีหลังตอนแม่ไม่อยู่ 742 00:50:44,916 --> 00:50:47,461 ‎คงอดเจอหน้ากันไปสักพักเลยสิเนี่ย 743 00:50:48,211 --> 00:50:50,714 ‎ลูกสาวพ่อ มีเรื่องทุกข์ใจอยู่หรือเปล่า 744 00:50:51,798 --> 00:50:54,634 ‎เรื่องทุกข์ใจน่ะเหรอ มีสิ 745 00:50:55,343 --> 00:50:57,262 ‎แต่ไม่ใช่หนูคนเดียวที่ทุกข์ใจนี่ 746 00:50:57,345 --> 00:50:59,264 ‎ทั้งพ่อทั้งแม่ก็ทุกข์เหมือนกัน 747 00:51:00,974 --> 00:51:02,684 ‎อย่าทำตัวเป็นผู้ใหญ่สิ 748 00:51:02,768 --> 00:51:04,060 ‎โกยูริม 749 00:51:04,144 --> 00:51:06,563 ‎ถ้าลูกทุกข์ใจ ‎จะคร่ำครวญหรืองอแงบ้างก็ได้ 750 00:51:09,274 --> 00:51:12,360 ‎หนูแค่มีเรื่องให้คิดเยอะขึ้น 751 00:51:14,905 --> 00:51:18,658 ‎จะทำยังไงดี ถ้าเหรียญทองนั่น ‎คือเหรียญเดียวในชีวิตหนู 752 00:51:19,451 --> 00:51:21,870 ‎ถ้านี่ไม่ใช่จุดเริ่มต้นยุคทองของหนู 753 00:51:22,454 --> 00:51:24,706 ‎แต่เป็นจุดจบล่ะ จะทำยังไงดี 754 00:51:24,790 --> 00:51:25,832 ‎ความคิดทำนองนั้นน่ะ 755 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 ‎จะให้ทำไงล่ะ มันก็เกิดขึ้นได้ 756 00:51:28,293 --> 00:51:31,379 ‎จะมีสักกี่คนที่ได้สวมเหรียญทอง ‎ในการแข่งนานาชาติล่ะ 757 00:51:32,088 --> 00:51:36,176 ‎ในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง พ่อนับถือลูกนะ 758 00:51:37,928 --> 00:51:40,013 ‎ลูกคือความภาคภูมิใจ ‎ของแม่กับพ่ออยู่แล้ว 759 00:51:44,643 --> 00:51:49,523 ‎หนูน่ะ อยากไปไกลกว่านี้ ‎จะได้ให้แม่กับพ่อมีชีวิตที่สบาย 760 00:51:49,606 --> 00:51:53,652 ‎นี่ ถ้าเกิดเป็นแบบนั้น ‎แม่กับพ่อก็ต้องอยู่แบบเกรงใจแกน่ะสิ 761 00:51:54,820 --> 00:51:56,488 ‎แบบนั้นพ่อไม่เอาหรอก 762 00:52:01,243 --> 00:52:04,162 ‎ไม่ได้การแล้ว พ่อ หนูขอแก้วเดียวพอ 763 00:52:06,081 --> 00:52:07,249 ‎ได้เลย 764 00:52:09,167 --> 00:52:11,169 ‎นี่ คุณ 765 00:52:11,253 --> 00:52:13,338 ‎รินเหล้าให้ลูกอีกแล้วนะ 766 00:52:13,922 --> 00:52:15,382 ‎- รีบซดเลย เร็วๆ ‎- ทำไมทำแบบนี้ 767 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 ‎ไม่ได้ ลูกจะดื่มได้ยังไง 768 00:52:17,425 --> 00:52:18,510 ‎ฉันนี่สิต้องดื่ม 769 00:52:19,469 --> 00:52:21,680 ‎จัดกับแกล้มให้แม่ของลูกหน่อยไหม 770 00:52:21,763 --> 00:52:22,681 ‎ไก่ทอดไหม 771 00:52:22,764 --> 00:52:24,266 ‎- ดีจัง ‎- แม่ของลูกชอบไชเท้าดองนะ 772 00:52:24,349 --> 00:52:25,642 ‎รินให้ฉันอีกแก้วสิคะ 773 00:52:28,186 --> 00:52:34,776 ‎(ของว่างช้าง) 774 00:52:34,860 --> 00:52:36,403 ‎มุนจีอุง 775 00:52:37,779 --> 00:52:39,322 ‎รอฉันอยู่เหรอ 776 00:52:41,408 --> 00:52:42,951 ‎(เครื่องดื่มกลิ่นสน) 777 00:52:43,034 --> 00:52:44,578 ‎วันนี้ฉันอยากให้ด้วยตัวเอง 778 00:52:47,372 --> 00:52:49,583 ‎ที่ผ่านมาฉันขอร้องนาฮีโด 779 00:52:50,417 --> 00:52:52,210 ‎ให้ช่วยวางในตู้ของเธอทุกเช้า 780 00:52:52,294 --> 00:52:54,671 ‎นายเองเหรอ โธ่เอ๊ย 781 00:52:54,754 --> 00:52:58,717 ‎ฉันมันไม่รู้อะไรเลย ‎อวดดีใส่นาฮีโดไปตั้งเยอะ 782 00:52:58,800 --> 00:53:01,761 ‎ไม่เป็นไร ตอนเธออวดดี ‎ก็คงน่ารักดีเหมือนกัน 783 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 ‎อะไรนะ 784 00:53:05,974 --> 00:53:08,935 ‎นายนี่แปลกมากนะ 785 00:53:09,019 --> 00:53:10,520 ‎ฉันเองก็ว่าช่วงนี้ฉันแปลกๆ 786 00:53:11,271 --> 00:53:13,648 ‎พอคิดว่าต่อไปจะไม่ได้เจอเธอบ่อยๆ 787 00:53:14,733 --> 00:53:16,985 ‎ฉันก็มายืนรอเธอตรงนี้ ‎เป็นชั่วโมงเฉยเลย 788 00:53:18,570 --> 00:53:19,863 ‎แปลกมากว่าไหม 789 00:53:21,323 --> 00:53:24,117 ‎ฉันจะไปโรงเรียนนานๆ ครั้ง ‎เพราะต้องเข้าเรียนให้ครบขั้นต่ำ 790 00:53:24,826 --> 00:53:25,994 ‎ไว้เจอกันตอนนั้นนะ 791 00:53:28,830 --> 00:53:31,791 ‎ที่หมู่บ้านนักกีฬาคงมีหนุ่มๆ ‎หน้าตาหล่อและตัวสูงเยอะแน่เลย 792 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 ‎และคงมีหลายคนที่เป็นแฟนคลับเธอ 793 00:53:35,712 --> 00:53:37,547 ‎นายเองก็มีแฟนคลับเยอะนี่ 794 00:53:37,631 --> 00:53:39,382 ‎แถมมีฉายาว่า "เจ้าน่ารักห้องเจ็ด" อีก 795 00:53:39,966 --> 00:53:42,928 ‎- มีคนมาสารภาพรักทุกวัน ‎- แต่ฉันไม่คบกับแฟนคลับนะ 796 00:53:47,265 --> 00:53:48,391 ‎เธอล่ะ 797 00:53:51,061 --> 00:53:52,228 ‎ฉันก็ด้วย 798 00:53:57,275 --> 00:53:58,360 ‎เดี๋ยวสายนะ 799 00:53:59,027 --> 00:54:00,111 ‎รีบไปสิ 800 00:54:01,363 --> 00:54:03,323 ‎โอเค ฉันไปนะ 801 00:54:04,157 --> 00:54:05,492 ‎ไว้เจอกันใหม่ 802 00:54:07,202 --> 00:54:08,203 ‎ยูริม 803 00:54:11,539 --> 00:54:13,041 ‎ฉันไม่ใช่แฟนคลับเธอนะ 804 00:54:26,471 --> 00:54:28,890 ‎(บ่มเพาะความแข็งแกร่ง) 805 00:54:29,849 --> 00:54:30,809 ‎โค้ชคะ 806 00:54:31,393 --> 00:54:33,228 ‎หนูเซียนเรื่องเต้นแล้วค่ะ 807 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 ‎ไม่ต้องให้ฉันดูหรอก 808 00:54:39,192 --> 00:54:42,070 ‎คะ ทำไมคะ ดูสิคะ ‎หนูอุตส่าห์ทำเต็มที่เลยนะคะ 809 00:54:42,153 --> 00:54:43,363 ‎ไม่ต้อง 810 00:54:44,072 --> 00:54:45,532 ‎บอกสิ่งที่เธอได้เข้าใจมาดีกว่า 811 00:54:53,873 --> 00:54:55,125 ‎หนูได้เข้าใจ 812 00:54:56,126 --> 00:54:58,128 ‎ความต่างระหว่างโกยูริมกับหนูแล้วค่ะ 813 00:54:59,170 --> 00:55:02,632 ‎เหตุผลที่การฟันดาบของโกยูริม ‎สง่างามเหมือนการเต้นรำ 814 00:55:02,716 --> 00:55:04,384 ‎เป็นเพราะเธอมีจังหวะ 815 00:55:04,467 --> 00:55:05,969 ‎ส่วนการฟันดาบของหนู 816 00:55:06,803 --> 00:55:08,722 ‎เหมือนการเต้นที่ไร้จังหวะค่ะ 817 00:55:11,016 --> 00:55:14,060 ‎เซียนท่าเต้นแค่ท่าเดียว ‎ไม่ทำให้เธอมีจังหวะในใจขึ้นมาหรอก 818 00:55:14,811 --> 00:55:16,896 ‎แต่ทำไมฉันถึงสั่งให้เธอทำล่ะ 819 00:55:18,356 --> 00:55:20,358 ‎ฉันอยากให้เธอรู้ว่าการฟันดาบที่ดีคืออะไร 820 00:55:21,317 --> 00:55:23,028 ‎ปรับมุมมองให้ดีขึ้น 821 00:55:23,111 --> 00:55:24,571 ‎พอมุมมองเธอดีขึ้นแล้ว 822 00:55:24,654 --> 00:55:26,990 ‎เธอจะมองการฟันดาบของตัวเอง ‎อย่างเป็นกลาง 823 00:55:29,159 --> 00:55:31,494 ‎ค่ะ หนูเข้าใจแล้วค่ะ 824 00:55:31,578 --> 00:55:34,039 ‎วันนี้ฝึกซ้อมครั้งสุดท้าย ‎ก่อนลงแข่งคัดตัวใช่ไหม 825 00:55:35,123 --> 00:55:36,291 ‎ใส่ชุดสิ 826 00:55:45,675 --> 00:55:48,678 ‎การฝึกซ้อมครั้งสุดท้าย เธอต้องดวลกับฉัน 827 00:55:48,762 --> 00:55:50,847 ‎- คะ ‎- ปกติแล้วพวกโค้ช 828 00:55:51,931 --> 00:55:53,308 ‎ไม่ทำอะไรแบบนี้หรอก 829 00:55:53,892 --> 00:55:56,603 ‎ต้องชนะถึงจะเสมอตัว ‎แต่ถ้าแพ้ก็จะเสียเกียรติ 830 00:55:56,686 --> 00:55:58,188 ‎แต่จะทำไงได้ล่ะ 831 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 ‎คิดว่าฉันจะยอมเสียเกียรติไหม 832 00:56:02,108 --> 00:56:04,402 ‎เยจี เธอตัดสินนะ 833 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 ‎ค่ะ 834 00:56:09,783 --> 00:56:16,790 ‎(ชัยชนะ) 835 00:56:40,897 --> 00:56:42,023 ‎อองการ์ด 836 00:56:42,941 --> 00:56:44,275 ‎แพร็ต 837 00:56:44,359 --> 00:56:45,735 ‎อัลเล 838 00:56:50,365 --> 00:56:52,867 ‎ยุคสมัยกลายเป็นแบบนี้แล้ว ‎เราจะทำอะไรได้ล่ะคะ 839 00:56:52,951 --> 00:56:54,619 ‎อะไรควรเปลี่ยนก็ต้องเปลี่ยน 840 00:56:55,328 --> 00:56:57,288 ‎แต่ยังไงก็เถอะ 841 00:56:57,372 --> 00:56:59,374 ‎การสอบเข้าสำนักข่าวไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ 842 00:56:59,457 --> 00:57:03,503 ‎การยอมรับคนจบม.ปลาย ‎มาสมัครเป็นนักข่าว มันเข้าท่าแล้วเหรอ 843 00:57:06,589 --> 00:57:09,425 ‎ไม่ได้ดูข่าวที่ฉันอ่านเมื่อวานเหรอคะ 844 00:57:09,509 --> 00:57:10,760 ‎วิกฤตไอเอ็มเอฟ 845 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 ‎ส่งผลกระทบให้มีนักศึกษา ‎พักการเรียน 450,000 คนค่ะ 846 00:57:13,721 --> 00:57:15,431 ‎ถ้าจ้างนักข่าวหน้าใหม่จากคนจบป.ตรี 847 00:57:15,515 --> 00:57:18,309 ‎นักศึกษา 450,000 คนนั้น ‎ก็จะขาดโอกาสไปค่ะ 848 00:57:18,393 --> 00:57:21,020 ‎ฉันไม่แน่ใจหรอกค่ะ ‎ว่าคนพวกนั้นมีความสามารถไหม 849 00:57:21,896 --> 00:57:23,606 ‎แต่ถ้าคุณไม่สนใจ ก็เชิญตามนั้นค่ะ 850 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 ‎ผมรู้ว่าคุณจะสื่ออะไร 851 00:57:25,733 --> 00:57:28,862 ‎แต่ไม่เคยมีการเลือกเด็กจบม.