1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,402 Dia yang bersalah. 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,698 Jangan lupa. Saya sentiasa menyebelahi awak. 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,876 Kita perlu berjumpa suatu hari nanti. 5 00:01:26,294 --> 00:01:29,756 Saya yakin saya akan cam awak serta-merta. 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,802 SAYA YAKIN SAYA AKAN CAM AWAK SERTA-MERTA 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 EPISOD 4 8 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 Kenapa? Apa yang terjadi? 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 Kalau begitu… 10 00:02:03,706 --> 00:02:06,417 boleh awak cakap sesuatu tanpa mempersoalkannya? 11 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Cakap apa? 12 00:02:10,338 --> 00:02:11,881 "Yu-rim yang bersalah." 13 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Tak boleh, bukan? 14 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 Saya tak tahu apa… 15 00:03:00,889 --> 00:03:01,806 Ji-woong! 16 00:03:02,974 --> 00:03:04,642 - Hai. - Awak pandai menari? 17 00:03:07,103 --> 00:03:09,272 Tak. Saya dah berhenti menari. Lupakan saja. 18 00:03:09,355 --> 00:03:11,649 - Kenapa? - Kerana saya ahli kugiran. 19 00:03:11,733 --> 00:03:14,235 Janganlah cakap begitu. Tolong ajar saya menari. 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,403 Ini sangat penting. 21 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 Maaf. Penyanyi rock and roll tak menari. 22 00:03:17,947 --> 00:03:18,865 Tapi ini pun muzik. 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,451 Tariannya tak sukar. Ia seperti tarian hip-hop… 24 00:03:21,534 --> 00:03:24,329 Maaf. Rock and roll tak anggap hip-hop sebagai muzik tulen. 25 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 Pergi dulu. 26 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 Saya buat apa saja. 27 00:03:32,962 --> 00:03:34,047 Jadi, 28 00:03:35,298 --> 00:03:36,299 tolonglah saya. 29 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 - Jom. - Aduhai. 30 00:03:41,095 --> 00:03:43,389 Di mana kita akan berlatih? 31 00:03:46,851 --> 00:03:48,853 Awak dijemput ke satu tempat istimewa. 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,522 Hanya ahli boleh masuk ke sini. 33 00:03:55,735 --> 00:03:56,736 Berdiri di sini? 34 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 Masuklah. 35 00:04:14,754 --> 00:04:16,839 Kita akan berlatih di sini mulai hari ini. 36 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 Seung-wan? 37 00:04:18,132 --> 00:04:19,217 Kita ada tetamu. 38 00:04:19,842 --> 00:04:22,345 Cakaplah. Ini tempat apa? 39 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Tempat lepak kami. 40 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 Tempat lepak saya. Saya yang hias tempat ini. 41 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Tempat ini untuk pelajar terbaik? 42 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Cikgu-cikgu pun tahu? 43 00:04:32,230 --> 00:04:33,648 Tidak. Mereka tak patut tahu. 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 Siapa nak ubah stor di atas bumbung jadi seperti ini? 45 00:04:37,026 --> 00:04:39,821 Dia bertanggungjawab jaga stor ini sejak tahun lepas. 46 00:04:39,904 --> 00:04:42,448 Semua cikgu ingatkan dia jaga tempat ini dengan baik. 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,033 Itu sebabnya reputasi penting. 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 Ini tak masuk akal, bukan? 49 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Saya setuju. 50 00:04:47,036 --> 00:04:48,162 Awak pemain pedang. 51 00:04:48,871 --> 00:04:50,206 Kenapa nak belajar menari? 52 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 Entahlah, saya pun tak tahu. 53 00:04:53,209 --> 00:04:55,044 Saya cuma ikut arahan jurulatih saya. 54 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 Baiklah. 55 00:04:58,381 --> 00:04:59,632 Kita mulakan rundingan. 56 00:05:02,385 --> 00:05:04,304 Kalau saya ajar awak menari, 57 00:05:04,887 --> 00:05:06,889 awak kena letak minuman kegemaran Yu-rim 58 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 dalam lokarnya setiap pagi. 59 00:05:09,767 --> 00:05:12,145 Letak minuman dalam lokar perempuan itu setiap pagi? 60 00:05:12,228 --> 00:05:13,187 "Perempuan itu"? 61 00:05:14,063 --> 00:05:15,815 Awak tak suka Yu-rim? 62 00:05:17,275 --> 00:05:18,359 Tak naklah ajar awak. 63 00:05:21,779 --> 00:05:23,156 Tidak! 64 00:05:23,239 --> 00:05:26,993 Entah dah berapa lama saya taasub dengan Yu-rim. 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,498 Tapi bagaimana awak tahu Yu-rim suka minuman itu? 66 00:05:33,541 --> 00:05:34,500 Mustahil tak perasan. 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,711 Dia saja pelajar 18 tahun yang minum itu. 68 00:05:39,422 --> 00:05:40,631 Mungkin dia pari-pari. 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,896 Awak patut makan di sini dulu. 70 00:05:55,938 --> 00:05:57,940 Saya perlu pergi ke temu duga. 71 00:05:58,024 --> 00:06:02,612 Nampaknya masih ada tempat yang mencari pekerja baharu dalam situasi ini. 72 00:06:02,695 --> 00:06:05,239 Oh ya. Boleh awak datang esok dan ambil kereta awak? 73 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 Kami perlu cat garaj. Kereta itu perlu dialihkan. 74 00:06:09,494 --> 00:06:11,662 Kereta saya? Bukankah ia dah disita? 75 00:06:11,746 --> 00:06:16,167 Ayah awak ubah nama pemiliknya kepada mak cik sebelum dia jadi muflis. 76 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 Mungkin dia dapat rasakan apa yang akan terjadi. 77 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 Baiklah. Saya akan datang esok. 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 - Ini tak banyak, tapi ambillah. - Apa? Mak cik tak boleh terima. 79 00:06:27,345 --> 00:06:28,471 - Demi saya? - Tak apa. 80 00:06:28,554 --> 00:06:30,223 Ambillah. Baru saya rasa tenang. 81 00:06:30,306 --> 00:06:32,391 - Awak dengar cakap mak cik, bukan? - Ya. 82 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 Aduhai, gaji kerja separuh masa tak besar. Awak tak perlu beri mak cik duit. 83 00:06:37,021 --> 00:06:40,233 Semoga berjaya dalam temu duga awak. Awak boleh! 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,734 Pergilah. 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 - Pergi dulu. - Terima kasih. 86 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 - Baik. - Masuk dulu. 87 00:06:48,699 --> 00:06:50,701 Abang memang pandai main politik. 88 00:06:50,785 --> 00:06:53,287 Abang sengaja beri mak cik duit depan saya. 89 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 Abang memang hebat. 90 00:06:54,747 --> 00:06:57,792 Budak 15 tahun tak patut tahu semua ini. Sedih abang nanti. 91 00:06:57,875 --> 00:06:59,877 Jangan sedih. Saya bukan sekadar memerhati. 92 00:06:59,961 --> 00:07:02,839 Saya faham semuanya kerana saya sangat bijak. 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,383 - Abang datang esok. - Hei. 94 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 - Abang. - Ya. 95 00:07:08,010 --> 00:07:09,011 Kalau… 96 00:07:09,804 --> 00:07:12,014 abang ambil kereta itu, 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,683 maknanya itu kereta abang semula? 98 00:07:14,809 --> 00:07:15,768 Lepaskan abang. 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Tidak? 100 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 Itu kereta mak cik, bukan abang. 101 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 Abang rasa ayah beri kepada mak cik 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,860 untuk berterima kasih jaga awak di sini. 103 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 Saya sanggup jaga anak abang nanti. 104 00:07:25,778 --> 00:07:28,781 - Bolehlah abang belikan saya… - Jangan merepek. Pergi masuk. 105 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Pergi dulu. - Okey, jumpa lagi. 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,286 Semoga berjaya, abang! 107 00:07:33,369 --> 00:07:35,788 Jangan risaukan saya. Saya hidup senang di sini. 108 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Saya pandai jaga diri! 109 00:07:39,792 --> 00:07:40,710 ID PERMOHONAN BACK YI-JIN 110 00:07:40,793 --> 00:07:43,421 Ini soalan terakhir untuk kamu semua. 111 00:07:44,505 --> 00:07:47,800 Dunia berubah dengan drastik apabila memasuki tahun 90-an. 112 00:07:48,509 --> 00:07:50,720 Apabila semua perkara berubah, 113 00:07:50,803 --> 00:07:54,265 apa satu-satunya perkara yang kamu rasa takkan berubah? 114 00:07:56,642 --> 00:08:00,021 Saya percaya kasih sayang antara ahli keluarga takkan berubah. 115 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 Diri saya yang memiliki impian. 