1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:17,660 --> 00:01:18,995 ‎คิมมินแช 3 00:01:21,372 --> 00:01:23,208 ‎ตื่นได้แล้ว 4 00:01:23,291 --> 00:01:25,210 ‎คิมมินแช ตื่นสิ 5 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 ‎คิมมินแช คิมมินแช ตื่นได้แล้ว 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,423 ‎ตื่นสิ 7 00:01:31,007 --> 00:01:34,636 ‎ทำไมยังนอนอยู่อีก จะ 11 โมงแล้วนะ 8 00:01:35,470 --> 00:01:36,930 ‎ตื่นได้แล้ว 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,561 ‎คิมมินแช จะไม่ตื่นใช่ไหม 10 00:01:43,645 --> 00:01:46,147 ‎ทำไมยังนอนอยู่อีก จะ 11 โมงแล้วนะ 11 00:01:46,231 --> 00:01:47,273 ‎อะไรเนี่ย 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,275 ‎รีบลุกขึ้นมาเลยนะ 13 00:01:49,359 --> 00:01:51,736 ‎ลืมแล้วหรือไง ‎ว่าวันนี้ต้องไปทำกายภาพบำบัด 14 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 ‎ก็บอกว่าจะเลิกเต้นบัลเลต์ไง 15 00:01:54,197 --> 00:01:56,241 ‎หนูไม่ต้องไปทำกายภาพบำบัดแล้วน่า 16 00:01:56,324 --> 00:01:58,618 ‎ปากก็พร่ำบ่นว่าเจ็บตรงนี้ เจ็บตรงนั้น 17 00:01:58,701 --> 00:02:00,203 ‎แล้วจะไม่ต้องทำได้ยังไง 18 00:02:00,286 --> 00:02:02,997 ‎ต่อให้เลิกเต้นบัลเลต์ ‎แกก็ยังต้องเดินไม่ใช่หรือไง 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,207 ‎รีบเตรียมตัวแล้วออกมา 20 00:02:10,338 --> 00:02:12,632 ‎เห็นเป็นนาฮีโดวัย 18 เฉยเลย 21 00:02:12,715 --> 00:02:14,342 ‎เรานี่หมกมุ่นเกินไปแล้ว 22 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 ‎(ตอน 3) 23 00:02:18,596 --> 00:02:22,058 ‎จัดข้าวของให้ดียังไม่มีปัญญา ‎ทำมาเป็นหนีออกจากบ้าน 24 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 ‎เดี๋ยวนะ ไอ้การหนีมาซ่อนที่บ้านยาย 25 00:02:25,603 --> 00:02:27,105 ‎มันนับว่าหนีสำเร็จเหรอ 26 00:02:28,565 --> 00:02:29,649 ‎ยังไม่รีบลุกขึ้นมาอีก 27 00:02:38,783 --> 00:02:41,578 ‎มินแชพักจากการเต้นบัลเลต์ ‎นานเกินไปแล้วหรือเปล่า 28 00:02:42,162 --> 00:02:43,830 ‎ขืนตัวแข็งขึ้นมาจะทำยังไง 29 00:02:43,913 --> 00:02:46,624 ‎ทีตอนหนูฟันดาบ ‎แม่ตอแยให้หนูเลิกแทบแย่ 30 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 ‎พอถึงคราวมินแช ‎กลับเป็นห่วงเหลือเกินว่าจะเลิก 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,674 ‎ก็มินแชเก่งนี่ 32 00:02:56,217 --> 00:02:57,468 ‎หนูมันห่วยสินะ 33 00:02:58,052 --> 00:03:01,180 ‎ห่วยจนจารึกประวัติศาสตร์ ‎การฟันดาบเกาหลีได้เลย 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 ‎โลกเรามันช่างวุ่นวายจริงๆ 35 00:03:12,025 --> 00:03:16,404 ‎โอ้โฮ ดูเหมือนจะตึงกว่าคราวก่อนนะคะ 36 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 ‎มีเรื่องเครียดหรือเปล่าคะ 37 00:03:18,531 --> 00:03:21,659 ‎ไม่มีใครทำให้แกเครียด ‎แต่แกทำตัวเองน่ะค่ะ 38 00:03:23,328 --> 00:03:26,539 ‎นักกีฬานาฮีโดเป็นมือโปร ‎ด้านการฟื้นฟูร่างกายสุดๆ 39 00:03:26,623 --> 00:03:27,790 ‎ก็เลยดูแลตัวเองเก่งเชียว 40 00:03:27,874 --> 00:03:30,877 ‎อย่าเรียกฉันว่านักกีฬานาฮีโดเลย ‎เรียกว่าแม่มินแชเถอะค่ะ 41 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 ‎เรื่องนั้นก็พาแกเครียดเหมือนกัน 42 00:03:33,546 --> 00:03:34,839 ‎หนูอยากพอแล้วค่ะ 43 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 ‎โธ่ ใกล้เสร็จแล้วจ้ะ อดทนอีกนิดนะ 44 00:03:37,884 --> 00:03:39,177 ‎โชคดีซะเหลือเกิน 45 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 ‎สมัยฉันไม่มีแบบนี้หรอกนะ 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,348 ‎หยุดพูดเรื่อง "สมัยฉัน" ทีเถอะ 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 ‎เฮ้อ ความปากแจ๋วนั่นมันแก้ไม่ได้เหรอ 48 00:03:47,018 --> 00:03:48,269 ‎อดทนอีกหน่อย 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 ‎เสร็จนี่แล้วเราไปร้านสลัด ‎ร้านโปรดของแกกัน 50 00:03:50,355 --> 00:03:52,607 ‎สลัดร้านโปรดอะไรล่ะ 51 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 ‎ใครเขาชอบสลัดกันเล่า 52 00:03:55,777 --> 00:03:59,280 ‎หนูจะกินแฮมเบอร์เกอร์เหอะ ‎จัดเซตใหญ่รวมมันฝรั่งทอด 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 ‎จะซดโคล่าแบบดั้งเดิม ‎ไม่ใช่สูตรไม่มีน้ำตาลด้วย 54 00:04:03,701 --> 00:04:07,247 ‎คิมมินแช ‎แกจะเลิกเต้นบัลเลต์จริงๆ เหรอ 55 00:04:10,416 --> 00:04:12,126 ‎งั้นทำไมแม่ไม่เลิกล่ะ 56 00:04:13,836 --> 00:04:16,881 ‎แม่ฟันดาบไม่ได้เรื่องด้วยซ้ำนี่ 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 ‎ยายแกบอกแบบนั้นเหรอ ‎บอกว่าฉันไม่ได้เรื่องเหรอ 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,764 ‎เปล่าหรอก แค่ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้น 59 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 ‎ทำไมถึงไม่เลิกล่ะ 60 00:04:27,934 --> 00:04:29,310 ‎เพราะชอบไง 61 00:04:30,812 --> 00:04:32,772 ‎พอได้ยืนถือดาบอยู่บนสนาม 62 00:04:35,358 --> 00:04:37,151 ‎หัวใจมันก็เต้นรัว 63 00:04:47,412 --> 00:04:49,622 ‎โอ๊ะ รหัสผ่านอะไรนะ 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,916 ‎เปลี่ยนโจทย์แล้วแฮะ 65 00:04:57,714 --> 00:04:59,632 ‎(โจทย์ไขรหัสผ่านแม่กุญแจ) 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,093 ‎หนึ่ง เจ็ด หนึ่ง ศูนย์ 67 00:05:02,176 --> 00:05:03,428 ‎หนึ่ง เจ็ด หนึ่ง ศูนย์ 68 00:05:03,511 --> 00:05:05,930 ‎หนึ่ง เจ็ด หนึ่ง ศูนย์ 69 00:05:10,101 --> 00:05:13,730 ‎หนึ่ง เจ็ด หนึ่ง ศูนย์ ‎รหัสผ่านห้องน้ำเปลี่ยนแล้ว 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 ‎ค่าตอบแทนความสุขเมื่อวาน 71 00:05:53,061 --> 00:05:55,104 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 72 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 ‎อะไรครับ 73 00:06:19,670 --> 00:06:20,838 ‎อะไรเนี่ย 74 00:06:20,922 --> 00:06:24,425 ‎(ชมรมกระจายเสียงม.ปลายแทยัง ‎ทีวายบีเอส รุ่นที่ 20) 75 00:06:27,303 --> 00:06:28,429 ‎(นมถั่วเหลือง) 76 00:06:30,348 --> 00:06:32,725 ‎เสื้อนั่นคือยังไงคะ 77 00:06:32,809 --> 00:06:36,646 ‎นี่น่ะเหรอ เสื้อรุ่นสั่งทำสมัยเรียนม.ปลายน่ะครับ 78 00:06:37,188 --> 00:06:38,523 ‎ผมจบจากโรงเรียนนั้นเหมือนกัน 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,860 ‎รุ่นพี่ สวัสดีค่ะ 80 00:06:42,944 --> 00:06:46,072 ‎ฉันจีซึงวาน ‎โปรดิวเซอร์ของทีวายบีเอส รุ่น 24 ค่ะ 81 00:06:55,706 --> 00:06:57,166 ‎รุ่นที่เท่าไรนะ 82 00:06:57,250 --> 00:06:59,293 ‎รุ่นที่ 24 ค่ะ 83 00:07:01,921 --> 00:07:03,047 ‎ยินดีที่รู้จัก 84 00:07:04,173 --> 00:07:06,467 ‎ฉันคือผู้ประกาศรุ่นที่ 20 แพคอีจิน 85 00:07:06,551 --> 00:07:10,012 ‎คะ แพคอีจินเหรอคะ ‎คุณคือรุ่นพี่แพคอีจินเหรอคะ 86 00:07:10,096 --> 00:07:11,180 ‎ได้ข่าวว่ารวยนี่นา 87 00:07:15,268 --> 00:07:17,145 ‎- มันเป็นอดีตน่ะ ‎- บ้านล้มละลายเหรอคะ 88 00:07:21,065 --> 00:07:22,233 ‎ขอโทษค่ะ 89 00:07:24,694 --> 00:07:27,238 ‎เธอจะไปเรียนแล้ว งั้นฉันอาบน้ำได้ ‎ไม่ต้องรอ 15 นาทีเนอะ 90 00:07:27,321 --> 00:07:31,325 ‎แน่นอนค่ะ ต่อไปนี้ ‎อยากอาบตอนไหนก็อาบได้เลยค่ะ 91 00:07:31,409 --> 00:07:34,120 ‎แบบนั้นไม่ได้สิ เรามีน้ำไม่พอใช้นี่นา 92 00:07:35,621 --> 00:07:38,332 ‎ผู้เช่าอย่างฉันเนี่ย 93 00:07:39,750 --> 00:07:41,752 ‎ต้องรู้จักใช้น้ำอย่างเกรงใจสิ 94 00:07:42,920 --> 00:07:44,255 ‎โชคดีล่ะ 95 00:07:45,131 --> 00:07:46,257 ‎ซวยแล้วไง 96 00:07:47,383 --> 00:07:50,219 ‎ได้ยินว่านักกีฬาโจฮเยวอน ‎ถอนตัวจากทีมชาติเพราะบาดเจ็บ 97 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 ‎เธอบาดเจ็บตรงไหนเหรอ 98 00:07:51,554 --> 00:07:53,473 ‎เห็นว่าหมอนรองเข่าฉีกขาดค่ะ 99 00:07:53,556 --> 00:07:55,850 ‎ตายๆ หนึ่งปีเลยสินะ 100 00:07:56,434 --> 00:08:00,605 ‎ถ้างั้นอันดับเก้าก็เสียบแทน ‎เข้าทีมชาติไปเลยเหรอ 101 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 ‎ไม่ค่ะ เห็นว่าจะมีการแข่งคัดตัวทีมชาติ 102 00:08:02,773 --> 00:08:04,358 ‎เพื่อหาคนมาแทนเดือนหน้าค่ะ 103 00:08:04,984 --> 00:08:06,444 ‎จะจัดการแข่งขันงั้นสิ 104 00:08:07,487 --> 00:08:08,905 ‎จะจัดการแข่งขันสินะ 105 00:08:09,447 --> 00:08:10,490 ‎งั้นก็แปลว่า 106 00:08:11,073 --> 00:08:14,785 ‎อันดับหนึ่งถึงแปดในการฟันดาบ ‎จะได้เป็นตัวแทนทีมชาติ 107 00:08:14,869 --> 00:08:18,247 ‎ส่วนอีก 16 คนจากอันดับ 9 เป็นต้นมา 108 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 ‎จะลงแข่งคัดตัวได้ ถูกไหม 109 00:08:21,042 --> 00:08:23,252 ‎- นับถึงกี่อันดับล่ะ ‎- ถึงอันดับที่ 24 ค่ะ 110 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 ‎อันดับ 24 ถ้าอันดับ 24 ก็แปลว่า… 111 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 ‎ไม่มีใครในนี้เข้าข่ายเลยใช่ไหม 112 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 ‎นาฮีโด 113 00:08:35,306 --> 00:08:37,934 ‎เธออยู่อันดับที่เท่าไรจาก 51 อันดับ 114 00:08:38,518 --> 00:08:39,560 ‎อันดับที่ 26 ค่ะ 115 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 ‎อันดับ 26 เหรอ 116 00:08:41,437 --> 00:08:44,899 ‎เสียดายจัง ห่างแค่สองอันดับเอง 117 00:08:45,691 --> 00:08:46,692 ‎ทำไงดีล่ะ 118 00:08:47,485 --> 00:08:51,030 ‎แต่ยังไงก็เถอะ ‎เธอเก่งสุดในนี้รองจากโกยูริม 119 00:08:53,991 --> 00:08:56,327 ‎วันนี้พวกเธอต้องเข้าเรียนขั้นต่ำให้ครบ 120 00:08:56,410 --> 00:08:58,829 ‎ฉะนั้น ให้แต่ละคน ‎กลับไปตั้งใจเรียนในช่วงเช้านี้ 121 00:08:58,913 --> 00:09:00,957 ‎กินข้าวเสร็จแล้วมารวมตัวที่นี่อีกครั้งนะ 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,000 ‎- ค่ะ ‎- โอเค 123 00:09:04,293 --> 00:09:05,461 ‎เสียงดังฟังชัด 124 00:09:05,545 --> 00:09:07,046 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 125 00:09:21,269 --> 00:09:23,354 ‎(เครื่องดื่มกลิ่นสน) 126 00:09:25,773 --> 00:09:27,984 ‎ยูริม ขอลายเซ็นหน่อยได้ไหม 127 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 ‎ให้เขียนชื่อด้วยไหม 128 00:09:32,780 --> 00:09:34,365 ‎อะไรเนี่ย ห้องเดียวกันเฉย 129 00:09:35,157 --> 00:09:36,409 ‎นาฮีโด 130 00:09:37,243 --> 00:09:38,786 ‎สนิทกับโกยูริมบ้างหรือยัง 131 00:09:40,705 --> 00:09:43,374 ‎ได้ฝึกกับนักกีฬาในดวงใจ คงมีความสุขน่าดู 132 00:09:45,668 --> 00:09:46,877 ‎คาบแรกวิชาอะไร 133 00:09:49,130 --> 00:09:50,339 ‎ประวัติศาสตร์ 134 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 ‎เสียงออดดังแล้ว ทำไมยังยืนกันอยู่อีก 135 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 ‎รีบนั่งลงสิ 136 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 ‎ปีหน้าพวกเธอจะขึ้นม.หกอยู่แล้ว 137 00:09:56,971 --> 00:10:00,474 ‎ยังมองความเป็นจริงไม่ออก ‎ว่าอะไรคืออะไรใช่ไหม ฮะ 138 00:10:01,434 --> 00:10:02,560 ‎เปิดหนังสือ 139 00:10:03,269 --> 00:10:04,687 ‎หน้า 75 140 00:10:06,772 --> 00:10:08,691 ‎คนที่ไม่มีหนังสือหมายความว่าไง 141 00:10:09,609 --> 00:10:12,987 ‎โกยูริม ถึงเธอจะอยู่ชมรมฟันดาบก็เถอะ 142 00:10:13,070 --> 00:10:16,490 ‎แต่เวลาเข้าเรียน ‎ก็ควรทำหน้าที่นักเรียนด้วยสิ 143 00:10:17,074 --> 00:10:18,618 ‎เธอลงแข่งโดยไม่มีดาบไหมล่ะ 144 00:10:19,201 --> 00:10:20,494 ‎ขอโทษค่ะ 145 00:10:20,578 --> 00:10:22,204 ‎ไม่มีข้อยกเว้นให้ชมรมฟันดาบหรอกนะ 146 00:10:22,288 --> 00:10:25,833 ‎ออกไปนอกห้อง คุกเข่าและชูมือไว้เลย 147 00:10:33,132 --> 00:10:35,343 ‎มีใครไม่มีตำราเรียนอีกไหม 148 00:10:39,055 --> 00:10:39,930 ‎(ประวัติศาสตร์เกาหลี) 149 00:10:40,014 --> 00:10:41,015 ‎ขอโทษครับ 150 00:10:45,978 --> 00:10:47,229 ‎ให้ตาย 151 00:10:48,064 --> 00:10:52,860 ‎โอเค วันนี้เรื่องสังคมและโครงสร้าง ‎การปกครองช่วงอาณาจักรรวมชิลลา 152 00:10:56,781 --> 00:10:58,199 ‎จำฉันได้ใช่ไหม 153 00:10:59,784 --> 00:11:00,743 ‎อือ 154 00:11:01,702 --> 00:11:03,079 ‎จำชื่อฉันได้ด้วยไหม 155 00:11:04,997 --> 00:11:08,292 ‎ชื่ออะไรแล้วนะ ‎ฉันจำได้แค่ "เจ้าน่ารักห้องเจ็ด" 156 00:11:08,376 --> 00:11:09,293 ‎มุนจีอุง 157 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 ‎มุนจีอุง 158 00:11:11,962 --> 00:11:13,172 ‎จ้ะ ยูริม ว่าไงเหรอ 159 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 ‎รู้สึกยังไงบ้างที่ได้เหรียญทอง 160 00:11:23,641 --> 00:11:26,811 ‎ทำไมถามอะไรแบบนั้น ‎ตอนเราคุกเข่าชูมือกันอยู่ล่ะ 161 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 ‎งั้นถามความรู้สึกฉันทีสิ 162 00:11:30,564 --> 00:11:34,443 ‎ความรู้สึกที่ได้คุกเข่าชูมือ ‎อยู่กับเจ้าของเหรียญทอง 163 00:11:35,945 --> 00:11:37,321 ‎รู้สึกยังไงล่ะ 164 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 ‎อย่างแจ่ม 165 00:11:48,207 --> 00:11:49,291 ‎ไม่สบายตัวเหรอ 166 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 ‎พอดีฉันบาดเจ็บที่ข้อเท้าอยู่นิดหน่อยน่ะ 167 00:11:58,259 --> 00:12:02,012 ‎ครูครับ นักกีฬาโกยูริม ‎เจ้าของเหรียญทองกีฬาฟันดาบนานาชาติ 168 00:12:02,096 --> 00:12:05,766 ‎มีอาการบาดเจ็บที่ข้อเท้า ‎จึงนั่งคุกเข่าไม่สะดวกนิดหน่อยครับ 169 00:12:05,850 --> 00:12:09,979 ‎ด้วยจิตใจอันไพศาลของครู ‎อนุญาตให้เรายืนชูมือแทนได้ไหมครับ 170 00:12:11,313 --> 00:12:13,732 ‎- นี่ ‎- ไม่เป็นไรๆ เดี๋ยวฉันจัดให้เอง 171 00:12:14,984 --> 00:12:18,487 ‎- ครูครับ ‎- เอาที่สบายใจเลยครับ 172 00:12:33,711 --> 00:12:34,962 ‎ขอบใจนะ 173 00:12:36,839 --> 00:12:38,007 ‎เห็นไหม 174 00:12:39,508 --> 00:12:42,136 ‎ว่าการกระทำ ‎ของเจ้าน่ารักห้องเจ็ดก็น่ารักด้วย 175 00:12:46,599 --> 00:12:48,350 ‎ว่าแต่ทำไมนายไม่มีหนังสือเรียนล่ะ 176 00:12:50,394 --> 00:12:53,481 ‎สิ่งสำคัญจริงๆ ไม่ได้อยู่ในหนังสือหรอก ‎อยู่ตรงทางเดินต่างหาก 177 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 ‎(ระบอบการปกครองในอาณาจักรรวมชิลลา) 178 00:13:04,575 --> 00:13:07,536 ‎อยากเป็นตัวแทนทีมชาติจัง 179 00:13:23,928 --> 00:13:25,054 ‎เปิดดูสิ 180 00:13:29,225 --> 00:13:30,768 ‎กินข้าวเที่ยงด้วยกันนะ 181 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 ‎- ไม่ได้มานานเลยนะ ‎- ค่ะ 182 00:13:40,819 --> 00:13:43,614 ‎กินเยอะๆ นะ ที่หนึ่งโรงเรียนของเรา 183 00:13:43,697 --> 00:13:45,282 ‎ขอบคุณค่ะ 184 00:13:46,992 --> 00:13:48,744 ‎เธอคือที่หนึ่งของโรงเรียนเหรอ 185 00:13:48,827 --> 00:13:50,746 ‎อ๋อ เป็นพรสวรรค์น่ะ 186 00:13:51,372 --> 00:13:52,998 ‎คล้ายๆ กับที่เธอฟันดาบเก่งนั่นแหละ 187 00:13:55,167 --> 00:13:57,503 ‎เธอนี่พูดเรื่องสุดยอด ‎ให้เหมือนไม่มีอะไรตลอดเลยนะ 188 00:13:57,586 --> 00:13:59,713 ‎ฉันยังไม่เริ่มทำอะไรที่สุดยอดเลยด้วยซ้ำ 189 00:14:01,173 --> 00:14:02,841 ‎เรื่องสุดยอดที่ว่าคืออะไรล่ะ 190 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 ‎ไม่รู้สิ 191 00:14:04,760 --> 00:14:07,471 ‎แต่ไม่ว่าจะเป็นอะไร ‎ฉันก็จะทำให้สุดยอดแน่นอน 192 00:14:07,972 --> 00:14:10,975 ‎สิ่งที่สุดจะสนุก และสุดจะอลังการ 193 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 ‎รู้สึกคาดหวังเลย 194 00:14:14,645 --> 00:14:16,605 ‎ฉันก็คาดหวังเหมือนกัน ว่าฉันจะทำอะไร 195 00:14:17,439 --> 00:14:19,483 ‎เอาเป็นว่ารีบกินเถอะ ร้านนี้อร่อย 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 ‎ร้านนี้อร่อยอยู่แล้ว 197 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 ‎เคยมาเหรอ 198 00:14:25,906 --> 00:14:27,741 ‎ฉันเคยมาทุกวันเสาร์เลย 199 00:14:28,325 --> 00:14:30,995 ‎- กลับมาแล้วค่ะ ‎- ลูกสาวแม่มาแล้วเหรอ 200 00:14:31,078 --> 00:14:32,454 ‎วันนี้ก็เหนื่อยแย่เลยนะ 201 00:14:32,538 --> 00:14:34,039 ‎ให้หนูช่วยไหม ล้างจานก็ได้ 202 00:14:34,123 --> 00:14:36,333 ‎ไม่ต้องหรอก ‎ลูกน่าจะเหนื่อย รีบไปพักผ่อนสิ 203 00:14:36,417 --> 00:14:39,879 ‎ถ้าลูกซ้อมเสร็จเร็วและได้พักในวันเสาร์ ‎อย่างเด็กคนอื่นๆ ก็ดีสิ 204 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 ‎ถ้าแม่หนูเลิกงานเร็วและได้พักในวันเสาร์ ‎ก็คงดีมากเหมือนกัน 205 00:14:43,465 --> 00:14:45,885 ‎- ปัดโธ่ รีบกลับบ้านเลย ‎- ขอไชเท้าดองหน่อยค่ะ 206 00:14:45,968 --> 00:14:47,386 ‎ลูกน่าจะเหนื่อยนะ กลับบ้านเถอะ 207 00:14:47,469 --> 00:14:49,847 ‎- หนูอยากช่วยจริงๆ ‎- ไม่ได้ยินหรือแกล้งไม่ได้ยินเนี่ย 208 00:14:49,930 --> 00:14:51,640 ‎- ไม่ได้ ‎- งั้นเป่ายิงฉุบกัน 209 00:14:51,724 --> 00:14:52,975 ‎- เป่ายิงฉุบอะไร ‎- ถ้าหนูแพ้ก็ใช้งานเลย 210 00:14:53,058 --> 00:14:55,728 ‎เป่ายิงฉุบ 211 00:14:55,811 --> 00:14:57,605 ‎ตักไชเท้าดองบริการตัวเอง 212 00:14:57,688 --> 00:14:59,565 ‎ไม่เห็นที่เขียนไว้ตรงนั้นเหรอ 213 00:14:59,648 --> 00:15:01,191 ‎- ข้าวล่ะ ‎- ข้าวเหรอ 214 00:15:01,275 --> 