ปลาย ‎มาทำงานในสถานีข่าว… 852 00:57:28,945 --> 00:57:31,906 ‎พูดตามตรง ‎นักศึกษาสมัยนี้ทำอะไรบ้างคะ 853 00:57:32,782 --> 00:57:35,285 ‎ไม่เรียนหนังสือ ไม่รักษาเกรด 854 00:57:35,368 --> 00:57:37,328 ‎ดื่มเหล้า มีแฟน จนได้ใบปริญญามา 855 00:57:37,412 --> 00:57:40,415 ‎แล้วบริษัทยักษ์ใหญ่ก็เชิญไปทำงานด้วย ‎เป็นแบบนั้นจนเมื่อปีก่อนค่ะ 856 00:57:40,957 --> 00:57:42,876 ‎วุฒิป.ตรีมันสำคัญขนาดนั้นเลยเหรอคะ 857 00:57:45,920 --> 00:57:47,005 ‎ฉันขอตัวไปอ่านข่าวค่ะ 858 00:57:50,008 --> 00:57:53,470 ‎ภายหลังการปรับโครงสร้างไอเอ็มเอฟ ‎จำนวนผู้ที่เคยอาศัยในบ้านตนเอง… 859 00:57:53,553 --> 00:57:54,429 ‎คุณน้า ผมมาแล้วครับ 860 00:57:54,512 --> 00:57:56,014 ‎อ้าว อีจิน มาทำอะไรเหรอ 861 00:57:56,097 --> 00:57:57,348 ‎ผมเอากล่องกับข้าวมาคืนครับ 862 00:57:58,600 --> 00:58:01,603 ‎ผมทำอาหารไม่เก่ง ‎เลยไม่ได้ใส่อะไรคืนให้ ขอโทษนะครับ 863 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 ‎โธ่ แล้วอาหารถูกปากไหม 864 00:58:03,897 --> 00:58:05,648 ‎อร่อยมากๆ เลยครับ 865 00:58:06,149 --> 00:58:07,942 ‎ขอบคุณที่คอยดูแลผมตลอดนะครับ 866 00:58:08,526 --> 00:58:10,111 ‎นายชอบ ฉันก็ดีใจ 867 00:58:11,488 --> 00:58:13,281 ‎- ผมไปนะครับ ‎- อือ 868 00:58:13,364 --> 00:58:15,617 ‎- โชคดีนะครับ ‎- จ้ะ 869 00:58:22,123 --> 00:58:23,333 ‎เหตุผลที่เธอแพ้ 870 00:58:23,958 --> 00:58:27,504 ‎เพราะเธอคิดว่าตัวเองจะแพ้ 871 00:58:28,505 --> 00:58:30,798 ‎และเพราะฉันจับได้ว่าเธอคิดแบบนั้น 872 00:58:32,342 --> 00:58:36,221 ‎นักกีฬาที่เธอจะได้เจอในการแข่งครั้งนี้ ‎ไม่มีใครเก่งกาจไปกว่าฉันหรอก 873 00:58:37,055 --> 00:58:38,389 ‎อย่าขี้ขลาดไป 874 00:58:39,182 --> 00:58:42,018 ‎หรือต่อให้ขี้ขลาด ก็อย่าให้โดนจับได้ 875 00:58:43,686 --> 00:58:44,729 ‎เข้าใจไหม 876 00:58:45,355 --> 00:58:47,690 ‎ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 877 00:58:51,027 --> 00:58:53,196 ‎การฝึกฝนสำหรับเธอจบลงแล้ว 878 00:58:57,242 --> 00:58:58,493 ‎ทำได้ดีมาก นาฮีโด 879 00:59:19,472 --> 00:59:21,182 ‎นับเป็นเกียรติมากค่ะ 880 00:59:22,392 --> 00:59:24,018 ‎รุ่นพี่ยางชานมี 881 01:00:01,973 --> 01:00:03,349 ‎ไม่มีใครอยู่เหรอ 882 01:00:07,562 --> 01:00:08,938 ‎โอ๊ย ตกใจหมด 883 01:00:34,422 --> 01:00:36,132 ‎(นมกล้วย) 884 01:00:40,595 --> 01:00:41,596 ‎อะไรเนี่ย 885 01:00:41,679 --> 01:00:42,930 ‎ฉันเอง 886 