116 00:08:02,773 --> 00:08:06,027 Saya akan terus memiliki impian tersendiri walaupun sudah tua. 117 00:08:11,032 --> 00:08:12,158 Saya percayakan graviti. 118 00:08:13,451 --> 00:08:14,577 Apa? 119 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 Satu-satunya perkara yang takkan berubah 120 00:08:17,955 --> 00:08:19,207 ialah graviti. 121 00:08:20,291 --> 00:08:23,127 Saya tak percaya sesuatu akan kekal buat selama-lamanya 122 00:08:23,211 --> 00:08:26,380 kerana kepercayaan begitu akan membuatkan kita 123 00:08:26,464 --> 00:08:28,799 terlalu berharap pada jangkaan. 124 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 Tetapi, graviti… 125 00:08:34,972 --> 00:08:37,058 takkan berubah walau apa jangkaan kita. 126 00:08:37,683 --> 00:08:40,686 Itu sebabnya saya cuma percayakan graviti. 127 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 Puan nak jumpa saya? 128 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 PASUKAN LAWAN PEDANG SEKOLAH TINGGI TAE YANG 129 00:08:56,410 --> 00:08:57,662 Awak lawan cakap Da-seul? 130 00:08:58,162 --> 00:08:59,413 Yu-rim beritahu saya. 131 00:09:09,382 --> 00:09:11,175 Apa semua ini, Yu-rim? 132 00:09:14,720 --> 00:09:15,972 Beritahu saya sekarang. 133 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Saya rasa tak adil… 134 00:09:22,353 --> 00:09:24,772 jika senior halang kami daripada berlatih… 135 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 pada waktu malam. 136 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Jadi? 137 00:09:29,819 --> 00:09:30,778 Apa awak nak buat? 138 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 Terus berlatih pada waktu malam. 139 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 Apa rancangan awak 140 00:09:35,700 --> 00:09:36,951 jika mereka tetap halang? 141 00:09:40,496 --> 00:09:41,914 Awak sudah tewas. 142 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Awak ambil masa untuk berfikir. 143 00:09:45,876 --> 00:09:50,423 Da-seul pasti dah rancang apa dia nak buat jika awak cuba berlatih lagi. 144 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 Tapi awak langsung tak rancang apa-apa. 145 00:09:53,426 --> 00:09:54,594 Puan menyebelahi mereka? 146 00:09:56,053 --> 00:09:58,639 Puan rasa saya tak patut berlatih pada waktu malam? 147 00:10:00,850 --> 00:10:04,103 Awak ingat saya nak cuba disiplinkan awak sekarang? 148 00:10:05,187 --> 00:10:07,023 Saya bercakap mengenai lawan pedang. 149 00:10:07,607 --> 00:10:09,483 Ingat lagi kali pertama awak jumpa saya? 150 00:10:09,567 --> 00:10:13,112 Awak datang ke pejabat saya tanpa berfikir panjang pada hari itu. 151 00:10:13,821 --> 00:10:17,199 Awak masih belum berubah sejak hari itu. Awak masih sama. 152 00:10:17,867 --> 00:10:19,952 Awak buat sesuatu tanpa perancangan. 153 00:10:21,162 --> 00:10:22,330 Itulah caranya… 154 00:10:24,498 --> 00:10:25,958 awak berlawan pedang. 155 00:10:28,836 --> 00:10:31,964 Hee-do, awak ingatkan sukan ini sekadar berlawan pedang? 156 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 Awak salah. Lawan pedang ialah perlawanan gerak hati. 157 00:10:35,593 --> 00:10:38,054 Baca permainan lawan untuk cipta strategi tersendiri. 158 00:10:38,137 --> 00:10:39,722 Itulah pemikiran strategik. 159 00:10:41,432 --> 00:10:43,851 Awak tak berfikir waktu berlawan. Seperti sekarang. 160 00:10:43,934 --> 00:10:45,227 Apa patut saya buat? 161 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 Tolong ajar saya. Saya akan patuh. 162 00:10:47,772 --> 00:10:49,440 Latihan sebegitu dah tamat. 163 00:10:50,691 --> 00:10:51,942 Awak yang perlu fikir… 164 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 apa awak perlu buat mulai sekarang. 165 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Strategi? 166 00:11:06,040 --> 00:11:07,416 Fikir secara strategik? 167 00:11:09,627 --> 00:11:14,173 BILIK TEMU DUGA 168 00:11:14,256 --> 00:11:15,549 BILIK ISTIREHAT PEKERJA 169 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 Perhatian. 170 00:11:18,636 --> 00:11:21,555 Keputusan akan diumumkan selepas temu duga tamat. 171 00:11:21,639 --> 00:11:22,890 Sila tunggu di sini. 172 00:11:22,973 --> 00:11:24,058 - Baiklah. - Baiklah. 173 00:11:25,184 --> 00:11:26,519 Cik Son? 174 00:11:26,602 --> 00:11:29,397 Tuan, boleh saya bantu? 175 00:11:30,022 --> 00:11:32,358 En. Kim masih menemu duga? 176 00:11:32,441 --> 00:11:33,442 Ya. 177 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Back Yi-jin? 178 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Hei. 179 00:11:48,207 --> 00:11:49,625 Sekejap. 180 00:11:49,708 --> 00:11:51,210 Awak ke sini untuk ditemu duga? 181 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Aduhai. 182 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 Kenapa tak beritahu saya tentang situasi awak? 183 00:11:56,006 --> 00:11:58,717 Ayah saya sangat risaukan ayah awak. 184 00:11:58,801 --> 00:11:59,885 Mana ayah awak? 185 00:12:00,636 --> 00:12:02,012 Saya pun tak tahu. 186 00:12:03,514 --> 00:12:05,683 Terima kasih kerana risaukan kami. 187 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 Aduhai, dulu awak nak bekerja di NASA. 188 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 Akhirnya mohon di sini saja. 189 00:12:42,845 --> 00:12:44,930 CEK 100,000 WON 190 00:12:51,187 --> 00:12:54,023 - Calon nombor tiga. - Ya. 191 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 - Tujuh belas. - Ya. 192 00:12:55,816 --> 00:12:57,485 - Dua puluh empat. - Ya. 193 00:12:57,568 --> 00:12:58,569 Dua puluh sembilan. 194 00:12:59,153 --> 00:13:00,154 Ya. 195 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Kamu semua lulus. 196 00:13:08,162 --> 00:13:11,916 Ini sebabnya awak patut telefon saya dulu. 197 00:13:12,833 --> 00:13:14,668 Pasti ada peluang lain untuk saya nanti. 198 00:13:14,752 --> 00:13:16,253 Terima kasih risaukan saya. 199 00:13:16,795 --> 00:13:18,088 Tunggu sekejap. 200 00:13:21,467 --> 00:13:22,760 Naiklah teksi nanti. 201 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 Tak apalah. 202 00:13:24,428 --> 00:13:25,763 - Ambillah. - Tak apa. 203 00:13:25,846 --> 00:13:27,723 - Ambil. - Tak apa. 204 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 Tuan nak berjumpa dengan saya? 205 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 Ya. 206 00:13:32,561 --> 00:13:34,772 - Terima kasih lakukan temu duga. - Tunggu… 207 00:13:34,855 --> 00:13:35,981 Tak apa. 208 00:13:36,899 --> 00:13:39,026 - Dah makan? - Dah. 209 00:13:41,570 --> 00:13:42,738 SATU RATUS RIBU WON 210 00:13:56,168 --> 00:13:57,753 Boleh bagi sebotol soju lagi? 211 00:14:38,419 --> 00:14:43,841 Aku tak boleh lepaskan kau Hingga ke saat akhir 212 00:14:44,383 --> 00:14:46,260 "Hingga ke saat akhir." 213 00:14:46,343 --> 00:14:47,344 Hingga ke saat akhir 214 00:14:50,931 --> 00:14:52,057 Hingga… 215 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 - Hingga ke saat akhir - Aduhai. 216 00:15:05,446 --> 00:15:08,449 Awak mengelak daripada saya, tapi masih pakai selipar itu. 217 00:15:09,533 --> 00:15:10,534 Terima kasih. 218 00:15:18,751 --> 00:15:19,919 Kenapa awak senyum? 219 00:15:21,837 --> 00:15:22,880 Sebab saya jumpa awak. 220 00:15:25,883 --> 00:15:27,635 Awak buat saya senyum. 221 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 Awak minum arak? 222 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Ya, awak memang minum. 223 00:15:39,939 --> 00:15:41,023 Ada terjadi sesuatukah? 224 00:15:42,149 --> 00:15:43,359 Ya. 225 00:15:44,526 --> 00:15:46,403 Saya hadiri satu temu duga hari ini… 226 00:15:48,030 --> 00:15:49,114 tapi saya gagal. 227 00:15:51,033 --> 00:15:52,993 Syarikat itu buat keputusan yang salah. 228 00:15:56,288 --> 00:15:58,958 Apa perasaan saya kalau awak asyik menyebelahi saya? 229 00:15:59,041 --> 00:16:00,501 Awak rasa? 230 00:16:00,584 --> 00:16:03,879 Awak berfikiran sempit kalau tak boleh cakap sesuatu semudah ini. 231 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Betul. 232 00:16:10,386 --> 00:16:14,014 Saya bukan saja berfikiran sempit, malah seorang yang gagal. 233 00:16:21,647 --> 00:16:23,148 Jangan sedih sangat. 234 00:16:24,108 --> 00:16:26,860 Hari ini, ada orang beritahu saya yang saya tak berubah 235 00:16:26,944 --> 00:16:30,155 dan tak pandai berfikir secara strategik. 236 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 Siapa cakap begitu? 237 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Jurulatih saya. 238 00:16:37,496 --> 00:16:40,207 Jangan cuba pujuk saya. Awak patut ejek saya saja. 239 00:16:42,459 --> 00:16:43,752 Ejek awak? 240 00:16:43,836 --> 00:16:48,048 Ya, saya rasa lega kalau kisah sedih saya bertukar menjadi komedi. 241 00:16:56,724 --> 00:16:59,226 Kenapa pindah sekolah kalau awak tak bertambah baik? 242 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Orang yang tak pandai susun strategi boleh jadi pemain pedangkah? 