00:15:03,777 ‎- ทำกับข้าวให้หน่อย หนูไม่เหนื่อยจริงๆ ‎- รีบกลับไปพักเลย 215 00:15:03,861 --> 00:15:05,946 ‎ลูกเป็นอะไรเนี่ย เชื่อฟังแม่บ้างสิ 216 00:15:10,743 --> 00:15:13,203 ‎เหตุผลที่ฉันชวนเธอมากินข้าวเที่ยงก็คือ… 217 00:15:14,163 --> 00:15:16,498 ‎เธอเคยบอกว่ารู้จักกับรุ่นพี่แพคอีจินใช่ไหม 218 00:15:16,582 --> 00:15:18,709 ‎- อือ ‎- เธอเป็นอะไรกับรุ่นพี่คนนั้นเหรอ 219 00:15:20,628 --> 00:15:21,837 ‎ไม่รู้สิ 220 00:15:23,756 --> 00:15:26,008 ‎เป็นคนที่หาความสุขมาให้กันมั้ง 221 00:15:26,091 --> 00:15:28,844 ‎ก็แปลว่าเป็นเพื่อนกันน่ะสิ งั้นดีเลย 222 00:15:28,928 --> 00:15:32,264 ‎ฉันเคยทำตัวข่มคนที่มาเช่าบ้าน ‎อยู่สองสามครั้งแหละ 223 00:15:32,848 --> 00:15:33,849 ‎แต่กลายเป็นว่าคนคนนั้น 224 00:15:33,933 --> 00:15:36,352 ‎คือแพคอีจิน ‎รุ่นพี่ชมรมกระจายเสียงรุ่นที่ 20 225 00:15:36,435 --> 00:15:40,230 ‎ฮะ แปลว่าเธอคือลูกสาวเจ้าของบ้าน ‎ที่แพคอีจินอยู่เหรอ 226 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 ‎- ฉันอาศัยอยู่แถวนั้นนะ ‎- ถามจริง 227 00:15:43,984 --> 00:15:45,653 ‎- อือ ‎- ฉันเคยอยู่ใกล้โรงเรียน 228 00:15:45,736 --> 00:15:47,112 ‎แล้วก็ย้ายไปอยู่ที่นั่นน่ะ 229 00:15:48,489 --> 00:15:50,616 ‎ยังไงก็เถอะ นั่นไม่ใช่ประเด็น 230 00:15:52,117 --> 00:15:53,577 ‎ตอนที่เธอมาห้องกระจายเสียง 231 00:15:53,661 --> 00:15:55,996 ‎เธอเห็นวัฒนธรรมความหัวโบราณ ‎อันยาวนานของชมรมแล้วใช่ไหม 232 00:15:56,080 --> 00:15:59,166 ‎- อือ ‎- ระเบียบนี่แบบว่าเคร่งสุด 233 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 ‎ลำพังรุ่นพี่ที่แก่กว่าปีเดียว ‎ฉันก็กลัวหัวหดแล้ว 234 00:16:01,835 --> 00:16:04,088 ‎แต่เขาดันเป็นศิษย์เก่าที่ฉันไม่กล้าแม้แต่สบตา 235 00:16:04,588 --> 00:16:07,091 ‎ฉันห้าวใส่รุ่นพี่ที่เป็นศิษย์เก่าซะแล้วสิ 236 00:16:08,258 --> 00:16:09,593 ‎ฉันควรทำไงดี 237 00:16:10,135 --> 00:16:12,846 ‎ปัดโธ่ อย่าห่วงเลย 238 00:16:12,930 --> 00:16:16,058 ‎แพคอีจินแค่ขี้บ่นเฉยๆ แต่เขาเป็นคนดีนะ 239 00:16:16,600 --> 00:16:20,479 ‎ไม่มีนิสัยขี้บงการแม้แต่นิด 240 00:16:22,314 --> 00:16:25,109 ‎ฉันเอาเบอร์เกอร์บุลโกกิพิเศษ นายล่ะ 241 00:16:25,192 --> 00:16:26,694 ‎ส่วนผม… 242 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 ‎เอาเบอร์เกอร์ไอเอ็มเอฟที่เหมาะกับผมสุดๆ 243 00:16:29,363 --> 00:16:30,447 ‎นี่ สั่งอันเดียวกันสิ 244 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 ‎ขี้บงการจริง จะถามทำไมก็ไม่รู้ 245 00:16:33,117 --> 00:16:35,619 ‎เอาเป็นเบอร์เกอร์บุลโกกิพิเศษสองชุดครับ 246 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 ‎ค่ะ 247 00:16:38,288 --> 00:16:39,373 ‎รอรับอาหารมาด้วยนะ 248 00:16:48,298 --> 00:16:49,717 ‎- เงินทอนค่ะ ‎- ครับ 249 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 ‎เขาสูงขึ้นนิดหนึ่งไหมนะ 250 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 ‎เบอร์เกอร์ที่สั่งได้แล้วครับ 251 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 ‎ทานให้อร่อยนะครับ 252 00:17:01,353 --> 00:17:04,732 ‎อ้าว แพคอีฮยอน มาทำอะไรล่ะเนี่ย 253 00:17:06,650 --> 00:17:08,068 ‎มากินเบอร์เกอร์ไอเอ็มเอฟเหรอ 254 00:17:09,111 --> 00:17:11,530 ‎ไอ้นี่มันสั่งเบอร์เกอร์พิเศษทั้งที่เงินก็ไม่มี 255 00:17:11,613 --> 00:17:13,323 ‎โห จริงด้วยแฮะ 256 00:17:13,407 --> 00:17:15,451 ‎ไปให้พ้นเถอะ ฉันไม่อยากขายหน้า 257 00:17:15,534 --> 00:17:17,494 ‎ว้าว น่ากลัวจัง 258 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 ‎- แกไม่อยากขายหน้าใครล่ะ ‎- บอกให้ไปไง 259 00:17:20,330 --> 00:17:22,666 ‎อย่ามาห้าวนักนะ 260 00:17:25,794 --> 00:17:29,173 ‎พวกนายเองสินะ ‎ที่ทำน้องชายฉันมีแผลบนหน้าผาก 261 00:17:29,256 --> 00:17:31,759 ‎เอ่อ "น้องชาย" เหรอครับ 262 00:17:31,842 --> 00:17:33,343 ‎ทำไมล่ะ ทำไม 263 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 ‎ทำไมล่ะ พวกนายไม่รู้ว่าอีฮยอนมีพี่ชายเหรอ 264 00:17:37,890 --> 00:17:39,475 ‎มีกับไม่มีคงต่างกันใช่ไหม 265 00:17:40,934 --> 00:17:42,311 ‎มันต่างกันเพราะอะไรนะ 266 00:17:42,936 --> 00:17:46,315 ‎ทำไมพวกนายถึงไม่กลัวพ่อแม่เขา ‎แต่กลัวพี่ชายล่ะ มานี่ซิ 267 00:17:47,608 --> 00:17:48,650 ‎ว่าไง 268 00:17:49,485 --> 00:17:50,694 ‎พวกนายเองก็รู้นี่ 269 00:17:50,778 --> 00:17:53,530 ‎ว่าถ้าคนเป็นพี่โกรธขึ้นมา ‎ก็จะซัดพวกนายได้ทันที 270 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 ‎ซึ่งก็ถูกต้องแล้ว 271 00:17:56,575 --> 00:17:58,911 ‎ถ้าฉันเห็นน้องชายมีบาดแผลบนตัวอีก 272 00:17:58,994 --> 00:18:00,871 ‎ชเววอนฮวาน คิมจงชาน 273 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 ‎ฮวังฮยองซอก… 274 00:18:03,457 --> 00:18:06,251 ‎ฉันจะไม่ฟ้องครูประจำชั้น ‎หรือพ่อแม่ของพวกนายหรอก 275 00:18:08,629 --> 00:18:10,464 ‎ฉันจะฆ่าพวกนายกับมือเองเลย 276 00:18:11,840 --> 00:18:12,716 ‎ครับ 277 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 ‎- มานี่ซิ ‎- อะไรนะครับ 278 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 ‎มานี่หน่อย 279 00:18:25,562 --> 00:18:27,981 ‎เอาอันนี้ไปคืนอีฮยอนด้วย 280 00:18:28,065 --> 00:18:29,525 ‎มันไม่เหมาะกับหนังหน้านาย 281 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 ‎ครับ ผมขอโทษครับ 282 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 ‎ขอโทษให้มันดีๆ 283 00:18:35,739 --> 00:18:36,824 ‎ขอโทษครับ 284 00:18:38,408 --> 00:18:39,910 ‎ไปซะ ให้ไวเลย 285 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 ‎ขอโทษครับ 286 00:18:43,455 --> 00:18:47,501 ‎ถ้างั้นพี่ควรทำยังไงล่ะ 287 00:18:49,962 --> 00:18:51,755 ‎มองเฉยๆ นายเป็นตายร้ายดียังไงก็ช่างเหรอ 288 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 ‎พี่ไม่เห็นต้องปะทะกับเด็กๆ เลย 289 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 ‎จะเด็กหรือไม่ก็ช่าง ฉันอยากฆ่าพวกมันซะ 290 00:18:57,427 --> 00:19:00,722 ‎พอคิดว่าพวกมันเคยทำหน้านายเป็นแผล ‎ฉันก็อยากฆ่ามันให้ตาย 291 00:19:00,806 --> 00:19:01,974 ‎ทานโทษนะครับ 292 00:19:04,184 --> 00:19:05,727 ‎ผมอยู่ในช่วงวัยรุ่นไงครับ 293 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 ‎ขืนพี่ห่วงผมเกินเหตุแบบนี้ 294 00:19:09,189 --> 00:19:10,524 ‎ผมไม่ชอบเลยนะครับ 295 00:19:11,525 --> 00:19:12,734 ‎เข้าใจแล้ว 296 00:19:17,489 --> 00:19:18,407 ‎พี่ผิดไปแล้ว 297 00:19:22,411 --> 00:19:24,830 ‎- แต่ถ้าไอ้พวกนั้นมัน… ‎- ปัดโธ่ 298 00:19:26,832 --> 00:19:27,958 ‎เข้าใจแล้วน่า 299 00:19:34,631 --> 00:19:36,383 ‎ช่วงนี้มีเรื่องอะไรไหม 300 00:19:37,050 --> 00:19:38,218 ‎เรื่องเหรอ 301 00:19:40,304 --> 00:19:42,097 ‎- มีนะ ‎- อะไรล่ะ 302 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 ‎ก็แค่… 303 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 ‎คิดถึงแม่กับพ่อมากๆ 304 00:19:59,239 --> 00:20:00,616 ‎แต่จะทำไงได้ล่ะ 305 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 ‎พี่คงจะเสียดายแน่เลย 306 00:20:14,922 --> 00:20:18,217 ‎ถ้าพี่อยู่สูงกว่านี้สักสองอันดับ ‎ก็ลงแข่งคัดตัวทีมชาติได้แท้ๆ 307 00:20:19,259 --> 00:20:21,386 ‎ถึงจะไม่มีผลอะไรกับฉันก็เถอะ 308 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 ‎มันไม่มีผลอะไรกับฉันเหมือนกัน 309 00:20:24,640 --> 00:20:27,601 ‎เพราะงั้น เธอกับฉันก็เหมือนกันแหละ 310 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 ‎พี่อยู่คนละระดับกับฉันนี่คะ ‎ลองแข่งดูก็รู้แล้ว 311 00:20:43,659 --> 00:20:44,952 ‎เยจี 312 00:20:48,664 --> 00:20:50,582 ‎เธออยากเป็นตัวแทนทีมชาติไหม 313 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 ‎เอาจริงๆ ฉันก็ไม่รู้หรอกค่ะ ‎ว่าอยากเป็นหรือเปล่า 314 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 ‎หรือจะเป็นได้ไหม 315 00:21:02,552 --> 00:21:03,845 ‎แล้วพี่ล่ะคะ 316 00:21:04,471 --> 00:21:05,681 ‎ฉัน… 317 00:21:07,808 --> 00:21:09,226 ‎ต้องเป็นให้ได้ 318 00:21:10,477 --> 00:21:12,187 ‎ถึงตอนนี้จะทำไม่ได้ 319 00:21:13,063 --> 00:21:14,606 ‎แต่ต้องเป็นให้ได้สักวัน 320 00:21:15,774 --> 00:21:18,443 ‎ต้องเป็นแบบนั้นแน่นอนค่ะ 321 00:21:20,737 --> 00:21:21,905 ‎นี่ 322 00:21:23,532 --> 00:21:27,035 ‎ว่าแต่รุ่นพี่คนนั้นน่ะ ‎ทำไมเธอถึงไม่ให้เราซ้อมตอนดึกล่ะ 