01:00:43,681 --> 01:00:44,891 ‎ตกใจหมด 887 01:00:46,142 --> 01:00:47,935 ‎อะไรเนี่ย ทำไมโผล่มาจากตรงนั้น 888 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 ‎ฉันมาแถวนี้ 889 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 ‎เห็นไฟในโรงยิมเปิดอยู่ ‎เลยคิดว่าคงเป็นเธอ 890 01:00:51,731 --> 01:00:52,899 ‎แล้วก็เห็นกินนี่หมดแล้ว 891 01:00:53,524 --> 01:00:56,069 ‎ตกใจหมดเลย อยู่ดีๆ ก็มีหลอดขึ้นมา 892 01:00:56,152 --> 01:00:58,488 ‎ฉันนึกว่าตัวเองเป็นบ้า ‎เพราะใกล้ถึงวันแข่งซะอีก 893 01:01:00,615 --> 01:01:01,991 ‎ไม่ดีใจที่เจอฉันเหรอ 894 01:01:07,955 --> 01:01:08,998 ‎เข้ามาข้างในสิ 895 01:01:09,999 --> 01:01:12,835 ‎อย่างกับฉากใน "โรมิโอและจูเลียต" ‎ฉันทนไม่ไหวแล้ว 896 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 ‎ฉันเพิ่งเคยเห็นเธอใส่ชุดฟันดาบเลย 897 01:01:22,720 --> 01:01:23,971 ‎ดูแปลกตาไปนิดหนึ่งนะ 898 01:01:25,515 --> 01:01:26,849 ‎แปลกยังไงเหรอ 899 01:01:29,977 --> 01:01:31,562 ‎เหมือนฉันไม่ควรกร่างใส่เธอ 900 01:01:32,522 --> 01:01:33,731 ‎งั้นก็ดีเลย 901 01:01:41,322 --> 01:01:42,448 ‎ขอแตะชุดได้ไหม 902 01:01:43,032 --> 01:01:43,908 ‎อือ 903 01:01:46,077 --> 01:01:47,954 ‎หนากว่าที่คิดนะเนี่ย 904 01:01:48,037 --> 01:01:48,996 ‎- งั้นเหรอ ‎- อือ 905 01:01:49,747 --> 01:01:51,040 ‎ถ้าโดนดาบมันจะเจ็บไง 906 01:01:52,083 --> 01:01:53,376 ‎แล้วดาบนั่นไม่หนักเหรอ 907 01:01:53,459 --> 01:01:56,212 ‎อือ ฉันชินแล้ว หนักประมาณ 500 กรัมมั้ง 908 01:02:02,510 --> 01:02:04,846 ‎ไม่เบาอย่างที่คิดแฮะ 909 01:02:12,645 --> 01:02:13,646 ‎ว่าแต่ 910 01:02:14,397 --> 01:02:17,066 ‎ทำไมข้างในโกร่งดาบเล่มนั้น ‎ถึงลงสีแดงไว้ล่ะ 911 01:02:17,150 --> 01:02:18,317 ‎อันอื่นไม่เห็นเป็นงั้นเลย 912 01:02:19,110 --> 01:02:20,486 ‎เพราะเป็นดาบของโกยูริม 913 01:02:20,570 --> 01:02:22,572 ‎หือ ดาบยูริมมีอะไรแตกต่างเหรอ 914 01:02:22,655 --> 01:02:25,616 ‎เป็นหลักฐานว่าเธอเคยลงแข่ง ‎การแข่งขันนานาชาติ 915 01:02:25,700 --> 01:02:29,662 ‎ซึ่งนั่นหมายความว่า ‎เธอเคยเป็นตัวแทนทีมชาติมาก่อน 916 01:02:29,746 --> 01:02:32,498 ‎การลงสีด้านในโกร่งดาบ ‎ด้วยสีแดงหรือน้ำเงินแบบนั้น 917 01:02:32,582 --> 01:02:34,584 ‎คือกฎของการแข่งระดับนานาชาติ 918 01:02:34,667 --> 01:02:36,669 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ข้างในของโกร่งดาบ… 919 01:02:37,253 --> 01:02:38,379 ‎ส่งมานี่ซิ 920 01:02:39,922 --> 01:02:43,468 ‎ถ้าดาบของคู่ต่อสู้แตะโดนด้านในโกร่งดาบ ‎ไฟอาจจะติดได้ 921 01:02:43,551 --> 01:02:45,595 ‎ก็เลยลงแลกเกอร์ไว้เพื่อป้องกันเหตุนั้น 