243 00:17:06,108 --> 00:17:07,026 Seperti itu? 244 00:17:07,109 --> 00:17:08,068 Hoi. 245 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 Itu terlalu kejam. 246 00:17:10,988 --> 00:17:12,740 Awak yang minta saya buat begitu. 247 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 Cis. 248 00:17:20,414 --> 00:17:22,875 Wah, kata-kata awak sangat tajam. 249 00:17:24,001 --> 00:17:27,963 Itu bukan mengejek. Awak baru saja patahkan hati saya. 250 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Cis. 251 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 Betul cakap awak. 252 00:17:35,596 --> 00:17:39,683 Dengarnya semua tragedi akan jadi komedi jika dilihat dari jauh. 253 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 Kita perlu hidup seakan-akan kita lihat diri kita dari jauh. 254 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 Impian awak nak ke angkasa lepas. 255 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 Bayangkan kita lihat diri kita dari sana. 256 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Saya nak tengok dari dekat. 257 00:18:01,830 --> 00:18:03,415 Saya seronok tengok awak… 258 00:18:06,668 --> 00:18:07,795 bahkan dari dekat. 259 00:18:13,342 --> 00:18:14,885 Baguslah kalau begitu. 260 00:18:17,513 --> 00:18:18,764 Sebulan yang lalu, 261 00:18:19,556 --> 00:18:22,434 saya diberitahu impian saya dirampas oleh keadaan semasa. 262 00:18:23,227 --> 00:18:26,855 Tapi baru-baru ini, saya diberitahu keadaan semasa beri saya peluang. 263 00:18:30,234 --> 00:18:33,237 Apabila difikirkan semula, semua yang terjadi bukanlah 264 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 sebuah tragedi mahupun komedi semata-mata. 265 00:18:38,867 --> 00:18:42,663 Tapi saya berharap jalan yang menanti kita di masa hadapan… 266 00:18:44,373 --> 00:18:46,750 akan dipenuhi lebih banyak komedi. 267 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 Apa? Awak dah tidur? 268 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 Saya baru cakap sesuatu yang sangat penting. 269 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 Perangai awak sangat teruk. 270 00:19:05,394 --> 00:19:09,356 Encik, awak akan mati kesejukan kalau tidur di luar. 271 00:19:12,109 --> 00:19:13,110 Hoi. 272 00:19:14,278 --> 00:19:15,612 Bangun. 273 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 Sejuk malam nanti. 274 00:19:25,747 --> 00:19:26,999 Buatlah sesuka hati awak. 275 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 Ini boleh jadi satu pengajaran buat awak. 276 00:19:32,337 --> 00:19:34,673 Saya balik dulu. Selamat malam. 277 00:19:45,559 --> 00:19:48,604 GAGAL TEMU DUGA HARI INI JANGAN "GANGU" 278 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 MENDIDIK YANG PALING KUAT 279 00:20:17,424 --> 00:20:19,301 Cis. Saya tak tahan buat ini lagi. 280 00:20:44,201 --> 00:20:46,745 KO YU-RIM SASARKAN PINGAT EMAS 281 00:20:50,374 --> 00:20:51,625 - Hei. - Ya? 282 00:20:51,708 --> 00:20:52,876 Awak gagal dapat kerja? 283 00:20:54,294 --> 00:20:55,420 Ya. 284 00:20:55,504 --> 00:20:57,005 KEDAI RUNCIT AHYEON BERAS 285 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 Awak patut mencuba dengan lebih gigih. 286 00:20:58,966 --> 00:21:01,051 Saya dah cuba sedaya upaya. 287 00:21:01,134 --> 00:21:03,929 Yi-jin. Dengarnya awak gagal dalam temu duga awak. 288 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 Betul. 289 00:21:12,271 --> 00:21:14,940 Awak gagal temu duga dan sekarang bakul itu jatuh. 290 00:21:20,237 --> 00:21:21,822 Jangan bersedih, okey? 291 00:21:23,782 --> 00:21:24,950 Kasihan dia. 292 00:21:32,541 --> 00:21:35,377 Selamat sejahtera. Saya harap hari awak bermula dengan baik. 293 00:21:35,460 --> 00:21:36,586 Apa ini? 294 00:21:37,546 --> 00:21:38,380 Awak pun nampak? 295 00:21:38,964 --> 00:21:40,215 Apa? Nampak apa? 296 00:21:40,924 --> 00:21:43,260 Kalau tak nampak, tak apa. 297 00:21:44,511 --> 00:21:45,554 Awak tunggu saya? 298 00:21:45,637 --> 00:21:49,474 Ya. Saya nak tengok wajah kacak awak sebelum memulakan hari saya. 299 00:21:50,183 --> 00:21:53,228 Sila minum ini sebelum makan agar awak berselera nanti. 300 00:21:53,312 --> 00:21:55,063 Ini akan panaskan badan awak. 301 00:21:58,859 --> 00:21:59,776 Terima kasih. 302 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 En. Yi-jin. 303 00:22:02,738 --> 00:22:06,199 Saya bangun 15 minit lebih awal untuk mandi. 304 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 Awak selesa, bukan? 305 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 Ini buat saya rasa tak selesa. Kenapa awak buat begini? 306 00:22:10,871 --> 00:22:15,876 Saya rasa bersalah kerana menyusahkan awak sebelum ini. 307 00:22:17,085 --> 00:22:19,588 Saya dengar awak rapat dengan Hee-do. 308 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 Saya pun. Kami kawan. 309 00:22:23,675 --> 00:22:25,344 - Betulkah? - Ya. 310 00:22:26,219 --> 00:22:27,429 Kamu berdua rapat? 311 00:22:28,430 --> 00:22:29,431 Dengar sini. 312 00:22:32,642 --> 00:22:33,727 Hari ini… 313 00:22:34,936 --> 00:22:37,355 saya sangat marah disebabkan Hee-do. 314 00:22:37,939 --> 00:22:39,941 Tiba-tiba awak sebut nama dia pula. 315 00:22:41,526 --> 00:22:42,694 Kamu berdua rapat? 316 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 Apabila saya fikir semula, 317 00:22:48,492 --> 00:22:51,787 saya mungkin kurang memahami apa itu erti kawan. 318 00:22:52,370 --> 00:22:53,205 Itulah, bukan? 319 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 Saya baru saja kenal dia. 320 00:22:56,124 --> 00:22:58,210 Jadi kalau diikutkan, kami bukan kawan. 321 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 Saya harap awak tak salah faham. 322 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 Baiklah. Hati-hati ke sekolah. 323 00:23:03,256 --> 00:23:04,132 Baiklah. 324 00:23:07,385 --> 00:23:10,597 AYUH PASUKAN LAWAN PEDANG SEKOLAH TINGGI TAE YANG 325 00:23:10,680 --> 00:23:13,141 Saya marah betul masa saya masuk ke dalam gim. 326 00:23:13,725 --> 00:23:15,936 Saya nampak Yu-rim dan Hee-do buat latihan malam. 327 00:23:16,019 --> 00:23:18,063 Apa? Mereka berdua dah gila. 328 00:23:18,146 --> 00:23:22,109 Sekurang-kurangnya Yu-rim minta maaf, 329 00:23:22,192 --> 00:23:23,318 tapi Hee-do tidak. 330 00:23:24,319 --> 00:23:27,531 Kalau saya nampak mereka berlatih lagi malam ini, 331 00:23:28,073 --> 00:23:31,159 saya akan hukum seluruh pasukan hanya kerana dia. 332 00:24:13,785 --> 00:24:14,661 Nak tumbuk saya? 333 00:24:16,663 --> 00:24:19,291 Da-seul, saya minta maaf atas perbuatan saya! 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,961 Saya minta maaf kerana melawan cakap awak. 335 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 Saya benar-benar minta maaf. 336 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 Apa awak buat ini? 337 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 Saya baru pindah ke sini 338 00:24:28,466 --> 00:24:31,011 dan telah menimbulkan masalah dalam kelab ini 339 00:24:31,094 --> 00:24:33,722 kerana saya tak tahu budaya di sini. Tolong maafkan saya. 340 00:24:35,390 --> 00:24:37,017 Apa? 341 00:24:37,100 --> 00:24:42,189 Awak tanya jika saya terdesak untuk jadi lebih baik sampai sanggup melawan awak. 342 00:24:42,272 --> 00:24:45,317 Tidak. Tidak sama sekali. 343 00:24:45,400 --> 00:24:48,320 Saya nak kita semua jadi pemain pedang yang hebat. 344 00:24:48,403 --> 00:24:52,282 Saya berjanji saya takkan berlatih pada waktu malam seorang diri lagi. 345 00:24:54,659 --> 00:24:56,286 Baiklah, Hee-do. 346 00:24:56,995 --> 00:24:58,496 - Saya faham, jadi… - Jadi, 347 00:24:59,831 --> 00:25:03,043 saya nak berlatih pada waktu malam dengan semua orang. 348 00:25:05,795 --> 00:25:07,672 Apa awak kata? 349 00:25:07,756 --> 00:25:09,007 Kalau berlatih bersama, 350 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 kita akan lebih bersemangat dan efisien. 351 00:25:11,092 --> 00:25:13,845 Kita semua boleh bertambah baik bersama-sama! 352 00:25:16,890 --> 00:25:17,849 Awak dah gila? 353 00:25:17,933 --> 00:25:21,937 Tolong penuhi permintaan saya. Mari berlatih bersama-sama! 354 00:25:22,896 --> 00:25:26,024 Aduhai. Dia memang dah gila. 355 00:25:26,107 --> 00:25:27,484 Buat apa bersama-sama? 356 00:25:27,567 --> 00:25:28,652 Latihan malam. 357 00:25:29,653 --> 00:25:32,530 Berlatihlah. Teruskan latihan malam awak. 358 00:25:32,614 --> 00:25:34,449 Buat sesuka hati awak bersendirian. 359 00:25:34,532 --> 00:25:38,620 Tak boleh. Saya perlukan bimbingan awak. Tolong berlatih dengan saya. 360 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 Mari berlatih bersama-sama! 361 00:25:40,664 --> 00:25:41,665 Kenapa dengan awak? 362 00:25:42,165 --> 00:25:43,625 Pasukan lawan pedang bersatu! 363 00:25:43,708 --> 00:25:45,835 - Apa ini? - Jom berlatih bersama-sama! 364 00:25:45,919 --> 00:25:48,004 Lepas! Lepaskan saya sekarang! 