1 00:00:24,358 --> 00:00:25,693 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,403 ‎その子が悪いね 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,699 ‎忘れないで ‎私は常に君の味方だよ 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 ‎私たち ‎いつか絶対に会おうね 5 00:01:26,295 --> 00:01:29,757 見たらすぐに 君だと分かると思う 6 00:01:31,717 --> 00:01:33,844 ‎“君だと分かると思う” 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 第4話 8 00:01:58,577 --> 00:01:59,953 ‎一体 何があった? 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,164 ‎じゃあ私に 10 00:02:03,707 --> 00:02:06,418 ‎ひと言だけ言ってくれる? 11 00:02:08,587 --> 00:02:09,421 ‎何を? 12 00:02:10,339 --> 00:02:11,882 ‎“ユリムが悪い”と 13 00:02:16,970 --> 00:02:18,180 ‎嫌なのね 14 00:02:18,263 --> 00:02:19,890 ‎状況を知らないと 15 00:03:00,889 --> 00:03:01,807 ‎ジウン 16 00:03:02,975 --> 00:03:03,475 ‎やあ 17 00:03:03,559 --> 00:03:04,685 ‎ダンスは得意? 18 00:03:07,104 --> 00:03:09,273 ‎ダンスは やめたんだ 19 00:03:09,356 --> 00:03:09,940 ‎なぜ? 20 00:03:10,607 --> 00:03:11,650 ‎バンド部だから 21 00:03:11,733 --> 00:03:14,236 ‎いいから私にダンスを教えて 22 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 ‎急いでるの 23 00:03:15,696 --> 00:03:17,531 ‎ロッカーは踊らない 24 00:03:17,614 --> 00:03:18,866 ‎同じ音楽でしょ 25 00:03:18,949 --> 00:03:21,451 ‎ヒップホップみたいな ‎簡単なやつよ 26 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 ‎ロッカーはヒップホップを ‎音楽と呼ばない 27 00:03:26,165 --> 00:03:27,249 ‎ピース 28 00:03:28,959 --> 00:03:30,002 ‎何でもする 29 00:03:32,963 --> 00:03:34,047 ‎だから⸺ 30 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 ‎助けて 31 00:03:39,052 --> 00:03:41,013 ‎よし‎ ‎こっちだ 32 00:03:41,096 --> 00:03:43,390 ‎どこでダンスの練習を? 33 00:03:46,852 --> 00:03:48,854 ‎特別な場所に招待する 34 00:03:50,105 --> 00:03:51,523 ‎メンバー専用だ 35 00:03:55,736 --> 00:03:56,737 ‎立てと? 36 00:04:12,127 --> 00:04:12,961 ‎入って 37 00:04:14,755 --> 00:04:16,840 ‎ここが練習場所だ 38 00:04:16,924 --> 00:04:18,050 ‎スンワン 39 00:04:18,133 --> 00:04:19,218 ‎お客さんね 40 00:04:19,843 --> 00:04:22,346 ‎ここは一体 何なの? 41 00:04:23,722 --> 00:04:25,015 ‎僕らのアジト 42 00:04:25,098 --> 00:04:27,267 ‎私が作ったから私のアジトよ 43 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 ‎全校1位の特権? 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,147 ‎先生も承知? 45 00:04:32,231 --> 00:04:36,443 ‎屋上の倉庫を改造してると ‎知られたらマズい 46 00:04:36,944 --> 00:04:41,782 ‎2年連続 掃除担当の僕が ‎片づけてると先生は信じてる 47 00:04:42,532 --> 00:04:45,327 ‎だから ‎いい子のイメージが重要だ 48 00:04:45,410 --> 00:04:46,203 ‎なるほど 49 00:04:46,995 --> 00:04:50,290 ‎フェンシング選手が ‎なぜダンスを? 50 00:04:51,083 --> 00:04:53,126 ‎私も知らない 51 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 ‎コーチの指示だから 52 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 ‎さあ 53 00:04:58,382 --> 00:04:59,633 ‎取引しよう 54 00:05:02,386 --> 00:05:06,890 ‎君がユリムのロッカーに ‎彼女の好きな松葉ドリンクを 55 00:05:07,766 --> 00:05:09,685 ‎毎朝 差し入れする 56 00:05:09,768 --> 00:05:12,187 ‎毎朝 あの女のロッカーに? 57 00:05:12,270 --> 00:05:13,188 ‎“あの女”? 58 00:05:14,064 --> 00:05:15,816 ‎ユリムを嫌いに? 59 00:05:17,276 --> 00:05:18,360 ‎取引中止だ 60 00:05:21,780 --> 00:05:23,156 ‎嫌いなわけない 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,994 ‎私がどれだけの間 ‎彼女のファンだと思う? 62 00:05:29,788 --> 00:05:32,499 ‎好きな飲み物を ‎よく知ってるね 63 00:05:33,542 --> 00:05:34,501 ‎当然だ 64 00:05:34,584 --> 00:05:36,712 ‎松葉ドリンクが好きなんて⸺ 65 00:05:39,423 --> 00:05:40,632 ‎森の妖精かな 66 00:05:53,020 --> 00:05:54,896 ‎食べていきなさい 67 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 ‎面接がありますから 68 00:05:58,025 --> 00:06:02,612 ‎この時代に新入社員を ‎採用する会社があるのね 69 00:06:02,696 --> 00:06:08,160 ‎車庫のペンキ塗りをするから ‎明日あなたの車を取りに来て 70 00:06:09,494 --> 00:06:11,663 ‎持っていかれたんじゃ? 71 00:06:11,747 --> 00:06:14,082 ‎倒産直前 ‎あなたのお父さんが 72 00:06:14,166 --> 00:06:16,168 ‎私に名義変更したの 73 00:06:16,960 --> 00:06:19,296 ‎倒産すると予想してたのね 74 00:06:22,174 --> 00:06:23,675 ‎明日 来ます 75 00:06:23,759 --> 00:06:25,260 ‎それから これ… 76 00:06:25,344 --> 00:06:27,262 ‎やめてちょうだい 77 00:06:27,346 --> 00:06:28,013 ‎もう 78 00:06:28,096 --> 00:06:30,223 ‎受け取ってください 79 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 ‎反抗するなよ 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,392 ‎ああ 81 00:06:32,476 --> 00:06:35,979 ‎バイトで稼いだお金じゃ ‎大変だろうに 82 00:06:37,022 --> 00:06:40,442 ‎面接をしっかり頑張るのよ ‎ファイト 83 00:06:40,525 --> 00:06:41,693 ‎行きなさい 84 00:06:41,777 --> 00:06:42,486 ‎では 85 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 ‎じゃあ またね 86 00:06:48,700 --> 00:06:50,702 ‎俺の前でお金を出して⸺ 87 00:06:50,786 --> 00:06:54,664 ‎おばさんに気を使わせるとは ‎さすが兄さんだ 88 00:06:54,748 --> 00:06:58,126 ‎15歳の子供が空気を読むな 89 00:06:58,210 --> 00:07:02,839 ‎頭がよすぎて気づいただけだ ‎兄さんは気にするな 90 00:07:04,049 --> 00:07:05,217 ‎また明日な 91 00:07:06,134 --> 00:07:06,885 ‎兄さん 92 00:07:08,011 --> 00:07:08,804 ‎あのさ… 93 00:07:09,805 --> 00:07:13,683 ‎車を持っていったら ‎また兄さんが乗るの? 94 00:07:14,810 --> 00:07:15,769 ‎離せ 95 00:07:15,852 --> 00:07:17,062 ‎違うの? 96 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 ‎おばさんの車だ 97 00:07:19,523 --> 00:07:23,860 ‎お前の世話を頼むために ‎父さんが車を預けたんだ 98 00:07:23,944 --> 00:07:26,321 ‎将来 俺に子供を預けたら… 99 00:07:26,404 --> 00:07:29,491 ‎くだらないことは言わずに ‎戻れ 100 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 ‎ああ‎ ‎またな 101 00:07:31,910 --> 00:07:33,286 ‎面接 頑張れよ 102 00:07:33,370 --> 00:07:37,207 ‎俺は元気に過ごしてるから ‎心配するな 103 00:07:39,793 --> 00:07:40,710 “受験票 ペク・イジン” 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,419 “受験票 ペク・イジン” 最後に 皆さんに同じ質問を 105 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 最後に 皆さんに同じ質問を 106 00:07:44,506 --> 00:07:47,801 ‎90年代になり ‎社会が急変しています 107 00:07:48,510 --> 00:07:51,012 ‎多くのものが変わる中で 108 00:07:51,096 --> 00:07:54,224 ‎変わらないと ‎信じてるものは? 109 00:07:56,643 --> 00:08:00,021 ‎家族間の愛情は ‎変わらないと思います 110 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 ‎夢見る僕自身です 111 00:08:02,774 --> 00:08:06,027 ‎年を取っても ‎僕は夢を追いかけます 112 00:08:11,032 --> 00:08:12,159 ‎重力です 113 00:08:13,410 --> 00:08:14,161 ‎はい? 114 00:08:14,661 --> 00:08:19,207 ‎変わらないと信じているのは ‎重力だけです 115 00:08:20,292 --> 00:08:23,128 ‎それ以外に何も信じてません 116 00:08:23,211 --> 00:08:26,381 ‎信じる心には ‎そうなってほしいという⸺ 117 00:08:26,464 --> 00:08:28,800 ‎期待が含まれてるからです 118 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 ‎でも重力は 119 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 ‎期待とは無関係です 120 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 ‎だから重力だけは ‎信じられます 121 00:08:48,028 --> 00:08:49,237 ‎何でしょう? 