922 01:02:45,678 --> 01:02:46,804 ‎อ๋อ 923 01:02:51,017 --> 01:02:54,771 ‎ถ้าเกิดว่าเธอลงสีได้บ้าง ‎เธออยากให้เป็นสีอะไร 924 01:02:56,939 --> 01:02:58,107 ‎ฉัน… 925 01:02:59,066 --> 01:03:00,651 ‎ฉันชอบสีน้ำเงิน 926 01:03:04,197 --> 01:03:05,740 ‎สวมหน้ากากแล้วหายใจคล่องไหม 927 01:03:07,533 --> 01:03:09,410 ‎ขี้สงสัยจังนะเรา 928 01:03:10,953 --> 01:03:12,622 ‎ลองใส่ดูไหม 929 01:03:12,705 --> 01:03:13,706 ‎ชุดฟันดาบน่ะเหรอ 930 01:03:13,790 --> 01:03:15,792 ‎เห็นว่าสองปีก่อน ‎มีสมาชิกชมรมเป็นผู้ชายด้วยนะ 931 01:03:15,875 --> 01:03:17,919 ‎ลองค้นดูเดี๋ยวก็คงหาชุดเจอ 932 01:03:38,397 --> 01:03:40,483 ‎ไอ้นี่มันใส่แบบนี้ถูกไหม 933 01:03:42,610 --> 01:03:43,945 ‎มานี่สิ 934 01:04:58,477 --> 01:05:01,147 ‎ในเมื่อใส่ชุดแล้ว ก็ต้องจัดสักเกมนะ 935 01:05:01,230 --> 01:05:02,481 ‎ฮะ 936 01:05:04,483 --> 01:05:06,903 ‎นี่ ถ้าเธออยากอัดฉันก็จัดมาเลยสิ 937 01:05:06,986 --> 01:05:08,362 ‎อย่าเอากีฬามาบังหน้า 938 01:05:08,446 --> 01:05:10,865 ‎ฉันต่อให้น่า อย่าปอดแหกหน่อยเลย 939 01:05:12,074 --> 01:05:14,827 ‎ฉันจะไม่จู่โจมเลยแม้แต่นิด ‎จะสกัดอย่างเดียว 940 01:05:15,369 --> 01:05:19,665 ‎ในสามนาทีถ้านายแทงหรือฟันฉันได้ ‎อย่างน้อยหนึ่งครั้งแล้วสัญญาณไฟขึ้น นายชนะ 941 01:05:21,000 --> 01:05:23,753 ‎- ว่าไง ‎- โอ้โฮ เชื่อเขาเลย 942 01:05:24,712 --> 01:05:27,048 ‎โอเค แบบนั้นก็คุ้มที่จะลอง 943 01:05:27,131 --> 01:05:29,300 ‎แต่ฉันไม่เล่นถ้าไม่มีเดิมพันนะ ‎เกมนี้เดิมพันอะไร 944 01:05:30,009 --> 01:05:32,011 ‎ก็ได้ จะเดิมพันอะไรล่ะ 945 01:05:33,554 --> 01:05:35,264 ‎ทำตามคำขอของคนชนะ 946 01:05:37,183 --> 01:05:38,476 ‎จัดไป 947 01:05:39,393 --> 01:05:40,895 ‎- ทดสอบ ‎- ฮะ 948 01:05:40,978 --> 01:05:41,979 ‎แทงสิ 949 01:05:45,858 --> 01:05:46,943 ‎เอาละนะ 950 01:05:47,526 --> 01:05:49,487 ‎เริ่มได้ 951 01:06:13,177 --> 01:06:14,178 ‎เดี๋ยวก่อนๆ 952 01:06:24,313 --> 01:06:26,607 ‎ฉันทำได้ ฉันทำได้ ได้โปรดเถอะ 953 01:06:28,109 --> 01:06:29,276 ‎เหลือ 30 วินาที 954 01:06:29,360 --> 01:06:31,362 ‎โอเค 30 วินาที 955 01:06:34,115 --> 01:06:35,700 ‎อ้อ "ฟูลเฮาส์" น่ะ 956 01:06:36,826 --> 01:06:38,619 ‎- "ฟูลเฮาส์" ทำไม ‎- เล่ม 13 ออกแล้วนะ 957 01:06:38,703 --> 01:06:40,121 ‎ว่าไงนะ 958 01:06:41,205 --> 01:06:42,289 ‎ชนะแล้ว 959 01:06:43,040 --> 01:06:44,834 ‎เล่ม 13 ออกแล้วจริงเหรอ 960 01:06:45,418 --> 01:06:46,961 ‎- ไม่จริง ‎- เฮ้ย 961 01:06:48,587 --> 01:06:49,672 ‎ไอ้นี่ 962 01:07:18,784 --> 01:07:22,830 ‎นี่ สมาธิกระเจิงเพราะ "ฟูลเฮาส์" แบบนี้ 963 01:07:22,913 --> 01:07:24,749 ‎แน่ใจเหรอว่าจะทำได้ดีตอนแข่ง 964 01:07:26,292 --> 01:07:28,419 ‎ฉันสมาธิกระเจิงแค่กับ "ฟูลเฮาส์" เหอะ 965 01:07:30,087 --> 01:07:31,922 ‎แล้วอีกอย่าง แบบนี้มันขี้โกงนะ 966 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 ‎ชวนคุยทำไม 967 01:07:33,007 --> 01:07:35,009 ‎ชวนคุยระหว่างแข่ง ‎จะเป็นการขี้โกงได้ไงเล่า 968 01:07:35,676 --> 01:07:37,887 ‎แล้วเธอล่ะ เธอตอบฉันทำไม 969 01:07:39,930 --> 01:07:40,973 ‎บ้าเอ๊ย 970 01:07:41,057 --> 01:07:44,685 ‎ปัดโธ่เว้ย ไม่ยุติธรรมเลย 971 01:07:44,769 --> 01:07:47,646 ‎- แพคอีจิน นายนี่มัน ‎- ฉันขอคิดคำขอก่อนแล้วจะบอกนะ 972 01:07:47,730 --> 01:07:49,440 ‎โอกาสแบบนี้ไม่ได้หาง่ายๆ 973 01:07:49,523 --> 01:07:51,317 ‎โธ่เว้ย 974 01:07:51,984 --> 01:07:54,070 ‎เอาตรงๆ นะ แบบนี้มันใช้ได้ที่ไหน 975 01:07:54,153 --> 01:07:55,154 ‎ทำไมเล่า 976 01:07:56,197 --> 01:07:58,657 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 977 01:07:59,658 --> 01:08:02,536 ‎นี่ โกหกกันแบบนี้ได้ยังไง 978 01:08:08,501 --> 01:08:09,835 ‎โค้ช สวัสดีค่ะ 979 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 ‎- จ้ะ ‎- สวัสดีค่ะ 980 01:08:11,462 --> 01:08:12,463 ‎ทานข้าวหรือยังคะ 981 01:08:12,546 --> 01:08:13,672 ‎อือ กินแล้ว 982 01:08:14,882 --> 01:08:17,384 ‎จริงสิ วันแข่งคัดตัวน่ะ 983 01:08:17,468 --> 01:08:20,805 ‎เราจะออกเดินทางกันตอนเจ็ดโมงเช้า ‎แจ้งนักกีฬาคนอื่นด้วยนะ 984 01:08:20,888 --> 01:08:21,972 ‎ค่ะ 985 01:08:24,225 --> 01:08:25,684 ‎เธอว่าใครจะได้เข้าทีมชาติ 986 01:08:27,561 --> 01:08:31,232 ‎ไม่รู้สิคะ พี่ฮเยจูอันดับเก้า ‎น่าจะมีแนวโน้มที่สุดไหมคะ 987 01:08:32,316 --> 01:08:33,400 ‎ฮเยจู… 988 01:08:34,110 --> 01:08:35,903 ‎คนนั้นชื่อนาฮีโดหรือเปล่านะ 989 01:08:36,487 --> 01:08:38,697 ‎เขาอยู่ชมรมเดียวกับเธอใช่ไหม ‎เขาเก่งไหม 990 01:08:39,281 --> 01:08:41,158 ‎นั่นเด็กปั้นของยางชานมีเลยไม่ใช่เหรอ 991 01:08:43,244 --> 01:08:45,079 ‎เธออยู่อันดับ 26 นะคะ 992 01:08:45,162 --> 01:08:47,832 ‎เธอหวุดหวิดมาแข่งได้ ‎เพราะมีคนถอนตัวไปสองคน 993 01:08:48,999 --> 01:08:52,878 ‎นี่ เธอคิดว่าฝีมือของนักกีฬา ‎เพิ่มขึ้นทีละน้อยๆ เหรอ 994 01:08:52,962 --> 01:08:54,922 ‎จู่ๆ วันหนึ่งอาจจะพุ่งปรี๊ด 995 01:08:55,673 --> 01:08:57,216 ‎นั่นแหละน่ากลัว 996 01:09:13,858 --> 01:09:15,526 ‎ฉันอยู่อันดับ 26 ถูกไหม 997 01:09:16,735 --> 01:09:18,863 ‎พูดกันตามความจริง มันฟังไม่ขึ้นเลย 998 01:09:19,488 --> 01:09:22,449 ‎ที่ฉันจะฝันเป็นที่หนึ่งในการแข่งคัดตัว 