365 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 - Tidak! - Hoi, cukup! 366 00:25:50,674 --> 00:25:52,550 - Tolonglah! - Berhenti sekarang! 367 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 - Saya merayu. - Lepaskan saya! 368 00:25:55,011 --> 00:25:56,554 - Tolonglah. - Saya kata, lepas! 369 00:25:56,638 --> 00:25:58,682 Awak dah gila? 370 00:25:58,765 --> 00:26:01,309 - Tolonglah! - Lepaskan saya! 371 00:26:01,393 --> 00:26:02,852 Berambus dari sini! 372 00:26:02,936 --> 00:26:04,479 Semua dah panaskan badan? 373 00:26:07,524 --> 00:26:10,819 Kita ada banyak pertandingan selepas sesi pemilihan wakil negara. 374 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 Jangan buat sambil lewa. Faham? 375 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 - Ya! - Ya! 376 00:26:13,905 --> 00:26:17,200 Jurulatih, saya akan mulakan latihan wakil negara mulai minggu depan. 377 00:26:17,284 --> 00:26:19,244 Akhirnya awak dapat kembali ke sana. 378 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 Bagaimana dengan buku lali awak? Dah okey? 379 00:26:21,371 --> 00:26:24,749 Sudah bertambah baik. Saya cuma perlu berhati-hati. 380 00:26:24,833 --> 00:26:28,378 Baiklah. Nampaknya kita jarang dapat berjumpa buat sementara. 381 00:26:28,461 --> 00:26:30,255 Tidak. Kita akan berjumpa. 382 00:26:30,338 --> 00:26:32,841 Pasukan wakil negara akan datang ke sesi pemilihan juga? 383 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 Saya akan ke Hwaseong dengan Hee-do. 384 00:26:37,887 --> 00:26:39,848 Ya, kami akan berada di sana juga. 385 00:26:54,029 --> 00:26:55,905 Beritahu dia hidangan ini masin. 386 00:26:55,989 --> 00:26:57,365 Buang saja jika tak suka. 387 00:26:57,449 --> 00:27:00,493 Baiklah. Ayah akan balik Ahad ini? 388 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 Mungkin tak. Penghantaran ayah awak dari Geoje ke Incheon. 389 00:27:03,788 --> 00:27:05,540 Jadi mak tak suruh dia bergegas. 390 00:27:05,623 --> 00:27:09,753 Ya, betul. Ayah tak patut bergegas balik. 391 00:27:10,628 --> 00:27:13,006 Awak boleh bawa? Kita boleh minta Yi-jin datang. 392 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Tak apa. Saya sendiri nak pergi. 393 00:27:15,592 --> 00:27:17,635 - Jumpa nanti. - Okey. Hati-hati. 394 00:27:17,719 --> 00:27:18,720 - Ya. - Okey. 395 00:27:37,280 --> 00:27:39,866 Tak apa. Duduklah. Awak tak perlu bangun. 396 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 Silakan duduk. 397 00:27:40,867 --> 00:27:43,328 Terima kasih. 398 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Oh, bukan untuk saya. 399 00:27:50,293 --> 00:27:53,129 Awak kacak dan berhati mulia. 400 00:27:53,213 --> 00:27:56,383 Bagaimana nenek tahu? Nama timangan saya si kacak kelas tujuh. 401 00:27:58,134 --> 00:28:00,011 Bercakap soal kacak, 402 00:28:00,595 --> 00:28:02,555 boleh nenek pegangkan bekas cantik ini? 403 00:28:02,639 --> 00:28:03,807 Baiklah. 404 00:28:03,890 --> 00:28:05,183 Terima kasih. 405 00:28:05,266 --> 00:28:06,768 Terima kasih. 406 00:28:21,074 --> 00:28:22,492 Helo, Yu-rim. 407 00:28:23,284 --> 00:28:25,578 Helo, Ji-woong. 408 00:28:27,288 --> 00:28:28,248 Awak nak ke mana? 409 00:28:29,416 --> 00:28:31,835 Saya nak hantar lauk ke Ahyeon-dong. 410 00:28:31,918 --> 00:28:32,877 Betulkah? 411 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 Saya pun nak ke sana untuk pulangkan ini. 412 00:28:36,840 --> 00:28:37,841 Betulkah? 413 00:28:39,509 --> 00:28:41,928 Bukan awak ubah destinasi awak tiba-tiba? 414 00:28:42,011 --> 00:28:43,138 Taklah. 415 00:28:43,763 --> 00:28:45,473 Saya suka awak, tapi tak sedalam itu. 416 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 Maafkan saya. 417 00:28:49,561 --> 00:28:50,979 Saya bergurau saja. 418 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 Mengenai apa? 419 00:28:52,939 --> 00:28:54,858 Yang saya tak suka awak sedalam itu. 420 00:29:07,495 --> 00:29:08,997 Awak ingat perempuan malam tadi? 421 00:29:09,080 --> 00:29:11,332 - Dia sangat cantik. - Betul. 422 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 - Dia hebat. - Terbaik. 423 00:29:12,625 --> 00:29:15,503 Bukankah dia budak dari tempoh hari 424 00:29:15,587 --> 00:29:17,005 yang pukul awak dengan payung? 425 00:29:17,088 --> 00:29:18,381 Betul. 426 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Cis. 427 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Hoi! 428 00:29:26,389 --> 00:29:27,432 Siapa awak? 429 00:29:27,515 --> 00:29:28,558 "Siapa awak"? 430 00:29:28,641 --> 00:29:31,227 Apa? Awak mengecewakan saya. 431 00:29:31,811 --> 00:29:34,189 Badan saya berlubang-lubang disebabkan awak. 432 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 Bagaimana awak boleh lupa? 433 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Helo. 434 00:29:53,792 --> 00:29:54,751 Apa khabar? 435 00:29:55,877 --> 00:29:59,464 Saya terpaksa masuk campur pada waktu itu. 436 00:30:00,048 --> 00:30:04,969 Tapi sekarang saya tak boleh ada kaitan dengan perkara sebegitu lagi. 437 00:30:05,053 --> 00:30:08,139 Kita patut berpura-pura tidak mengenali dan lupakannya saja. 438 00:30:08,765 --> 00:30:12,393 Jangan fikirkan situasi awak saja. Saya pun ada kisah tersendiri. 439 00:30:15,980 --> 00:30:17,398 Tangkap dia! 440 00:30:22,529 --> 00:30:23,446 Tangkap dia! 441 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 Hoi! 442 00:30:26,366 --> 00:30:27,700 Berhenti! 443 00:30:28,660 --> 00:30:29,744 Hoi! 444 00:30:32,956 --> 00:30:34,207 Hoi! 445 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 - Tangkap dia! - Dia pantas! 446 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Siapa awak? 447 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 Hoi! 448 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 Tak guna! 449 00:30:47,387 --> 00:30:49,556 Saya sangat pantas tanpa pemberat! 450 00:30:51,307 --> 00:30:53,685 Hoi, ambil motosikal awak. 451 00:30:53,768 --> 00:30:55,061 - Ambil motosikal. - Cis. 452 00:31:04,445 --> 00:31:05,530 Apa? Back Yi-jin? 453 00:31:11,744 --> 00:31:14,539 Yi-jin! Mana awak dapat kereta ini? 454 00:31:14,622 --> 00:31:16,082 Kenapa awak dikejar? 455 00:31:16,583 --> 00:31:17,709 Awak buat masalah lagi? 456 00:31:18,751 --> 00:31:20,295 Saya tak buat apa-apa! 457 00:31:20,378 --> 00:31:23,464 Bukankah awak patut tumpangkan saya jika awak rasa saya dikejar? 458 00:31:23,548 --> 00:31:25,425 Tak. Mereka takkan dapat tangkap awak. 459 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 Awak tak terfikir yang saya letih? 460 00:31:34,601 --> 00:31:36,769 - Awak nak tumpang? - Ya. 461 00:31:38,688 --> 00:31:39,772 Minta maaf dulu 462 00:31:39,856 --> 00:31:42,442 kerana beritahu semua orang yang saya gagal temu duga. 463 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 Saya tiada masa nak minta maaf sekarang. 464 00:31:45,403 --> 00:31:47,113 Tak nampak mereka kejar saya? 465 00:31:47,196 --> 00:31:48,281 Ikut sini! 466 00:31:50,074 --> 00:31:52,368 Mereka naik motosikal. Saya tak main-main sekarang. 467 00:31:53,912 --> 00:31:55,246 Tolong buka pintu ini. 468 00:31:55,330 --> 00:31:57,248 Awak patut minta maaf saja. 469 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 Biar betul? 470 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Bergerak sekarang! 471 00:32:07,800 --> 00:32:09,427 - Pakai tali pinggang. - Hoi! 472 00:33:13,282 --> 00:33:15,785 PERLAHAN 473 00:33:27,296 --> 00:33:28,297 Mari lihat. 474 00:33:31,426 --> 00:33:32,552 Mereka dah hilang. 475 00:33:33,636 --> 00:33:35,138 Dah lama mereka hilang. 476 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 Cakaplah. 477 00:33:40,768 --> 00:33:42,645 - Cakap apa? - Minta maaf. 478 00:33:47,734 --> 00:33:51,195 Kenapa awak eja "gangu"? 479 00:33:53,239 --> 00:33:55,450 Ejaan betulnya G-A-N-G-G-U. 480 00:33:55,533 --> 00:33:58,077 Ada dua G, bukan satu. 481 00:33:59,162 --> 00:34:02,165 Pada muka surat Full House yang awak ganti dengan lukisan itu. 482 00:34:05,084 --> 00:34:08,463 Awak patut tulis "suka", bukan "suak". Semua perkataan salah eja. 483 00:34:09,714 --> 00:34:13,176 Ejaan awak mengejutkan sampai saya terfikirkannya selama tiga hari. 484 00:34:14,677 --> 00:34:15,678 Dengar tak? 485 00:34:17,180 --> 00:34:18,848 Minta maaf untuk itu juga. 486 00:34:18,931 --> 00:34:21,350 Apa masalahnya saya salah eja beberapa perkataan? 487 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 Awak masih faham apa yang saya tulis. 488 00:34:24,979 --> 00:34:29,358 Awak pasti dah mati kesejukan kalau saya tak beri awak selimut. 489 00:34:29,442 --> 00:34:31,027 Cuaca panas malam itu. 490 00:34:33,112 --> 00:34:35,490 Dari mana awak dapat kereta ini? Ini kereta awak? 491 00:34:35,990 --> 00:34:37,200 Jangan tukar topik. 