122 00:08:56,411 --> 00:08:59,414 ‎先輩に食って掛かったと ‎聞いたわ 123 00:09:09,382 --> 00:09:11,176 ‎何があったの? 124 00:09:14,721 --> 00:09:15,972 ‎話しなさい 125 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 ‎先輩たちが 126 00:09:22,354 --> 00:09:24,773 ‎夜練をさせないのは⸺ 127 00:09:26,524 --> 00:09:27,984 ‎間違ってるかと 128 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 ‎それで どうするつもり? 129 00:09:31,988 --> 00:09:33,657 ‎夜練を続けます 130 00:09:33,740 --> 00:09:36,952 ‎また止められたら ‎どうするの? 131 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 ‎既に負けてる 132 00:09:42,916 --> 00:09:44,834 ‎駆け引きの段階でね 133 00:09:45,961 --> 00:09:50,423 ‎相手はあなたをどうするか ‎対策を練ってるはずよ 134 00:09:50,507 --> 00:09:53,343 ‎なのに ‎あなたは何も考えてない 135 00:09:53,426 --> 00:09:58,640 ‎コーチも夜練は間違ってると ‎思いますか? 136 00:10:00,850 --> 00:10:04,104 ‎先輩後輩の上下関係には ‎興味ない 137 00:10:05,188 --> 00:10:07,065 ‎フェンシングの話をしてる 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,484 ‎私に会いに来た時も 139 00:10:09,568 --> 00:10:13,113 ‎感情に任せた行動しか ‎しなかった 140 00:10:13,822 --> 00:10:17,200 ‎その時と ‎何一つ変わってないわ 141 00:10:17,867 --> 00:10:19,953 ‎考えもせずにぶつかる 142 00:10:21,162 --> 00:10:22,330 ‎その態度が⸺ 143 00:10:24,499 --> 00:10:25,959 ‎あなたの戦い方よ 144 00:10:28,837 --> 00:10:31,965 ‎フェンシングを ‎ただの剣術と思ってる? 145 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 ‎いいえ‎ ‎頭を使うスポーツよ 146 00:10:35,593 --> 00:10:39,723 ‎相手の作戦を予測することを ‎“心を読む”と言うの 147 00:10:41,433 --> 00:10:43,852 ‎あなたには それが全くない 148 00:10:43,935 --> 00:10:45,228 ‎どうすれば? 149 00:10:46,021 --> 00:10:47,689 ‎指示してください 150 00:10:47,772 --> 00:10:49,441 ‎指示を待たないで 151 00:10:50,692 --> 00:10:51,943 ‎どうすべきか⸺ 152 00:10:53,570 --> 00:10:55,280 ‎自分で考えなさい 153 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 ‎心… 154 00:11:06,041 --> 00:11:07,417 ‎心を読む? 155 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 ‎皆さん 156 00:11:18,636 --> 00:11:22,891 ‎すぐに合格者を発表するので ‎待機してください 157 00:11:22,974 --> 00:11:24,059 ‎はい 158 00:11:25,435 --> 00:11:26,519 ‎ソン代理 159 00:11:26,603 --> 00:11:29,397 ‎理事‎ ‎どうしましたか? 160 00:11:30,023 --> 00:11:32,359 ‎キム部長は まだ面接中? 161 00:11:32,442 --> 00:11:33,234 ‎はい 162 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 ‎イジンか? 163 00:11:44,454 --> 00:11:45,205 ‎先輩 164 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 ‎もしかして面接を受けに? 165 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 ‎苦労してるな 166 00:11:53,797 --> 00:11:56,049 ‎大変なら相談してくれよ 167 00:11:56,132 --> 00:11:58,718 ‎親父(おやじ)‎が君の父親を心配してた 168 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 ‎今どちらに? 169 00:12:00,637 --> 00:12:02,013 ‎知らないんだ 170 00:12:03,515 --> 00:12:05,683 ‎お父さんにお礼を伝えて 171 00:12:05,767 --> 00:12:08,687 ‎NASAに行くと ‎言ってたヤツが 172 00:12:09,604 --> 00:12:11,147 ‎貿易会社の面接か 173 00:12:42,846 --> 00:12:44,973 ‎“小切手 10万ウォン” 174 00:12:51,187 --> 00:12:53,273 ‎受験番号 3番 175 00:12:53,356 --> 00:12:54,023 ‎はい 176 00:12:54,107 --> 00:12:54,774 ‎17番 177 00:12:54,858 --> 00:12:55,734 ‎はい 178 00:12:55,817 --> 00:12:56,735 ‎24番 179 00:12:56,818 --> 00:12:57,485 ‎はい 180 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 ‎29番 181 00:12:59,112 --> 00:13:00,155 ‎はい 182 00:13:00,238 --> 00:13:01,364 ‎合格です 183 00:13:08,163 --> 00:13:11,916 ‎前もって連絡をくれれば ‎よかったのに 184 00:13:12,834 --> 00:13:14,669 ‎またチャンスはある 185 00:13:14,752 --> 00:13:16,296 ‎気遣いに感謝する 186 00:13:16,796 --> 00:13:18,089 ‎ちょっと待て 187 00:13:21,718 --> 00:13:22,760 ‎タクシーで帰れ 188 00:13:22,844 --> 00:13:24,345 ‎大丈夫だ 189 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 ‎受け取れって 190 00:13:25,847 --> 00:13:26,556 ‎ほら 191 00:13:26,639 --> 00:13:27,724 ‎要らない 192 00:13:28,641 --> 00:13:30,602 ‎理事‎ ‎何か用ですか? 193 00:13:30,685 --> 00:13:31,519 ‎いえ… 194 00:13:32,562 --> 00:13:34,773 ‎面接 疲れたでしょう 195 00:13:34,856 --> 00:13:35,440 ‎いいえ 196 00:13:36,858 --> 00:13:38,109 ‎お食事は? 197 00:13:41,571 --> 00:13:42,739 ‎“10万ウォン” 198 00:13:56,169 --> 00:13:57,754 ‎焼酎のおかわりを 199 00:14:38,419 --> 00:14:43,842 ‎最後まで君のことを ‎     ‎諦められない 200 00:14:44,342 --> 00:14:45,635 ‎最後まで 201 00:14:46,344 --> 00:14:47,345 ‎最後… 202 00:14:50,932 --> 00:14:52,058 ‎最後… 203 00:14:54,269 --> 00:14:55,228 ‎まったく 204 00:14:55,311 --> 00:14:57,856 ‎最後まで… 205 00:15:05,822 --> 00:15:08,449 ‎サンダルを履いてくれてる 206 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 ‎ありがとな 207 00:15:18,751 --> 00:15:19,961 ‎なぜ笑うの? 208 00:15:21,838 --> 00:15:22,922 ‎お前を見ると⸺ 209 00:15:25,884 --> 00:15:27,635 ‎つい笑顔になるんだ 210 00:15:31,222 --> 00:15:32,223 ‎お酒を? 211 00:15:35,101 --> 00:15:36,853 ‎くさい‎ ‎飲んだのね 212 00:15:39,898 --> 00:15:41,065 ‎何かあった? 213 00:15:42,150 --> 00:15:43,359 ‎あった 214 00:15:44,527 --> 00:15:46,404 ‎今日 面接を受けたら⸺ 215 00:15:48,031 --> 00:15:49,115 ‎落ちた 216 00:15:51,034 --> 00:15:52,994 ‎それは会社が悪い 217 00:15:56,247 --> 00:15:58,958 ‎すぐに味方されたら ‎立場がない 218 00:15:59,042 --> 00:16:03,880 ‎私の味方をしなかった ‎心の狭い人間だからね 219 00:16:08,426 --> 00:16:09,510 ‎そうだな 220 00:16:10,386 --> 00:16:14,015 ‎心が狭くて面接に落ちた ‎情けない人間だ 221 00:16:21,648 --> 00:16:23,149 ‎大丈夫だって 222 00:16:24,108 --> 00:16:25,318 ‎私なんか⸺ 223 00:16:25,401 --> 00:16:30,156 ‎成長もせず相手の心も ‎読めてないと言われた 224 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 ‎誰が言った? 225 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 ‎コーチ 226 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 ‎慰めないでからかって 227 00:16:42,460 --> 00:16:43,753 ‎からかえと? 228 00:16:43,836 --> 00:16:48,049 ‎悲劇を笑いに変えると ‎気分がマシになるの 229 00:16:56,724 --> 00:16:59,227 ‎成長しないなら ‎なぜ転校を? 230 00:17:00,436 --> 00:17:03,481 ‎相手の心も読めないなら ‎やめろ 231 00:17:06,109 --> 00:17:07,026 ‎こう? 232 00:17:07,110 --> 00:17:10,905 ‎ちょっと ‎それは言いすぎでしょ? 