999 01:09:23,617 --> 01:09:25,327 ‎แต่เธอก็ฝันนี่ 1000 01:09:28,664 --> 01:09:29,832 ‎ใช่ 1001 01:09:30,666 --> 01:09:34,503 ‎ถึงฝันของฉันจะไม่เป็นจริง ‎ฉันก็ไม่ผิดหวังหรอก 1002 01:09:38,841 --> 01:09:40,634 ‎ฉันเคยชินกับการแพ้และความล้มเหลวแล้ว 1003 01:09:43,846 --> 01:09:45,222 ‎คนเราเรียกสิ่งนั้นว่า 1004 01:09:46,473 --> 01:09:48,475 ‎ความเข้มแข็งทางจิตใจ 1005 01:09:50,436 --> 01:09:52,605 ‎จิตใจไม่กลัวแพ้ 1006 01:09:52,688 --> 01:09:57,067 ‎และไม่หวาดหวั่นความล้มเหลว ‎ใครๆ ก็อยากมีจิตใจเข้มแข็งแบบนั้น 1007 01:10:04,909 --> 01:10:07,161 ‎ฉันอิจฉาจนอยากแย่งมาจากเธอเลย 1008 01:10:13,375 --> 01:10:14,668 ‎คงเพราะแบบนั้นมั้ง 1009 01:10:17,087 --> 01:10:19,715 ‎ฉันเลยอยากเจอเธอในเวลาที่ฉันอ่อนแอ 1010 01:10:41,779 --> 01:10:43,280 ‎สงสัยจะห้าทุ่มแล้ว 1011 01:10:44,949 --> 01:10:46,408 ‎เวลาปิดไฟ 1012 01:11:29,451 --> 01:11:31,704 ‎ในบรรดานักกีฬาที่ลงแข่งคัดตัว 1013 01:11:31,787 --> 01:11:34,123 ‎เธอคือคนที่เคยแพ้มามากที่สุด 1014 01:11:36,083 --> 01:11:39,586 ‎ประสบการณ์ที่แพ้ สั่งสมเป็นบันได ‎ให้เธอไต่ขึ้นมาจนถึงตอนนี้ 1015 01:11:41,171 --> 01:11:42,423 ‎ลองคิดดูสิ 1016 01:11:43,424 --> 01:11:45,467 ‎ตอนนี้บันไดของเธอสูงที่สุดเลย 1017 01:11:53,976 --> 01:11:55,519 ‎ค่อยๆ ไต่ขึ้นไป 1018 01:11:56,812 --> 01:11:58,314 ‎แล้วเก็บเกี่ยวสิ่งที่เธอต้องการ 1019 01:12:21,420 --> 01:12:23,297 ‎ทำไมนายถึงให้กำลังใจฉันล่ะ 1020 01:12:25,466 --> 01:12:27,676 ‎ขนาดแม่ฉันยังไม่ให้กำลังใจฉันเลย 1021 01:12:37,686 --> 01:12:39,146 ‎เพราะเธอทำให้ฉันคาดหวัง 1022 01:12:53,577 --> 01:12:55,412 ‎ฉันเลยชักจะโลภขึ้นเรื่อยๆ 1023 01:13:26,193 --> 01:13:30,697 ‎ฉันขอยืมเทปบันทึกการออกอากาศ ‎ของแพคอีจินหน่อยได้ไหม 1024 01:13:32,032 --> 01:13:34,868 ‎คนแบบเธอ คงไม่มีที่ไหนอีกแล้ว 1025 01:13:34,952 --> 01:13:37,996 ‎กำลังใจจากนาย ฉันจะรับไว้ทั้งหมดเลย 1026 01:13:38,080 --> 01:13:39,748 ‎เรามายิ่งใหญ่ไปด้วยกันนะ 1027 01:13:40,916 --> 01:13:41,834 ‎มุนจีอุง 1028 01:13:42,751 --> 01:13:44,336 ‎ฉันว่านายเห็นฉันนะ 1029 01:13:45,379 --> 01:13:47,423 ‎ตัวแทนทีมชาติ นาฮีโด 1030 01:13:51,343 --> 01:13:54,012 ‎รอก่อนนะ ฮีโด 1031 01:13:54,096 --> 01:13:54,972 ‎(การแข่งขันคัดเลือกตัวแทนทีมชาติ ‎กีฬาฟันดาบฮวาซอง 1998) 1032 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 ‎- แพร็ต อัลเล ‎- โค้ช วันนี้ 1033 01:13:58,475 --> 01:14:00,018 ‎ฉันจะไม่แพ้เลยสักครั้งเดียว 1034 01:14:06,817 --> 01:14:11,822 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์