492 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Ini bukti hidup awak yang mewah dulu? 493 00:34:41,829 --> 00:34:43,539 Kenangan zaman kegemilangan awak? 494 00:34:44,999 --> 00:34:47,794 Jangan ubah tragedi hidup saya menjadi komedi. 495 00:34:49,587 --> 00:34:50,922 Maafkan saya. 496 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Tapi ia agak berkesan. 497 00:34:59,806 --> 00:35:01,349 GAGAL TEMU DUGA HARI INI JANGAN "GANGU" 498 00:35:01,432 --> 00:35:02,433 Kasihannya. 499 00:35:03,059 --> 00:35:04,602 Panasnya. 500 00:35:15,780 --> 00:35:19,158 "Gagal temu duga hari ini." 501 00:35:21,202 --> 00:35:23,663 "Jangan gangu." 502 00:35:24,956 --> 00:35:28,126 Ejaannya "ganggu", bukan "gangu". 503 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 Ini pun boleh salah? 504 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Aduhai. 505 00:35:34,841 --> 00:35:36,384 Ia buat saya ketawa. 506 00:35:37,135 --> 00:35:40,096 Selepas itu, kegagalan saya nampak seperti perkara kecil. 507 00:35:42,181 --> 00:35:44,892 Saya faham kenapa awak ubah tragedi menjadi komedi. 508 00:35:47,687 --> 00:35:49,605 Bagaimana awak mula buat begitu? 509 00:35:52,400 --> 00:35:54,277 Saya kalah dalam banyak perlawanan. 510 00:35:54,777 --> 00:35:57,697 Saya tak boleh biarkan hari-hari jadi tragis hanya kerana kalah. 511 00:35:58,823 --> 00:36:00,908 Lebih mudah untuk lupakannya jika ketawa. 512 00:36:01,951 --> 00:36:03,661 Kita perlu lupa untuk terus mara. 513 00:36:09,167 --> 00:36:10,126 Hebat, bukan? 514 00:36:13,337 --> 00:36:14,380 Awak tahu tak? 515 00:36:14,463 --> 00:36:15,548 Apa? 516 00:36:15,631 --> 00:36:16,841 Hujan turun. 517 00:36:20,845 --> 00:36:25,224 Alamak, habislah. Saya tak boleh tutup bumbung kereta ini. 518 00:36:25,766 --> 00:36:27,059 Kenapa tidak? 519 00:36:27,143 --> 00:36:30,354 Dah rosak. Kalau tak, saya takkan malukan diri dan memandu seperti ini. 520 00:36:33,065 --> 00:36:35,484 - Aduhai. - Baguslah. 521 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Ini peluang kita untuk bergembira bersama. 522 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 Saya suka dibasahi hujan! 523 00:36:43,868 --> 00:36:46,621 Lampu isyarat dah berubah. Jom! 524 00:36:59,592 --> 00:37:01,010 Hujan turun! 525 00:37:01,719 --> 00:37:02,720 Awak seronok? 526 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 Ya, ini amat menyeronokkan! 527 00:37:37,171 --> 00:37:38,589 Awak nampak dungu. 528 00:38:10,538 --> 00:38:12,164 Hujan dah berhenti. 529 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 Ya. Betul cakap awak. 530 00:38:19,839 --> 00:38:21,966 Saya nak hantar lauk ini ke sana. 531 00:38:26,846 --> 00:38:28,556 Untuk siapa? 532 00:38:28,639 --> 00:38:30,099 Saya pun ke sana. 533 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 Rumah Seung-wan. 534 00:38:32,893 --> 00:38:34,562 Itu rumah Seung-wan? 535 00:38:55,249 --> 00:38:56,250 Hei. 536 00:38:57,668 --> 00:38:59,045 Beg awak dah basah kuyup. 537 00:38:59,962 --> 00:39:01,172 - Wah. - Aduhai. 538 00:39:01,255 --> 00:39:02,965 Seronok betul tadi. 539 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 Yu-rim, kenapa awak ke sini? 540 00:39:10,139 --> 00:39:12,058 Mak minta saya hantar lauk untuk awak. 541 00:39:12,141 --> 00:39:13,476 Begitu. 542 00:39:13,559 --> 00:39:14,935 Kenapa awak ke sini, Ji-woong? 543 00:39:15,019 --> 00:39:17,938 Saya nak pulangkan bekas makanan kepada mak Seung-wan. 544 00:39:18,022 --> 00:39:21,734 Oh ya. Awak tahu anak tuan rumah awak ialah ahli kelab penyiaran? 545 00:39:21,817 --> 00:39:24,028 - Saya tahu. - Okey. 546 00:39:24,111 --> 00:39:26,530 Awak masih ada kereta awak lagi? 547 00:39:26,614 --> 00:39:29,033 Ingatkan dah dijual, tapi mak cik saya simpan. 548 00:39:29,116 --> 00:39:30,785 Dia pinjamkan kepada saya sekejap. 549 00:39:30,868 --> 00:39:31,869 Begitu. 550 00:39:37,666 --> 00:39:40,127 Kamu berdua ke mana tadi? 551 00:39:40,211 --> 00:39:43,214 Tak ke mana-mana pun. Kami cuma terserempak. 552 00:39:43,964 --> 00:39:46,300 Awak cuma bercakap dengan saya apabila Yi-jin ada? 553 00:39:46,384 --> 00:39:48,302 Saya tanya Yi-jin, bukan awak. 554 00:39:48,386 --> 00:39:50,429 - Apa awak… - Sudahlah. 555 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Sekejap. 556 00:39:53,265 --> 00:39:54,809 Bagaimana kamu berdua kenal dia? 557 00:39:54,892 --> 00:39:56,060 Dia orang pentingkah? 558 00:39:57,770 --> 00:39:59,230 Boleh dikatakan begitu. 559 00:40:00,773 --> 00:40:03,067 Ini perjumpaan apa? 560 00:40:11,409 --> 00:40:13,953 - Selamat sejahtera. - Ya, hai. 561 00:40:14,036 --> 00:40:15,579 Awak kacak seperti biasa. 562 00:40:19,291 --> 00:40:20,292 Tapi… 563 00:40:21,293 --> 00:40:22,420 kenapa kamu ada di sini? 564 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Itu bunyi apa? 565 00:40:29,969 --> 00:40:31,595 Itu macam suara mak awak. 566 00:40:32,847 --> 00:40:33,681 Alamak. 567 00:40:35,850 --> 00:40:37,643 - Alamak! Apa patut saya buat? - Aduhai! 568 00:40:37,726 --> 00:40:39,645 - Apa yang terjadi? - Aduhai. 569 00:40:39,728 --> 00:40:42,523 Saya ingat mak buat sup ikan loach. Apa mak buat ini? 570 00:40:42,606 --> 00:40:45,985 Jangan membebel! Tolong mak tangkap semua ikan ini! 571 00:40:46,068 --> 00:40:48,404 Aduhai. 572 00:40:52,241 --> 00:40:54,702 - Tangkap yang ini. - Aduhai. 573 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 Tangkap yang itu juga. 574 00:41:04,044 --> 00:41:05,337 Tidak! 575 00:41:09,800 --> 00:41:11,010 Mak, ia masih hidup! 576 00:41:11,093 --> 00:41:12,970 Mestilah! Takkanlah dah mati! 577 00:41:18,851 --> 00:41:20,686 Hoi! Jangan baling! 578 00:41:20,769 --> 00:41:22,229 Maafkan saya. 579 00:41:25,232 --> 00:41:26,275 Ini mudah saja. 580 00:41:28,652 --> 00:41:31,780 Kamu berdua tolong angkat peti sejuk. 581 00:41:31,864 --> 00:41:33,657 Ada beberapa di bawah itu. Lihat! 582 00:41:35,743 --> 00:41:36,827 Satu, dua, tiga! 583 00:41:38,162 --> 00:41:39,246 Satu, dua, tiga! 584 00:41:43,834 --> 00:41:44,919 Terima kasih. 585 00:41:45,711 --> 00:41:46,962 Tapi siapa kamu semua? 586 00:41:47,046 --> 00:41:49,965 Helo, saya Na Hee-do. 587 00:41:50,466 --> 00:41:51,717 Rakan sekelas Seung-wan. 588 00:41:52,301 --> 00:41:54,512 Helo, saya Ko Yu-rim. 589 00:41:54,595 --> 00:41:57,932 Jadi kamu rakan sekelas Seung-wan yang undi dia jadi ketua kelas? 590 00:41:58,015 --> 00:42:01,810 Saya tak sempat mengundi kerana sertai kelab lawan pedang. 591 00:42:01,894 --> 00:42:04,230 Saya baru pindah sekolah. 592 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 Saya juga tak undi dia. 593 00:42:06,482 --> 00:42:07,566 Siapa yang undi dia? 594 00:42:07,650 --> 00:42:08,984 Kenapa tak undi saya? 595 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 Bosan nanti kalau awak sibuk. 596 00:42:11,195 --> 00:42:14,907 Hei, saya rasa saya seorang yang angkat peti sejuk ini. Tolong angkat juga. 597 00:42:14,990 --> 00:42:16,033 Saya angkatlah ini. 598 00:42:16,116 --> 00:42:17,201 Angkat lagi. 599 00:42:17,910 --> 00:42:18,869 Ada lagi? 600 00:42:22,248 --> 00:42:23,082 Saya dah dapat! 601 00:42:23,165 --> 00:42:24,166 Bagus! 602 00:42:35,177 --> 00:42:36,178 Terima kasih, semua. 603 00:42:36,262 --> 00:42:38,931 Mak cik pasti sibuk semalaman kalau kamu tak tolong. 604 00:42:39,014 --> 00:42:40,391 Terima kasih juga, Yi-jin. 605 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 Makanlah. 606 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 - Terima kasih. - Terima kasih. 607 00:42:54,029 --> 00:42:57,658 Ada sesiapa di sini suka sup ikan loach? 608 00:43:02,371 --> 00:43:04,164 Saya minta maaf bagi pihak mak saya. 609 00:43:04,248 --> 00:43:05,791 Tak apa. Saya boleh makan. 610 00:43:05,874 --> 00:43:06,792 Ya. Ia enak. 611 00:43:14,842 --> 00:43:15,718 Ingat tak suka. 612 00:43:17,011 --> 00:43:19,013 Saya boleh makan apa saja. 613 00:43:19,888 --> 00:43:20,889 Itu satu bakat. 614 00:43:26,478 --> 00:43:29,064 Dah berapa lama awak berkawan dengan Seung-wan? 615 00:43:29,148 --> 00:43:33,027 - Dia kawan keluarga? - Sejak kecil. Ibu kami saling mengenali. 616 00:43:33,110 --> 00:43:35,279 Dia sentiasa ada dalam hidup saya. 617 00:43:35,362 --> 00:43:36,530 Kamu berdua tak bercinta? 618 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 Jangan merepek waktu makan. 619 00:43:39,742 --> 00:43:41,410 Saya tak boleh bercinta kerananya. 620 00:43:42,036 --> 00:43:43,996 Semua orang ingatkan kami kekasih. 621 00:43:45,289 --> 00:43:48,042 Tapi kami cuma kawan. Saya harap tiada yang salah faham. 622 00:43:52,838 --> 00:43:54,423 Kenapa cakap begitu kepada Yu-rim? 623 00:43:54,506 --> 00:43:56,133 Yu-rim saja yang perlu tahu. 624 00:43:57,134 --> 00:43:58,886 Tapi kenapa awak ada di sini hari ini? 625 00:43:58,969 --> 00:44:03,390 Hei, dia ialah ahli kelab penyiaran yang lebih tua daripada saya. 626 00:44:03,474 --> 00:44:04,350 Jaga perangai awak! 627 00:44:04,433 --> 00:44:06,602 Tak perlu hormat orang yang dah tamat sekolah. 