233 00:17:10,989 --> 00:17:12,740 ‎“からかえ”と 234 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 ‎まったく 235 00:17:20,415 --> 00:17:22,875 ‎ツッコミが鋭すぎるのよ 236 00:17:24,001 --> 00:17:27,964 ‎からかうレベルを超えて ‎私を大きく傷つけた 237 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 ‎あきれる 238 00:17:32,343 --> 00:17:33,720 ‎お前は正しい 239 00:17:35,596 --> 00:17:39,684 ‎全ての悲劇は ‎遠くから見たら面白いよな 240 00:17:40,810 --> 00:17:44,564 ‎だから遠くから見るように ‎生きるの 241 00:17:46,524 --> 00:17:51,362 ‎あなたの夢だった宇宙から ‎物事を見よう 242 00:17:56,909 --> 00:17:58,411 ‎俺は隣で見たい 243 00:18:01,831 --> 00:18:03,416 ‎すぐ横で見ても⸺ 244 00:18:06,627 --> 00:18:07,795 ‎お前は面白い 245 00:18:13,342 --> 00:18:14,886 ‎それならよかった 246 00:18:17,513 --> 00:18:18,806 ‎1ヵ月前は⸺ 247 00:18:19,557 --> 00:18:22,477 ‎時代が私の夢を奪ったと ‎言われたのに 248 00:18:23,227 --> 00:18:26,856 ‎最近は ‎“時代が私を助けた”と 249 00:18:30,193 --> 00:18:33,279 ‎そう考えると ‎全てが悲劇ではないし 250 00:18:33,362 --> 00:18:35,490 ‎常に笑顔ではいられない 251 00:18:38,868 --> 00:18:42,663 ‎でも私たちが ‎歩いていく未来には 252 00:18:44,373 --> 00:18:46,751 ‎笑顔があふれてるといいな 253 00:18:54,175 --> 00:18:56,636 ‎もしかして寝てる? 254 00:18:57,553 --> 00:18:59,639 ‎重要な話をしたのよ? 255 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 ‎人の話を聞いてよ 256 00:19:05,394 --> 00:19:09,357 ‎おじさん‎ ‎こんな所で寝たら ‎凍死しますよ 257 00:19:12,109 --> 00:19:12,985 ‎ねえ 258 00:19:14,278 --> 00:19:15,071 ‎起きて 259 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 ‎夜は寒くなる 260 00:19:25,748 --> 00:19:26,999 ‎好きにすれば 261 00:19:28,000 --> 00:19:31,128 ‎元お坊ちゃんには ‎必要な経験ね 262 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 ‎私は行くわ‎ ‎じゃあね 263 00:19:45,560 --> 00:19:48,646 “面接に落ちたので 怒れせないで” 264 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 ‎やってられないわ 265 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 “コ・ユリム” 266 00:20:50,374 --> 00:20:51,042 ‎ねえ 267 00:20:51,125 --> 00:20:51,626 ‎はい 268 00:20:51,709 --> 00:20:52,919 ‎不合格だとか 269 00:20:54,295 --> 00:20:55,421 ‎はい 270 00:20:55,504 --> 00:20:57,089 “スーパー” 271 00:20:57,089 --> 00:20:58,007 “スーパー” ‎もっと頑張らなきゃ 272 00:20:58,007 --> 00:20:58,883 ‎もっと頑張らなきゃ 273 00:20:58,966 --> 00:21:01,052 ‎努力は しました 274 00:21:01,135 --> 00:21:03,971 ‎面接に落ちたそうだな 275 00:21:05,431 --> 00:21:06,390 ‎はい 276 00:21:12,271 --> 00:21:14,941 ‎かごまで落ちちゃったのね 277 00:21:20,238 --> 00:21:21,822 ‎頑張ってね 278 00:21:23,783 --> 00:21:24,951 ‎まったく 279 00:21:32,541 --> 00:21:35,378 ‎先輩‎ ‎おはようございます 280 00:21:35,461 --> 00:21:38,422 ‎何だよ‎ ‎お前も見たのか? 281 00:21:38,965 --> 00:21:40,258 ‎何をですか? 282 00:21:40,925 --> 00:21:43,260 ‎見てないならいい 283 00:21:44,512 --> 00:21:45,554 ‎待ってた? 284 00:21:45,638 --> 00:21:46,514 ‎はい 285 00:21:46,597 --> 00:21:50,101 ‎美しい朝に ‎イケメンの顔を見たくて 286 00:21:50,184 --> 00:21:53,229 ‎空腹でしょう ‎食事前に これを 287 00:21:53,312 --> 00:21:55,064 ‎温めておきました 288 00:21:58,818 --> 00:21:59,819 ‎ありがとう 289 00:22:01,112 --> 00:22:01,904 ‎先輩 290 00:22:02,738 --> 00:22:06,200 ‎最近15分早く起きて ‎シャワーを浴びてます 291 00:22:06,283 --> 00:22:07,368 ‎快適ですか? 292 00:22:07,451 --> 00:22:09,954 ‎そういう態度が気まずい 293 00:22:10,871 --> 00:22:12,289 ‎これまでの間⸺ 294 00:22:12,373 --> 00:22:15,876 ‎先輩の気分を悪くさせ ‎深く反省してます 295 00:22:17,086 --> 00:22:19,588 ‎ヒドと親しいそうですね 296 00:22:20,548 --> 00:22:23,592 ‎私も彼女と親しい友人です 297 00:22:23,676 --> 00:22:24,760 ‎そうか 298 00:22:24,844 --> 00:22:25,344 ‎はい 299 00:22:26,220 --> 00:22:27,430 ‎親しいのか 300 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 ‎あのさ 301 00:22:32,643 --> 00:22:33,728 ‎実は今日⸺ 302 00:22:34,937 --> 00:22:39,942 ‎ヒドのせいで腹が立ってるが ‎あいつの話をするんだな 303 00:22:41,527 --> 00:22:42,695 ‎親しいのか? 304 00:22:47,074 --> 00:22:48,409 ‎考えてみたら⸺ 305 00:22:48,492 --> 00:22:51,787 ‎友達になる基準を ‎低く設定してました 306 00:22:52,371 --> 00:22:53,205 ‎だよな 307 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 ‎知り合ったばかりで 308 00:22:56,125 --> 00:22:59,628 ‎友達じゃないので ‎誤解しないでください 309 00:23:00,254 --> 00:23:03,090 ‎そうか‎ ‎学校に行ってこい 310 00:23:03,174 --> 00:23:03,799 ‎はい 311 00:23:10,681 --> 00:23:13,184 ‎頭にきて体育館に行ったら⸺ 312 00:23:13,726 --> 00:23:15,936 ‎ユリムとヒドが夜練を 313 00:23:16,020 --> 00:23:18,272 ‎ふざけてるわね 314 00:23:18,356 --> 00:23:23,319 ‎ユリムはちゃんと謝ったのに ‎ヒドは何も言わなかった 315 00:23:24,320 --> 00:23:27,531 ‎また今日も夜練をしたら⸺ 316 00:23:28,074 --> 00:23:31,160 ‎ボコボコに ‎しばいてやるんだから 317 00:24:13,786 --> 00:24:14,662 ‎殴る気? 318 00:24:16,664 --> 00:24:19,291 ‎先輩‎ ‎私が悪かったです 319 00:24:20,417 --> 00:24:22,962 ‎生意気にも反抗しました 320 00:24:23,045 --> 00:24:24,422 ‎心から謝ります 321 00:24:25,423 --> 00:24:26,632 ‎何してるの? 322 00:24:26,715 --> 00:24:31,011 ‎空気が読めずに ‎部の規律を乱してしまい⸺ 323 00:24:31,095 --> 00:24:33,722 ‎本当にすみませんでした 324 00:24:35,391 --> 00:24:37,017 ‎まったく 325 00:24:37,101 --> 00:24:42,189 ‎“先輩を裏切る気か?”と ‎言ってましたよね 326 00:24:42,273 --> 00:24:45,317 ‎そんなことは ‎全く望んでません 327 00:24:45,401 --> 00:24:48,320 ‎私は ‎皆と一緒に上達したいです 328 00:24:48,404 --> 00:24:52,283 ‎今後 私1人で ‎夜練をすることはありません 329 00:24:54,660 --> 00:24:56,287 ‎それでいい 330 00:24:56,996 --> 00:24:57,746 ‎分か… 331 00:24:57,830 --> 00:24:58,539 ‎代わりに⸺ 332 00:24:59,832 --> 00:25:03,043 ‎皆で一緒に夜練をしたいです 333 00:25:05,796 --> 00:25:07,673 ‎何ですって? 334 00:25:07,756 --> 00:25:11,010 ‎一緒に練習をすれば ‎士気も高まり 335 00:25:11,093 --> 00:25:13,846 ‎皆が上手になると思います 336 00:25:16,891 --> 00:25:17,892 ‎バカなの? 337 00:25:17,975 --> 00:25:21,937 ‎共に練習しましょう ‎よろしくお願いします 338 00:25:22,897 --> 00:25:26,025 ‎完全にイカれてるわ 339 00:25:26,108 --> 00:25:27,484 ‎何を一緒に? 340 00:25:27,568 --> 00:25:28,652 ‎夜練です 341 00:25:29,653 --> 00:25:32,531 ‎あんたが1人ですればいい 342 00:25:32,615 --> 00:25:34,450 ‎やりたいんでしょ? 343 00:25:34,533 --> 00:25:38,412 ‎ダメです ‎先輩の力が必要なんです 344 00:25:38,496 --> 00:25:40,581 ‎先輩‎ ‎お願いします 345 00:25:40,664 --> 00:25:41,790 ‎何なの? 346 00:25:41,874 --> 00:25:43,626 ‎私たちは一体よ 347 00:25:43,709 --> 00:25:44,960 ‎やめてよ 348 00:25:45,044 --> 00:25:45,836 ‎頼みます 349 00:25:45,920 --> 00:25:48,005 ‎いいから離してよ 350 00:25:48,088 --> 00:25:50,090 ‎ちょっと‎ ‎しつこい 351 00:25:50,674 --> 00:25:52,551 ‎離してってば 352 00:25:58,766 --> 00:26:01,310 ‎しつこいわね‎ ‎離して 353 00:26:01,393 --> 00:26:02,853 ‎消えてよ 354 00:26:02,937 --> 00:26:04,480 ‎準備運動した? 