323 00:21:27,119 --> 00:21:29,204 ‎คราวก่อนฉันซ้อมตอนดึก ‎แล้วโดนเหวี่ยงใส่เต็มๆ 324 00:21:29,288 --> 00:21:32,791 ‎เพราะพี่แกไม่อยากเห็นใครเก่งกว่า ‎หรือขยันกว่าตัวเองน่ะค่ะ 325 00:21:33,750 --> 00:21:35,127 ‎เหตุผลแค่นั้นน่ะนะ 326 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 ‎แค่ไม่อยากเห็นคนอื่นดีกว่าตัวเองเนี่ยนะ 327 00:21:38,672 --> 00:21:39,923 ‎เราฟ้องโค้ชไม่ได้เหรอ 328 00:21:40,007 --> 00:21:42,509 ‎เคยฟ้องไปครั้งหนึ่ง ‎แล้วก็โดนทำโทษยกกลุ่มเลยค่ะ 329 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 ‎โดนทำโทษจนห้าทุ่มแน่ะ 330 00:21:44,177 --> 00:21:46,847 ‎โอ้โฮ หมดคำบรรยายเลย 331 00:21:50,017 --> 00:21:51,935 ‎ข่าวใหญ่ค่ะ ข่าวใหญ่ 332 00:21:52,936 --> 00:21:55,939 ‎วันนี้ "ฟูลเฮาส์" เล่ม 12 ออกค่ะ 333 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 ‎- จริงเหรอ ‎- ถามจริง 334 00:22:05,198 --> 00:22:09,536 ‎(ร้านหนังสือและเครื่องเขียนยูรัม) 335 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 ‎แม่ มีเบอร์โทรร้านที่พี่อีจินทำงานอยู่ใช่ไหม 336 00:22:30,015 --> 00:22:33,226 ‎มีสิ ว่าแต่วันนี้ลูกบอกว่า ‎มีซ้อมดึกไม่ใช่เหรอ 337 00:22:33,310 --> 00:22:34,352 ‎รีบเอาเบอร์โทรมาเร็ว 338 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 ‎โอ๊ย ขอโทษนะคะ 339 00:23:09,971 --> 00:23:11,598 ‎(ร้านเช่าหนังสือมยองจิน ‎ที่ที่เด็กยุคใหม่มารวมตัวกัน) 340 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 ‎(มีการ์ตูนรักใหม่ล่าสุด) 341 00:23:19,564 --> 00:23:21,149 ‎"ฟูลเฮาส์" เล่ม 12 342 00:23:22,859 --> 00:23:26,613 ‎อ๋อ เอ่อ… ก็มีมาแล้วนะ ‎แต่ออกไปหมดแล้ว 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,496 ‎มีเล่ม 12 มา 344 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 ‎แต่ไม่รู้ว่าฉันจะมาเหรอ 345 00:23:40,961 --> 00:23:43,046 ‎ระหว่างเรามันมีค่าแค่นี้เองเหรอ 346 00:23:44,756 --> 00:23:47,551 ‎โทษที ถ้ามีคนมาคืน ‎ฉันจะเก็บไว้ให้เลย 347 00:23:48,927 --> 00:23:51,138 ‎อยากอ่าน "ดราก้อนราจา" แทนไหม ‎ช่วงนี้ฮิตมากนะ 348 00:23:58,895 --> 00:24:01,064 ‎ก็ได้ อยู่ตรงไหนล่ะ 349 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 ‎รอตรงนี้นะ เดี๋ยวฉันไปหยิบให้ 350 00:24:17,497 --> 00:24:19,291 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 12) 351 00:24:25,046 --> 00:24:26,715 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 12) 352 00:24:34,347 --> 00:24:36,766 ‎- "ดราก้อนราจา" อยู่ไหนนะ ‎- หยุด อย่าขยับ 353 00:24:38,101 --> 00:24:41,646 ‎นี่ฉันกำลังสัมผัสความหมายของคำว่าสะพรึงอยู่ 354 00:24:43,023 --> 00:24:44,149 ‎อธิบายมา 355 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 ‎คือว่า… 356 00:24:53,658 --> 00:24:54,826 ‎พี่ เล่ม 12 ของฉัน 357 00:25:07,505 --> 00:25:08,757 ‎อะไรเนี่ย 358 00:25:09,799 --> 00:25:12,802 ‎เธอเองเหรอ ‎เธอเป็นคนขอให้เก็บไว้เหรอ 359 00:25:13,303 --> 00:25:16,306 ‎แพคอีจิน ตอบมาตามตรงเลยนะ ‎ยัยนั่นขอให้เก็บไว้เหรอ 360 00:25:16,389 --> 00:25:18,975 ‎สองคนนี้รู้จักกันเหรอ เป็นอะไรกัน 361 00:25:20,185 --> 00:25:21,394 ‎ดูไม่ออกเหรอ 362 00:25:21,895 --> 00:25:24,564 ‎ก็พนักงานร้านเช่าหนังสือ ‎กับลูกค้าประจำไงเล่า 363 00:25:24,648 --> 00:25:27,359 ‎แต่ตอนนี้พนักงานคนนั้น ‎กำลังปั่นหัวลูกค้าประจำ 364 00:25:27,442 --> 00:25:30,153 ‎ให้สิทธิพิเศษกับคนจากหมู่บ้านอื่นเนี่ย 365 00:25:30,237 --> 00:25:31,905 ‎เด็กๆ ใจเย็นนะ ฉันจะอธิบายให้ฟัง 366 00:25:31,988 --> 00:25:33,907 ‎มีอะไรต้องอธิบายอีก 367 00:25:33,990 --> 00:25:35,659 ‎ฉันโทรมาจองก่อนนี่นา 368 00:25:36,243 --> 00:25:39,579 ‎ร้านเช่าหนังสือมันจองได้ที่ไหน ‎ใครมาก่อนก็ได้ก่อนสิ 369 00:25:39,663 --> 00:25:40,830 ‎ถ้าจะคิดแบบนั้น 370 00:25:41,414 --> 00:25:43,583 ‎เธอเองก็เคยยืมเล่ม 11 ‎เพราะฉันโกงให้เหมือนกัน 371 00:25:43,667 --> 00:25:44,542 ‎โกงเกิงอะไร 372 00:25:46,253 --> 00:25:48,588 ‎- พูดให้มันเข้าใจหน่อย ‎- เอาเป็นว่าพี่เลือกมาเถอะ 373 00:25:48,672 --> 00:25:51,258 ‎พี่จะให้ใครยืม ฉันหรือเธอ 374 00:25:51,925 --> 00:25:54,844 ‎เดี๋ยวนะ ไม่ต้องเลือกเลย ‎มีสิทธิ์อะไรไม่ทราบ 375 00:25:54,928 --> 00:25:56,888 ‎ใครๆ ก็ดูออกว่าฉันต้องได้ไป… 376 00:25:56,972 --> 00:25:59,474 ‎หยุดนะ ถ้าพวกเธอยังเป็นแบบนี้ ‎ฉันจะฉีกให้เละเลย 377 00:25:59,557 --> 00:26:01,059 ‎นี่ จะบ้าเหรอ 378 00:26:01,977 --> 00:26:04,396 ‎เด็กๆ หนังสือนี่ห้ามยับเด็ดขาดเลยนะ 379 00:26:04,479 --> 00:26:06,856 ‎นี่ๆ ปล่อยก่อน ให้ตายสิ พวกเธอ 380 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 ‎นี่ ขอร้อง ฉันขอโทษ 381 00:26:10,443 --> 00:26:11,820 ‎ให้ตายเถอะ 382 00:26:14,197 --> 00:26:16,616 ‎อย่างแรกเลย ฉันขอยอมรับที่ทำผิดกฎ 383 00:26:16,700 --> 00:26:19,869 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ‎ที่ทำให้เกิดเรื่องแบบนี้กับทั้งสองคน 384 00:26:20,787 --> 00:26:21,788 ‎แต่ว่านะ ยูริม… 385 00:26:23,373 --> 00:26:25,292 ‎ฉันขอโทษจริงๆ แต่ว่า 386 00:26:25,375 --> 00:26:27,961 ‎ร้านนี้ดำเนินการตามระบบสมาชิก 387 00:26:28,670 --> 00:26:30,005 ‎เพราะงั้น "ฟูลเฮาส์" เล่มนี้… 388 00:26:33,925 --> 00:26:36,136 ‎ฉันคงต้องให้นาฮีโดยืมไป 389 00:26:37,304 --> 00:26:39,723 ‎เลิศ มันต้องอย่างนี้ 390 00:26:40,473 --> 00:26:43,226 ‎ฉันเสียเงินให้ที่นี่ไปตั้งเท่าไร ถูกไหม 391 00:26:43,810 --> 00:26:45,353 ‎พี่ทำแบบนี้ได้ยังไง 392 00:26:45,437 --> 00:26:46,521 ‎ขอโทษนะ 393 00:26:47,272 --> 00:26:50,942 ‎แต่พูดกันตรงๆ ‎เธอเป็นสมาชิกของร้านคู่แข่งนี่นา 394 00:27:04,247 --> 00:27:06,541 ‎อยากอ่าน "ดราก้อนราจา" แทนไหม ‎ช่วงนี้ฮิตมากนะ 395 00:27:07,208 --> 00:27:09,544 ‎โธ่เอ๊ย จริงๆ เลย 396 00:27:10,128 --> 00:27:11,212 ‎ครับ สวัสดีครับ 397 00:27:11,296 --> 00:27:14,132 ‎"ฟูลเฮาส์" เล่ม 12 เหรอครับ ‎เพิ่งหมดเมื่อกี้เลยครับ 398 00:27:16,343 --> 00:27:19,637 ‎ถ้านั่งรถเมล์ไป ‎ใช้เวลาประมาณ 20 นาทีไหมนะ 399 00:27:22,599 --> 00:27:24,601 ‎สนิทกับนาฮีโดมากแค่ไหนเหรอ 400 00:27:24,684 --> 00:27:26,102 ‎ดูท่าจะสนิทกันมาก 401 00:27:27,729 --> 00:27:29,397 ‎ฉันแค่มีเรื่องติดค้างเธอน่ะ 402 00:27:30,190 --> 00:27:31,399 ‎แล้วก็มีเรื่องขอบคุณด้วย 403 00:27:31,900 --> 00:27:34,361 ‎รู้ด้วยไหมว่ายัยนั่น ‎ย้ายมาชมรมฟันดาบโรงเรียนฉัน 404 00:27:34,444 --> 00:27:35,612 ‎รู้สิ 405 00:27:36,112 --> 00:27:38,239 ‎รู้ด้วยว่าเด็กนั่นทำอะไรบ้าง ‎ให้ได้ย้ายโรงเรียน 406 00:27:39,991 --> 00:27:42,202 ‎ฉันไม่ชอบยัยนั่น ไม่ถูกชะตา 407 00:27:43,203 --> 00:27:45,372 ‎เพราะงั้นพี่เองก็ห้ามไปสนิทกับนาง 408 00:27:47,165 --> 00:27:48,458 ‎แบบนั้นดูเด็กน้อยนิดๆ นะ 409 00:27:48,541 --> 00:27:50,460 ‎พี่เคยเป็นรักแรกของฉันนะ 410 00:27:52,921 --> 00:27:55,965 ‎ก็นั่นแหละ แค่นี้เองทำให้ฉันหน่อย 411 00:27:58,676 --> 00:28:00,261 ‎"เคยเป็นรักแรก" เหรอ 412 00:28:02,972 --> 00:28:06,309 ‎เป็นอดีตเหรอ ทำไมตอนนี้ไม่ใช่ล่ะ ‎ไม่ชอบฉันตรงไหน เพราะบ้านล้มละลายเหรอ 413 00:28:06,393 --> 00:28:08,561 ‎- นี่ ‎- เธอพูดถึงตอนม.สามอยู่ใช่ไหม 414 00:28:10,188 --> 00:28:12,524 ‎ให้ฉันบอกความจริง ‎เกี่ยวกับรักแรกของเธอไหม 415 00:28:16,236 --> 00:28:19,948 ‎(ของว่างช้าง) 416 00:28:20,031 --> 00:28:22,784 ‎ยูริม จะไปซ้อมใช่ไหม 417 00:28:23,993 --> 00:28:25,662 ‎ขึ้นมาสิ เดี๋ยวไปส่ง 418 00:28:32,210 --> 00:28:33,920 ‎รักแรกของเธอน่ะ ไม่ใช่ฉัน 419 00:28:34,671 --> 00:28:36,172 ‎แต่เป็นรถสปอร์ตของฉัน 420 00:28:37,215 --> 00:28:40,385 ‎ก่อนได้นั่งรถคันนั้น ‎เธอยังมองเหยียดฉันเหมือนคนเสเพลอยู่เลย 421 00:28:42,220 --> 00:28:44,431 ‎- ไม่ใช่นะ ‎- ใช่สิ 422 00:28:47,851 --> 00:28:49,102 ‎ก็ใช่ 423 00:28:50,520 --> 00:28:52,689 ‎บ้าเอ๊ย หงุดหงิดจริง 424 00:28:52,772 --> 00:28:55,275 ‎งั้นก็แปลว่ารักแรกของฉันไม่ใช่คนน่ะสิ 425 00:28:58,778 --> 00:29:01,906 ‎นี่ หงุดหงิดอะไรล่ะ 426 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 ‎มันหมายความว่า ‎รักแรกของเธอยังไม่ทันเริ่มเลยด้วยซ้ำนะ 427 00:29:08,079 --> 00:29:09,622 ‎น่าใจเต้นนะว่าไหม 428 00:29:12,751 --> 00:29:14,002 ‎งั้นเหรอ 429 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 12) 430 00:29:36,274 --> 00:29:37,692 ‎ฮัลโหล 431 00:29:37,776 --> 00:29:38,943 ‎นาฮีโดใช่ไหม 432 00:29:39,611 --> 00:29:41,529 ‎ค่ะ พูดสายอยู่ค่ะ นั่นใครคะ 433 00:29:41,613 --> 00:29:42,489 ‎ฉันยางชานมี 434 00:29:45,200 --> 00:29:46,367 ‎โค้ช 435 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 ‎หนูอันดับ 26 ค่ะ ทำไมเหรอคะ 436 00:29:50,371 --> 00:29:53,500 ‎นักกีฬาที่จะไปลงแข่งคัดตัวทีมชาติเดือนหน้า 437 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 ‎มีคนในทีมเราด้วย 438 00:29:56,127 --> 00:29:58,046 ‎(สู้ๆ ชมรมฟันดาบม.ปลายแทยัง) 439 00:29:58,922 --> 00:30:00,215 ‎นาฮีโด 440 00:30:00,882 --> 00:30:02,634 ‎- คะ ‎- เธอนั่นแหละ 441 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 ‎ทำไมเป็นหนูล่ะคะ 442 00:30:06,054 --> 00:30:09,641 ‎อันดับก่อนเธอสองคนถอนตัวแล้ว 443 00:30:10,308 --> 00:30:13,937 ‎คนหนึ่งลาออกไปเพราะชมรมฟันดาบ ‎ถูกยุบเนื่องจากวิกฤตไอเอ็มเอฟ 444 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 ‎ส่วนอีกคนลาออก ‎เพราะฐานะทางบ้านไม่มีกำลังพอ 445 00:30:16,189 --> 00:30:19,818 ‎ด้วยเหตุนั้น เธอที่อยู่อันดับ 26 จะได้ลงแข่ง 446 00:30:22,403 --> 00:30:25,949 ‎เธอได้รับโอกาส เพราะยังไม่ได้ลาออกไป 447 00:30:26,449 --> 00:30:28,868 ‎- ยินดีด้วยนะ ‎- ยินดีด้วยนะคะพี่ 448 00:30:34,833 --> 00:30:38,127 ‎ยุคสมัยช่วยเธอไว้นะ นาฮีโด 449 00:30:53,726 --> 00:30:55,603 ‎สิ่งที่พรากความฝันเธอไปไม่ใช่ฉัน 450 00:30:56,479 --> 00:30:57,730 ‎ยุคสมัยต่างหาก 451 00:30:58,773 --> 00:31:01,818 ‎ยุคสมัยช่วยเธอไว้นะ นาฮีโด 452 00:31:16,958 --> 00:31:19,043 ‎นาฮีโด ระวังตัวหน่อย 453 00:31:19,127 --> 00:31:21,629 ‎เธอต้องใช้ร่างนี้ ‎ลงแข่งคัดเลือกตัวแทนทีมชาตินะ 454 00:31:26,551 --> 00:31:27,719 ‎บ้าจริง 455 00:31:28,553 --> 00:31:29,762 ‎ให้ตายสิ 456 00:31:30,430 --> 00:31:32,390 ‎เป็นเด็กหนุ่มวัย 20 ครับ 457 00:31:32,473 --> 00:31:35,018 ‎ชื่อของเขาคือแพคอีจิน 458 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 ‎เขาอาศัยอยู่ที่นี่ใช่ไหมครับ 459 00:31:39,564 --> 00:31:43,443 ‎เอ่อ คุณคงมาตามหาพ่อหนุ่ม ‎ที่มาเช่าห้องแน่เลย 460 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 ‎เขาชื่อนั้นแหละค่ะ 461 00:31:45,737 --> 00:31:48,239 ‎แต่ตอนนี้เขาไปทำงาน ไม่อยู่บ้านค่ะ 462 00:31:49,073 --> 00:31:50,366 ‎อ๋อ 463 00:31:51,034 --> 00:31:53,536 ‎งั้นทราบไหมครับว่าเขาทำงานที่ไหน 464 00:31:53,620 --> 00:31:55,830 ‎เอ่อ คือว่า… 465 00:31:57,957 --> 00:32:01,461 ‎ตรงทางไปสถานีรถไฟใต้ดิน ‎จะมีร้านหนังสืออยู่ร้านหนึ่ง 466 00:32:01,544 --> 00:32:04,088 ‎เดินไปทางนั้นได้เลยค่ะ 467 00:32:05,673 --> 00:32:07,842 ‎แพคอีจิน รีบไปซ่อนเร็ว 468 00:32:07,926 --> 00:32:08,885 ‎ทำไม มีเรื่องอะไร 469 00:32:08,968 --> 00:32:11,095 ‎มีคุณลุงเจ้าหนี้มาหานายที่หน้าบ้าน 470 00:32:11,179 --> 00:32:13,014 ‎แล้วป้าเจ้าของบ้านก็บอกว่านายทำงานที่นี่ 471 00:32:14,849 --> 00:32:17,393 ‎ฉันจะเฝ้าเคาน์เตอร์เอง ‎ไปซ่อนตัวซะ ไม่ต้องออกมา 472 00:32:19,562 --> 00:32:20,939 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 473 00:32:21,731 --> 00:32:23,942 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 474 00:32:25,902 --> 00:32:27,403 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 475 00:32:34,243 --> 00:32:35,620 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 476 00:32:40,959 --> 00:32:42,877 ‎หาอะไรอยู่หรือเปล่าคะ 477 00:32:42,961 --> 00:32:45,254 ‎แนวแฟนตาซีอยู่ทางนี้ ‎ส่วนแนวรักวัยรุ่นอยู่ทางนี้ 478 00:32:46,047 --> 00:32:48,675 ‎ช่วงนี้ "ฟูลเฮาส์" กำลังฮิตเลย ‎เคยอ่านหรือยังคะ 479 00:32:48,758 --> 00:32:49,717 ‎คือว่า… 480 00:32:50,218 --> 00:32:52,637 ‎ผมได้ยินว่ามีเด็กหนุ่มคนหนึ่ง ‎ทำงานพาร์ตไทม์อยู่ที่นี่ 481 00:32:53,429 --> 00:32:54,806 ‎เด็กหนุ่มเหรอคะ 482 00:32:55,431 --> 00:32:57,308 ‎หนูเป็นพนักงานคนเดียวของที่นี่นะคะ 483 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 ‎สนใจรับ "ฟูลเฮาส์" ไหมคะ 484 00:33:05,233 --> 00:33:07,694 ‎ไม่ล่ะครับ งั้นผมขอตัวนะครับ 485 00:33:26,838 --> 00:33:29,132 ‎เขาไปแล้ว แพคอีจิน นายออกมาได้แล้ว 486 00:33:43,312 --> 00:33:44,689 ‎เขาถามอะไรเหรอ 487 00:33:47,150 --> 00:33:50,695 ‎ฉันก็เลยแนะนำ "ฟูลเฮาส์" ‎ให้ลุงคนนั้นแบบดื้อๆ 488 00:33:50,778 --> 00:33:52,488 ‎แล้วเขาก็ออกไปเลย 489 00:33:54,198 --> 00:33:56,075 ‎เขาคงคิดว่าถ้ามายุ่งกับฉันก็คงวุ่นเปล่าๆ 490 00:33:56,159 --> 00:33:57,994 ‎สงสัยจะอ่านความบ้าบอในตาฉันออก 491 00:34:01,664 --> 00:34:03,916 ‎นายดูอารมณ์อ่อนไหวนิดๆ นะ แพคอีจิน 492 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 ‎ก็แค่รู้สึกว่า 493 00:34:07,795 --> 00:34:09,964 ‎ตอนนี้ฉันกลายเป็นผู้ใหญ่แล้วจริงๆ 494 00:34:12,008 --> 00:34:13,176 ‎ทำไมเหรอ 495 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 ‎จู่ๆ ก็รู้ซึ้งขึ้นมาว่าฉันไม่มีผู้ปกครองแล้ว 496 00:34:20,641 --> 00:34:24,353 ‎แต่ฉันจะเป็นผู้ปกครองของน้องชายให้ได้ 497 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 ‎ไปกินน้ำปั่นกันไหม 498 00:34:33,446 --> 00:34:35,323 ‎ฉันยังเหลืออีก 2,000 วอนที่ต้องคืนนี่ 499 00:34:35,406 --> 00:34:38,576 ‎คิดซะว่าคืนครบแล้วละกัน ‎วันนี้เธอช่วยฉันไว้นี่ 500 00:34:38,659 --> 00:34:41,412 ‎ปัดโธ่ เรื่องคืนเงินก็ส่วนคืนเงิน 501 00:34:41,496 --> 00:34:43,539 ‎น้ำใจก็ส่วนน้ำใจนะ 502 00:34:44,165 --> 00:34:47,126 ‎ตอนนี้ฉันจะให้โอกาสนายแสดงน้ำใจคืนนะ 503 00:34:50,671 --> 00:34:52,298 ‎ยินดีกับฉันหน่อย 504 00:34:52,381 --> 00:34:53,591 ‎ฉัน… 505 00:34:55,384 --> 00:34:58,137 ‎โชคดีได้ร่วมลงแข่งคัดตัวทีมชาติด้วย 506 00:34:59,680 --> 00:35:00,681 ‎จริงเหรอ 507 00:35:05,645 --> 00:35:08,022 ‎ยินดีด้วยนะ ดีเลย 508 00:35:10,316 --> 00:35:12,235 ‎ถึงจะยังไม่ได้เป็นตัวแทนทีมชาติ 509 00:35:12,318 --> 00:35:15,655 ‎แต่แค่ได้ลงแข่งคัดเลือก ฉันก็ใจเต้นแล้ว 510 00:35:16,155 --> 00:35:17,490 ‎ครั้งแรกของฉันเลย 511 00:35:19,075 --> 00:35:21,744 ‎- ออกจะเห็นๆ กันอยู่ ‎- เรื่องอะไร 512 00:35:21,828 --> 00:35:24,789 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเธอจะทำได้ดี ‎ถึงเธอจะไม่รู้ตัวก็เถอะ 513 00:35:27,291 --> 00:35:29,585 ‎อือ ไม่รู้ตัวเลยสักนิด 514 00:35:30,586 --> 00:35:32,672 ‎ขอแค่ไม่ได้ที่โหล่ก็พอ 515 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 ‎เดี๋ยวก็รู้ 516 00:35:43,349 --> 00:35:45,977 ‎(อีจิน) 517 00:36:00,950 --> 00:36:02,493 ‎(อยากเจอหน้าก่อนไปแท้ๆ ‎จากพ่อ) 518 00:36:14,380 --> 00:36:17,466 ‎อยากเจอหน้าก่อนไปแท้ๆ ‎แต่ก็หาแกไม่เจอ 519 00:36:18,217 --> 00:36:20,052 ‎ฉันสบายดี ไม่ต้องเป็นห่วง 520 00:36:21,137 --> 00:36:24,974 ‎ไว้คราวหน้าจะแวะไปใหม่ ‎รักษาสุขภาพจนถึงตอนนั้นนะ 521 00:36:25,850 --> 00:36:28,144 ‎คิดถึงนะ จากพ่อ 522 00:37:03,721 --> 00:37:06,807 ‎เรียนผู้โดยสาร รถทัวร์ที่มุ่งหน้าสู่กุนซาน ‎กำลังจะออกเดินทางค่ะ 523 00:37:06,891 --> 00:37:09,060 ‎โทษทีนะครับ รถไปกุนซานอยู่ไหนครับ 524 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 ‎- ไปที่ประตู 16 เลยครับ ‎- ประตู 16 525 00:37:13,105 --> 00:37:15,775 ‎(กุนซาน) 526 00:37:17,443 --> 00:37:18,861 ‎บ้าเอ๊ย 527 00:37:39,298 --> 00:37:40,341 ‎พ่อ 528 00:37:40,424 --> 00:37:43,427 ‎(รถทัวร์ด่วนโฮกยอง) 529 00:37:43,511 --> 00:37:44,762 ‎เดี๋ยวก่อนครับ 530 00:37:45,888 --> 00:37:47,098 ‎เดี๋ยว… 531 00:38:15,251 --> 00:38:16,419 ‎พ่อ 532 00:38:39,567 --> 00:38:42,278 ‎ผม ผมขอโทษครับ เมื่อกี้… 533 00:38:43,446 --> 00:38:46,449 ‎ที่ร้านเช่าหนังสือ ‎ผมหลบเพราะไม่รู้ว่าเป็นพ่อ 534 00:38:48,826 --> 00:38:52,580 ‎ที่ผ่านมา คงมีคนมาตามหาแกตลอดสินะ 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,459 ‎เรื่องนั้นผมไม่เป็นไรหรอกครับ 536 00:38:58,127 --> 00:39:00,755 ‎พ่อไม่ได้เจ็บป่วยตรงไหนใช่ไหมครับ 537 00:39:00,838 --> 00:39:03,049 ‎อือ พ่อไม่เป็นไร 538 00:39:05,593 --> 00:39:08,054 ‎พ่อดีใจเหลือเกินที่ได้เห็นหน้าแก อีจิน 539 00:39:10,723 --> 00:39:12,016 ‎ผมก็ด้วยครับ 540 00:39:13,142 --> 00:39:14,185 ‎ดีแล้ว 541 00:39:17,104 --> 00:39:19,899 ‎เราต้องไปแล้วนะครับ คุณลุง 542 00:39:20,608 --> 00:39:21,984 ‎พ่อต้องไปแล้ว 543 00:39:23,277 --> 00:39:26,739 ‎กินข้าวให้ครบทุกมื้อนะ แล้วก็ห้ามท้อ 544 00:39:28,199 --> 00:39:30,326 ‎โอเค พ่อไปนะ 545 00:39:31,911 --> 00:39:33,204 ‎พ่อ 546 00:39:34,663 --> 00:39:36,916 ‎ผมจะตามครอบครัวเรากลับมาเองครับ 547 00:39:39,210 --> 00:39:40,669 ‎ผมจะพาทุกคนกลับมาอยู่ด้วยกัน 548 00:39:42,088 --> 00:39:43,130 ‎ได้สิ 549 00:39:45,216 --> 00:39:47,635 ‎พ่อขอโทษนะ อีจิน 550 00:39:48,511 --> 00:39:49,678 ‎ขอโทษนะ 551 00:39:56,769 --> 00:39:57,937 ‎ไปนะ 552 00:40:04,568 --> 00:40:05,694 ‎กลับไปเถอะ 553 00:41:06,672 --> 00:41:08,424 ‎โทษนะครับ เปิดประตูให้หน่อยครับ 554 00:41:39,747 --> 00:41:40,915 ‎เกือบเจ็บตัวแล้วเห็นไหม 555 00:41:43,250 --> 00:41:47,046 ‎ถ้าเธอหกล้ม ‎จนข้อเท้าเคล็ดล่ะจะเกิดอะไรขึ้น 556 00:41:50,716 --> 00:41:52,051 ‎ฉันขอโทษ 557 00:41:53,093 --> 00:41:54,553 ‎เธอยังสติดีอยู่ไหม 558 00:41:55,221 --> 00:41:57,890 ‎เธอวิ่งไปทั่วขนาดไหน ถึงได้มาอยู่ที่นี่แบบนี้ 559 00:41:58,390 --> 00:42:00,809 ‎หรือถ้าคิดจะวิ่ง ‎ใส่รองเท้าผ้าใบสักหน่อยก็ยังดี 560 00:42:02,770 --> 00:42:05,397 ‎มันอันตราย เธอใส่รองเท้าแตะวิ่งได้ไง 561 00:42:09,902 --> 00:42:11,862 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 562 00:42:14,031 --> 00:42:15,574 ‎เธอไม่ต้องขอโทษหรอก 563 00:42:21,413 --> 00:42:22,706 ‎ฉันเจอพ่อแล้ว 564 00:42:30,923 --> 00:42:32,299 ‎ค่อยยังชั่วหน่อย 565 00:42:33,634 --> 00:42:35,094 ‎โล่งอกไปที 566 00:42:54,488 --> 00:42:55,489 ‎ขอบใจนะ 567 00:43:03,330 --> 00:43:04,623 ‎เธอนี่… 568 00:43:11,922 --> 00:43:14,717 ‎คิดว่าที่นี่คือที่ไหน ‎ถึงได้ถ่อมาตามหาคนเนี่ย 569 00:43:17,261 --> 00:43:19,471 ‎พ่อฉันไม่มาเดินเตร่ที่นี่อยู่แล้ว 570 00:43:23,767 --> 00:43:26,895 ‎ถ้าฉันไม่ตามหา ก็ไม่มีทางเจอนี่ 571 00:43:30,899 --> 00:43:32,401 ‎นายเจอเขาที่ไหน 572 00:43:34,737 --> 00:43:35,779 ‎สถานีขนส่ง 573 00:43:39,575 --> 00:43:40,993 ‎นายนี่มัน… 574 00:43:43,704 --> 00:43:44,997 ‎ฉลาดเป็นกรดจริงๆ 575 00:43:48,208 --> 00:43:50,085 ‎ที่ว่าเรียนเก่งคือเรื่องจริงสินะ 576 00:43:50,836 --> 00:43:51,962 ‎ตามนั้น 577 00:43:52,588 --> 00:43:54,423 ‎ส่วนเธอก็ทึ่มตามคาด 578 00:43:56,383 --> 00:43:57,635 ‎อ้อ จริงสิ 579 00:44:01,972 --> 00:44:02,973 ‎นี่ 580 00:44:03,974 --> 00:44:05,142 ‎ก่อนหน้านี้นายทำตกไว้ 581 00:44:07,895 --> 00:44:10,564 ‎(อีจิน) 582 00:44:11,440 --> 00:44:14,610 ‎พอคิดว่านายจะไม่ได้เจอพ่อเพราะฉัน 583 00:44:17,154 --> 00:44:20,157 ‎ฉันก็รู้สึกผิดมาก ‎จนคิดว่าคงไม่กล้าสู้หน้านายอีก 584 00:44:21,784 --> 00:44:22,868 ‎ฉัน… 585 00:44:23,911 --> 00:44:25,287 ‎กลัวจะเป็นแบบนั้นมาก 586 00:44:30,209 --> 00:44:32,711 ‎แล้วฉันก็คงไม่มีหน้าไปเช่า "ฟูลเฮาส์" ด้วย 587 00:44:34,338 --> 00:44:36,006 ‎ต้องหาร้านเช่าร้านอื่นอีก 588 00:44:40,844 --> 00:44:42,554 ‎บาดเจ็บตรงไหนหรือเปล่า 589 00:44:43,639 --> 00:44:45,557 ‎เธอวิ่งไปทั่วตั้งสองชั่วโมงเลยนะ 590 00:44:46,350 --> 00:44:48,185 ‎ผ่านไปสองชั่วโมงแล้วเหรอเนี่ย 591 00:44:56,276 --> 00:44:57,486 ‎ตลกจัง 592 00:44:59,738 --> 00:45:00,739 ‎ตลกเหรอ 593 00:45:01,990 --> 00:45:04,701 ‎ไม่มีเข็มหมุดซะด้วย จะกลับบ้านยังไงล่ะทีนี้ 594 00:45:11,542 --> 00:45:13,627 ‎คนฉลาดอย่างฉันจะแก้ปัญหาให้เอง 595 00:45:14,503 --> 00:45:17,923 ‎อย่างเธอคงคิดได้แค่ ‎สวมถุงดำเดินกลับใช่ไหมล่ะ 596 00:45:20,008 --> 00:45:21,301 ‎รู้ได้ไงเนี่ย 597 00:45:33,439 --> 00:45:34,815 ‎เอาใส่กระเป๋า 598 00:45:36,233 --> 00:45:37,401 ‎นั่นสินะ 599 00:45:39,361 --> 00:45:40,612 ‎เท้าซ้าย 600 00:45:40,696 --> 00:45:41,905 ‎เท้าซ้าย 601 00:45:41,989 --> 00:45:43,323 ‎เท้าซ้าย 602 00:45:43,407 --> 00:45:45,367 ‎- เท้าซ้าย ‎- เดี๋ยวสิ อะไรเนี่ย 603 00:45:45,451 --> 00:45:48,745 ‎- เท้าซ้าย บอกให้ก้าวเท้าซ้ายไง ‎- เดี๋ยวนะ ไหนบอกว่าซ้าย 604 00:45:50,664 --> 00:45:52,916 ‎นึกว่านายสั่งให้ฉันก้าวเท้าซ้ายเนี่ย 605 00:45:53,709 --> 00:45:55,794 ‎นี่เธอเหวี่ยงใส่ฉันอยู่เหรอ 606 00:45:57,087 --> 00:45:59,298 ‎ไหนตกลงว่าจะมีความสุข ‎เวลาอยู่กันสองคนไม่ใช่เหรอ 607 00:45:59,381 --> 00:46:02,050 ‎ฉันไม่ได้เหวี่ยง แต่ค้านอยู่ต่างหาก 608 00:46:03,010 --> 00:46:05,220 ‎รู้สึกเหมือนรักแร้จะฉีกอยู่แล้ว 609 00:46:06,138 --> 00:46:07,431 ‎จะไม่กลับบ้านเหรอ 610 00:46:08,265 --> 00:46:10,100 ‎- กลับสิ ‎- ไปกัน มาสิ 611 00:46:10,726 --> 00:46:12,019 ‎เท้าซ้ายนะ 612 00:46:12,102 --> 00:46:14,521 ‎- เท้าซ้าย ‎- เท้าขวา 613 00:46:14,605 --> 00:46:16,356 ‎- อย่างนั้นแหละ ‎- เท้าขวา 614 00:46:16,440 --> 00:46:17,649 ‎- เท้าขวา ‎- ต้องอย่างนี้ 615 00:46:17,733 --> 00:46:18,650 ‎- ใช่เลย ‎- เท้าขวา 616 00:46:18,734 --> 00:46:20,194 ‎เป็นวันที่แปลกมากเลย 617 00:46:21,278 --> 00:46:23,447 ‎เกิดเรื่องที่เหมือนความฝันขึ้น 618 00:46:24,031 --> 00:46:27,034 ‎แล้วก็เกิดเรื่องที่เป็นแค่ฝันจะดีกว่าด้วย 619 00:46:30,120 --> 00:46:33,957 ‎(ไรเดอร์37: เกิดเรื่องที่เหมือนความฝันขึ้น) 620 00:46:34,041 --> 00:46:36,793 ‎(อินจอลมี: แต่เธอดูมีความสุขชอบกลนะ) 621 00:46:38,253 --> 00:46:39,671 ‎รู้ได้ยังไงเนี่ย 622 00:46:40,589 --> 00:46:43,675 ‎ตอนนี้ฉันมีความสุขนิดๆ แหละ 623 00:46:45,427 --> 00:46:48,222 ‎เหมือนเธอรู้จักฉันดีมากๆ เลยนะ 624 00:46:52,684 --> 00:46:55,687 ‎(อินจอลมี: สักวันหนึ่ง ‎เราจะได้เจอกันใช่ไหม) 625 00:46:58,565 --> 00:47:00,484 ‎จู่ๆ ก็มีความคิดนี้แวบเข้ามา 626 00:47:01,068 --> 00:47:04,029 ‎เราอาจจะรู้จักกันอยู่แล้วหรือเปล่า 627 00:47:04,863 --> 00:47:07,407 ‎หรือบางทีเราอาจจะเคยเฉียดกันแล้วสักครั้ง 628 00:47:08,534 --> 00:47:12,496 ‎(ไรเดอร์37: หรือบางทีเราอาจจะ ‎เคยเฉียดกันแล้วสักครั้ง) 629 00:47:12,579 --> 00:47:14,414 ‎(อินจอลมี: ไม่หรอก) 630 00:47:14,498 --> 00:47:17,668 ‎(อินจอลมี: ฉันไม่มีทางจำเธอไม่ได้) 631 00:47:23,090 --> 00:47:24,299 ‎ก็จริงนะ 632 00:47:28,303 --> 00:47:29,763 ‎เธออยากทำอะไรนะ 633 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 ‎นอกจากฝึกช่วงเช้ากับบ่ายแล้ว 634 00:47:32,891 --> 00:47:34,935 ‎หนูอยากฝึกช่วงเช้ามืดกับวันสุดสัปดาห์ด้วยค่ะ 635 00:47:35,435 --> 00:47:36,603 ‎ก็เอาสิ 636 00:47:38,146 --> 00:47:40,691 ‎ถ้าฝึกคนเดียว ‎หนูคิดว่าคงจะไม่พัฒนาสักเท่าไร 637 00:47:41,358 --> 00:47:43,527 ‎โค้ชช่วยฝึกให้หนูเป็นพิเศษได้ไหมคะ 638 00:47:43,610 --> 00:47:44,695 ‎ดูยัยเด็กนี่สิ 639 00:47:44,778 --> 00:47:47,948 ‎นี่เธอจะให้ฉันสละวันสุดสัปดาห์ ‎และเวลาพักเพื่อฝึกให้เธองั้นเหรอ 640 00:47:48,031 --> 00:47:50,158 ‎หนูมั่นใจว่าจะฝึกหนักได้ค่ะ โค้ช 641 00:47:50,242 --> 00:47:52,786 ‎แต่ฉันไม่มั่นใจไง เหนื่อยแย่เลย 642 00:47:54,454 --> 00:47:55,706 ‎ช่วยหนูนะคะโค้ช 643 00:47:57,874 --> 00:47:59,334 ‎เฮ้อ 644 00:48:00,752 --> 00:48:02,212 ‎เป้าหมายเธอคืออะไรล่ะ 645 00:48:02,838 --> 00:48:04,506 ‎หนูอยากเป็นที่หนึ่งค่ะ 646 00:48:06,049 --> 00:48:07,884 ‎หมายถึงอยากเป็นตัวแทนทีมชาติเหรอ 647 00:48:08,468 --> 00:48:09,344 ‎ค่ะ 648 00:48:10,470 --> 00:48:11,638 ‎นี่ ยัยหนู 649 00:48:12,222 --> 00:48:13,640 ‎ฝันเป็นเหมือนกันแฮะ 650 00:48:13,724 --> 00:48:16,935 ‎ใครๆ ก็ฝันกันได้นี่คะ 651 00:48:17,019 --> 00:48:19,855 ‎ไม่หรอก มีเด็กๆ อีกเยอะแยะที่ฝันไม่เป็น 652 00:48:19,938 --> 00:48:21,023 ‎แต่เธอฝันเป็นนะ 653 00:48:22,899 --> 00:48:25,485 ‎ถ้าเธอจะฝึกเช้ามืดด้วย ‎งั้นต้องเริ่มตอนกี่โมง 654 00:48:26,945 --> 00:48:30,032 ‎ฝึกช่วงเช้าคือตอนเก้าโมง ‎เพราะงั้นสักหกโมงครึ่ง… 655 00:48:30,115 --> 00:48:32,159 ‎ฮะ หกโมงครึ่งเหรอ 656 00:48:33,952 --> 00:48:36,371 ‎งั้นฉันต้องตื่นหกโมงเช้า ‎เป็นอย่างน้อยน่ะสิ 657 00:48:37,122 --> 00:48:40,542 ‎นี่ ฉันอุตส่าห์ย้ายมาอยู่ใกล้โรงเรียน ‎เพื่อจะได้นอนเพิ่มอีก 30 นาที 658 00:48:40,626 --> 00:48:41,835 ‎ยอมกู้เงินเพื่อโปะค่าเช่า 659 00:48:41,918 --> 00:48:43,712 ‎แต่เธอมาทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 660 00:48:46,089 --> 00:48:47,090 ‎หนูขอโทษค่ะ 661 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 ‎โอ๊ย 662 00:48:55,766 --> 00:48:58,101 ‎เธอจะทำตามการฝึกของฉันได้จริงๆ เหรอ 663 00:49:01,605 --> 00:49:04,566 ‎ค่ะ หนูมั่นใจค่ะ 664 00:49:11,615 --> 00:49:14,743 ‎จะทำทุกอย่างที่ฉันสั่งได้แน่เหรอ 665 00:49:15,452 --> 00:49:16,703 ‎หนูจะทำค่ะ 666 00:49:17,871 --> 00:49:19,581 ‎หนูอยากทำจริงๆ ค่ะ 667 00:49:20,165 --> 00:49:22,334 ‎เดินจากบ้านเธอมาถึงแถวนี้ใช้เวลาเท่าไร 668 00:49:23,418 --> 00:49:24,461 ‎ประมาณหนึ่งชั่วโมงมั้ง 669 00:49:24,544 --> 00:49:25,462 ‎โอเค 670 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 ‎ฟังให้ดีนะ 671 00:49:28,131 --> 00:49:29,216 ‎ข้อแรก 672 00:49:31,551 --> 00:49:35,222 ‎ถ่วงถุงทรายไว้ที่ตัว 5 กิโลกรัม ‎ที่ขา 3 กิโลกรัม ที่แขน 2 กิโลกรัม 673 00:49:35,305 --> 00:49:37,599 ‎รวมทั้งหมดคือ 10 กิโลกรัม 674 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 ‎แล้ววิ่งจากบ้านเธอมาที่บ้านฉันทุกเช้า 675 00:49:39,893 --> 00:49:41,561 ‎จากนั้นก็มาปลุกฉัน 676 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 ‎โค้ช 677 00:49:44,606 --> 00:49:47,484 ‎โค้ช ตื่นได้แล้วค่ะ 678 00:49:52,781 --> 00:49:55,117 ‎โค้ช ตื่นค่ะ 679 00:49:55,200 --> 00:49:56,827 ‎อือ ตื่นแล้ว 680 00:49:57,494 --> 00:49:59,246 ‎มัวทำอะไรอยู่ ไปฝึกท่าฟองต์พันครั้งสิ 681 00:50:00,789 --> 00:50:05,085 ‎ข้อสอง เธอต้องฝึกทำท่าฟองต์วันละพันครั้ง 682 00:50:05,168 --> 00:50:08,422 ‎ตอนเช้ามืด 300 ครั้ง ‎ช่วงเช้า 300 ครั้ง ช่วงดึกอีก 400 ครั้ง 683 00:50:12,676 --> 00:50:16,221 ‎ขาน่ะ ขาเธอสั่นอยู่เนี่ย 684 00:50:17,681 --> 00:50:19,141 ‎ตั้งใจหน่อยสิ 685 00:50:23,103 --> 00:50:24,146 ‎ข้อสาม 686 00:50:24,813 --> 00:50:27,274 ‎เธอต้องถือถังน้ำสองถัง ‎ไปปีนเขาทุกสุดสัปดาห์ 687 00:50:27,858 --> 00:50:30,736 ‎ไปให้ถึงบ่อน้ำแร่บนยอดเขา ‎แล้วเติมน้ำแร่กลับมา 688 00:50:30,819 --> 00:50:32,154 ‎จากนั้นเอามาส่งที่บ้านฉัน 689 00:50:32,237 --> 00:50:33,905 ‎ให้เวลาสองชั่วโมง 690 00:50:33,989 --> 00:50:37,576 ‎ขาลงใช้เวลานิดหน่อย ‎เพราะงั้นขาขึ้น เธอต้องวิ่งขึ้นไปนะ 691 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 ‎อย่าคิดจะเติมน้ำประปา 692 00:50:40,370 --> 00:50:41,705 ‎- มาหลอกฉัน ‎- พอแล้วๆ 693 00:50:41,788 --> 00:50:45,000 ‎ฉันกินแต่น้ำแร่นั่นมาตลอดห้าปี ‎แตะปากปุ๊บรู้ปั๊บ 694 00:50:46,334 --> 00:50:47,544 ‎โอย เสียดายจัง 695 00:50:48,336 --> 00:50:49,671 ‎- ส่งมาสิ ‎- ค่ะ 696 00:50:50,922 --> 00:50:52,090 ‎ข้อสี่ 697 00:50:52,174 --> 00:50:55,635 ‎จำท่าเต้นเพลงที่ฉันเลือกให้ ‎แล้วมาเต้นให้ฉันดู 698 00:51:02,309 --> 00:51:03,518 ‎บ้าเอ๊ย 699 00:51:07,898 --> 00:51:09,191 ‎ยากชะมัด 700 00:51:09,274 --> 00:51:11,985 ‎ทำไมฉันต้องทำด้วยเนี่ย 701 00:51:13,445 --> 00:51:15,572 ‎- สำคัญที่สุดคือข้อห้า ‎- ข้อห้า 702 00:51:15,655 --> 00:51:19,493 ‎ห้ามถามหาเหตุผล ‎ในโปรแกรมฝึกทั้งหมดที่ฉันให้ทำ 703 00:51:19,576 --> 00:51:22,788 ‎ทำไมน่ะเหรอ เพราะถึงบอกไป ‎เธอก็ไม่เข้าใจอยู่ดี 704 00:51:26,416 --> 00:51:27,459 ‎ถูกแล้ว 705 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 ‎ถึงบอกฉันก็ไม่เข้าใจอยู่ดี 706 00:51:30,921 --> 00:51:32,506 ‎ทำตามคำสั่งแล้วกัน 707 00:51:39,721 --> 00:51:41,223 ‎ยึดขาด้านหลังไว้ 708 00:51:41,723 --> 00:51:43,141 ‎ผ่อนแรงที่ไหล่ 709 00:51:44,017 --> 00:51:44,851 ‎อย่างนั้นแหละ 710 00:51:47,604 --> 00:51:48,480 ‎อองการ์ด 711 00:51:49,523 --> 00:51:50,816 ‎โรมเป 712 00:51:51,316 --> 00:51:53,360 ‎ฟองต์ อย่างนั้นแหละ 713 00:51:54,110 --> 00:51:56,696 ‎กับอีแค่ไปแข่งคัดตัว ‎ทำเป็นเล่นใหญ่ไปได้ 714 00:51:57,739 --> 00:52:01,117 ‎ใครเห็นคงคิดว่าเป็นโค้ชส่วนตัว ‎ไม่ใช่โค้ชของทีม 715 00:52:02,869 --> 00:52:04,496 ‎- ทีกับเรายังไม่ทำขนาดนั้นเลยนี่ ‎- อองการ์ด 716 00:52:04,579 --> 00:52:05,622 ‎ก็ใช่ไง 717 00:52:12,587 --> 00:52:15,257 ‎อ้าว ยูริม กินข้าวให้อร่อยนะ 718 00:52:15,340 --> 00:52:16,383 ‎โค้ชคะ 719 00:52:17,717 --> 00:52:18,802 ‎หือ 720 00:52:19,386 --> 00:52:22,597 ‎โค้ชฝึกให้นาฮีโดตัวต่อตัว ‎เพราะการแข่งคัดตัวเหรอคะ 721 00:52:22,681 --> 00:52:23,849 ‎เปล่านะ 722 00:52:24,808 --> 00:52:26,810 ‎ฉันยอมฝึกให้เพราะแกมาขอร้องน่ะ 723 00:52:26,893 --> 00:52:28,728 ‎นาฮีโดมาขอร้องโค้ชเหรอคะ 724 00:52:28,812 --> 00:52:31,565 ‎อือ เห็นว่าอยากได้ที่หนึ่งในการแข่งคัดตัว 725 00:52:37,529 --> 00:52:39,698 ‎ยูริม เอาจริงๆ นะ 726 00:52:40,574 --> 00:52:42,659 ‎ถ้านักเรียนมาขอให้สอน 727 00:52:42,742 --> 00:52:45,537 ‎หน้าที่ของโค้ชก็คือตอบรับคำขอนั้น 728 00:52:45,620 --> 00:52:48,206 ‎แล้วอีกอย่าง นั่นคือความสุขสำหรับฉันเลย 729 00:52:49,374 --> 00:52:50,625 ‎แต่ว่า… 730 00:52:51,126 --> 00:52:55,255 ‎"โค้ชคะ ช่วยดูให้หนู ‎อีกสักชั่วโมงได้ไหมคะ" 731 00:52:55,338 --> 00:52:57,382 ‎"ท่าฟองต์ของหนูใช้ได้หรือยังคะ" 732 00:52:58,341 --> 00:53:00,093 ‎ถามแบบนี้น่ะง่ายจะตาย 733 00:53:01,386 --> 00:53:03,763 ‎แต่เด็กๆ อายกันหรือว่าไงนะ 734 00:53:04,389 --> 00:53:06,683 ‎ไม่มีเด็กคนไหนถามฉันแบบนั้นสักคน 735 00:53:07,893 --> 00:53:09,477 ‎ไม่มีเลย 736 00:53:16,985 --> 00:53:18,820 ‎เฮ้อ เด็กพวกนี้ 737 00:53:22,574 --> 00:53:25,493 ‎- โอ๊ย เหนื่อยจัง ‎- จะตายแล้ว 738 00:53:25,577 --> 00:53:27,162 ‎น่ารำคาญชะมัด 739 00:53:28,163 --> 00:53:29,414 ‎นั่นน่ะสิ 740 00:53:30,123 --> 00:53:32,250 ‎รุ่นพี่ วันนี้เก่งกันมากเลยนะคะ 741 00:53:32,334 --> 00:53:33,668 ‎- ลาก่อนนะคะ ‎- อือ 742 00:53:36,922 --> 00:53:38,048 ‎- รุ่นพี่ไม่ไปเหรอคะ ‎- ไปกัน 743 00:53:38,131 --> 00:53:39,758 ‎อือ ไปก่อนเลย 744 00:53:39,841 --> 00:53:40,842 ‎ค่ะ 745 00:54:10,622 --> 00:54:12,123 ‎เล่นเกมสตาร์คราฟต์ค่ะ 746 00:54:12,207 --> 00:54:14,626 ‎เอ่อ ขอโทษด้วยนะครับ ตอนนี้ที่เต็มแล้ว 747 00:54:14,709 --> 00:54:15,710 ‎อะไรนะ 748 00:54:17,963 --> 00:54:19,881 ‎ไม่ว่างสักที่เลยเหรอ 749 00:54:19,965 --> 00:54:21,341 ‎- ครับ ‎- จริงๆ เลย 750 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 ‎โธ่เอ๊ย 751 00:54:24,511 --> 00:54:25,929 ‎ที่ออกจะเยอะ… 752 00:54:30,934 --> 00:54:33,186 ‎- เดี๋ยวโต๊ะสิบก็ไปแล้วค่ะ ‎- อะไรนะครับ 753 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 ‎บอกว่าเดี๋ยวโต๊ะสิบก็ไปแล้ว 754 00:54:41,695 --> 00:54:42,988 ‎ไม่ได้เรื่องเลยแฮะ 755 00:54:43,530 --> 00:54:44,489 ‎อะไรวะ 756 00:54:45,407 --> 00:54:46,616 ‎โค้ช 757 00:54:47,867 --> 00:54:49,202 ‎โค้ชมาที่นี่ได้ยังไง 758 00:54:49,285 --> 00:54:51,997 ‎พวกรุ่นน้องตั้งใจฝึกซ้อมตอนดึกกันแทบตาย 759 00:54:52,080 --> 00:54:54,624 ‎ส่วนเธอมาฝึกเข้มตอนดึกอยู่ที่นี่สินะ 760 00:54:54,708 --> 00:54:56,960 ‎ยังไงล่ะ เอาชนะที่นี่มันง่ายกว่าเหรอ 761 00:54:57,043 --> 00:54:59,504 ‎ไม่นะคะ หนูจะไปพอดีเลยค่ะ 762 00:54:59,587 --> 00:55:01,297 ‎- หนูไปนะคะ ‎- เชิญ 763 00:55:01,381 --> 00:55:03,299 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- กลับดีๆ ล่ะ 764 00:55:10,265 --> 00:55:12,934 ‎คุณคะ ขอบะหมี่ถ้วยให้โต๊ะสิบหน่อย 765 00:55:13,018 --> 00:55:14,310 ‎ครับผม 766 00:55:14,394 --> 00:55:15,937 ‎เยี่ยม 767 00:55:53,266 --> 00:55:54,309 ‎เวรเอ๊ย 768 00:55:54,934 --> 00:55:56,478 ‎พวกแกประสาทเสียหรือไง 769 00:56:01,149 --> 00:56:02,525 ‎ให้ตายสิ 770 00:56:18,625 --> 00:56:19,709 ‎นี่ 771 00:56:20,668 --> 00:56:23,004 ‎ฉันบอกว่าห้ามฝึกตอนดึก ‎โดยไม่ได้รับอนุญาตใช่ไหม 772 00:56:28,051 --> 00:56:31,137 ‎อยากได้ดีจนต้องทำให้รุ่นพี่ ‎กลายเป็นคนโง่เลยเหรอ 773 00:56:34,682 --> 00:56:36,267 ‎ฉันขอโทษค่ะ 774 00:56:38,228 --> 00:56:40,355 ‎ส่วนยัยนั่น ถือซะว่าไม่รู้อะไร 775 00:56:42,816 --> 00:56:44,150 ‎แต่แกน่ะเป็นอะไรไป 776 00:56:45,527 --> 00:56:47,112 ‎พอได้เหรียญทองเข้าหน่อย 777 00:56:47,195 --> 00:56:49,531 ‎เลยไม่เกรงใจรุ่นพี่หน้าไหนแล้วเหรอ 778 00:56:50,281 --> 00:56:52,117 ‎เห็นทุกคนเป็นเบ๊แกหมดหรือไง 779 00:56:55,745 --> 00:56:57,038 ‎ทำบ้าอะไรของแกเนี่ย 780 00:57:00,750 --> 00:57:03,586 ‎แค่นี้เธอก็ช้ำทั้งตัวอยู่แล้ว มันเจ็บนะคะ 781 00:57:04,504 --> 00:57:05,755 ‎เวรเอ๊ย 782 00:57:07,549 --> 00:57:10,176 ‎นี่ แกเสียสติไปแล้วเหรอ 783 00:57:10,260 --> 00:57:12,679 ‎ทำไมเราต้องโดนดุเพราะฝึกล่ะคะ 784 00:57:15,098 --> 00:57:17,725 ‎ทำไมต้องคอยเกรงใจที่จะฝึกหนักด้วย 785 00:57:17,809 --> 00:57:20,603 ‎เราทั้งคู่ต่างก็จนตรอก ‎ถึงได้อยู่ซ้อมกันนี่ไงคะ 786 00:57:20,687 --> 00:57:22,188 ‎- เดี๋ยวเหอะ… ‎- ขอโทษค่ะพี่ 787 00:57:22,730 --> 00:57:24,566 ‎ฉันคิดน้อยเกินไปเอง 788 00:57:24,649 --> 00:57:26,317 ‎ต่อไปจะไม่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นอีกค่ะ 789 00:57:26,901 --> 00:57:29,404 ‎- โกยูริม เธอขอโทษอะไร… ‎- เงียบปาก 790 00:57:33,867 --> 00:57:36,119 ‎เข้าขากันได้ดีเหลือเกิน 791 00:57:37,662 --> 00:57:39,914 ‎- เราจะเก็บกวาดและกลับเดี๋ยวนี้เลยค่ะ ‎- ไม่ 792 00:57:40,707 --> 00:57:41,749 ‎ไม่ต้องกลับ 793 00:57:43,251 --> 00:57:46,463 ‎ขัดพื้นโรงยิมให้เงาวับก่อนค่อยกลับ 794 00:57:48,298 --> 00:57:49,757 ‎พวกเธอชอบฝึกนี่ 795 00:57:50,425 --> 00:57:52,093 ‎จะมีอะไรฝึกกล้ามเนื้อได้ดีกว่านี้อีก 796 00:57:53,511 --> 00:57:55,305 ‎พรุ่งนี้เช้าฉันจะมาตรวจ 797 00:57:55,972 --> 00:57:57,557 ‎อย่าให้เหลือฝุ่นแม้แต่จุดเดียว 798 00:58:16,075 --> 00:58:17,994 ‎ทำไมเราต้องขอโทษด้วยล่ะ 799 00:58:21,873 --> 00:58:25,126 ‎เธอเป็นแบบนี้ตลอดเลยใช่ไหม 800 00:58:42,310 --> 00:58:45,480 ‎เธอกับยัยพี่คนนั้น ‎คุยด้วยไม่รู้เรื่องเหมือนกันเลยแฮะ 801 00:58:46,731 --> 00:58:49,275 ‎แค่พูดขอโทษสักคำ ‎แป๊บเดียวเรื่องก็จบแล้ว 802 00:58:49,776 --> 00:58:52,320 ‎ขืนพูดขวานผ่าซากแบบเธอ 803 00:58:52,403 --> 00:58:55,323 ‎ก็มีแต่จะโดนบ่นนานขึ้น ‎โดนแกล้งหนักกว่าเดิม 804 00:58:56,824 --> 00:58:59,661 ‎ยอมถอยสักนิด ชีวิตจะได้ง่ายขึ้น ‎เธอไม่รู้เหรอ 805 00:58:59,744 --> 00:59:01,162 ‎นั่นเรียกว่าง่ายเหรอ 806 00:59:02,497 --> 00:59:05,291 ‎เธอต้องคอยเกรงใจ ฝึกซ้อมได้ไม่เต็มที่ 807 00:59:05,375 --> 00:59:07,502 ‎ถ้าประชันกันตอนฝึก เธอก็ต้องจงใจแพ้ให้ 808 00:59:07,585 --> 00:59:10,463 ‎หรือแม้แต่ตอนแข่งจริงก็ด้วย ‎นั่นเรียกว่าง่ายแน่เหรอ 809 00:59:10,547 --> 00:59:14,259 ‎นั่นมันสำหรับคนที่ฝีมือครึ่งๆ กลางๆ ‎อย่างเธอ ไม่ใช่ฉัน 810 00:59:15,593 --> 00:59:17,262 ‎ลองไม่เป็นรองใครดูสิ 811 00:59:17,345 --> 00:59:19,222 ‎ทุกคนจะอยากผลักดันเธอกันให้วุ่น 812 00:59:27,522 --> 00:59:29,315 ‎พวกนักกีฬาที่ครึ่งๆ กลางๆ 813 00:59:30,191 --> 00:59:32,819 ‎ต้องหุบปากไว้ ‎ถึงจะรู้สึกไม่แฟร์แค่ไหนก็ตามเหรอ 814 00:59:40,868 --> 00:59:44,289 ‎อย่าดูถูกช่วงเวลาที่ฉันอดทนมานะ 815 00:59:52,130 --> 00:59:53,464 ‎ได้สิ 816 00:59:53,548 --> 00:59:55,967 ‎ช่วงเวลาที่เจ้าของเหรียญทองอดทนมา 817 00:59:57,927 --> 01:00:01,764 ‎คงมีค่ากว่าช่วงเวลาที่นักกีฬาครึ่งๆ กลางๆ ‎อย่างฉันอดทนมาน่าดู 818 01:00:08,062 --> 01:00:09,063 ‎นี่ 819 01:00:09,814 --> 01:00:12,025 ‎ฉันว่าแม้แต่ในความพยายาม ‎ก็คงมีระดับอยู่ด้วย 820 01:00:14,235 --> 01:00:16,237 ‎ทั้งๆ ที่ทุกคนอดทนมาเหมือนกัน 821 01:00:20,033 --> 01:00:21,326 ‎ที่จริงแล้วฉันน่ะ… 822 01:00:25,788 --> 01:00:27,123 ‎ฉัน… 823 01:00:31,878 --> 01:00:34,005 ‎เคยชอบและอยากเป็นอย่างเธอมากเลยนะ 824 01:00:39,302 --> 01:00:40,970 ‎ต่อจากนี้ 825 01:00:44,265 --> 01:00:46,184 ‎ฉันน่าจะเกลียดเธอได้มากเท่าที่ชอบแล้ว 826 01:00:51,397 --> 01:00:53,191 ‎เชิญเธอถูพื้นไปคนเดียวเลย 827 01:00:54,192 --> 01:00:56,277 ‎ฉันคงทำไม่ลง เพราะไม่ได้ทำอะไรผิด 828 01:01:54,752 --> 01:01:57,213 ‎นักกีฬาโกยูริมคว้าเหรียญทองไปครับ 829 01:01:57,296 --> 01:02:00,758 ‎นักกีฬาโกยูริม ‎นำเหรียญทองมาให้เกาหลีแล้วครับ 830 01:02:01,884 --> 01:02:03,136 ‎เท่จัง 831 01:02:18,317 --> 01:02:20,361 ‎ขอบใจนะ จะใช้อย่างดีเลย 832 01:02:28,995 --> 01:02:31,080 ‎"ขอบใจนะ จะใช้อย่างดีเลย" 833 01:02:48,222 --> 01:02:52,268 ‎(ร้านเช่าหนังสือมยองจิน) 834 01:02:52,351 --> 01:02:54,771 ‎("ฟูลเฮาส์" เล่มที่ 12) 835 01:02:57,648 --> 01:02:58,608 ‎ไปนะ 836 01:03:02,403 --> 01:03:03,821 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 837 01:03:06,032 --> 01:03:07,116 ‎เปล่าหรอก 838 01:03:09,202 --> 01:03:10,620 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 839 01:03:19,587 --> 01:03:21,130 ‎มันพังเพราะฉันนี่ 840 01:03:27,136 --> 01:03:28,971 ‎ทำไมเล่า เธอมีเรื่องอะไร 841 01:03:30,890 --> 01:03:31,974 ‎หือ 842 01:03:33,684 --> 01:03:35,436 ‎ไหนว่ามามีความสุขกัน ‎เวลาอยู่กันสองคนไง 843 01:03:35,937 --> 01:03:37,980 ‎ถ้าสุขอยู่ฝ่ายเดียว คงไม่ดีเท่าไรนะ 844 01:03:42,985 --> 01:03:44,403 ‎ถ้างั้น… 845 01:03:45,822 --> 01:03:48,741 ‎ช่วยพูดอย่างหนึ่งให้ฉันฟัง ‎โดยไม่สนที่มาได้ไหม 846 01:03:50,701 --> 01:03:51,744 ‎พูดอะไร 847 01:03:58,125 --> 01:03:59,836 ‎"โกยูริมทำผิด" 848 01:04:13,266 --> 01:04:14,350 ‎ทำไม่ได้สินะ 849 01:04:14,433 --> 01:04:16,143 ‎ฉันยังไม่รู้เลยว่าเรื่องอะไร… 850 01:04:27,280 --> 01:04:28,531 ‎นาฮีโด 851 01:04:29,782 --> 01:04:30,950 ‎นี่ นาฮีโด 852 01:04:31,951 --> 01:04:33,619 ‎ทำไมกลับไปเฉยๆ ล่ะ 853 01:04:38,165 --> 01:04:40,710 ‎วันนี้มันห่วยแตกมากสำหรับฉัน 854 01:04:44,881 --> 01:04:47,592 ‎แค่พูดขึ้นมาลอยๆ มันยากมากเหรอ 855 01:04:50,219 --> 01:04:52,430 ‎ทั้งที่ฉันอยู่ข้างนายมาตลอดเลยนะ 856 01:04:56,559 --> 01:04:58,185 ‎โกยูริมทำผิด 857 01:05:02,023 --> 01:05:04,775 ‎พูดแค่นี้แล้วจะทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้เหรอ 858 01:05:10,239 --> 01:05:12,241 ‎ฉันคิดว่าไม่นะ 859 01:05:22,960 --> 01:05:26,130 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ‎ว่าทำไมฉันถึงฟันดาบไม่ได้เรื่อง 860 01:05:30,301 --> 01:05:32,637 ‎สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับการฟันดาบ 861 01:05:34,055 --> 01:05:35,973 ‎คือการรักษาระยะห่างกับอีกฝ่าย 862 01:05:38,309 --> 01:05:39,977 ‎ตอนนี้ฉันคงทำแบบนั้นไม่ได้ 863 01:05:46,400 --> 01:05:47,985 ‎ฉันคงหวังมากไปเอง 864 01:05:48,778 --> 01:05:50,071 ‎ทั้งจากโกยูริม 865 01:05:51,656 --> 01:05:53,032 ‎และจากนาย 866 01:06:33,239 --> 01:06:34,573 ‎(อัจฉริยะกีฬาฟันดาบ ‎โกยูริม) 867 01:06:34,657 --> 01:06:37,702 ‎(นักกีฬาฟันดาบดาวรุ่ง โกยูริม ‎คว้าชัยในการแข่งคัดเลือกอย่างสง่างาม) 868 01:06:37,785 --> 01:06:40,162 ‎(เท่จัง สักวันหนึ่ง ‎ฉันจะเป็นตัวแทนทีมชาติได้ไหมนะ) 869 01:06:40,246 --> 01:06:42,164 ‎(นางฟ้ากีฬาฟันดาบ โกยูริม) 870 01:06:47,670 --> 01:06:50,006 ‎(ไข่มุกที่ซ่อนอยู่ โกยูริม ‎ผู้คว้าเหรียญทอง) 871 01:06:53,551 --> 01:06:55,594 ‎(โกยูริมไต่อันดับโลกได้สูงสุด) 872 01:07:24,165 --> 01:07:26,333 ‎ฉันล้มเหลวในการรักษาระยะห่าง… 873 01:07:27,585 --> 01:07:29,420 ‎กับคนที่ฉันชอบทุกคนเลย 874 01:07:31,130 --> 01:07:32,339 ‎ฉัน 875 01:07:33,591 --> 01:07:36,302 ‎คงจะชอบคนคนนั้นไม่ได้อีกแล้ว 876 01:07:49,523 --> 01:07:53,611 ‎(อินจอลมี: คนคนนั้นทำผิดสินะ) 877 01:07:54,570 --> 01:07:58,407 ‎วันนี้ฉันอยากฟังคำนั้นมากจริงๆ 878 01:07:59,116 --> 01:08:00,284 ‎แล้วเธอก็พูดมันออกมา 879 01:08:03,037 --> 01:08:06,874 ‎ฉันคงจะรักษาระยะห่างกับเธอสำเร็จสินะ 880 01:08:16,634 --> 01:08:18,719 ‎ไม่มีระยะห่างระหว่างเราสักหน่อย 881 01:08:18,803 --> 01:08:20,763 ‎เลยไม่จำเป็นต้องรักษาไง 882 01:08:22,014 --> 01:08:24,100 ‎(อินจอลมี) 883 01:08:33,192 --> 01:08:36,612 ‎ขอบใจนะ ฉันดีใจมากเลยที่มีเธออยู่ 884 01:08:38,447 --> 01:08:41,700 ‎อย่าลืมนะ ฉันอยู่ข้างเธอเสมอ 885 01:08:42,535 --> 01:08:44,870 ‎(อย่าลืมนะ ฉันอยู่ข้างเธอเสมอ) 886 01:09:18,320 --> 01:09:19,572 ‎สวัสดี 887 01:09:19,655 --> 01:09:23,701 ‎วันนี้ ฉันหัวร้อนเพราะนาฮีโด 888 01:09:23,784 --> 01:09:27,079 ‎เราทำเป็นไม่เห็นกัน แล้วเดินผ่านกันไปเถอะ 889 01:09:27,746 --> 01:09:30,249 ‎โอเค ทีนี้มาเริ่มทำข้อตกลงกัน 890 01:09:30,332 --> 01:09:32,084 ‎มีแผนสำรองที่คิดไว้ไหม 891 01:09:32,668 --> 01:09:34,295 ‎น่าขายหน้าชะมัด 892 01:09:34,879 --> 01:09:37,590 ‎ยูริม ฉันไม่ใช่แฟนคลับเธอนะ 893 01:09:37,673 --> 01:09:39,175 ‎เธอตัดสินใจจะเกลียดฉันแล้วนี่ 894 01:09:39,258 --> 01:09:40,801 ‎เลิกชอบฉันได้แล้วน่า 895 01:09:40,885 --> 01:09:43,012 ‎นี่มันการรวมตัวแบบไหนเนี่ย 896 01:09:44,889 --> 01:09:49,518 ‎หวังว่าเส้นทางข้างหน้าของเรา ‎จะมีเรื่องตลกมากกว่านี้นะ 897 01:09:49,602 --> 01:09:52,146 ‎ความคาดหวังที่อยากให้เป็นแบบนั้น 898 01:09:58,903 --> 01:10:03,949 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์