628 00:44:07,686 --> 00:44:10,022 Apa hubungan awak dengan Yu-rim? 629 00:44:10,105 --> 00:44:13,192 Kami kenal satu sama lain sejak kecil. Macam awak dan Seung-wan. 630 00:44:15,486 --> 00:44:16,987 - Ji-woong. - Ya? 631 00:44:17,071 --> 00:44:19,281 Awak tak nak tahu kenapa saya rapat dengannya? 632 00:44:19,365 --> 00:44:20,949 - Tidak. - Okey. 633 00:44:23,327 --> 00:44:25,621 - Sup ini enak, bukan? - Ya. 634 00:44:25,704 --> 00:44:29,833 Ji-woong, ini kamera yang awak nak pinjam daripada mak cik? 635 00:44:29,917 --> 00:44:32,336 Ya. Itulah. Mak cik masih simpan kamera itu? 636 00:44:32,419 --> 00:44:34,338 Tak tahulah jika ia masih berfungsi. 637 00:44:38,467 --> 00:44:40,052 SEPTEMBER 1998 GAMBAR BERKUMPULAN PERTAMA KAMI 638 00:44:40,135 --> 00:44:41,929 Back Yi-jin nampak sangat muda di sini. 639 00:44:43,263 --> 00:44:46,016 Nenek, yang mana satu Back Yi-jin? 640 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 Ini Yu-rim, 641 00:44:49,728 --> 00:44:52,064 Ji-woong, Seung-wan, 642 00:44:52,898 --> 00:44:53,982 mak awak 643 00:44:54,525 --> 00:44:56,819 dan ini Yi-jin. 644 00:44:56,902 --> 00:44:59,405 Jadi inilah Back Yi-jin. 645 00:44:59,488 --> 00:45:00,447 Betul. 646 00:45:01,323 --> 00:45:02,950 Awak kenal dia? 647 00:45:04,243 --> 00:45:05,244 Saya? 648 00:45:06,203 --> 00:45:08,539 Tak, saya tak kenal dia. 649 00:45:08,622 --> 00:45:10,749 Nenek datang untuk ajak saya makan, bukan? 650 00:45:10,833 --> 00:45:11,959 Betul. 651 00:45:20,175 --> 00:45:21,176 Aduhai. 652 00:45:24,138 --> 00:45:25,472 Mak tengok apa? 653 00:45:27,766 --> 00:45:31,395 Min-chae tengok gambar ini dalam album awak. 654 00:45:33,439 --> 00:45:34,648 Ini gambar lama. 655 00:45:37,484 --> 00:45:39,278 Kami semua nampak muda. 656 00:45:40,654 --> 00:45:44,324 Pada waktu itu, Yi-jin nampak sudah matang di mata mak. 657 00:45:45,242 --> 00:45:47,244 Tapi sekarang, dia macam budak lagi. 658 00:45:47,911 --> 00:45:51,331 Dia baru 22 tahun waktu itu. 659 00:45:52,708 --> 00:45:55,586 Mak jumpa Yi-jin bulan lepas. 660 00:46:03,469 --> 00:46:05,512 Cepat betul masa berlalu. 661 00:46:07,931 --> 00:46:09,766 Awak makan dengan Yu-rim. 662 00:46:09,850 --> 00:46:11,059 Kamu rapatkah waktu itu? 663 00:46:12,644 --> 00:46:13,562 Tidak. 664 00:46:14,313 --> 00:46:16,565 Saya sangat bencikannya waktu ini. 665 00:46:30,537 --> 00:46:31,955 Awak buat apa? 666 00:46:32,039 --> 00:46:33,248 Apa? 667 00:46:36,376 --> 00:46:37,461 Sebenarnya… 668 00:46:37,544 --> 00:46:39,671 Awak yang letak minuman itu setiap hari? 669 00:46:42,049 --> 00:46:43,842 Bukankah awak nak benci saya? 670 00:46:45,052 --> 00:46:46,678 Ini bukan seperti yang awak sangka… 671 00:46:46,762 --> 00:46:48,597 Berhenti menyukai saya. 672 00:46:49,264 --> 00:46:52,100 Awak bermuka-muka begini 673 00:46:52,184 --> 00:46:54,228 buat saya takut. 674 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 MINUMAN BERPERISA PAIN 675 00:47:04,696 --> 00:47:07,282 Saya memang suka minuman ini, 676 00:47:07,366 --> 00:47:09,409 tapi tidak lagi disebabkan awak. 677 00:47:31,890 --> 00:47:36,645 Cis. Kenapa dia sayang sangat payung itu? 678 00:47:36,728 --> 00:47:38,397 Saya yang beri awak payung itu! 679 00:47:43,944 --> 00:47:50,325 Aku tak boleh lepaskan kau Hingga ke saat akhir 680 00:47:50,409 --> 00:47:54,788 Jangan teragak-agak 681 00:47:54,871 --> 00:47:59,251 Agar kita tidak jatuh lagi 682 00:47:59,334 --> 00:48:02,045 Kita perlu bangun semula 683 00:48:02,129 --> 00:48:03,964 Kenapa masyarakat kita jadi begini? 684 00:48:04,047 --> 00:48:06,675 Tiada apa yang terjamin dalam hidup ini 685 00:48:06,758 --> 00:48:11,054 Tiada duit buatkan kita Tak berhati perut terhadap orang lain 686 00:48:11,138 --> 00:48:14,808 Tiada siapa boleh dipercayai Jangan mengalah kepada sesiapa 687 00:48:14,891 --> 00:48:17,394 Bukan mudah untuk diriku hidup Di dunia ini 688 00:48:17,477 --> 00:48:19,813 Semua orang sangat tamak Sangat tamak 689 00:48:19,896 --> 00:48:24,151 Tiada siapa hiraukan orang lain lagi Semua pijak kau kerana kau baik 690 00:48:24,234 --> 00:48:27,529 Semua berdiri untuk melihat menara Yang kau bina roboh 691 00:48:27,613 --> 00:48:29,364 - Melihatnya roboh - Melihatnya roboh 692 00:48:29,448 --> 00:48:30,282 - Ya! - Berjaya! 693 00:48:32,284 --> 00:48:33,285 Hebatnya! 694 00:48:33,910 --> 00:48:34,786 - Hee-do! - Ya! 695 00:48:41,043 --> 00:48:41,918 Ji-woong. 696 00:48:42,919 --> 00:48:44,087 Saya sedar sesuatu. 697 00:48:44,171 --> 00:48:45,339 Jangan. 698 00:48:46,298 --> 00:48:47,674 Jangan jatuh hati dengan saya. 699 00:48:50,927 --> 00:48:52,179 Maaf. Apa yang awak sedar? 700 00:48:52,262 --> 00:48:54,640 Sekarang saya tahu kenapa Yu-rim nampak elegan 701 00:48:54,723 --> 00:48:58,977 apabila berlawan pedang dan kenapa jurulatih suruh saya menari. 702 00:49:00,729 --> 00:49:01,855 Kenapa? 703 00:49:02,481 --> 00:49:03,690 Awak takkan faham. 704 00:49:05,859 --> 00:49:07,611 Ini sebagai tanda terima kasih saya. 705 00:49:08,195 --> 00:49:10,197 Latihan Yu-rim bermula minggu depan. 706 00:49:11,281 --> 00:49:12,324 Apa? 707 00:49:13,492 --> 00:49:15,118 Dia takkan ke sekolah lagi? 708 00:49:15,202 --> 00:49:19,665 Satu lagi. Dia tangkap saya letak minuman di dalam lokarnya pagi tadi. 709 00:49:19,748 --> 00:49:21,833 Tolong terangkan situasi itu kepadanya. 710 00:49:21,917 --> 00:49:24,753 Dia ingatkan saya masih menyukainya. 711 00:49:26,755 --> 00:49:28,215 Ia sangat memalukan. 712 00:49:31,259 --> 00:49:33,261 Yu-rim, awak dah mula kemas barang? 713 00:49:33,345 --> 00:49:34,346 Dah, mak. 714 00:49:34,846 --> 00:49:37,432 - Jom makan. - Sekejap. 715 00:49:39,101 --> 00:49:41,770 Yu-rim, ayah dah balik! 716 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Ayah! 717 00:49:42,979 --> 00:49:44,314 Yu-rim! 718 00:49:46,233 --> 00:49:48,235 Ingatkan saya tak dapat jumpa ayah. 719 00:49:48,318 --> 00:49:51,071 Ayah memandu lebih laju untuk jumpa anak kesayangan ayah. 720 00:49:51,154 --> 00:49:53,949 Ayah tak patut buat begitu. Bagaimana kalau ayah kemalangan? 721 00:49:54,032 --> 00:49:56,284 Baiklah. Ayah berjanji takkan buat lagi. 722 00:49:57,828 --> 00:49:59,496 - Jom makan. - Okey! 723 00:49:59,579 --> 00:50:01,456 Ini ayam goreng yang ayah beli. 724 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Terima kasih. Nampak sedap. 725 00:50:03,583 --> 00:50:05,085 Minum sedikit saja. 726 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Baiklah. 727 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 Makanlah. 728 00:50:11,675 --> 00:50:12,968 Sayang, makanlah sekali. 729 00:50:13,051 --> 00:50:15,220 Tak apa. Saya dah makan di kedai tadi. 730 00:50:15,303 --> 00:50:17,431 Kamu berdua patut luangkan masa bersama. 731 00:50:19,182 --> 00:50:20,350 Saya ke kedai dulu. 732 00:50:20,434 --> 00:50:21,435 Okey. 733 00:50:24,855 --> 00:50:26,648 Nak minum dengan ayah sedikit? 734 00:50:27,274 --> 00:50:28,817 Jangan beritahu mak. 735 00:50:29,317 --> 00:50:31,486 Mak akan marah ayah lagi nanti. 736 00:50:33,405 --> 00:50:34,906 Nantilah, lepas mak dah keluar. 737 00:50:45,000 --> 00:50:47,461 Nampaknya kita tak dapat berjumpa lagi buat sementara. 738 00:50:48,295 --> 00:50:50,714 Awak okey? Ada apa-apa kesukaran? 739 00:50:51,882 --> 00:50:54,634 Ada beberapa perkara yang membebankan saya. 740 00:50:55,427 --> 00:50:57,262 Tapi bukan saya seorang rasa begitu. 741 00:50:57,345 --> 00:50:59,264 Mak dan ayah pun sama juga. 742 00:51:00,974 --> 00:51:02,684 Jangan jadi orang dewasa. 743 00:51:02,768 --> 00:51:04,144 Yu-rim. 744 00:51:04,227 --> 00:51:06,563 Awak boleh merungut kalau rasa terbeban. 745 00:51:09,274 --> 00:51:12,360 Ada banyak perkara yang saya fikirkan sekarang. 746 00:51:15,071 --> 00:51:18,658 Bagaimana jika itu satu-satunya pingat emas dalam hidup saya? 747 00:51:19,534 --> 00:51:21,870 Bagaimana jika itu bukan permulaan kejayaan saya, 748 00:51:22,454 --> 00:51:24,790 tapi penamatnya? 749 00:51:24,873 --> 00:51:25,832 Hal-hal sebegitu. 750 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 Biarkan saja ia terjadi. 751 00:51:28,376 --> 00:51:31,379 Ingat, tak ramai yang memenangi pingat emas dalam hidup mereka. 752 00:51:32,088 --> 00:51:36,176 Ayah hormati awak bukan kerana awak anak ayah, tapi sebagai seorang manusia. 753 00:51:38,011 --> 00:51:40,013 Sekarang pun, kami sangat banggakan awak. 754 00:51:44,726 --> 00:51:49,523 Tapi saya nak lebih berjaya agar mak dan ayah hidup selesa. 755 00:51:49,606 --> 00:51:53,652 Kalau begitu, mak dan ayah perlu ikut kehendak awak dalam hidup kami. 756 00:51:55,320 --> 00:51:56,488 Ayah tak nak jadi begitu. 757 00:52:01,243 --> 00:52:04,162 Itu dia, ayah. Boleh tuangkan saya segelas saja? 758 00:52:06,081 --> 00:52:07,249 Mestilah. 759 00:52:09,167 --> 00:52:11,169 Aduhai. Sayang! 