355 00:26:07,691 --> 00:26:10,819 ‎代表選考試合後は ‎試合がたくさんよ 356 00:26:10,903 --> 00:26:12,571 ‎集中しなさい 357 00:26:12,655 --> 00:26:13,948 ‎はい 358 00:26:14,031 --> 00:26:17,326 ‎来週 選手村に行くことに ‎なりました 359 00:26:17,409 --> 00:26:19,245 ‎代表に復帰するのね 360 00:26:19,328 --> 00:26:21,288 ‎足のケガは治った? 361 00:26:21,372 --> 00:26:24,208 ‎きちんとケアすれば ‎大丈夫かと 362 00:26:24,792 --> 00:26:27,836 ‎しばらく顔を見られないわね 363 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 ‎いえ‎ ‎すぐ会えるわ 364 00:26:30,548 --> 00:26:32,883 ‎代表チームも ‎選考試合に来る? 365 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 ‎私もヒドと一緒に行く 366 00:26:37,888 --> 00:26:39,890 ‎見に行くと聞いてます 367 00:26:54,154 --> 00:26:57,575 ‎口に合わなければ ‎捨てるように言って 368 00:26:57,658 --> 00:26:58,826 ‎分かった 369 00:26:58,909 --> 00:27:00,494 ‎お父さんは日曜日に? 370 00:27:00,577 --> 00:27:01,912 ‎難しいと思う 371 00:27:01,996 --> 00:27:05,541 ‎長距離貨物だから ‎無理するなと言った 372 00:27:05,624 --> 00:27:06,584 ‎そっか 373 00:27:07,251 --> 00:27:09,753 ‎無理は禁物よね 374 00:27:10,337 --> 00:27:13,132 ‎イジンに来させればいいのに 375 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 ‎私が行きたいの 376 00:27:15,593 --> 00:27:16,385 ‎いってきます 377 00:27:16,885 --> 00:27:18,721 ‎気をつけてね 378 00:27:37,281 --> 00:27:38,866 ‎いいから座って 379 00:27:39,950 --> 00:27:40,784 ‎どうぞ 380 00:27:40,868 --> 00:27:43,329 ‎まあ‎ ‎ありがとう 381 00:27:43,412 --> 00:27:45,164 ‎私じゃないのか 382 00:27:50,252 --> 00:27:53,130 ‎顔だけじゃなく ‎心も男前なのね 383 00:27:53,213 --> 00:27:56,383 ‎“7組のイケメン”が ‎僕のあだ名です 384 00:27:58,135 --> 00:28:00,012 ‎もしよければ⸺ 385 00:28:00,596 --> 00:28:02,556 ‎これをお願いしても? 386 00:28:02,639 --> 00:28:03,807 ‎もちろんよ 387 00:28:03,891 --> 00:28:05,184 ‎感謝します 388 00:28:05,267 --> 00:28:06,769 ‎どうも 389 00:28:21,075 --> 00:28:22,493 ‎やあ‎ ‎ユリム 390 00:28:23,285 --> 00:28:25,579 ‎こんにちは 391 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 ‎どこへ? 392 00:28:29,416 --> 00:28:31,835 ‎阿峴(アヒョン)‎洞に総菜の配達 393 00:28:31,919 --> 00:28:35,631 ‎僕も阿峴洞に ‎タッパーの返却を 394 00:28:36,840 --> 00:28:37,841 ‎本当? 395 00:28:39,593 --> 00:28:42,012 ‎今 行き先を変えたんじゃ? 396 00:28:42,096 --> 00:28:45,516 ‎まさか ‎そこまで君を好きじゃない 397 00:28:47,267 --> 00:28:48,894 ‎そっか‎ ‎ごめん 398 00:28:49,561 --> 00:28:50,437 ‎冗談だ 399 00:28:51,647 --> 00:28:52,856 ‎何が? 400 00:28:52,940 --> 00:28:54,858 ‎好きじゃないと言ったこと 401 00:29:07,496 --> 00:29:08,997 ‎昨日は本当に… 402 00:29:09,081 --> 00:29:11,333 ‎マジでヤバかったよな 403 00:29:11,417 --> 00:29:12,543 ‎まったく 404 00:29:12,626 --> 00:29:17,214 ‎あの時 ‎傘でお前を突いた女じゃ? 405 00:29:17,297 --> 00:29:18,382 ‎本当だ 406 00:29:19,007 --> 00:29:20,134 ‎あの野郎 407 00:29:21,593 --> 00:29:22,261 ‎おい 408 00:29:26,390 --> 00:29:27,433 ‎どちら様? 409 00:29:27,516 --> 00:29:28,559 ‎“どちら様”? 410 00:29:28,642 --> 00:29:31,228 ‎覚えてないとは悲しいな 411 00:29:31,812 --> 00:29:36,191 ‎俺を傘で突いたことを ‎忘れてるとはな 412 00:29:50,664 --> 00:29:51,457 ‎どうも 413 00:29:53,792 --> 00:29:54,751 ‎久しぶり 414 00:29:55,878 --> 00:29:59,465 ‎あの時は巻き込まれる必要が ‎あったけど 415 00:30:00,048 --> 00:30:04,970 ‎今はあんな決闘に ‎巻き込まれちゃダメなの 416 00:30:05,053 --> 00:30:08,140 ‎互いに知らないフリをしよう 417 00:30:08,766 --> 00:30:12,394 ‎お前の事情だけを ‎聞いてられるかよ 418 00:30:16,190 --> 00:30:17,399 ‎捕まえろ 419 00:30:20,360 --> 00:30:22,446 ‎この野郎‎ ‎待ちやがれ 420 00:30:22,529 --> 00:30:23,447 ‎おい 421 00:30:25,157 --> 00:30:26,283 ‎ちょっと 422 00:30:26,366 --> 00:30:27,701 ‎待てよ 423 00:30:28,660 --> 00:30:29,745 ‎あのアマ 424 00:30:32,956 --> 00:30:33,707 ‎おい 425 00:30:34,291 --> 00:30:35,792 ‎足が速すぎる 426 00:30:41,173 --> 00:30:42,174 ‎何なんだ 427 00:30:42,758 --> 00:30:43,467 ‎おい 428 00:30:44,301 --> 00:30:45,302 ‎待てよ 429 00:30:47,346 --> 00:30:49,598 ‎重りがないから速く走れる 430 00:30:51,308 --> 00:30:51,975 ‎クソッ 431 00:30:52,059 --> 00:30:55,062 ‎お前はバイクを持ってこい 432 00:31:04,446 --> 00:31:05,531 ‎イジン? 433 00:31:12,246 --> 00:31:14,540 ‎その車はどうしたの? 434 00:31:14,623 --> 00:31:17,751 ‎なぜ追われてる? ‎また何かした? 435 00:31:18,752 --> 00:31:20,295 ‎何も悪くない 436 00:31:20,379 --> 00:31:23,465 ‎車に乗せてあげようと ‎思わないの? 437 00:31:23,549 --> 00:31:25,425 ‎お前は捕まらないさ 438 00:31:25,509 --> 00:31:27,719 ‎疲れてると思わないの? 439 00:31:34,601 --> 00:31:35,602 ‎乗りたい? 440 00:31:35,686 --> 00:31:36,770 ‎うん 441 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 ‎じゃあ⸺ 442 00:31:39,773 --> 00:31:42,484 ‎面接不合格を ‎広めたことを謝れ 443 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 ‎謝ってる場合? 444 00:31:45,404 --> 00:31:47,114 ‎今 追われてるのよ 445 00:31:47,197 --> 00:31:48,282 ‎早く来い 446 00:31:50,075 --> 00:31:52,411 ‎ヤバい‎ ‎バイクに乗ったわ 447 00:31:53,912 --> 00:31:55,247 ‎ドアを開けて 448 00:31:55,330 --> 00:31:57,249 ‎その間に謝れるだろ 449 00:31:57,332 --> 00:31:58,875 ‎まったく‎ ‎何なの 450 00:32:05,132 --> 00:32:06,550 ‎早く出発して 451 00:32:07,801 --> 00:32:08,844 ‎シートベルトを 452 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 ‎スピードを上げろ 453 00:33:13,283 --> 00:33:15,786 ‎“スピードを落とせ” 454 00:33:27,297 --> 00:33:28,298 ‎よし 455 00:33:31,426 --> 00:33:32,552 ‎もういない 456 00:33:33,637 --> 00:33:35,138 ‎だいぶ前からな 457 00:33:39,851 --> 00:33:40,686 ‎いつ言う? 458 00:33:40,769 --> 00:33:41,645 ‎何を? 459 00:33:41,728 --> 00:33:42,646 ‎謝罪だ 460 00:33:47,734 --> 00:33:51,196 ‎それに ‎“怒‎れ‎せないで”って何? 461 00:33:53,240 --> 00:33:55,450 ‎字を間違えてる 462 00:33:55,534 --> 00:33:58,078 ‎“怒らせないで”だろ 463 00:33:59,162 --> 00:34:02,165 ‎この前 破った ‎「フルハウス」でも 464 00:34:05,085 --> 00:34:08,463 ‎“ダメ”を“デメ”と ‎間違えてたよな 465 00:34:09,715 --> 00:34:13,176 ‎衝撃で3日間 ‎頭に浮かんでたんだぞ 466 00:34:14,678 --> 00:34:15,679 ‎聞いてる? 467 00:34:17,681 --> 00:34:18,849 ‎それも謝れ 468 00:34:18,932 --> 00:34:21,351 ‎書き間違いくらい ‎いいでしょ 469 00:34:22,019 --> 00:34:24,020 ‎意味は通じたじゃない 470 00:34:24,980 --> 00:34:29,359 ‎それに毛布がなかったら ‎凍死してたわよ 471 00:34:29,443 --> 00:34:31,028 ‎熱帯夜だったぞ 472 00:34:33,113 --> 00:34:35,490 ‎これはあなたの車? 473 00:34:35,991 --> 00:34:37,200 ‎話をそらすな 474 00:34:38,744 --> 00:34:43,165 ‎お坊ちゃんだった証しね ‎裕福な生活の思い出? 475 00:34:44,916 --> 00:34:47,836 ‎俺の件は ‎悲劇を笑いに変えるな 476 00:34:49,588 --> 00:34:50,380 ‎ごめん 477 00:34:52,632 --> 00:34:54,051 ‎でも効果はあった 478 00:34:59,806 --> 00:35:02,434 “面接に落ちたので 怒れせないで” 479 00:35:03,769 --> 00:35:04,603 ‎暑い 480 00:35:15,781 --> 00:35:19,159 ‎“面接に落ちたので” 481 00:35:21,203 --> 00:35:23,663 ‎“怒‎れ‎せないで” 482 00:35:24,956 --> 00:35:28,126 ‎また字を間違えてる 483 00:35:28,210 --> 00:35:29,961 ‎なぜ間違える? 