760 00:52:11,253 --> 00:52:13,338 Awak nak anak kita minum arak lagi? 761 00:52:13,922 --> 00:52:15,382 - Cepat minum. - Berhenti. 762 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 Jangan minum ini. 763 00:52:17,425 --> 00:52:18,510 Biar mak yang minum. 764 00:52:19,469 --> 00:52:21,680 Apa patut mak awak makan dengan arak? 765 00:52:21,763 --> 00:52:22,681 Ayam goreng? 766 00:52:22,764 --> 00:52:24,266 - Sedapnya. - Dia suka lobak. 767 00:52:24,349 --> 00:52:25,642 Tuangkan segelas lagi. 768 00:52:28,186 --> 00:52:34,776 KEDAI SNEK GAJAH 769 00:52:34,860 --> 00:52:36,403 Ji-woong. 770 00:52:37,946 --> 00:52:39,322 Awak tunggu saya? 771 00:52:41,408 --> 00:52:42,951 MINUMAN BERPERISA PAIN 772 00:52:43,034 --> 00:52:44,578 Saya nak beri sendiri hari ini. 773 00:52:47,372 --> 00:52:49,583 Selama ini, Hee-do buatkan untuk saya. 774 00:52:50,500 --> 00:52:52,210 Dia letak ini di dalam lokar awak. 775 00:52:52,294 --> 00:52:54,754 Awak orangnya? Aduhai. 776 00:52:54,838 --> 00:52:58,717 Saya dah perbodohkan diri saya secara tak sengaja depan Hee-do. 777 00:52:58,800 --> 00:53:01,761 Tak apa. Saya yakin awak masih cantik walaupun buat begitu. 778 00:53:01,845 --> 00:53:03,013 Apa? 779 00:53:06,057 --> 00:53:08,935 Awak ini peliklah. 780 00:53:09,019 --> 00:53:10,520 Saya pun rasa begitu. 781 00:53:11,271 --> 00:53:13,648 Apabila saya terfikir kita akan jarang berjumpa, 782 00:53:14,900 --> 00:53:16,985 saya tunggu awak di sini selama sejam. 783 00:53:18,737 --> 00:53:19,863 Sangat pelik, bukan? 784 00:53:21,323 --> 00:53:24,117 Saya masih akan ke sekolah untuk penuhi kehadiran minimum. 785 00:53:24,826 --> 00:53:25,994 Kita jumpa waktu itu. 786 00:53:28,914 --> 00:53:31,791 Mesti ada ramai lelaki kacak dan tinggi di pusat latihan. 787 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 Pasti ramai minat awak juga. 788 00:53:35,712 --> 00:53:37,547 Awak juga ada ramai peminat. 789 00:53:37,631 --> 00:53:39,382 Awak siap ada nama timangan. 790 00:53:39,966 --> 00:53:42,928 - Awak diajak keluar setiap hari. - Tapi saya tak pilih peminat. 791 00:53:47,349 --> 00:53:48,391 Awak pula? 792 00:53:51,227 --> 00:53:52,228 Saya pun sama. 793 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Awak dah lambat. 794 00:53:59,194 --> 00:54:00,111 Pergilah. 795 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 Okey. Saya pergi dulu. 796 00:54:04,157 --> 00:54:05,492 Jumpa lagi. 797 00:54:07,369 --> 00:54:08,203 Yu-rim. 798 00:54:11,623 --> 00:54:12,958 Saya bukan peminat awak. 799 00:54:26,471 --> 00:54:28,890 MENDIDIK YANG PALING KUAT 800 00:54:29,849 --> 00:54:30,725 Jurulatih! 801 00:54:31,559 --> 00:54:33,228 Saya dah pandai menari tarian itu. 802 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 Tak perlu tunjuk pada saya. 803 00:54:39,192 --> 00:54:42,070 Kenapa? Tengoklah saya menari. Saya dah berlatih dengan gigih. 804 00:54:42,153 --> 00:54:43,363 Tak perlu. 805 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Beritahu apa yang awak sedar. 806 00:54:54,040 --> 00:54:55,125 Saya dah tahu 807 00:54:56,209 --> 00:54:58,128 perbezaan antara saya dan Yu-rim. 808 00:54:59,337 --> 00:55:02,799 Pergerakan Yu-rim nampak elegan ibarat sebuah tarian 809 00:55:02,882 --> 00:55:04,384 kerana dia ada ritma tersendiri. 810 00:55:04,467 --> 00:55:05,885 Pergerakan saya pula 811 00:55:06,803 --> 00:55:08,722 ibarat tarian tanpa ritma. 812 00:55:11,182 --> 00:55:14,060 Penguasaan satu tarian takkan jadikan awak pakar ritma. 813 00:55:14,894 --> 00:55:16,896 Tapi saya tetap suruh awak buat begitu… 814 00:55:18,440 --> 00:55:20,358 untuk ajar teknik lawan pedang yang baik. 815 00:55:21,484 --> 00:55:23,028 Perbaiki perspektif awak. 816 00:55:23,111 --> 00:55:26,990 Itu akan membantu awak melihat diri sendiri secara objektif. 817 00:55:29,242 --> 00:55:31,578 Ya, saya faham. 818 00:55:32,078 --> 00:55:34,039 Ini latihan terakhir sebelum pemilihan. 819 00:55:35,290 --> 00:55:36,291 Pakai kelengkapan. 820 00:55:45,675 --> 00:55:48,678 Awak akan berlawan dengan saya untuk latihan terakhir awak. 821 00:55:48,762 --> 00:55:50,847 - Apa? - Selalunya… 822 00:55:52,098 --> 00:55:53,308 jurulatih tak buat begini. 823 00:55:53,892 --> 00:55:56,603 Tiada gunanya jika menang, tapi akan malu jika tewas. 824 00:55:56,686 --> 00:55:58,188 Tapi tiada apa yang saya buat 825 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 yang akan memalukan diri saya. 826 00:56:02,275 --> 00:56:04,402 Ye-ji, awak jadi pengadil. 827 00:56:04,486 --> 00:56:05,361 Baik. 828 00:56:09,783 --> 00:56:16,790 KEMENANGAN 829 00:56:40,897 --> 00:56:41,856 En garde. 830 00:56:42,941 --> 00:56:44,359 Prêtes? 831 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 Allez. 832 00:56:50,448 --> 00:56:52,867 Kita perlu terima keadaan semasa ini. 833 00:56:52,951 --> 00:56:54,619 Kita perlu berubah jika perlu. 834 00:56:55,328 --> 00:56:57,372 Walaupun begitu, 835 00:56:57,455 --> 00:56:59,374 ujian kita bukan satu gurauan. 836 00:56:59,457 --> 00:57:03,503 Tak masuk akal untuk pilih wartawan yang cuma lepasan sekolah tinggi. 837 00:57:06,756 --> 00:57:09,425 Awak tak dengar berita yang saya laporkan semalam? 838 00:57:09,509 --> 00:57:10,844 Disebabkan krisis IMF, 839 00:57:10,927 --> 00:57:13,638 450,000 orang pelajar universiti ambil cuti belajar. 840 00:57:13,721 --> 00:57:15,431 Mereka akan hilang peluang 841 00:57:15,515 --> 00:57:18,309 untuk dapat pekerjaan jika graduan saja yang boleh memohon. 842 00:57:18,393 --> 00:57:21,020 Saya tak tahu siapa kita akan temui antara mereka, 843 00:57:21,896 --> 00:57:23,606 tapi kalau tak kisah, buatlah. 844 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 Saya faham maksud awak, 845 00:57:25,733 --> 00:57:28,862 tapi kita tak pernah buat begini dalam sejarah bilik berita kita. 846 00:57:28,945 --> 00:57:31,906 Sejujurnya, apa yang graduan kita buat selama ini? 847 00:57:32,866 --> 00:57:35,368 Mereka tak belajar dan jaga prestasi mereka. 848 00:57:35,452 --> 00:57:37,328 Mereka sibuk berparti dan bercinta, 849 00:57:37,412 --> 00:57:40,415 tapi syarikat besar berpusu-pusu pilih mereka lepas tamat belajar. 850 00:57:40,957 --> 00:57:42,876 Sarjana muda pentingkah? 851 00:57:45,920 --> 00:57:47,005 Saya perlu baca berita. 852 00:57:50,008 --> 00:57:53,470 Selepas penyusunan semula IMF, jumlah pemilik rumah yang tinggal di… 853 00:57:53,553 --> 00:57:54,429 Helo, mak cik. 854 00:57:54,512 --> 00:57:56,014 Yi-jin. Kenapa awak ke sini? 855 00:57:56,097 --> 00:57:57,348 Saya nak pulangkan bekas. 856 00:57:58,600 --> 00:58:01,603 Maaflah, saya tak dapat balas apa-apa kerana tak pandai masak. 857 00:58:01,686 --> 00:58:03,813 Tak apalah. Sedap tak? 858 00:58:03,897 --> 00:58:05,648 Semuanya sangat sedap. 859 00:58:06,149 --> 00:58:07,942 Terima kasih sentiasa jaga saya. 860 00:58:08,526 --> 00:58:10,111 Baguslah awak suka. 861 00:58:11,571 --> 00:58:13,281 - Saya pergi dulu. - Okey. 862 00:58:13,364 --> 00:58:15,617 - Jaga diri. - Awak juga. 863 00:58:22,123 --> 00:58:23,333 Awak kalah 864 00:58:24,042 --> 00:58:27,504 kerana awak fikir yang awak akan kalah 865 00:58:28,588 --> 00:58:30,798 dan saya dapat baca fikiran awak. 866 00:58:32,425 --> 00:58:36,221 Tiada atlet lawan pedang yang lebih hebat daripada saya dalam pemilihan nanti. 867 00:58:37,138 --> 00:58:38,389 Jadi jangan takut. 868 00:58:39,265 --> 00:58:42,018 Kalau takut pun, pastikan mereka tak tahu. 869 00:58:43,770 --> 00:58:44,729 Faham? 870 00:58:45,355 --> 00:58:47,690 Ya, saya faham. 871 00:58:51,194 --> 00:58:53,196 Latihan awak dah tamat. 872 00:58:57,325 --> 00:58:58,409 Syabas, Hee-do. 873 00:59:19,472 --> 00:59:21,099 Terima kasih untuk semuanya, 874 00:59:22,642 --> 00:59:24,018 Jurulatih Yang Chan-mi. 875 01:00:02,056 --> 01:00:03,182 Tiada orang di sini? 876 01:00:07,645 --> 01:00:08,855 Aduhai, terkejut saya. 877 01:00:34,422 --> 01:00:36,132 SUSU PISANG 878 01:00:40,762 --> 01:00:41,596 Apa? 879 01:00:41,679 --> 01:00:42,930 Hai. 880 01:00:43,681 --> 01:00:44,891 Awak buat saya terkejut! 881 01:00:46,142 --> 01:00:47,935 Apa awak buat di sini? 882 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 Saya lalu di sini 883 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 dan nampak lampu menyala. Rupanya awak. 884 01:00:51,731 --> 01:00:52,899 Saya bawakan susu lebih. 885 01:00:53,608 --> 01:00:56,069 Saya terkejut kerana tiba-tiba ada straw. 886 01:00:56,152 --> 01:00:58,488 Saya ingatkan saya jadi gila sebelum pemilihan. 887 01:01:00,782 --> 01:01:01,991 Awak gembira jumpa saya? 888 01:01:08,122 --> 01:01:08,998 Masuklah. 889 01:01:10,249 --> 01:01:12,835 Saya tak tahan kita seperti dalam cerita Romeo dan Juliet. 890 01:01:19,842 --> 01:01:21,594 Tak pernah saya tengok awak pakai ini. 891 01:01:22,804 --> 01:01:23,805 Awak nampak berbeza. 892 01:01:25,515 --> 01:01:26,849 Apa yang berbeza? 