484 00:35:31,254 --> 00:35:32,881 ‎まったく 485 00:35:34,841 --> 00:35:36,384 ‎おかげで笑えたし 486 00:35:37,135 --> 00:35:40,096 ‎また気持ちが浮上してきて 487 00:35:42,140 --> 00:35:44,935 ‎悲劇を笑いに変えることに ‎共感した 488 00:35:47,687 --> 00:35:49,606 ‎なぜ そんな考えを? 489 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 ‎試合で負け続けたから 490 00:35:54,778 --> 00:35:57,697 ‎負けたからと ‎落ち込んでられない 491 00:35:58,824 --> 00:36:00,951 ‎笑うと楽に忘れられるし 492 00:36:01,952 --> 00:36:03,703 ‎次のチャンスが来る 493 00:36:09,167 --> 00:36:10,127 ‎ステキ? 494 00:36:13,338 --> 00:36:14,381 ‎知ってる? 495 00:36:14,464 --> 00:36:15,131 ‎何を? 496 00:36:15,632 --> 00:36:16,842 ‎雨が降るわ 497 00:36:20,846 --> 00:36:25,225 ‎ヤバい‎ ‎まいったな ‎屋根が閉じないんだ 498 00:36:25,767 --> 00:36:26,643 ‎なぜ? 499 00:36:27,144 --> 00:36:30,355 ‎壊れてるんだ ‎じゃなきゃ閉じてる 500 00:36:34,442 --> 00:36:35,443 ‎やった 501 00:36:37,821 --> 00:36:40,073 ‎2人の時に ‎幸せになるチャンス 502 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 ‎雨にぬれるのが大好きなの 503 00:36:44,244 --> 00:36:46,621 ‎青に変わった‎ ‎出発 504 00:36:59,593 --> 00:37:01,011 ‎雨だわ 505 00:37:01,720 --> 00:37:02,721 ‎楽しい? 506 00:37:04,848 --> 00:37:06,099 ‎最高の気分 507 00:37:37,172 --> 00:37:38,381 ‎バカみたい 508 00:38:10,622 --> 00:38:12,165 ‎雨がやんだね 509 00:38:13,333 --> 00:38:15,210 ‎本当だわ 510 00:38:19,839 --> 00:38:22,008 ‎ここに配達に来たの 511 00:38:26,846 --> 00:38:30,100 ‎僕もこの家にタッパーを ‎返しに来た 512 00:38:31,351 --> 00:38:32,769 ‎スンワンの家だ 513 00:38:32,852 --> 00:38:34,604 ‎スンワンの家なの? 514 00:38:57,627 --> 00:38:59,045 ‎カバンがぬれてる 515 00:39:01,256 --> 00:39:02,966 ‎超楽しかった 516 00:39:06,469 --> 00:39:08,221 ‎ユリム‎ ‎どうした? 517 00:39:10,140 --> 00:39:12,225 ‎総菜を持ってきた 518 00:39:12,308 --> 00:39:13,476 ‎そうか 519 00:39:13,560 --> 00:39:14,936 ‎ジウンは? 520 00:39:15,020 --> 00:39:17,147 ‎スンワンの家に ‎タッパーを返しに 521 00:39:17,814 --> 00:39:21,735 ‎ここの家の娘が ‎放送部の後輩よ 522 00:39:21,818 --> 00:39:24,029 ‎ああ‎ ‎知ってる 523 00:39:24,112 --> 00:39:25,947 ‎車は持ってたの? 524 00:39:26,614 --> 00:39:29,034 ‎売らずに ‎おばさんの家にあった 525 00:39:29,117 --> 00:39:30,785 ‎少し預かってる 526 00:39:30,869 --> 00:39:31,745 ‎そう 527 00:39:37,667 --> 00:39:40,336 ‎2人はどこに行ってたの? 528 00:39:40,420 --> 00:39:43,214 ‎帰り道に偶然 会ったの 529 00:39:43,965 --> 00:39:46,301 ‎イジンがいたら私に話す 530 00:39:46,384 --> 00:39:48,595 ‎イジンさんに話したの 531 00:39:48,678 --> 00:39:49,262 ‎この… 532 00:39:49,345 --> 00:39:50,430 ‎落ち着け 533 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 ‎待ってくれ 534 00:39:53,266 --> 00:39:56,102 ‎こちらは皆が知るほどの ‎重要人物? 535 00:39:57,771 --> 00:39:59,230 ‎重要ではある 536 00:40:00,774 --> 00:40:03,068 ‎一体 何をしてるの? 537 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 ‎お疲れさまです 538 00:40:13,036 --> 00:40:13,953 ‎お疲れ 539 00:40:14,037 --> 00:40:15,622 ‎今日もイケメンです 540 00:40:19,501 --> 00:40:22,379 ‎ところで ‎3人は なぜここに? 541 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 ‎何の音? 542 00:40:29,969 --> 00:40:31,596 ‎おばさんの声だ 543 00:40:32,847 --> 00:40:33,681 ‎何事? 544 00:40:36,059 --> 00:40:37,644 ‎どうしよう 545 00:40:37,727 --> 00:40:39,187 ‎一体 何だ? 546 00:40:39,729 --> 00:40:42,524 ‎どじょうをぶちまけたの? 547 00:40:42,607 --> 00:40:45,443 ‎いいから さっさとつかんで 548 00:40:46,069 --> 00:40:48,404 ‎どうしよう‎ ‎大変だわ 549 00:40:52,242 --> 00:40:54,702 ‎早く捕まえて 550 00:40:54,786 --> 00:40:55,995 ‎そっちよ 551 00:41:04,045 --> 00:41:04,796 ‎やだ 552 00:41:09,801 --> 00:41:11,010 ‎生きてるわ 553 00:41:11,094 --> 00:41:13,012 ‎死んでると思ったの? 554 00:41:18,852 --> 00:41:20,770 ‎ちょっと‎ ‎投げないで 555 00:41:20,854 --> 00:41:22,230 ‎ごめん 556 00:41:25,233 --> 00:41:26,276 ‎簡単ね 557 00:41:28,653 --> 00:41:31,781 ‎申し訳ないけど ‎冷蔵庫を上げて 558 00:41:31,865 --> 00:41:33,658 ‎冷蔵庫の中に入った 559 00:41:35,743 --> 00:41:36,828 ‎せーの 560 00:41:38,163 --> 00:41:39,247 ‎もう1回 561 00:41:43,835 --> 00:41:44,919 ‎助かったわ 562 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 ‎どなたかしら? 563 00:41:47,046 --> 00:41:49,966 ‎はじめまして ‎ナ・ヒドと申します 564 00:41:50,466 --> 00:41:51,968 ‎クラスメートです 565 00:41:52,051 --> 00:41:54,512 ‎こんにちは‎ ‎コ・ユリムです 566 00:41:54,596 --> 00:41:58,057 ‎スンワンを学級委員に ‎選んでくれた? 567 00:41:58,141 --> 00:42:01,811 ‎フェンシング部なので ‎投票できませんでした 568 00:42:01,895 --> 00:42:04,230 ‎私は転校してきたばかりで 569 00:42:04,314 --> 00:42:07,775 ‎僕も選んでないぞ ‎誰が投票を? 570 00:42:07,859 --> 00:42:08,985 ‎あなたも? 571 00:42:09,068 --> 00:42:10,570 ‎君が忙しいと困る 572 00:42:11,196 --> 00:42:14,908 ‎俺が1人で持ち上げてるぞ ‎持ってくれ 573 00:42:14,991 --> 00:42:16,034 ‎努力してます 574 00:42:16,117 --> 00:42:17,202 ‎早く持って 575 00:42:17,911 --> 00:42:19,078 ‎まだか? 576 00:42:19,162 --> 00:42:20,205 ‎よっしゃ 577 00:42:22,248 --> 00:42:23,082 ‎取ったわ 578 00:42:23,166 --> 00:42:24,167 ‎ナイス 579 00:42:35,178 --> 00:42:36,179 ‎お疲れさま 580 00:42:36,262 --> 00:42:38,932 ‎皆がいなかったら ‎大変だったわ 581 00:42:39,015 --> 00:42:41,726 ‎たくさん食べてね 582 00:42:41,809 --> 00:42:43,937 ‎いただきます 583 00:42:54,030 --> 00:42:57,659 ‎どじょう汁を ‎好きな人は いる? 584 00:43:02,372 --> 00:43:04,165 ‎代わりに私が謝る 585 00:43:04,249 --> 00:43:05,792 ‎大丈夫‎ ‎食べるわ 586 00:43:05,875 --> 00:43:06,793 ‎うまいな 587 00:43:14,842 --> 00:43:15,760 ‎嫌いじゃ? 588 00:43:17,011 --> 00:43:19,013 ‎嫌いな物も食べられる 589 00:43:19,889 --> 00:43:20,890 ‎才能だ 590 00:43:26,479 --> 00:43:30,108 ‎スンワンとは ‎家族ぐるみで仲良しなの? 591 00:43:30,191 --> 00:43:33,194 ‎母親同士が友達だからね 592 00:43:33,278 --> 00:43:35,280 ‎スンワンとは常に一緒だ 593 00:43:35,363 --> 00:43:36,906 ‎付き合ってる? 594 00:43:36,990 --> 00:43:38,616 ‎食事中に やめて 595 00:43:39,701 --> 00:43:43,997 ‎彼女と誤解されるから ‎おかげで恋愛できない 596 00:43:45,248 --> 00:43:48,084 ‎でも ただの友達だ ‎誤解しないで 597 00:43:52,839 --> 00:43:54,424 ‎なぜユリムに言う? 598 00:43:54,507 --> 00:43:56,134 ‎誤解されたくないから 599 00:43:57,135 --> 00:43:59,053 ‎そちらは何者? 600 00:43:59,137 --> 00:44:04,350 ‎うちの放送部の卒業生に ‎失礼な口を利かないで 601 00:44:04,434 --> 00:44:06,602 ‎卒業したら関係ないだろ 602 00:44:07,687 --> 00:44:10,189 ‎それでユリムと何の関係が? 603 00:44:10,273 --> 00:44:13,192 ‎子供の頃からの知り合いなの 604 00:44:15,486 --> 00:44:16,112 ‎ジウン 605 00:44:16,195 --> 00:44:16,988 ‎何? 606 00:44:17,071 --> 00:44:19,282 ‎私とイジンの関係は ‎興味なし? 607 00:44:19,365 --> 00:44:20,074 ‎全く 608 00:44:20,158 --> 00:44:20,950 ‎オーケー 609 00:44:23,328 --> 00:44:24,871 ‎おいしいでしょ? 610 00:44:24,954 --> 00:44:25,622 ‎うん 611 00:44:25,705 --> 00:44:26,456 ‎ジウン 612 00:44:26,539 --> 00:44:29,834 ‎借りたいカメラって ‎このこと? 613 00:44:29,917 --> 00:44:32,337 ‎はい‎ ‎それです 614 00:44:32,420 --> 00:44:34,339 ‎まだ動くのかしら 615 00:44:38,468 --> 00:44:40,053 “1998年9月 初めての団体写真” 616 00:44:40,053 --> 00:44:40,720 “1998年9月 初めての団体写真” イジンったらまだ子供ね 617 00:44:40,720 --> 00:44:42,013 イジンったらまだ子供ね 618 00:44:43,222 --> 00:44:46,017 ‎おばあちゃん ‎誰がペク・イジン? 619 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 ‎ユリム 620 00:44:49,729 --> 00:44:52,065 ‎ジウンとスンワン 621 00:44:52,899 --> 00:44:53,983 ‎お母さん 622 00:44:54,525 --> 00:44:56,611 ‎それから彼がイジンよ 623 00:44:57,945 --> 00:44:59,405 ‎この人か 624 00:44:59,489 --> 00:45:00,448 ‎ええ 625 00:45:01,324 --> 00:45:02,950 ‎彼を知ってるの? 626 00:45:04,243 --> 00:45:05,244 ‎えっ? 627 00:45:06,204 --> 00:45:07,997 ‎ううん‎ ‎知らない 628 00:45:08,623 --> 00:45:10,750 ‎ご飯の時間でしょ? 629 00:45:20,176 --> 00:45:21,177 ‎懐かしい 630 00:45:24,097 --> 00:45:25,473 ‎何を見てるの? 631 00:45:27,767 --> 00:45:31,896 ‎ミンチェがアルバムを出して ‎この写真を見てた 632 00:45:33,439 --> 00:45:34,649 ‎懐かしい 633 00:45:37,485 --> 00:45:39,278 ‎みんな子供だわ 634 00:45:40,655 --> 00:45:44,325 ‎当時は その中でも ‎イジンは大人に見えた 635 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 ‎でも今 見ると子供ね 636 00:45:47,912 --> 00:45:51,332 ‎大人に見えても ‎まだ22歳だったもの 637 00:45:52,709 --> 00:45:55,586 ‎先月イジンに会ったわ 638 00:46:03,428 --> 00:46:05,555 ‎時が流れるのは早いわね 639 00:46:07,932 --> 00:46:11,060 ‎食事してるから ‎ユリムと仲良くなった頃? 640 00:46:12,645 --> 00:46:16,566 ‎いいえ‎ ‎大嫌いな頃だったわ 641 00:46:30,538 --> 00:46:32,081 ‎何してるの? 642 00:46:32,165 --> 00:46:33,249 ‎えっ? 643 00:46:36,377 --> 00:46:37,253 ‎実は… 644 00:46:37,336 --> 00:46:39,672 ‎毎朝あなたがジュースを? 645 00:46:42,049 --> 00:46:43,843 ‎私を憎むんじゃ? 646 00:46:45,052 --> 00:46:46,679 ‎事情があって… 647 00:46:46,763 --> 00:46:48,598 ‎好きにならないで 648 00:46:49,182 --> 00:46:54,228 ‎陰でこんなことするなんて ‎考えただけで鳥肌が立つ 649 00:47:03,070 --> 00:47:04,113 ‎“松葉ドリンク” 650 00:47:04,614 --> 00:47:09,410 ‎大好きなジュースだけど ‎あなたのせいでもう飲めない 651 00:47:31,849 --> 00:47:36,646 ‎なんで傘をそんなに大事に ‎抱えてるのよ 652 00:47:36,729 --> 00:47:38,397 ‎それも私があげた 653 00:47:43,945 --> 00:47:50,159 ‎最後まで君のことを ‎     ‎諦められない 654 00:47:50,243 --> 00:47:54,789 ‎これ以上ためらわないで 655 00:47:54,872 --> 00:47:59,252 ‎また倒れないように 656 00:47:59,335 --> 00:48:02,046 ‎立ち上がらなきゃ 657 00:48:02,129 --> 00:48:03,965 ‎なぜ こんな社会に 658 00:48:04,048 --> 00:48:06,676 ‎守られた人生は消えた 659 00:48:06,759 --> 00:48:11,055 ‎カネがないせいで ‎  ‎感情までも失った 660 00:48:11,138 --> 00:48:12,557 ‎誰も信じられない 661 00:48:12,640 --> 00:48:14,809 ‎誰にも譲れない 662 00:48:14,892 --> 00:48:17,395 ‎自分だけ豊かに暮らせない 663 00:48:17,478 --> 00:48:19,814 ‎欲があふれ出る 664 00:48:19,897 --> 00:48:21,691 ‎他人への思いやりは消え 665 00:48:21,774 --> 00:48:24,151 ‎優しい君の首は絞められる 666 00:48:24,235 --> 00:48:27,530 ‎みんな力尽きて ‎  ‎塔が崩壊するのを 667 00:48:27,613 --> 00:48:29,365 ‎見つめたんだ 668 00:48:29,448 --> 00:48:30,283 ‎よっしゃ 669 00:48:32,285 --> 00:48:33,286 ‎完璧だ 670 00:48:33,911 --> 00:48:34,787 ‎やったぞ 671 00:48:41,043 --> 00:48:41,919 ‎ジウン 672 00:48:42,920 --> 00:48:44,088 ‎気づいたの 673 00:48:44,171 --> 00:48:47,675 ‎ダメだ ‎僕のことを好きになるな 674 00:48:50,928 --> 00:48:52,179 ‎何に気づいた? 675 00:48:52,263 --> 00:48:54,640 ‎ユリムのフェンシングが ‎優雅な理由 676 00:48:54,724 --> 00:48:58,978 ‎それからコーチが私に ‎ダンスを踊らせた理由 677 00:49:00,730 --> 00:49:01,314 ‎何? 678 00:49:02,481 --> 00:49:03,691 ‎それは秘密 679 00:49:05,860 --> 00:49:10,197 ‎お礼に教えてあげるわ ‎ユリムが代表に復帰する 680 00:49:11,198 --> 00:49:14,243 ‎何だって? ‎じゃあ 学校に来ない? 681 00:49:15,202 --> 00:49:19,665 ‎ロッカーにジュースを ‎入れるところを見られた 682 00:49:19,749 --> 00:49:21,834 ‎誤解を解いてほしい 683 00:49:21,917 --> 00:49:24,754 ‎私がまだ好きだと思ってる 684 00:49:26,756 --> 00:49:28,215 ‎恥をかいたわ 685 00:49:31,552 --> 00:49:33,262 ‎準備してる? 686 00:49:33,346 --> 00:49:34,347 ‎うん 687 00:49:34,847 --> 00:49:36,182 ‎ご飯にしよう 688 00:49:36,265 --> 00:49:37,433 ‎少し待って 689 00:49:39,101 --> 00:49:41,771 ‎ユリム‎ ‎父さんが来たぞ 690 00:49:41,854 --> 00:49:42,897 ‎お父さん 691 00:49:42,980 --> 00:49:44,315 ‎ユリム 692 00:49:46,233 --> 00:49:48,444 ‎会えないと思ってた 693 00:49:48,527 --> 00:49:51,072 ‎顔を見たくて ‎スピードを上げた 694 00:49:51,155 --> 00:49:53,950 ‎事故になったら大変でしょ 695 00:49:54,033 --> 00:49:55,701 ‎次は もうしない 696 00:49:57,828 --> 00:49:58,829 ‎食べよう 697 00:49:58,913 --> 00:49:59,497 ‎うん 698 00:49:59,580 --> 00:50:01,666 ‎父さんがチキンを買ってきた 699 00:50:01,749 --> 00:50:02,833 ‎おいしそう 700 00:50:03,584 --> 00:50:05,086 ‎お酒は少しだけ 701 00:50:05,169 --> 00:50:06,170 ‎ああ 702 00:50:07,546 --> 00:50:08,547 ‎食べて 703 00:50:11,676 --> 00:50:12,968 ‎一緒に食事を 704 00:50:13,052 --> 00:50:15,221 ‎お店で食べてきたの 705 00:50:15,304 --> 00:50:17,431 ‎2人だけで楽しんで 706 00:50:19,183 --> 00:50:20,351 ‎私は店に 707 00:50:20,434 --> 00:50:21,435 ‎分かった 708 00:50:24,855 --> 00:50:26,649 ‎父さんと一杯どう? 709 00:50:27,274 --> 00:50:28,818 ‎母さんには内緒だ 710 00:50:29,318 --> 00:50:31,487 ‎お母さんに怒られるよ 711 00:50:33,406 --> 00:50:34,949 ‎2人になったらね 712 00:50:45,000 --> 00:50:47,461 ‎しばらく顔が見られないな 713 00:50:48,295 --> 00:50:50,715 ‎ユリム‎ ‎つらくないか? 714 00:50:51,882 --> 00:50:54,635 ‎つらいことだらけよ 715 00:50:55,428 --> 00:50:59,265 ‎でもお父さんや ‎お母さんも苦労してる 716 00:51:00,975 --> 00:51:02,685 ‎大人になるな 717 00:51:02,768 --> 00:51:06,564 ‎つらかったら ‎素直に言っていいんだ 718 00:51:09,275 --> 00:51:12,361 ‎色んなことを考えてしまう 719 00:51:15,072 --> 00:51:18,659 ‎“金メダルは ‎人生で1つだけかも” 720 00:51:19,535 --> 00:51:21,871 ‎“全盛期の始まりではなく” 721 00:51:22,455 --> 00:51:24,749 ‎“もう終わったのかも” 722 00:51:24,832 --> 00:51:25,833 ‎そんなこと 723 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 ‎金メダリストなんて⸺ 724 00:51:28,377 --> 00:51:31,380 ‎誰もが ‎なれるわけじゃないんだ 725 00:51:32,089 --> 00:51:36,177 ‎父さんは1人の人間として ‎尊敬してる 726 00:51:38,012 --> 00:51:40,014 ‎我が家の誇りだ 727 00:51:44,727 --> 00:51:49,523 ‎もっと成功して ‎お父さんたちを楽させたい 728 00:51:49,607 --> 00:51:53,652 ‎そしたら娘の顔色を ‎うかがって暮らすことに 729 00:51:55,321 --> 00:51:56,489 ‎それは嫌だ 730 00:52:01,535 --> 00:52:04,205 ‎お父さん ‎1杯だけ ちょうだい 731 00:52:06,082 --> 00:52:07,082 ‎分かった 732 00:52:09,168 --> 00:52:11,170 ‎ちょっと‎ ‎何してるの 733 00:52:11,253 --> 00:52:13,380 ‎娘にお酒を飲ませないで 734 00:52:13,923 --> 00:52:14,924 ‎早く飲め 735 00:52:15,007 --> 00:52:16,842 ‎ダメだってば 736 00:52:17,426 --> 00:52:18,511 ‎私が飲むわ 737 00:52:19,470 --> 00:52:21,680 ‎母さんに つまみを 738 00:52:21,764 --> 00:52:22,681 ‎おいしい 739 00:52:22,765 --> 00:52:24,308 ‎たくあんが好物だ 740 00:52:24,391 --> 00:52:25,643 ‎もう1杯 741 00:52:28,187 --> 00:52:34,777 ‎“ゾウの軽食店” 742 00:52:34,860 --> 00:52:36,403 ‎ジウン 743 00:52:37,947 --> 00:52:39,323 ‎待ってたの? 744 00:52:41,408 --> 00:52:42,952 ‎“松葉ドリンク” 745 00:52:43,035 --> 00:52:44,578 ‎今日は直接 渡す 746 00:52:47,373 --> 00:52:52,211 ‎君のロッカーに入れるよう ‎ヒドに頼んでたんだ 747 00:52:52,294 --> 00:52:54,755 ‎あなただったの? 748 00:52:54,839 --> 00:52:58,717 ‎そうとも知らず ‎ヒドに偉そうな態度を 749 00:52:58,801 --> 00:53:01,762 ‎偉そうな態度も可愛いはず 750 00:53:01,846 --> 00:53:03,013 ‎何ですって? 751 00:53:06,058 --> 00:53:08,936 ‎あなたって本当に変わってる 752 00:53:09,019 --> 00:53:10,521 ‎僕もそう感じる 753 00:53:11,272 --> 00:53:13,649 ‎しばらく会えないから⸺ 754 00:53:14,859 --> 00:53:16,986 ‎1時間もここで待ってた 755 00:53:18,737 --> 00:53:19,864 ‎変だよな 756 00:53:21,323 --> 00:53:24,118 ‎出席日数を合わせに ‎登校するわ 757 00:53:24,827 --> 00:53:26,036 ‎その時に会おう 758 00:53:28,914 --> 00:53:31,792 ‎選手村には ‎イケメンが多そうだ 759 00:53:33,627 --> 00:53:35,504 ‎君のファンもね 760 00:53:35,588 --> 00:53:37,548 ‎ファンならあなたも多い 761 00:53:37,631 --> 00:53:41,385 ‎7組のイケメンだし ‎いつも告白されてる 762 00:53:41,468 --> 00:53:42,970 ‎ファンとは交際しない 763 00:53:47,349 --> 00:53:48,392 ‎君は? 764 00:53:51,145 --> 00:53:51,937 ‎私も 765 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 ‎遅れるぞ 766 00:53:59,194 --> 00:54:00,112 ‎またな 767 00:54:01,447 --> 00:54:03,324 ‎うん‎ ‎行ってくる 768 00:54:04,158 --> 00:54:04,950 ‎またね 769 00:54:07,369 --> 00:54:08,203 ‎ユリム 770 00:54:11,457 --> 00:54:12,958 ‎僕はファンじゃない 771 00:54:29,850 --> 00:54:33,229 ‎コーチ ‎ダンスを習得してきました 772 00:54:37,858 --> 00:54:39,109 ‎見せなくていい 773 00:54:39,193 --> 00:54:42,071 ‎なぜ?‎ ‎必死に練習したのに 774 00:54:42,154 --> 00:54:43,364 ‎必要ないわ 775 00:54:44,156 --> 00:54:45,532 ‎何に気づいた? 776 00:54:54,041 --> 00:54:58,128 ‎ユリムと私の違うところに ‎気づきました 777 00:54:59,338 --> 00:55:02,800 ‎彼女のフェンシングが ‎優雅に見えた理由は 778 00:55:02,883 --> 00:55:04,677 ‎リズム感です 779 00:55:04,760 --> 00:55:08,764 ‎私のフェンシングは ‎リズム感が全くありません 780 00:55:11,183 --> 00:55:14,061 ‎急にリズム感は生まれないわ 781 00:55:14,895 --> 00:55:16,897 ‎でも踊らせた理由は 782 00:55:18,440 --> 00:55:20,401 ‎いいフェンシングを ‎知るためよ 783 00:55:21,485 --> 00:55:23,028 ‎見る目を養えば⸺ 784 00:55:23,112 --> 00:55:26,991 ‎自分のフェンシングが ‎客観的に見えてくる 785 00:55:29,243 --> 00:55:31,787 ‎はい‎ ‎分かりました 786 00:55:31,870 --> 00:55:34,081 ‎選考試合前の最終練習よ 787 00:55:35,290 --> 00:55:36,333 ‎ウェアを着て 788 00:55:45,884 --> 00:55:48,095 ‎最終練習は私と対戦する 789 00:55:48,762 --> 00:55:49,388 ‎はい? 790 00:55:49,471 --> 00:55:53,308 ‎普通コーチは ‎ここまで しないわ 791 00:55:53,809 --> 00:55:56,812 ‎負けると ‎名誉が地に落ちるから 792 00:55:56,895 --> 00:56:00,941 ‎でもあなたと戦って ‎名誉が落ちるとは思えない 793 00:56:02,276 --> 00:56:04,403 ‎イェジ‎ ‎審判をお願い 794 00:56:04,987 --> 00:56:05,821 ‎はい 795 00:56:40,898 --> 00:56:41,857 ‎アンガルド 796 00:56:42,941 --> 00:56:43,734 ‎プレ 797 00:56:44,443 --> 00:56:45,319 ‎アレ 798 00:56:50,449 --> 00:56:54,620 ‎時代の流れです ‎我々も変化に対応しないと 799 00:56:55,329 --> 00:56:59,374 ‎マスコミへの入社試験は ‎遊びじゃないんだぞ 800 00:56:59,458 --> 00:57:03,504 ‎高卒の中から ‎記者を選べと言うのか? 801 00:57:06,757 --> 00:57:09,551 ‎昨日の報道を見てませんか? 802 00:57:09,635 --> 00:57:13,847 ‎IMFの余波で ‎大学の休学生が45万人ですよ 803 00:57:13,931 --> 00:57:17,768 ‎採用基準を大卒にすると ‎彼らは機会を失います 804 00:57:18,310 --> 00:57:21,021 ‎優秀な人材を ‎逃してもいいなら 805 00:57:21,897 --> 00:57:23,607 ‎お好きにどうぞ 806 00:57:23,690 --> 00:57:28,946 ‎言いたいことは分かるが ‎高卒を採用した前例がない 807 00:57:29,029 --> 00:57:31,907 ‎大学生を ‎採用するメリットは? 808 00:57:32,866 --> 00:57:35,369 ‎彼らは猛勉強してますか? 809 00:57:35,452 --> 00:57:37,329 ‎卒業さえすれば 810 00:57:37,412 --> 00:57:40,415 ‎大企業に入れるのが ‎これまででした 811 00:57:40,958 --> 00:57:42,918 ‎そんな大卒に意味が? 812 00:57:45,921 --> 00:57:47,047 ‎失礼します 813 00:57:50,008 --> 00:57:52,928 ‎IMF危機後 ‎住んでた家を… 814 00:57:53,428 --> 00:57:54,430 ‎こんばんは 815 00:57:54,513 --> 00:57:56,014 ‎どうしたの? 816 00:57:56,098 --> 00:57:57,349 ‎タッパーを返しに 817 00:57:58,559 --> 00:58:01,603 ‎お返しに ‎何も用意できませんでした 818 00:58:01,687 --> 00:58:03,814 ‎口には合ったかしら 819 00:58:03,897 --> 00:58:05,649 ‎おいしかったです 820 00:58:06,150 --> 00:58:07,943 ‎いつも感謝してます 821 00:58:08,527 --> 00:58:10,112 ‎それはよかった 822 00:58:11,572 --> 00:58:12,865 ‎行きますね 823 00:58:13,365 --> 00:58:15,033 ‎じゃあ 失礼します 824 00:58:22,124 --> 00:58:23,333 ‎負けたのは 825 00:58:24,042 --> 00:58:27,504 ‎負けそうだと思ったから 826 00:58:28,589 --> 00:58:30,799 ‎それが私にバレたから 827 00:58:32,426 --> 00:58:36,221 ‎選考試合に ‎私より強い選手は出ない 828 00:58:37,139 --> 00:58:38,390 ‎ビビらないで 829 00:58:39,266 --> 00:58:42,019 ‎ビビっても ‎相手にバレちゃダメ 830 00:58:43,770 --> 00:58:44,730 ‎いいわね 831 00:58:45,355 --> 00:58:47,691 ‎はい‎ ‎分かりました 832 00:58:51,195 --> 00:58:53,197 ‎特訓は終わりよ 833 00:58:57,326 --> 00:58:58,410 ‎お疲れさま 834 00:59:19,473 --> 00:59:21,099 ‎ありがとうございます 835 00:59:22,643 --> 00:59:24,019 ‎ヤン・チャンミ先輩 836 01:00:02,057 --> 01:00:03,183 ‎誰もいない 837 01:00:07,646 --> 01:00:08,855 ‎驚いた 838 01:00:34,506 --> 01:00:36,133 ‎“バナナ牛乳” 839 01:00:40,762 --> 01:00:41,847 ‎何これ 840 01:00:41,930 --> 01:00:42,681 ‎俺だ 841 01:00:43,682 --> 01:00:44,891 ‎びっくりした 842 01:00:46,143 --> 01:00:47,936 ‎なんでいるの? 843 01:00:48,020 --> 01:00:49,563 ‎近くまで来たんだ 844 01:00:49,646 --> 01:00:52,941 ‎お前がいるような気がして ‎差し入れを 845 01:00:53,609 --> 01:00:56,069 ‎急に ‎ストローが刺さってるから 846 01:00:56,153 --> 01:00:58,488 ‎試合前に幻覚を見たかと 847 01:01:00,782 --> 01:01:02,034 ‎俺の歓迎は? 848 01:01:08,123 --> 01:01:08,999 ‎中に来て 849 01:01:10,250 --> 01:01:12,836 ‎「ロミオとジュリエット」 ‎みたいで耐えられない 850 01:01:19,843 --> 01:01:21,595 ‎ウェア姿は初めてだ 851 01:01:22,763 --> 01:01:23,847 ‎いつもと違う 852 01:01:25,515 --> 01:01:26,850 ‎どう違う? 853 01:01:30,145 --> 01:01:31,480 ‎悪ふざけできない 854 01:01:32,522 --> 01:01:33,732 ‎やったね 855 01:01:41,490 --> 01:01:42,491 ‎触っても? 856 01:01:43,033 --> 01:01:43,909 ‎どうぞ 857 01:01:46,244 --> 01:01:47,412 ‎意外と分厚い 858 01:01:48,038 --> 01:01:48,872 ‎そうかな 859 01:01:49,831 --> 01:01:51,041 ‎防御しなきゃ 860 01:01:52,167 --> 01:01:53,377 ‎剣は重い? 861 01:01:53,460 --> 01:01:56,213 ‎500グラムくらいよ ‎もう慣れた 862 01:02:02,511 --> 01:02:04,846 ‎思ったより軽くは ないな 863 01:02:12,646 --> 01:02:13,647 ‎なぜ⸺ 864 01:02:14,356 --> 01:02:17,067 ‎あれだけ ‎持ち手の内側が赤い? 865 01:02:17,150 --> 01:02:18,318 ‎他は違うのに 866 01:02:19,194 --> 01:02:20,487 ‎ユリムの剣だから 867 01:02:20,570 --> 01:02:22,572 ‎ユリムのは違うの? 868 01:02:22,656 --> 01:02:25,617 ‎国際大会に出た印よ 869 01:02:25,700 --> 01:02:29,663 ‎つまり韓国代表に ‎なったってこと 870 01:02:29,746 --> 01:02:34,418 ‎赤や青で内側を塗るのは ‎国際大会の規定なの 871 01:02:34,501 --> 01:02:35,210 ‎なぜ? 872 01:02:35,293 --> 01:02:36,670 ‎つばの内側を… 873 01:02:37,212 --> 01:02:37,838 ‎貸して 874 01:02:39,881 --> 01:02:43,468 ‎つばに相手の剣が当たって ‎点が入るのを⸺ 875 01:02:43,552 --> 01:02:45,595 ‎防止するために塗るの 876 01:02:45,679 --> 01:02:46,555 ‎なるほど 877 01:02:51,101 --> 01:02:54,771 ‎もし塗るなら ‎お前は何色にする? 878 01:02:57,107 --> 01:02:58,108 ‎私は⸺ 879 01:02:59,151 --> 01:03:00,569 ‎青色がいい 880 01:03:04,448 --> 01:03:05,782 ‎マスクして呼吸は? 881 01:03:07,701 --> 01:03:09,411 ‎質問攻めね 882 01:03:11,121 --> 01:03:11,955 ‎着る? 883 01:03:12,873 --> 01:03:13,707 ‎ウェアを? 884 01:03:13,790 --> 01:03:17,919 ‎昔は男子の部もあったから ‎男子用もあるはず 885 01:03:38,482 --> 01:03:40,484 ‎こうやって着るの? 886 01:03:42,736 --> 01:03:43,445 ‎見せて 887 01:04:58,687 --> 01:05:01,731 ‎ウェアを着たから ‎一勝負しよう 888 01:05:04,568 --> 01:05:08,321 ‎スポーツと称して ‎俺を殴りたいのか? 889 01:05:08,405 --> 01:05:10,907 ‎ハンデはあげるから安心して 890 01:05:12,242 --> 01:05:14,828 ‎私は防御だけするわ 891 01:05:15,370 --> 01:05:19,666 ‎3分で1回でも剣を当てたら ‎あなたの勝ち 892 01:05:21,001 --> 01:05:21,877 ‎どう? 893 01:05:21,960 --> 01:05:23,753 ‎なるほどね 894 01:05:24,879 --> 01:05:27,048 ‎オーケー‎ ‎乗った 895 01:05:27,132 --> 01:05:29,342 ‎賭けなしの ‎ゲームは しないぞ 896 01:05:30,010 --> 01:05:32,012 ‎何を賭けたい? 897 01:05:33,597 --> 01:05:35,140 ‎勝者の願いを聞く 898 01:05:37,350 --> 01:05:38,268 ‎了解 899 01:05:39,394 --> 01:05:40,895 ‎まずテストを 900 01:05:40,979 --> 01:05:41,980 ‎突いて 901 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 ‎いくわよ 902 01:05:47,694 --> 01:05:49,487 ‎よーい‎ ‎スタート 903 01:06:13,178 --> 01:06:14,179 ‎タイム 904 01:06:24,314 --> 01:06:26,608 ‎俺はできる‎ ‎いくぞ 905 01:06:28,318 --> 01:06:29,277 ‎あと30秒 906 01:06:29,361 --> 01:06:31,363 ‎30秒か‎ ‎よし 907 01:06:34,199 --> 01:06:35,742 ‎「フルハウス」だ 908 01:06:36,910 --> 01:06:37,619 ‎何? 909 01:06:37,702 --> 01:06:38,620 ‎13巻が出た 910 01:06:38,703 --> 01:06:39,579 ‎マジで? 911 01:06:41,206 --> 01:06:42,290 ‎勝ったぞ 912 01:06:43,249 --> 01:06:44,834 ‎本当に13巻が? 913 01:06:45,335 --> 01:06:46,002 ‎いや 914 01:06:46,086 --> 01:06:46,961 ‎ちょっと 915 01:06:48,672 --> 01:06:49,673 ‎何なの? 916 01:07:18,868 --> 01:07:22,914 ‎「フルハウス」のひと言で ‎切れる集中力なのに 917 01:07:22,997 --> 01:07:24,749 ‎試合で勝てるのか? 918 01:07:26,376 --> 01:07:28,336 ‎「フルハウス」には弱い 919 01:07:30,213 --> 01:07:32,882 ‎話しかけるのは反則でしょ 920 01:07:32,966 --> 01:07:35,010 ‎話しかけてもいいだろ 921 01:07:35,677 --> 01:07:37,929 ‎じゃあ なぜ返事をした? 922 01:07:40,015 --> 01:07:41,266 ‎何なの 923 01:07:41,349 --> 01:07:44,686 ‎メチャクチャ ムカつく 924 01:07:44,769 --> 01:07:45,437 ‎もう 925 01:07:45,520 --> 01:07:47,647 ‎願い事は考えておく 926 01:07:47,731 --> 01:07:49,441 ‎大事な時に使うよ 927 01:07:49,524 --> 01:07:51,234 ‎マジで頭にくる 928 01:07:52,068 --> 01:07:54,070 ‎ひどすぎるわ 929 01:07:54,154 --> 01:07:55,155 ‎なぜ? 930 01:07:56,197 --> 01:07:58,658 ‎ちょっと‎ ‎何なのよ 931 01:07:59,743 --> 01:08:02,537 ‎ウソつくなんてあり得ない 932 01:08:08,501 --> 01:08:10,170 ‎お疲れさまです 933 01:08:10,253 --> 01:08:11,379 ‎こんばんは 934 01:08:11,463 --> 01:08:12,464 ‎お食事は? 935 01:08:12,547 --> 01:08:13,673 ‎食べたよ 936 01:08:15,133 --> 01:08:17,385 ‎代表選考試合の日だが 937 01:08:17,469 --> 01:08:20,889 ‎朝7時に出発すると ‎皆に伝えてくれ 938 01:08:20,972 --> 01:08:21,723 ‎はい 939 01:08:24,309 --> 01:08:25,685 ‎代表候補は? 940 01:08:27,645 --> 01:08:31,232 ‎9位のヘジュさんが ‎有力では? 941 01:08:32,400 --> 01:08:33,401 ‎ヘジュか 942 01:08:34,235 --> 01:08:37,864 ‎ナ・ヒドは確か ‎同じフェンシング部だよな? 943 01:08:37,947 --> 01:08:38,740 ‎上手か? 944 01:08:39,240 --> 01:08:41,201 ‎ヤンコーチが鍛えてる 945 01:08:43,244 --> 01:08:45,079 ‎彼女は26位ですよ 946 01:08:45,163 --> 01:08:47,874 ‎今回も繰り上げで選考試合に 947 01:08:49,083 --> 01:08:52,879 ‎技量ってのは ‎ゆっくりなんか上達しない 948 01:08:52,962 --> 01:08:54,923 ‎ある日 急に伸びる 949 01:08:55,757 --> 01:08:57,217 ‎だから怖いんだ 950 01:09:13,942 --> 01:09:15,527 ‎私は26位なの 951 01:09:16,736 --> 01:09:18,863 ‎現実的に考えて⸺ 952 01:09:19,489 --> 01:09:22,534 ‎1位を夢見るのはあり得ない 953 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 ‎でも夢見てる 954 01:09:28,748 --> 01:09:29,749 ‎そうね 955 01:09:30,667 --> 01:09:34,504 ‎私は夢がかなわなくても ‎失望しない 956 01:09:38,925 --> 01:09:40,677 ‎負けに慣れてるから 957 01:09:44,013 --> 01:09:45,223 ‎それを人々は 958 01:09:46,558 --> 01:09:48,059 ‎精神力と言う 959 01:09:50,603 --> 01:09:57,277 ‎負けや失敗を恐れない ‎その強い心を皆が持ちたがる 960 01:10:05,034 --> 01:10:07,078 ‎欲しくてたまらない 961 01:10:13,459 --> 01:10:14,586 ‎だから俺も 962 01:10:17,172 --> 01:10:19,716 ‎弱ると ‎お前に会いたくなるんだ 963 01:10:41,863 --> 01:10:43,198 ‎11時になった 964 01:10:45,116 --> 01:10:46,242 ‎消灯の時間 965 01:11:29,410 --> 01:11:34,040 ‎選考試合に出る選手の中で ‎誰よりも負けた経験がある 966 01:11:36,084 --> 01:11:39,587 ‎その経験で ‎階段を積み上げてきた 967 01:11:41,339 --> 01:11:42,340 ‎想像して 968 01:11:43,549 --> 01:11:45,385 ‎お前の階段が一番 高い 969 01:11:54,143 --> 01:11:58,314 ‎ゆっくりと上って ‎欲しい物を手に入れろ 970 01:12:21,504 --> 01:12:23,214 ‎なぜ私の応援を? 971 01:12:25,550 --> 01:12:27,677 ‎母親も応援しないのに 972 01:12:37,729 --> 01:12:39,188 ‎期待させるから 973 01:12:53,745 --> 01:12:55,329 ‎だから欲が出る 974 01:13:26,194 --> 01:13:30,698 ペク・イジンの録音を 聴いてもいい? 975 01:13:32,033 --> 01:13:34,869 お前みたいな子は 他にいない 976 01:13:34,952 --> 01:13:37,997 あなたの応援 受け取るね 977 01:13:38,081 --> 01:13:39,749 一緒に成功しよう 978 01:13:40,917 --> 01:13:42,668 ジウン 979 01:13:42,752 --> 01:13:44,337 私を見たでしょ? 980 01:13:45,379 --> 01:13:47,423 韓国代表 ナ・ヒド 981 01:13:51,803 --> 01:13:54,013 待ってて ヒド 982 01:13:54,097 --> 01:13:54,972 “代表選考試合” 983 01:13:56,391 --> 01:13:57,016 アレ 984 01:13:57,100 --> 01:14:00,019 今日は1戦も負けません 985 01:14:00,103 --> 01:14:02,105 ‎日本語字幕‎ ‎田村 麻美