893 01:01:30,144 --> 01:01:31,479 Macam tak boleh usik awak. 894 01:01:32,522 --> 01:01:33,731 Baguslah. 895 01:01:41,489 --> 01:01:42,448 Boleh saya sentuh? 896 01:01:43,032 --> 01:01:43,908 Sentuhlah. 897 01:01:46,244 --> 01:01:47,954 Ia lebih tebal daripada saya sangka. 898 01:01:48,037 --> 01:01:48,996 - Yakah? - Ya. 899 01:01:49,831 --> 01:01:51,040 Sakit apabila dicucuk. 900 01:01:52,166 --> 01:01:53,376 Pedang ini tak berat? 901 01:01:53,459 --> 01:01:56,212 Saya dah biasa. Beratnya dalam 500 gram. 902 01:02:02,510 --> 01:02:04,846 Ia tak ringan seperti yang saya bayangkan. 903 01:02:12,645 --> 01:02:13,646 Saya nak tahu. 904 01:02:14,397 --> 01:02:17,066 Kenapa bahagian dalam hulu pedang itu merah, 905 01:02:17,150 --> 01:02:18,317 tapi yang lain tak? 906 01:02:19,193 --> 01:02:20,486 Pedang itu milik Yu-rim. 907 01:02:20,570 --> 01:02:22,572 Dia punya berbeza daripada orang lain? 908 01:02:22,655 --> 01:02:25,616 Itu bermakna dia pernah menyertai pertandingan antarabangsa. 909 01:02:25,700 --> 01:02:29,662 Itu juga bermakna dia salah seorang atlet pasukan kebangsaan. 910 01:02:29,746 --> 01:02:34,584 Hulu pedang mesti merah atau biru. Itu peraturan pertandingan antarabangsa. 911 01:02:34,667 --> 01:02:36,669 - Kenapa? - Di sebalik pelindung itu… 912 01:02:37,253 --> 01:02:38,379 Beri pada saya. 913 01:02:39,922 --> 01:02:43,468 Lampu mungkin menyala jika pedang lawan terkena di sini, 914 01:02:43,551 --> 01:02:45,595 jadi kami warnakannya untuk elak ia terjadi. 915 01:02:45,678 --> 01:02:46,804 Begitu. 916 01:02:51,100 --> 01:02:54,771 Kalau awak, awak akan pilih warna apa? 917 01:02:57,106 --> 01:02:58,107 Saya… 918 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 Saya nak warna biru. 919 01:03:04,447 --> 01:03:05,740 Boleh bernafaskah pakai itu? 920 01:03:07,700 --> 01:03:09,410 Banyaknya soalan awak. 921 01:03:11,120 --> 01:03:12,789 Awak nak cuba pakai? 922 01:03:12,872 --> 01:03:13,706 Kelengkapan ini? 923 01:03:13,790 --> 01:03:15,875 Dua tahun lepas, di sini ada pasukan lelaki. 924 01:03:15,958 --> 01:03:17,919 Saya pasti jumpa sesuatu kalau saya cari. 925 01:03:38,481 --> 01:03:40,483 Beginikah cara pakai ini? 926 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 Mari sini. 927 01:04:58,728 --> 01:05:01,731 Kita patut berlawan memandangkan awak dah pakai kelengkapan. 928 01:05:01,814 --> 01:05:03,065 Apa? 929 01:05:04,567 --> 01:05:06,903 Kalau nak tumbuk saya, tumbuklah. 930 01:05:06,986 --> 01:05:08,362 Jangan jadikannya sukan. 931 01:05:08,446 --> 01:05:10,865 Jangan takut. Saya diberi handikap. 932 01:05:12,241 --> 01:05:14,827 Saya takkan serang dan hanya akan bertahan. 933 01:05:15,369 --> 01:05:19,665 Kalau awak dapat sentuh saya sekali dalam tiga minit, awak menang. 934 01:05:21,000 --> 01:05:23,753 - Okey? - Aduhai. 935 01:05:24,879 --> 01:05:27,048 Okey. Saya rasa saya boleh buat itu. 936 01:05:27,131 --> 01:05:29,300 Saya tak nak main kalau tiada pertaruhan. 937 01:05:30,009 --> 01:05:32,011 Okey. Apa yang awak nak pertaruhkan? 938 01:05:33,638 --> 01:05:35,097 Penuhi permintaan pemenang. 939 01:05:37,350 --> 01:05:38,476 Okey. 940 01:05:39,393 --> 01:05:40,895 - Cubaan. - Cubaan? 941 01:05:40,978 --> 01:05:41,979 Cucuk saya. 942 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 Kita mula sekarang. 943 01:05:47,693 --> 01:05:49,487 Sedia, mula. 944 01:06:13,177 --> 01:06:14,178 Sekejap. 945 01:06:24,313 --> 01:06:26,607 Saya boleh. Tolonglah! 946 01:06:28,109 --> 01:06:29,276 Awak ada 30 saat lagi. 947 01:06:29,360 --> 01:06:31,362 Okey. 30 saat. 948 01:06:34,198 --> 01:06:35,700 Full House. 949 01:06:36,909 --> 01:06:38,619 - Kenapa? - Jilid 13 dah keluar. 950 01:06:38,703 --> 01:06:40,121 Apa? 951 01:06:41,205 --> 01:06:42,289 Ya, saya menang! 952 01:06:43,040 --> 01:06:44,834 Betulkah jilid 13 dah keluar? 953 01:06:45,418 --> 01:06:46,961 - Tidak. - Hoi! 954 01:06:48,671 --> 01:06:49,672 Tak guna. 955 01:07:18,868 --> 01:07:22,913 Awak yakin awak boleh buat dengan baik jika awak hilang tumpuan 956 01:07:22,997 --> 01:07:24,749 hanya kerana Full House? 957 01:07:26,375 --> 01:07:28,335 Saya hanya tewas pada Full House. 958 01:07:30,254 --> 01:07:31,922 Awak main tipu! 959 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 Mana boleh bercakap! 960 01:07:33,007 --> 01:07:35,009 Bercakap masa berlawan bukan main tipu. 961 01:07:35,676 --> 01:07:37,887 Kalau ya pun, kenapa awak jawab? 962 01:07:40,014 --> 01:07:40,973 Aduhai. 963 01:07:41,057 --> 01:07:44,685 Ini tidak adil! Biar betul! 964 01:07:44,769 --> 01:07:47,646 - Back Yi-jin! - Saya akan fikirkan permintaan saya. 965 01:07:47,730 --> 01:07:49,440 Bukan senang dapat peluang begini. 966 01:07:49,523 --> 01:07:51,233 Tidak! 967 01:07:52,068 --> 01:07:54,070 Tergamak awak buat begitu! 968 01:07:54,153 --> 01:07:55,154 Buat apa? 969 01:07:56,197 --> 01:07:58,657 Ini tidak adil! 970 01:07:59,742 --> 01:08:02,536 Hoi, awak tipu saya! Itu tidak adil! 971 01:08:08,501 --> 01:08:09,835 Selamat sejahtera. 972 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 - Helo. - Selamat sejahtera. 973 01:08:11,462 --> 01:08:12,463 Encik dah makan? 974 01:08:12,546 --> 01:08:13,672 Ya, sudah. 975 01:08:14,882 --> 01:08:17,384 Oh ya, kita akan bertolak pada jam 7:00 pagi 976 01:08:17,468 --> 01:08:20,888 untuk sesi pemilihan itu. Tolong beritahu yang lain. 977 01:08:20,971 --> 01:08:21,972 Baiklah. 978 01:08:24,308 --> 01:08:25,684 Awak rasa siapa akan terpilih? 979 01:08:27,645 --> 01:08:31,232 Tak pasti. Hye-ju di tempat kesembilan, jadi mungkin dia yang paling berpeluang. 980 01:08:32,399 --> 01:08:33,400 Ya, Hye-ju. 981 01:08:34,276 --> 01:08:36,487 Nama dia Na Hee-do, bukan? 982 01:08:36,570 --> 01:08:38,697 Rakan sepasukan awak. Dia hebatkah? 983 01:08:39,281 --> 01:08:41,158 Bukankah dia anak didik Chan-mi? 984 01:08:43,244 --> 01:08:45,079 Tapi dia di kedudukan ke-26. 985 01:08:45,162 --> 01:08:47,832 Dia dapat ke sesi pemilihan kerana ada dua kekosongan. 986 01:08:49,083 --> 01:08:52,878 Hei, kemampuan atlet bukanlah sesuatu yang berkembang secara stabil. 987 01:08:52,962 --> 01:08:54,922 Boleh jadi hebat secara tiba-tiba. 988 01:08:55,756 --> 01:08:57,216 Itu yang menakutkan. 989 01:09:13,941 --> 01:09:15,526 Saya di kedudukan ke-26. 990 01:09:16,735 --> 01:09:18,863 Kalau kita fikir secara realistik, 991 01:09:19,488 --> 01:09:22,449 saya tak patut bermimpi jadi juara dalam sesi pemilihan. 992 01:09:23,617 --> 01:09:24,910 Tapi itulah impian awak. 993 01:09:28,747 --> 01:09:29,748 Betul. 994 01:09:30,666 --> 01:09:34,503 Saya tak kecewa seandainya impian saya tidak menjadi kenyataan. 995 01:09:38,924 --> 01:09:40,634 Saya dah biasa kalah dan gagal. 996 01:09:44,013 --> 01:09:45,222 Itulah yang dipanggil 997 01:09:46,557 --> 01:09:48,058 kecekalan mental. 998 01:09:50,603 --> 01:09:52,605 Semua orang nak jadi cekal macam awak. 999 01:09:52,688 --> 01:09:57,276 Mereka tak nak jadi takut untuk kalah mahupun gagal seperti awak. 1000 01:10:05,075 --> 01:10:07,077 Kadang-kadang saya nak jadi macam awak. 1001 01:10:13,459 --> 01:10:14,585 Saya rasa itu sebabnya… 1002 01:10:17,171 --> 01:10:19,715 saya rindukan awak apabila saya rasa lemah. 1003 01:10:41,862 --> 01:10:43,197 Mesti dah pukul 11:00. 1004 01:10:45,115 --> 01:10:46,242 Itu masa lampu ditutup. 1005 01:11:29,451 --> 01:11:34,039 Awak ialah pemain lawan pedang yang paling banyak pengalaman kalah. 1006 01:11:36,083 --> 01:11:39,586 Pengalaman itu akan bantu awak untuk terus mara ke hadapan. 1007 01:11:41,338 --> 01:11:42,339 Cuba fikirkannya. 1008 01:11:43,590 --> 01:11:45,384 Tangga awak paling tinggi. 1009 01:11:54,143 --> 01:11:55,519 Ambil masa untuk naik. 1010 01:11:56,895 --> 01:11:58,314 Kecapi apa yang awak mahukan. 1011 01:12:21,503 --> 01:12:23,213 Kenapa awak sokong saya? 1012 01:12:25,549 --> 01:12:27,676 Mak saya pun tak sokong saya. 1013 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 Awak beri saya harapan. 1014 01:12:53,744 --> 01:12:55,329 Saya nak awak lebih berjaya. 1015 01:13:26,193 --> 01:13:30,697 Boleh pinjamkan saya beberapa rakaman Yi-jin? 1016 01:13:32,032 --> 01:13:34,868 Awak lain daripada yang lain. 1017 01:13:34,952 --> 01:13:37,996 Saya akan terima semua sokongan awak. 1018 01:13:38,080 --> 01:13:39,748 Jom jadi hebat bersama-sama. 1019 01:13:40,916 --> 01:13:42,668 Ji-woong. 1020 01:13:42,751 --> 01:13:44,336 Saya tahu awak nampak saya. 1021 01:13:45,379 --> 01:13:47,423 Ahli pasukan kebangsaan, Na Hee-do. 1022 01:13:50,509 --> 01:13:54,012 Tunggu saya, Hee-do. 1023 01:13:54,096 --> 01:13:54,972 1998 HWASEONG PEMILIHAN PEMAIN PEDANG KEBANGSAAN 1024 01:13:56,390 --> 01:13:58,392 - Prêtes? Allez. - Jurulatih. 1025 01:13:58,475 --> 01:14:00,018 Saya takkan tewas walau sekali. 1026 01:14:03,814 --> 01:14:08,819 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim