1 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,695 ‎(ตอน 2) 3 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 ‎เมื่อคืนทำอะไรจนดึกดื่นไม่ยอมนอน 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 ‎ยายเห็นไฟเปิดอยู่ตลอดเลย 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,455 ‎อ๋อ หนูแค่ดูอะไรนิดหน่อยน่ะ 6 00:01:20,538 --> 00:01:21,623 ‎พอดีนอนไม่หลับ 7 00:01:22,582 --> 00:01:25,418 ‎ปล่อยใบอ่อนไว้ ‎เก็บมาแค่ใบที่แก่แล้วก็พอนะ 8 00:01:25,502 --> 00:01:26,669 ‎อือ 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,759 ‎จะว่าไปคุณยายไม่เหมาะกับสวนครัวเลยนะ 10 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‎คงเพราะยายไม่เคยใช้ชีวิตแม่บ้านเต็มที่พอ 11 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 ‎เพิ่งมารู้ว่ามันก็สนุกดีเหมือนกัน 12 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 ‎สมัยก่อน เคยมีบ่อน้ำตรงนั้นด้วยนะ 13 00:01:45,563 --> 00:01:46,731 ‎มีรูปปั้นด้วยใช่ไหม 14 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 ‎รู้ได้ยังไงเหรอ 15 00:01:49,984 --> 00:01:51,069 ‎ฮะ 16 00:01:51,152 --> 00:01:54,781 ‎อ๋อ หนูน่าจะได้ยินมาจากแม่ 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,285 ‎- ว่าแต่คุณยายคะ ‎- จ้ะ 18 00:01:59,369 --> 00:02:02,872 ‎สมัยก่อนคุณยายเคยร่วมรณรงค์ ‎การสะสมทองด้วยไหม 19 00:02:03,498 --> 00:02:06,000 ‎หนูเรียนเรื่องวิกฤตไอเอ็มเอฟมาน่ะ 20 00:02:06,084 --> 00:02:08,670 ‎ตอนนี้เรื่องพวกนั้นอยู่บนตำราแล้วสินะ 21 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 ‎ยายก็เคยเข้าร่วมเหมือนกัน 22 00:02:11,548 --> 00:02:14,634 ‎งั้นแบบพวกของหมั้น ‎ยายก็ขายทุกอย่างจริงๆ เหรอ 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 ‎แหวนแต่งงานด้วยหรือเปล่า 24 00:02:16,594 --> 00:02:18,930 ‎นอกจากแหวนแต่งงานก็ขายเกลี้ยงเลย 25 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 ‎เอ๊ะ ไม่ได้ขายแหวนแต่งงานเหรอ 26 00:02:35,238 --> 00:02:37,157 ‎ถึงตอนนี้มันจะดูเชย 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,576 ‎แต่สมัยก่อนเจ้านี้โก้ที่สุดเลยนะ 28 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 ‎ไม่เชยนะ หนูว่าแนวออก 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,042 ‎ยายจะไปร้านชำ 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 ‎ถ้าจะไปด้วยก็เตรียมตัวล่ะ 31 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 ‎ค่ะ 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 ‎(แม่) 33 00:03:03,808 --> 00:03:06,769 ‎แกไม่กลับมาจริงๆ ใช่ไหม ‎จะอยู่ที่นั่นเลยหรือไง 34 00:03:09,606 --> 00:03:12,942 ‎ยายไม่ได้ขายแหวนสักหน่อย ‎แม่ไม่เช็กให้ดีด้วยซ้ำ 35 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 ‎เมื่อคืนเราเห็นใจแม่เก้อเลยสิเนี่ย 36 00:03:20,825 --> 00:03:23,244 ‎กำลังเพลินกับการดูแหวนแต่งงานของยาย 37 00:03:23,328 --> 00:03:24,370 ‎อย่ามาสนใจหนู 38 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 ‎อะไรเนี่ย ไม่ได้ขายแหวนไปหรอกเหรอ 39 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 ‎โอ๊ย เข็ดกับคุณนายชินแจกยองจริงๆ 40 00:03:30,960 --> 00:03:33,004 ‎ไม่ขายก็น่าจะบอกกันว่าไม่ขายสิ 41 00:03:34,255 --> 00:03:36,049 ‎มาทำฉันอึดอัดใจเอาป่านนี้ 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,432 ‎- ไปกันจ้ะ ‎- ไปค่ะ 43 00:03:45,808 --> 00:03:48,186 ‎หนูจะไม่เต้นบัลเลต์แล้ว ‎เลี้ยงโคล่าหน่อยนะคะยาย 44 00:03:56,277 --> 00:03:59,822 ‎(ปี 1998) 45 00:04:13,002 --> 00:04:14,045 ‎แพคอีจิน 46 00:04:18,549 --> 00:04:19,926 ‎แพคอีจิน 47 00:04:23,137 --> 00:04:25,640 ‎ในที่สุดวันนี้ฉันก็ได้ย้ายโรงเรียนแล้ว 48 00:04:26,224 --> 00:04:27,976 ‎แถมได้ย้ายไปม.ปลายแทยังด้วย 49 00:04:28,059 --> 00:04:30,645 ‎ฉันฟันดาบต่อไปได้แล้วนะ 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 ‎อะไรเนี่ย ไปแล้วเหรอ 51 00:04:34,482 --> 00:04:35,608 ‎ไม่ได้ยินฉันเหรอ 52 00:04:36,609 --> 00:04:38,069 ‎แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก 53 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 ‎วันนี้ฉันให้อภัยได้หมดทุกเรื่อง 54 00:04:41,864 --> 00:04:45,702 ‎เพราะตอนนี้ฉันมีความสุขมากๆ เลย 55 00:04:49,497 --> 00:04:50,832 ‎ยินดีด้วยนะ 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 ‎แกตะโกนให้ใครฟังเนี่ย 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 ‎หือ เปล่าหรอก 58 00:05:01,926 --> 00:05:03,386 ‎จะไปทำงานแล้วเหรอ 59 00:05:03,469 --> 00:05:05,930 ‎แกย้ายโรงเรียนวันแรกทั้งที ‎ฉันก็ต้องไปด้วยสิ 60 00:05:06,014 --> 00:05:08,516 ‎ไปโรงเรียนเนี่ยนะ ไม่ต้องหรอก ‎หนูไปคนเดียวได้ 61 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 ‎แกเคยทำอะไรตัวคนเดียวบ้างล่ะ ‎ไปไนต์คลับน่ะเหรอ 62 00:05:18,109 --> 00:05:19,193 ‎อ้าว 63 00:05:21,195 --> 00:05:22,780 ‎ทำไมรูปปั้นนั่นกลายเป็นแบบนั้นล่ะ 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 ‎แกไปแตะมันเหรอ 65 00:05:24,824 --> 00:05:27,285 ‎หนูจะแตะทำไมเล่า บ้าเหรอ 66 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 ‎ฉันเอาเข้าบ้านมาเพื่อจะคงสมดุลพลังหยิน 67 00:05:31,039 --> 00:05:32,665 ‎ตอนนี้หยินหยางไม่สมดุลกันซะแล้วสิ 68 00:05:32,749 --> 00:05:35,251 ‎แม่เป็นถึงผู้ประกาศข่าว ‎แต่พูดเรื่องแบบนั้นออกมาเหรอ 69 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 ‎ก็ต้องพูดกันที่บ้านไง ‎จะให้พูดตอนอ่านข่าวเหรอ 70 00:05:40,631 --> 00:05:41,716 ‎รีบมาเลย 71 00:05:42,675 --> 00:05:43,760 ‎โอ๊ย 72 00:05:45,344 --> 00:05:47,847 ‎หนูไปโรงเรียนคนเดียวได้น่า 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,392 ‎(ไม่รับหนังสือพิมพ์) 74 00:05:51,476 --> 00:05:53,686 ‎- ได้ยินไหม ‎- รีบๆ มาสิ 75 00:05:54,270 --> 00:05:56,898 ‎ตัวจริงดูดีกว่าเยอะเลยนะครับ 76 00:05:56,981 --> 00:06:00,234 ‎ภาพในจอฉันดูอ้วนมาก ไม่ยุติธรรมเลยค่ะ 77 00:06:00,985 --> 00:06:04,322 ‎- โห น้ำเสียงเท่มากเลยค่ะ ‎- ไม่หรอกค่ะ 78 00:06:04,906 --> 00:06:08,326 ‎คุณแม่งานยุ่งมาก ‎จนเรานึกว่านาฮีโดจะมาคนเดียวซะแล้ว 79 00:06:09,285 --> 00:06:13,498 ‎ลูกสาวคนเดียวย้ายโรงเรียนวันแรกทั้งที ‎ฉันต้องมาทักทายอยู่แล้วค่ะ 80 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 ‎แกยังต้องเรียนรู้อีกมากค่ะ 81 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 ‎ฝากดูแลด้วยนะคะ คุณครูทุกท่าน 82 00:06:18,419 --> 00:06:21,339 ‎ตายแล้ว นี่ใครกันเอ่ย ‎ผู้ประกาศข่าวชินแจกยอง 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,217 ‎ครับ ผมคือครูใหญ่ของม.ปลายแทยังนะครับ 84 00:06:24,300 --> 00:06:26,302 ‎ยินดีที่ได้พบค่ะ ครูใหญ่ ‎ดิฉันชินแจกยองค่ะ 85 00:06:26,385 --> 00:06:28,471 ‎แหม รู้จักอยู่แล้วครับ 86 00:06:28,554 --> 00:06:31,349 ‎แขกผู้มีเกียรติมาเยี่ยมทั้งที ‎อย่ามัวอยู่ตรงนี้เลย 87 00:06:31,432 --> 00:06:32,809 ‎เชิญไปที่ห้องผมดีกว่าครับ 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 89 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 ‎คือว่า 90 00:06:37,688 --> 00:06:39,273 ‎หนูขอตัวไปเข้าห้องน้ำนะคะ 91 00:06:42,443 --> 00:06:43,528 ‎ไปกันค่ะ 92 00:06:45,780 --> 00:06:49,325 ‎นายรู้ตัวไหมว่าสาวๆ ม.หก ‎ลือกันว่านายคือ "เจ้าน่ารักห้องเจ็ด" 93 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 ‎ข่าวลือนั่นเพิ่งไปถึงสินะ 94 00:06:52,870 --> 00:06:55,540 ‎และนายก็รู้ใช่ไหม ‎ว่าฉันเฝ้ามองนายตั้งแต่ก่อนหน้านั้นอีก 95 00:06:56,666 --> 00:06:58,334 ‎อย่างกับย้ายมาเรียนเองงั้นแหละ 96 00:06:58,417 --> 00:07:00,461 ‎อีกไม่นานฉันจะสอบเอนทรานซ์แล้ว 97 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 ‎แต่อ่านหนังสือไม่เข้าหัวเพราะนายเลย 98 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 ‎มาคบกับฉันเถอะ ฉันจะเป็นแฟนที่ดี 99 00:07:06,717 --> 00:07:09,804 ‎พี่ครับ แต่ผมชอบที่เป็นอยู่ตอนนี้ 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,849 ‎ที่นายปฏิเสธฉัน ‎เป็นเพราะจีซึงวานหรือเปล่า 101 00:07:14,308 --> 00:07:16,519 ‎นายเป็นอะไรกับจีซึงวานกันแน่ 102 00:07:17,645 --> 00:07:18,771 ‎เพื่อนกันตั้งแต่แบเบาะ 103 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 ‎ชายหญิงเป็นเพื่อนกันได้ที่ไหนล่ะ 104 00:07:20,773 --> 00:07:22,900 ‎อ๋อ งั้นเหรอ 105 00:07:22,984 --> 00:07:25,695 ‎ถ้างั้นซึงวานก็ไม่ใช่เพื่อนผม ‎แต่เป็นคนที่ผมบูชา 106 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 ‎- นี่ มุนจีอุง ‎- พี่ 107 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 ‎ผมแค่ต้องการแฟนคลับ ไม่ใช่แฟนครับ 108 00:07:32,243 --> 00:07:34,078 ‎และผมก็ไม่คบกับแฟนคลับด้วยครับ 109 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 ‎โรงเรียนสหนี่มันเลิศจริงๆ 110 00:07:46,174 --> 00:07:50,011 ‎เธอจะมาอยู่ห้องเรานับตั้งแต่วันนี้นะ ‎นักเรียนนาฮีโด 111 00:07:50,094 --> 00:07:52,346 ‎เพื่อนอยู่ชมรมฟันดาบ ‎อาจจะไม่ค่อยได้เข้าเรียน 112 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 ‎แต่ทำความรู้จักและสนิทกันเข้าไว้นะ 113 00:07:54,557 --> 00:07:55,933 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 114 00:07:56,017 --> 00:07:56,893 ‎แนะนำตัวสิ 115 00:07:57,435 --> 00:07:59,103 ‎สวัสดีค่ะ ชื่อนาฮีโดนะคะ 116 00:08:03,065 --> 00:08:04,817 ‎นั่งตรงที่ว่างนั่นได้เลย 117 00:08:05,943 --> 00:08:09,405 ‎- หัวหน้าห้อง พาเพื่อนไปดูโรงเรียนด้วยนะ ‎- ค่ะ 118 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 ‎- วันนี้เวรใครเอ่ย ‎- ผมครับ 119 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 ‎- เดี๋ยวมาหยิบกระดาษข้อสอบด้วยนะ ‎- ครับ 120 00:08:13,868 --> 00:08:14,785 ‎ตั้งใจเรียนล่ะ 121 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 ‎- ครับ ‎- ค่ะ 122 00:08:28,090 --> 00:08:29,342 ‎สวัสดี เด็กใหม่ 123 00:08:34,597 --> 00:08:35,640 ‎นายเป็นหัวหน้าห้องเหรอ 124 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 ‎เปล่า ฉันเป็นเด็กแสบ 125 00:08:38,267 --> 00:08:39,519 ‎เด็กแสบที่นี่ส่วนใหญ่ทำอะไร 126 00:08:39,602 --> 00:08:42,605 ‎ส่วนใหญ่ก็ทำแบบนี้แหละ ชวนเด็กใหม่คุย 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,649 ‎แล้วทำอะไรต่อ แกล้งคนแล้วก็ไถเงินเหรอ 128 00:08:44,732 --> 00:08:47,151 ‎พูดอะไรแบบนั้น ‎ชวนคุยแล้วก็ต้องสนิทกันไว้สิ 129 00:08:48,653 --> 00:08:51,531 ‎ในเมื่อเธออยู่ชมรมฟันดาบ ‎งั้นสนิทกับโกยูริมไหม 130 00:08:52,615 --> 00:08:53,699 ‎ฉันเพิ่งย้ายมาสดๆ เลยนะ 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,743 ‎แล้วไม่คิดจะตีสนิทโกยูริมบ้างเหรอ 132 00:08:55,826 --> 00:08:57,370 ‎ฉันชอบโกยูริมน่ะ 133 00:09:02,291 --> 00:09:05,294 ‎ฉันชอบโกยูริมมากกว่านายอีก 134 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 ‎นายชอบอะไรในตัวโกยูริมล่ะ 135 00:09:07,880 --> 00:09:10,007 ‎เทคนิคเหรอ ความเร็ว 136 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 ‎หรือความแน่วแน่ 137 00:09:11,884 --> 00:09:13,511 ‎ภาพลักษณ์ 138 00:09:13,594 --> 00:09:15,680 ‎ใช่เลย ภาพลักษณ์ที่งดงาม 139 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 ‎ถูกของนาย 140 00:09:23,938 --> 00:09:25,356 ‎คนอะไรช่างไร้ที่ติ 141 00:09:29,986 --> 00:09:31,612 ‎มุนจีอุง กลับที่ตัวเองไป 142 00:09:31,696 --> 00:09:32,780 ‎อือ 143 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 ‎ฉันจะพาไปดูโรงเรียน ไปกัน 144 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 ‎เธอคือหัวหน้าห้องเหรอ 145 00:09:36,033 --> 00:09:38,744 ‎อือ ฉันชื่อจีซึงวาน ยินดีที่รู้จัก 146 00:09:39,996 --> 00:09:41,622 ‎อ๋อ เพื่อนแต่แบเบาะของหมอนั่น 147 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 ‎ทำไมเธอถึงได้เป็นหัวหน้าล่ะ 148 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 ‎เพราะฉันไม่อยากเป็นหัวหน้า 149 00:09:52,633 --> 00:09:55,344 ‎ปกติแล้ว คนที่ไม่อยากเป็น ‎มักจะได้เป็นหัวหน้าไง 150 00:09:55,428 --> 00:09:56,887 ‎ไม่อยากแต่ได้เป็นเหรอ 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 ‎การใช้งานคนที่ไม่เต็มใจมันสนุกไง 152 00:09:59,890 --> 00:10:02,143 ‎น่าเศร้าที่ฉันได้รับเลือกเป็นหัวหน้า ‎เพราะชนะโหวต 153 00:10:03,185 --> 00:10:06,188 ‎พวกนั้นเลือกคนที่ไม่เต็มใจเป็นหัวหน้า ‎ให้มาลำบากเป็นปีๆ 154 00:10:06,272 --> 00:10:07,940 ‎แค่เพราะความสนุกชั่วครู่เนี่ยนะ 155 00:10:08,899 --> 00:10:10,067 ‎แล้วไงเหรอ 156 00:10:10,651 --> 00:10:13,321 ‎ฉันลำบากเป็นปี ‎แต่เพื่อนได้สนุกชั่วครู่ก็คุ้มไม่ใช่เหรอ 157 00:10:16,198 --> 00:10:19,285 ‎โอ้โฮ ใจกว้างไม่เบานะเรา 158 00:10:20,036 --> 00:10:21,329 ‎เริ่มจากที่ไหนดีล่ะ 159 00:10:21,412 --> 00:10:25,041 ‎เธอไม่ต้องรู้จักพวกห้องวิทย์ ห้องศิลปะหรอก ‎ยังไงก็ไม่ค่อยเข้าเรียนอยู่ดี 160 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 ‎แนะนำแค่ห้องน้ำ ห้องพยาบาลก็น่าจะพอไหม 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,670 ‎ห้องน้ำก็คงอยู่ตรงสุดทางเดิน 162 00:10:29,754 --> 00:10:31,380 ‎ส่วนห้องพยาบาลก็คงจะอยู่ชั้นหนึ่ง 163 00:10:31,964 --> 00:10:34,050 ‎สิ่งที่ฉันอยากรู้จริงๆ อยู่ในโรงยิม 164 00:10:34,133 --> 00:10:35,843 ‎ฉันไปก่อนนะ ขอบใจมาก 165 00:10:35,926 --> 00:10:38,346 ‎เธอยังไม่ได้ถาม ‎เรื่องสำคัญที่สุดเลยนะ นาฮีโด 166 00:10:39,347 --> 00:10:42,558 ‎โรงอาหารอยู่ฝั่งซ้ายมือทางไปโรงยิม 167 00:10:51,901 --> 00:10:55,237 ‎โกยูริม ที่นี่คือโลกของเธอสินะ 168 00:10:55,821 --> 00:10:59,075 ‎และตอนนี้ มันก็เป็นโลกของฉันด้วย 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ‎เมื่อวานฉันบอกไปแล้วใช่ไหม 170 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 ‎นับตั้งแต่วันนี้… 171 00:11:06,666 --> 00:11:07,958 ‎ทำไมไม่เห็นหน้าโกยูริม 172 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 ‎ทางสมาคมเรียกตัวเธอไปน่ะค่ะ 173 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 ‎เดี๋ยวก็มาแล้วค่ะ 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,507 ‎เป็นคนดังก็เลยคิวทองสินะ 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,301 ‎ถ้างั้นเยจี เริ่มแนะนำตัวจากเธอแล้วกัน 176 00:11:17,385 --> 00:11:20,137 ‎ค่ะ ฉันชื่ออีเยจี อยู่ม.สี่ค่ะ 177 00:11:20,221 --> 00:11:23,766 ‎ฉันชื่อพัคฮันซล อยู่ม.สี่ค่ะ 178 00:11:23,849 --> 00:11:25,309 ‎ฉันอีดาซึล อยู่ม.หก 179 00:11:25,851 --> 00:11:27,520 ‎คังจีซู ม.หก 180 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 ‎โทษทีนะคะ 181 00:11:33,984 --> 00:11:34,944 ‎ไม่แนะนำตัวเหรอ 182 00:11:37,071 --> 00:11:38,364 ‎อ้อ 183 00:11:38,447 --> 00:11:40,408 ‎สวัสดีค่ะ ฉันย้ายมาจากม.ปลายหญิงซอนจุง 184 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 ‎ชื่อนาฮีโด อยู่ม.ห้าค่ะ 185 00:11:59,927 --> 00:12:01,929 ‎ขอโทษที่มาสายค่ะ 186 00:12:09,019 --> 00:12:12,857 ‎โอเค ถ้ารู้สึกผิด เธอก็ลงนัดซ้อมแข่งละกัน 187 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 ‎ซ้อมแข่งอะไรคะ 188 00:12:14,984 --> 00:12:17,695 ‎แข่งกับเด็กใหม่นี่ไง ‎ต้องดูฝีมือเธอหน่อยสิ 189 00:12:25,202 --> 00:12:27,204 ‎ชื่อก็ไม่รู้จัก จะให้หนูแข่งได้ยังไงล่ะคะ 190 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 ‎ฮีโด 191 00:12:30,916 --> 00:12:32,168 ‎ชื่อของฉันเอง 192 00:12:33,085 --> 00:12:34,462 ‎นาฮีโด 193 00:12:38,132 --> 00:12:40,092 ‎เหมือนว่าฉันจะยังไม่ได้แนะนำตัวกับเธอ 194 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 ‎จบนะ 195 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 ‎ทีนี้ก็รู้จักชื่อแล้ว งั้นก็แข่งได้แล้วสิ 196 00:12:49,810 --> 00:12:53,147 ‎นาฮีโด ฉันให้เวลาเธอปรับตัวสามวัน 197 00:12:53,230 --> 00:12:56,692 ‎หลังจากสามวันนั้น ‎ถ้าเธอประชันกับโกยูริมแล้วชนะ 198 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 ‎ฉันจะคืนนี่ให้ 199 00:12:58,903 --> 00:13:00,404 ‎โค้ชใส่จริงเลยนี่คะ 200 00:13:02,114 --> 00:13:03,491 ‎ก็มันยี่ห้อดังนี่นา 201 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 ‎(บ่มเพาะความแข็งแกร่ง) 202 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 ‎(สู้ๆ ม.ปลายแทยัง) 203 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 ‎เยจี โน้มแกนกลางลำตัวลง 204 00:13:24,845 --> 00:13:28,349 ‎(เราเป็นกำลังใจให้ความฝัน ‎และความหวังของทุกคน) 205 00:13:30,476 --> 00:13:34,146 ‎ดาซึล ถ้าเธอสั่นอีก ‎ฉันจะให้ฝึกอินเทอร์วอลนะ 206 00:13:39,068 --> 00:13:43,405 ‎ฉันกำลังฝึกซ้อมอยู่กับโกยูริม 207 00:13:45,324 --> 00:13:48,661 ‎ฉันมาถึงโลกของเธอแล้วจริงๆ โกยูริม 208 00:13:53,999 --> 00:13:55,876 ‎(โกยูริม ‎ตั้งเป้าสู่เหรียญทองกันเถอะ) 209 00:14:19,149 --> 00:14:20,317 ‎นี่ 210 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 ‎อาการบาดเจ็บเป็นยังไงบ้าง 211 00:14:26,490 --> 00:14:29,285 ‎ฉันเห็นในบทสัมภาษณ์ ‎ว่าเธอบาดเจ็บที่ข้อเท้า 212 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 ‎เพราะงั้นเธอก็เลยถอนตัว ‎จากการฝึกทีมชาติชั่วคราว 213 00:14:39,545 --> 00:14:41,046 ‎เหลือเชื่อเลยแฮะ 214 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 ‎ฉันเป็นแฟนคลับเธอนะ 215 00:14:44,717 --> 00:14:47,011 ‎ฉันดูทุกการแข่งของเธอไม่มีขาดเลย 216 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 ‎เพราะฉันอยากเป็นแบบเธอ 217 00:14:51,515 --> 00:14:53,350 ‎ไม่รู้ว่ามันจะฟังดูเป็นยังไงนะ… 218 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 ‎ฟังดูเหมือนเธอโง่เง่า 219 00:14:58,063 --> 00:15:00,399 ‎คิดว่าฉันไม่เคยเจอคนแบบเธอมาก่อนเหรอ 220 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 ‎ลำพังแค่คนที่เข้ามา ‎เพราะอยากฝึกกับโค้ชยางชานมีกับฉัน 221 00:15:04,028 --> 00:15:05,446 ‎ปีเดียวก็ปาไปสามสี่คนแล้ว 222 00:15:06,447 --> 00:15:08,532 ‎แต่ก็ไปกันหมด ทนได้ไม่ถึงครึ่งเทอมหรอก 223 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 ‎เพราะความสามารถไล่ตามไม่ทัน 224 00:15:11,577 --> 00:15:15,164 ‎แต่ยางชานมีก็ยังเอาแต่รับ ‎คนแบบเธอเข้ามาไม่ขาดสาย 225 00:15:16,206 --> 00:15:17,541 ‎คิดว่าเพราะอะไรล่ะ 226 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 ‎เพราะเธอเก่งเหรอ 227 00:15:20,336 --> 00:15:21,879 ‎หรือเพราะมองเห็นแวว 228 00:15:21,962 --> 00:15:23,964 ‎หรือเพราะชมรมฟันดาบต้องการ 229 00:15:24,548 --> 00:15:26,050 ‎อย่าสำคัญตัวผิดล่ะ 230 00:15:26,717 --> 00:15:30,930 ‎เพราะทุกครั้งที่สมาชิกเพิ่มเข้ามา ‎งบที่ได้จากโรงเรียนก็จะมากขึ้น 231 00:15:31,889 --> 00:15:35,601 ‎เธอมีค่าแค่เป็นงบรายหัว ‎ไม่ได้สลักสำคัญกว่านั้นเลย 232 00:15:40,397 --> 00:15:42,608 ‎มีอะไรที่ฉันทำผิดไปหรือเปล่า 233 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 ‎มีสิ 234 00:15:44,610 --> 00:15:47,821 ‎เธอผิดที่เชื่อว่าทำได้และเชื่อว่าเป็นได้ 235 00:15:49,198 --> 00:15:52,660 ‎ที่เมื่อกี้ฉันบอกว่าไม่รู้จักชื่อเธอ ‎ไม่ใช่เพราะฉันอยากรู้จักหรอกนะ 236 00:15:53,619 --> 00:15:56,789 ‎ถ้าถึงขั้นที่ฉันไม่รู้จักชื่อเธอในวงการแคบๆ นี่ 237 00:15:57,331 --> 00:15:58,832 ‎แปลว่านั่นคือใบเกรดของเธอ 238 00:15:59,792 --> 00:16:02,127 ‎ความเชื่อมั่นแบบนั้นที่หราบนใบเกรด 239 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 ‎ความเชื่อมั่นที่ว่านั่นแหละผิด 240 00:16:21,105 --> 00:16:23,774 ‎อะไรเนี่ย แพคอีฮยอน ‎นายมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 241 00:16:23,857 --> 00:16:26,068 ‎ผมแวะมาเพราะได้ยินว่าพี่ย้ายบ้านน่ะ 242 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 ‎พี่อยู่ที่นี่เองเหรอ 243 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 ‎มาแล้วก็กดกริ่งสิ มัวยืนอยู่ทำไม 244 00:16:33,158 --> 00:16:36,078 ‎กริ่งมันมีอยู่สองอัน ‎ผมไม่รู้ว่าอันไหนเป็นของพี่ 245 00:16:36,161 --> 00:16:37,705 ‎อันหนึ่งคงเป็นของเจ้าของบ้าน 246 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 ‎และถ้าผมกดอันนั้น พี่ก็คงโดนเจ้าของบ้านดุ 247 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 ‎ของฉันทางซ้าย ‎คราวหลังกดกริ่งเลย ไม่ต้องรอ 248 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 ‎อือ 249 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 ‎ว่าแต่ดูสภาพนายสิเนี่ย 250 00:16:52,344 --> 00:16:53,846 ‎- มานี่ ‎- นี่ อย่านะ 251 00:16:54,930 --> 00:16:56,056 ‎ไม่รู้จักผมปลอมหรือไง 252 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 ‎ที่ติดได้เลย ผมปลอมน่ะ 253 00:16:59,560 --> 00:17:00,602 ‎ทำไม 254 00:17:02,479 --> 00:17:03,522 ‎ฉันเห็นแล้วเหอะ 255 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 ‎ก็ไอ้พวกนั้นมันหาเรื่องก่อน 256 00:17:06,817 --> 00:17:09,319 ‎อย่าเกเรสิ พี่ขอร้อง 257 00:17:09,403 --> 00:17:10,738 ‎ถ้าผมเกเรน่ะนะ 258 00:17:11,238 --> 00:17:13,991 ‎ผมคงคบกับพวกมันแล้วสิ ‎ไม่มัวทะเลาะกันอยู่หรอก 259 00:17:15,117 --> 00:17:16,118 ‎ทะเลาะกันทำไม 260 00:17:16,201 --> 00:17:17,494 ‎ไม่รู้สิ 261 00:17:19,455 --> 00:17:20,581 ‎มันว่าไงแล้วนะ 262 00:17:20,664 --> 00:17:23,917 ‎พวกมันเยาะเย้ยว่าผมทำตัวเป็นคนรวย ‎ทั้งที่บ้านล้มละลาย ทำนองนี้แหละ 263 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 ‎ไม่รู้แล้ว ไม่รู้ๆ 264 00:17:27,004 --> 00:17:29,131 ‎พูดกับคนที่สูญเสียแรงเกินไปแล้ว 265 00:17:31,133 --> 00:17:33,385 ‎- ต่อไปถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก… ‎- ไม่มีแล้ว 266 00:17:33,469 --> 00:17:34,720 ‎อย่าห่วงเลย 267 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 ‎ผมเอาอยู่น่า 268 00:17:38,891 --> 00:17:41,310 ‎คุณอาล่ะ สบายดีไหม 269 00:17:42,227 --> 00:17:43,312 ‎อือ 270 00:17:44,938 --> 00:17:46,231 ‎พี่ส่งเงินมาใช่ไหม 271 00:17:46,940 --> 00:17:48,358 ‎อาชมพี่ใหญ่เลย 272 00:17:50,736 --> 00:17:54,323 ‎เอาเป็นว่าถ้าพี่ได้งานแล้ว ‎พี่จะไปรับนายมาอยู่ด้วย 273 00:17:54,406 --> 00:17:56,283 ‎จนถึงตอนนั้นก็เชื่อฟังคุณอาด้วยล่ะ 274 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 ‎ครับ 275 00:18:00,162 --> 00:18:01,455 ‎ว่าแต่พี่จะไปไหนไม่ใช่เหรอ 276 00:18:02,539 --> 00:18:04,792 ‎อ้อ ฉันจะไปร้านของว่างบ้านยูริมน่ะ 277 00:18:05,334 --> 00:18:06,460 ‎อ๋อ 278 00:18:07,211 --> 00:18:12,049 ‎(ของว่างช้าง) 279 00:18:25,646 --> 00:18:27,231 ‎เชิญเลยค่ะ 280 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 ‎ใครกันล่ะเนี่ย 281 00:18:32,569 --> 00:18:33,904 ‎สบายดีไหมครับ 282 00:18:35,906 --> 00:18:38,117 ‎นายไปอยู่ไหนมา 283 00:18:38,200 --> 00:18:39,701 ‎ไปอยู่ไหนทำไมเพิ่งมา 284 00:18:40,285 --> 00:18:43,038 ‎ฉันติดต่อคุณผู้หญิงไม่ได้ ‎เบอร์ของนายก็ไม่เปิดใช้บริการ 285 00:18:43,122 --> 00:18:45,040 ‎ฉันเห็นข่าวเรื่องการล้มละลาย 286 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 ‎แล้วหัวใจก็หล่นวูบไปตาตุ่ม ‎ฉันเป็นห่วงมากเลยนะ 287 00:18:52,506 --> 00:18:54,383 ‎ท่านประธานสบายดีไหม 288 00:18:55,175 --> 00:18:56,385 ‎คุณผู้หญิงล่ะ 289 00:18:58,095 --> 00:19:01,557 ‎ทุกคนแยกย้ายไปคนละทิศละทาง ‎ก็เลยติดต่อกันไม่ค่อยได้น่ะครับ 290 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 ‎โลกนี้ช่างโหดร้ายจริงๆ 291 00:19:05,853 --> 00:19:08,397 ‎ทำไมถึงเกิดเรื่องแบบนี้กับคนดีๆ ได้นะ 292 00:19:09,356 --> 00:19:10,399 ‎แย่จัง 293 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 ‎ขอโทษนะครับ ‎ที่ทำให้ยูริมโดนตัดการสนับสนุนไป 294 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 ‎ทำไมพูดอะไรแบบนั้นล่ะ 295 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 ‎ยูริมของฉันมาถึงจุดนี้ได้เพราะใครกันล่ะ 296 00:19:20,576 --> 00:19:23,287 ‎แหม จะเพราะใครได้ล่ะครับ ‎ก็เพราะยูริมเองไง 297 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 ‎(ดาวรุ่งแห่งกีฬาฟันดาบเกาหลี โกยูริม ‎เหรียญทองแรกของกีฬาฟันดาบ) 298 00:19:33,547 --> 00:19:35,340 ‎- เสียดายจัง ‎- เกือบแล้วนะนั่น 299 00:19:39,803 --> 00:19:41,805 ‎ขอโทษนะครับ ช่วยส่งบอลมาให้หน่อย 300 00:19:47,352 --> 00:19:49,104 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณครับ 301 00:20:05,245 --> 00:20:06,705 ‎สบายดีไหม 302 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 ‎จะไปจริงๆ เหรอ 303 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 ‎ยูริม 304 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 ‎โธ่ 305 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 ‎ยอมให้ฉันสักครั้งนะ 306 00:20:40,864 --> 00:20:42,950 ‎ฉันบอกพี่ไปหมดแล้วนะ 307 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 ‎ว่าการได้เป็นนักกีฬาทีมชาติ ‎มันลำบากขนาดไหน 308 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 ‎ชีวิตในหมู่บ้านนักกีฬามันเหงาแค่ไหน 309 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 ‎การเตรียมลงแข่งมันกดดันเท่าไร 310 00:20:51,416 --> 00:20:54,044 ‎และฉันต้องเจ็บใจแค่ไหนที่ข้อเท้าบาดเจ็บ 311 00:20:56,588 --> 00:20:57,923 ‎แต่พี่น่ะเป็นอะไรไป 312 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 ‎ไม่สิ สำหรับพี่ ฉันคืออะไรเหรอ 313 00:21:04,763 --> 00:21:05,889 ‎ขำเหรอ 314 00:21:06,515 --> 00:21:08,433 ‎ยังจะขำออกอีกเหรอ 315 00:21:08,517 --> 00:21:10,978 ‎ทำไมเธอไม่สูงขึ้นเลยเนี่ย ‎นึกว่าจะตัวยักษ์แล้วซะอีก 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,145 ‎หายไปไหนแล้วล่ะ 317 00:21:12,229 --> 00:21:14,731 ‎ฉันหยุดโตเพราะมัวแต่เป็นห่วงนายไง 318 00:21:23,949 --> 00:21:24,992 ‎ขอโทษนะ 319 00:21:29,830 --> 00:21:31,164 ‎ฉันลำบากมาก 320 00:21:33,166 --> 00:21:34,418 ‎ฉันทั้งกลัว… 321 00:21:36,336 --> 00:21:37,587 ‎ทั้งหวั่นเลย 322 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ‎ตอนนี้ก็ยังเป็นอยู่ 323 00:21:54,271 --> 00:21:56,356 ‎พี่ควรจะพูดว่าไม่เป็นไรสิ 324 00:21:57,190 --> 00:21:59,151 ‎ถ้าคิดจะโผล่มาแบบนี้ 325 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 ‎พี่ก็ควรจะบอกว่าไม่เป็นไรแล้วสิ 326 00:22:03,488 --> 00:22:06,533 ‎นี่ เธอเป็นถึงนักกีฬา ‎มาฟาดคนที่ไม่โอเคอยู่แบบนี้ได้ไง 327 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 ‎หงุดหงิดชะมัด ‎อยู่ต่อหน้าแพคอีจินแล้วขี้แยเฉย 328 00:23:03,965 --> 00:23:06,384 ‎ถ้าเธอหลบหน้าสองครั้งในวันเดียว ‎ฉันเจ็บปวดนะ 329 00:23:10,806 --> 00:23:12,849 ‎บอกว่าถ้าหลบหน้ากันสองครั้ง ‎ฉันเจ็บปวดไง 330 00:23:14,434 --> 00:23:16,520 ‎นายรู้จักกับโกยูริมด้วยนี่ 331 00:23:17,521 --> 00:23:19,189 ‎รู้สึกห่างเหินขึ้นมาเลย 332 00:23:22,109 --> 00:23:25,445 ‎เพราะงั้น ตอนนี้ก็เลยทำแบบนี้เหรอ 333 00:23:25,529 --> 00:23:27,739 ‎ก็เลยแสดงออกด้วยท่าทางเหรอ 334 00:23:30,367 --> 00:23:32,953 ‎นับตั้งแต่วันนี้ ‎ฉันคือทีมเดียวกับโกยูริมแล้วนะ 335 00:23:39,543 --> 00:23:40,794 ‎ไม่ตกใจเหรอ 336 00:23:43,130 --> 00:23:45,048 ‎เมื่อเช้าเธอก็บอกฉันแล้วไง 337 00:23:48,301 --> 00:23:49,678 ‎ได้ยินเหรอ 338 00:23:49,761 --> 00:23:52,055 ‎อือ ฉันตอบแล้วด้วยนะ 339 00:23:52,639 --> 00:23:53,640 ‎ยินดีด้วย 340 00:23:55,392 --> 00:23:57,102 ‎ฉันไม่เห็นได้ยินสักนิด 341 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 ‎งั้นตอนนี้ก็ได้ยินแล้วนี่ 342 00:24:03,275 --> 00:24:04,359 ‎ขอบใจนะ 343 00:24:10,699 --> 00:24:12,492 ‎นั่งสิ ให้เกียรติผู้อาวุโส 344 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 ‎ถูกสอนมาดีนะ 345 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 ‎เรียนรู้มาดีจริงๆ 346 00:24:24,754 --> 00:24:26,882 ‎รู้จักกับโกยูริมได้ยังไงเหรอ 347 00:24:27,382 --> 00:24:28,466 ‎หรือว่าคบกันอยู่ 348 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 ‎เด็กม.ปลายต้องคบกับเด็กม.ปลายด้วยกันสิ 349 00:24:32,137 --> 00:24:33,972 ‎ส่วนผู้ใหญ่ก็คบกับผู้ใหญ่ด้วยกัน 350 00:24:34,055 --> 00:24:36,808 ‎งั้นโกยูริมร้องไห้ทำไม ‎นายทำเธอร้องไม่ใช่เหรอ 351 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 ‎ก็ ฉันทำเองแหละ 352 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 ‎เพิ่งเคยเห็นเธอร้องไห้เลย 353 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 ‎ขนาดตอนได้เหรียญทองยังไม่ร้องแท้ๆ 354 00:24:44,608 --> 00:24:45,984 ‎ปกติก็ขี้แยนะ 355 00:24:46,776 --> 00:24:48,278 ‎เด็กนั่นมีเรื่องให้ร้องไห้เยอะ 356 00:24:48,862 --> 00:24:51,239 ‎แต่ที่ผ่านมาคงร้องออกมาไม่ได้ ‎เพราะไม่มีที่ให้ร้อง 357 00:24:51,323 --> 00:24:53,825 ‎ฮะ จะบอกว่านางร้องแค่ต่อหน้านายงั้นเหรอ 358 00:24:54,993 --> 00:24:57,871 ‎ก็ใช่ไง ไม่เหมือนใครบางคน 359 00:24:58,538 --> 00:25:00,540 ‎ขนาดกลางถนนเธอยังร้องไห้ได้เลย 360 00:25:01,833 --> 00:25:02,876 ‎บ้าเอ๊ย 361 00:25:03,710 --> 00:25:05,545 ‎ขายขี้หน้าชะมัด 362 00:25:08,673 --> 00:25:11,301 ‎เรื่องนั้นฉันขายหน้าจริงๆ นะ ให้ตายสิ 363 00:25:11,384 --> 00:25:12,719 ‎เพราะงั้นฉันถึงชอบไง 364 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 ‎เพราะเธอไม่ซ่อนน้ำตา 365 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 ‎ขอโทษทีครับ 366 00:25:29,236 --> 00:25:31,196 ‎- โอ๊ย ‎- อะไรเนี่ย 367 00:25:31,279 --> 00:25:33,615 ‎ตอบสนองเร็วดีนะ เป็นนักกีฬาได้เลยนะเนี่ย 368 00:25:34,324 --> 00:25:36,618 ‎รู้ไหมว่าคนที่ไม่ใช่นักกีฬามีข้อดีอะไร 369 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 ‎ต่อให้เจ็บตัวก็ไม่เป็นไรไง 370 00:25:41,456 --> 00:25:43,166 ‎นั่งสิ ปกป้องนักกีฬา 371 00:25:43,250 --> 00:25:44,501 ‎นั่งลง 372 00:26:13,780 --> 00:26:16,199 ‎สวัสดีค่ะ คุณอยู่ห้องข้างๆ ใช่ไหมคะ 373 00:26:17,200 --> 00:26:18,618 ‎ฉันคือลูกสาวบ้านนี้ค่ะ 374 00:26:19,369 --> 00:26:21,579 ‎อ๋อ ได้ยินว่าเป็นที่หนึ่งของโรงเรียน 375 00:26:23,415 --> 00:26:26,126 ‎คุณตกหลุมพรางงานอดิเรกแม่ฉันแล้วสินะคะ 376 00:26:26,209 --> 00:26:28,461 ‎- ฉันมีเรื่องที่อยากรู้อยู่ค่ะ ‎- ครับ 377 00:26:28,545 --> 00:26:31,172 ‎คุณอาบน้ำตอน 6 โมง 50 นาทีทุกเช้าเลย 378 00:26:31,256 --> 00:26:32,424 ‎มีเหตุผลอะไรหรือเปล่าคะ 379 00:26:33,216 --> 00:26:35,552 ‎ผมกลับมาอาบน้ำหลังส่งหนังสือพิมพ์เสร็จน่ะ 380 00:26:36,344 --> 00:26:37,679 ‎หรือว่ามีปัญหาอะไร… 381 00:26:37,762 --> 00:26:39,431 ‎จากโครงสร้างบ้าน ถ้าห้องนั้นเปิดน้ำ 382 00:26:39,514 --> 00:26:41,725 ‎น้ำในห้องฉันจะไหลกะปริดกะปรอยค่ะ 383 00:26:41,808 --> 00:26:44,144 ‎โรงเรียนฉันอยู่ไกล ‎ฉันเลยอาบน้ำเวลานั้นประจำ 384 00:26:44,227 --> 00:26:47,022 ‎ตั้งแต่คุณย้ายเข้ามา ‎ฉันก็มีน้ำไม่พอใช้ทุกเช้าเลยค่ะ 385 00:26:47,105 --> 00:26:48,648 ‎ถ้าหลังจากนั้นคุณไม่มีงานต่อ 386 00:26:48,732 --> 00:26:51,484 ‎ช่วยอาบน้ำช้าลงสัก 15 นาทีได้ไหมคะ 387 00:26:52,152 --> 00:26:54,070 ‎- ครับ ‎- แบบนั้นเราน่าจะสบายใจทั้งสองฝ่าย 388 00:26:54,779 --> 00:26:56,823 ‎แรงดันน้ำนำมาซึ่งความสุขนี่คะ 389 00:26:57,741 --> 00:26:58,825 ‎อ๋อ 390 00:26:59,659 --> 00:27:00,702 ‎ได้ครับ 391 00:27:00,785 --> 00:27:03,163 ‎ฉันเองก็ลังเลอยู่นานว่าจะพูดดีไหม 392 00:27:03,246 --> 00:27:05,999 ‎เกรงว่าคุณจะคิดว่าฉันมาข่ม ‎เพราะเป็นลูกสาวเจ้าของบ้าน 393 00:27:06,082 --> 00:27:08,168 ‎เข้าใจฉันหน่อยนะคะ 394 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ครับ 395 00:27:20,889 --> 00:27:22,432 ‎เด็กคนนี้หลักแหลมดีแฮะ 396 00:27:27,520 --> 00:27:33,318 ‎(สู้ๆ ม.ปลายแทยัง) 397 00:27:55,298 --> 00:27:56,716 ‎สวัสดีค่ะ 398 00:27:56,800 --> 00:27:58,176 ‎เยจี สวัสดีจ้ะ 399 00:27:58,760 --> 00:27:59,636 ‎สวัสดีค่ะ 400 00:28:07,227 --> 00:28:08,228 ‎คนคนนั้น… 401 00:28:08,311 --> 00:28:09,437 ‎ต้องกินข้าวคำโตๆ แบบนี้ 402 00:28:09,521 --> 00:28:11,481 ‎ต่างจากที่ฉันจินตนาการไว้ลิบลับ 403 00:28:14,567 --> 00:28:15,568 ‎ฉันจะกินคำโตๆ บ้าง 404 00:28:16,653 --> 00:28:19,406 ‎คิดว่าจะสนิทกับเธอได้มากขึ้นแท้ๆ 405 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 ‎แต่ฉันไม่ได้รับสิทธิ์นั้น 406 00:28:30,208 --> 00:28:32,752 ‎รู้ไหมว่าสีหน้าคนเรา ‎มองออกจากข้างหลังด้วยนะ 407 00:28:33,753 --> 00:28:35,004 ‎สีหน้าที่ว่านั่น 408 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 ‎ทำให้ฉันเจ็บปวดอยู่เรื่อยเลย 409 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 ‎หยุด 410 00:28:50,478 --> 00:28:51,646 ‎พวกเธอทำอะไรกันอยู่ 411 00:28:52,397 --> 00:28:54,983 ‎ใครใช้ให้มาฝึกตอนดึกโดยไม่ได้รับอนุญาต 412 00:28:55,483 --> 00:28:58,278 ‎ขอโทษค่ะ เราจะเก็บกวาด ‎และกลับเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 413 00:29:09,247 --> 00:29:11,040 ‎เราฝึกซ้อมตอนกลางคืนไม่ได้เหรอ 414 00:29:12,459 --> 00:29:13,793 ‎ทำไมถึงไม่ได้ล่ะ 415 00:29:17,839 --> 00:29:20,258 ‎การที่ฉันจะมองหน้าเธอได้ 416 00:29:20,341 --> 00:29:22,302 ‎มีแค่ตอนต่อสู้กันสินะ 417 00:29:23,178 --> 00:29:24,721 ‎ความคิดนั้นมันผุดขึ้นมา 418 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 ‎(บราโว่ไอศกรีม) 419 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 ‎ฉันว่าตอนที่เฝ้ามองเธอจากที่ไกลๆ 420 00:29:33,104 --> 00:29:34,689 ‎ฉันใกล้ชิดกับเธอกว่านี้อีก 421 00:29:37,025 --> 00:29:39,444 ‎ฉันเวทนาตัวเองขึ้นมานิดหน่อย 422 00:29:40,028 --> 00:29:41,488 ‎ที่เคยชื่นชมเธอมาก่อน 423 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 ‎(อินจอลมี: เรามาเจอกันดีไหม) 424 00:29:52,290 --> 00:29:55,794 ‎(อินจอลมี: เราสัญญากันแล้วก็จริง ‎ว่าจะไม่พูดเรื่องส่วนตัวกัน แต่ในเวลาแบบนี้…) 425 00:29:55,877 --> 00:29:59,464 ‎(อินจอลมี: ฉันอยากอยู่ข้างๆ เธอ ‎มากกว่าแค่พูดปลอบ) 426 00:30:07,472 --> 00:30:10,141 ‎ถ้าเกิดว่าเราได้เจอกันตัวเป็นๆ 427 00:30:10,225 --> 00:30:11,684 ‎ความสัมพันธ์ของเราจะเปลี่ยนไปไหม 428 00:30:14,771 --> 00:30:18,608 ‎(อินจอลมี: ก็คงจะเปลี่ยน) 429 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 ‎(อินจอลมี: เราคงจะชอบกันมากกว่านี้) 430 00:30:51,808 --> 00:30:53,560 ‎(สถาบันกวดวิชาคณิตศาสตร์) 431 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 ‎ไม่นะ 432 00:31:00,108 --> 00:31:01,776 ‎(โจทย์ไขรหัสผ่านแม่กุญแจ) 433 00:31:01,860 --> 00:31:05,613 ‎นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน ‎ไอ้สถาบันติวเลขบ้า 434 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 ‎แม่กุญแจมาจากไหน ‎แล้วโจทย์เลขมาจากไหนก่อน 435 00:31:10,743 --> 00:31:11,703 ‎หนึ่ง สาม สี่ ศูนย์ 436 00:31:15,164 --> 00:31:16,249 ‎โอ๊ะ 437 00:31:17,417 --> 00:31:19,502 ‎บอกว่า 1340 ไง เธอไม่รีบเหรอ 438 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 ‎อ้อ 439 00:31:23,047 --> 00:31:24,173 ‎หนึ่ง สาม สี่ ศูนย์ 440 00:31:25,300 --> 00:31:26,593 ‎โอ้ 441 00:31:27,385 --> 00:31:30,471 ‎จริงด้วยแฮะ ‎นายคิดเลขในใจได้ด้วยเหรอ 442 00:31:30,555 --> 00:31:32,974 ‎อย่างเฉียบเลย เท่มาก ‎อย่าเพิ่งไปนะ รอฉันก่อน 443 00:31:42,191 --> 00:31:44,027 ‎อะไรกันเนี่ย นายโผล่มาจากไหน 444 00:31:44,611 --> 00:31:47,280 ‎ฉันอยู่บนร้านเน็ตที่ชั้นสี่ ‎พอดีมีเอกสารจะปริ้นต์ 445 00:31:47,363 --> 00:31:48,948 ‎แต่งตัวจัดเต็มไปไหนเหรอ 446 00:31:49,032 --> 00:31:51,284 ‎ไปไนต์คลับเหรอ ตอนนี้ยังเช้าอยู่เลยนะ 447 00:31:51,868 --> 00:31:52,911 ‎ไปสัมภาษณ์งาน 448 00:31:54,370 --> 00:31:56,331 ‎เธอล่ะไปเดือดอะไรอยู่หน้าห้องน้ำชาวบ้าน 449 00:31:56,414 --> 00:32:00,293 ‎ไม่ไง นั่นห้องน้ำประจำ ‎ที่ฉันแวะบ่อยๆ เวลาฉุกเฉิน 450 00:32:00,376 --> 00:32:03,630 ‎แต่จู่ๆ ก็มีกุญแจมาคล้องไว้ ‎ทำฉันอารมณ์เสียเลยเนี่ย 451 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 ‎ประสาทกลับหรือไง 452 00:32:06,466 --> 00:32:09,802 ‎เขาคงอยากให้นักเรียน ‎แก้โจทย์เลขเพิ่มอีกสักข้อมั้ง 453 00:32:12,180 --> 00:32:14,182 ‎ไม่เป็นธรรมกับนักกีฬาเลย 454 00:32:14,265 --> 00:32:16,601 ‎นักกีฬาที่เรียนเก่งด้วยก็มีเยอะแยะ 455 00:32:16,684 --> 00:32:18,770 ‎ทำไมกดคนอื่นไปด้วย ‎แค่เพราะเธอไม่เก่งเลขล่ะ 456 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 ‎ไม่ใช่เพราะเธอเป็นนักกีฬา 457 00:32:21,397 --> 00:32:24,150 ‎เลยเรียนไม่เก่งและสะกดคำผิด ‎แต่เพราะเธอขาดความรู้ต่างหาก 458 00:32:27,403 --> 00:32:30,573 ‎โอ้โฮ พูดทุกอย่างได้ถูกต้องเก่งเหลือเกิน 459 00:32:32,200 --> 00:32:34,452 ‎เพราะแบบนี้ถึงสนิทกับโกยูริมสิท่า 460 00:32:35,787 --> 00:32:36,788 ‎หมายความว่าไง 461 00:32:36,871 --> 00:32:39,874 ‎โกยูริมทำตัวให้ฉันเลิกชอบเหมือนนายเปี๊ยบ 462 00:32:40,917 --> 00:32:42,794 ‎อุตส่าห์เคยชอบหัวปักหัวปำ 463 00:32:44,253 --> 00:32:45,505 ‎ยูริมไม่ใช่คนแบบนั้นนี่ 464 00:32:46,130 --> 00:32:49,926 ‎อย่ามาเอาฮา ‎นายน่ะไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโกยูริมสักนิด 465 00:32:50,009 --> 00:32:51,970 ‎โอ๊ะ ต้องรีบไปแล้วสิ ต้องอบอุ่นร่างกาย 466 00:32:52,053 --> 00:32:53,721 ‎วันนี้วันสำคัญซะด้วย ขอตัวนะ 467 00:33:05,566 --> 00:33:07,652 ‎ตัดสินแพ้ชนะตามกติกาสากลนะ 468 00:33:08,403 --> 00:33:10,947 ‎ใครถึง 15 แต้มก่อนชนะ 469 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 ‎อย่าเล่นแบบขอไปที ‎เพราะคิดว่าเป็นนัดซ้อมแข่ง 470 00:33:13,658 --> 00:33:16,786 ‎เดิมพันด้วยเกียรติของตัวเอง ‎และทำให้ดีที่สุด เข้าใจนะ 471 00:33:16,869 --> 00:33:17,745 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 472 00:33:17,829 --> 00:33:19,747 ‎เอาล่ะ เตรียมพร้อม 473 00:33:51,654 --> 00:33:52,947 ‎อองการ์ด 474 00:33:54,824 --> 00:33:56,367 ‎แพร็ต อัลเล 475 00:33:58,411 --> 00:33:59,495 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 476 00:33:59,579 --> 00:34:00,997 ‎อัตตัก ตุช 477 00:34:01,080 --> 00:34:02,290 ‎เธอช้าไปหน่อยนะ 478 00:34:04,584 --> 00:34:05,877 ‎แพร็ต 479 00:34:05,960 --> 00:34:07,003 ‎อัลเล 480 00:34:07,545 --> 00:34:08,838 ‎ปาราด ตุช 481 00:34:12,550 --> 00:34:14,302 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 482 00:34:15,636 --> 00:34:17,013 ‎ตุช 483 00:34:18,806 --> 00:34:20,475 ‎แพร็ต อัลเล 484 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 ‎เธอพลาดนะ ยูริมได้แต้ม 485 00:34:24,812 --> 00:34:25,646 ‎อัลเล 486 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 ‎กลับตำแหน่ง 487 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 488 00:34:38,701 --> 00:34:40,161 ‎แพร็ต อัลเล 489 00:34:40,244 --> 00:34:43,706 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 490 00:34:45,041 --> 00:34:46,417 ‎ฮีโดได้แต้ม 491 00:34:50,797 --> 00:34:51,964 ‎แพร็ต 492 00:34:52,673 --> 00:34:53,800 ‎อัลเล 493 00:34:55,843 --> 00:34:57,345 ‎อัตตัก ตุช 494 00:35:30,628 --> 00:35:31,504 ‎อัลเล 495 00:35:32,213 --> 00:35:35,133 ‎(5 ปีก่อน) 496 00:35:40,471 --> 00:35:42,056 ‎(นาฮีโด) 497 00:35:56,279 --> 00:35:57,738 ‎หนูคนนั้นคือนาฮีโดใช่ไหม 498 00:35:57,822 --> 00:35:59,615 ‎ได้ยินว่าแกคือหนูน้อยนักฟันดาบ 499 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 ‎อัจฉริยะเลย 500 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 ‎วันนี้นาฮีโดก็คงชนะอีกตามเคย 501 00:36:04,203 --> 00:36:06,539 ‎แย่จัง แค่แต้มเดียวยังทำไม่ได้ 502 00:36:06,622 --> 00:36:12,336 ‎(การแข่งขันกีฬายุวชนแห่งชาติครั้งที่ 32) 503 00:36:12,420 --> 00:36:14,213 ‎ไว้แก้ตัวคราวหน้าก็ได้จ้ะ ยูริม 504 00:36:14,297 --> 00:36:16,048 ‎ไม่ต้องไปเสียใจมากนะ 505 00:36:16,132 --> 00:36:18,593 ‎หนูกลัวจัง 506 00:36:19,177 --> 00:36:20,136 ‎หือ 507 00:36:21,971 --> 00:36:23,472 ‎หนูกลัวอะไร 508 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 ‎นาฮีโด 509 00:36:34,150 --> 00:36:37,695 ‎หนูกลัวเธอ จนทำอะไรไม่ได้เลย 510 00:36:51,209 --> 00:36:52,084 ‎อองการ์ด 511 00:36:54,754 --> 00:36:55,671 ‎แพร็ต 512 00:36:56,339 --> 00:36:57,465 ‎อัลเล 513 00:37:05,640 --> 00:37:07,183 ‎อัตตัก ตุช 514 00:37:07,266 --> 00:37:14,273 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 515 00:37:24,575 --> 00:37:25,743 ‎อองการ์ด 516 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 ‎แพร็ต 517 00:37:37,922 --> 00:37:39,006 ‎อัลเล 518 00:37:46,180 --> 00:37:49,892 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 519 00:37:49,976 --> 00:37:51,352 ‎นาฮีโดได้แต้ม 520 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 ‎(นาฮีโด โกยูริม) 521 00:38:08,536 --> 00:38:09,662 ‎ตรง 522 00:38:10,788 --> 00:38:11,872 ‎คำนับ 523 00:38:33,894 --> 00:38:35,187 ‎นาฮีโด 524 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 ‎รู้สึกยังไงบ้างที่ชนะโกยูริม 525 00:38:38,566 --> 00:38:40,443 ‎หนูแค่ชนะในนัดซ้อมแข่ง 526 00:38:40,526 --> 00:38:42,903 ‎ไม่ได้คิดว่าตัวเองเก่งกว่าโกยูริมเลยค่ะ 527 00:38:42,987 --> 00:38:44,947 ‎กับอีแค่นัดซ้อมแข่ง ทำเป็นถ่อมตัว 528 00:38:45,031 --> 00:38:47,241 ‎นี่ พูดมาตามตรงเถอะ 529 00:38:50,202 --> 00:38:52,079 ‎หนูก็ดีใจอยู่นะคะที่ชนะ 530 00:38:52,955 --> 00:38:55,291 ‎แต่โค้ชจำเป็นต้องถาม ‎ต่อหน้าทุกคนเลยเหรอคะ 531 00:38:55,374 --> 00:38:56,375 ‎ใช่ 532 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 ‎ความสนุกของกีฬาก็คืออะไรแบบนี้ไง 533 00:38:59,003 --> 00:39:02,465 ‎ผู้ชนะกับผู้แพ้มาอยู่ข้างกันในพื้นที่เดียวกัน 534 00:39:02,548 --> 00:39:05,926 ‎จงดีใจให้เต็มที่และผิดหวังให้เต็มที่ไปเลย 535 00:39:06,510 --> 00:39:07,762 ‎แล้วจะได้ก้าวต่อ 536 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 ‎นาฮีโด เธอศึกษาเกี่ยวกับโกยูริมมาหรือเปล่า 537 00:39:12,475 --> 00:39:14,560 ‎หนูไม่ได้ศึกษาเพื่อการแข่งครั้งนี้ 538 00:39:15,144 --> 00:39:17,021 ‎แต่รู้จักเธอดีเพราะชื่นชอบเธอค่ะ 539 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 ‎โกยูริม เธอรู้ไหมว่าทำไมวันนี้ถึงแพ้ 540 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 ‎- หนูทำได้ไม่ดีค่ะ ‎- ก็ไม่นะ 541 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 ‎เธอไม่ได้ทำแย่เลย 542 00:39:29,533 --> 00:39:31,243 ‎เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับนาฮีโดใช่ไหมล่ะ 543 00:39:34,372 --> 00:39:37,917 ‎เธอรู้ไหม พวกนักกีฬาผู้ใหญ่ ‎คิดว่าใครเป็นคู่ต่อสู้ที่ปราบยากที่สุด 544 00:39:38,000 --> 00:39:40,002 ‎ก็นักกีฬาม.ปลายอย่างพวกเธอนี่ไง 545 00:39:40,795 --> 00:39:42,463 ‎เพราะไม่มีข้อมูลบอกเลยแม้แต่น้อย 546 00:39:42,546 --> 00:39:44,882 ‎พวกเขาไม่มีทางรู้เลยว่าอีกฝ่ายเป็นยังไง 547 00:39:46,801 --> 00:39:50,346 ‎นี่จึงเป็นเหตุผลหนึ่งที่ทำให้เธอ ‎คว้าเหรียญทองจากการแข่งครั้งก่อน 548 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 ‎และที่นาฮีโดชนะเธอวันนี้ 549 00:39:53,474 --> 00:39:54,433 ‎ก็เหตุผลเดียวกัน 550 00:39:55,726 --> 00:39:57,978 ‎นาฮีโดรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 551 00:39:58,062 --> 00:40:00,564 ‎แต่เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับนาฮีโดสักนิด 552 00:40:01,857 --> 00:40:03,150 ‎และนี่คือเหตุผล 553 00:40:03,234 --> 00:40:04,860 ‎ที่ฉันทู่ซี้ให้เธอ 554 00:40:05,611 --> 00:40:07,488 ‎ประลองกับเด็กใหม่ในวันนี้ 555 00:40:10,241 --> 00:40:11,492 ‎โกยูริม 556 00:40:12,034 --> 00:40:15,704 ‎ทุกการแข่งขันในอนาคต ‎จะยากขึ้นเรื่อยๆ สำหรับเธอ 557 00:40:16,372 --> 00:40:19,667 ‎ทำไมน่ะเหรอ ‎เพราะคนเขารู้สไตล์ของเธอหมดแล้ว 558 00:40:20,626 --> 00:40:24,463 ‎และนักกีฬาที่ไม่มีข้อมูลบอกอย่างนาฮีโด ‎จะโผล่ขึ้นอีกเป็นกอง 559 00:40:26,257 --> 00:40:27,341 ‎พยายามให้มากกว่านี้ 560 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 ‎ส่วนเธอมาเอารองเท้าไปด้วย 561 00:40:49,864 --> 00:40:52,032 ‎เธอคงไม่พอใจถ้าฉันคุยด้วย 562 00:40:52,116 --> 00:40:53,784 ‎แต่ฉันอยากบอกความในใจ 563 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 ‎นี่เป็นครั้งแรกเลย ‎ที่ฉันได้แข่งกับเจ้าของเหรียญทอง 564 00:40:58,747 --> 00:40:59,874 ‎ถือเป็นเกียรติมาก 565 00:41:05,754 --> 00:41:07,381 ‎ทำไมเธอถึงชอบฉันเหรอ 566 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 ‎เพราะเธอฝีเท้าเร็ว ชั้นเชิงดี 567 00:41:17,099 --> 00:41:19,727 ‎รักษาระยะห่างได้เยี่ยม มองที่ว่างได้ขาด 568 00:41:19,810 --> 00:41:22,563 ‎มีจังหวะดีเหมือนดนตรี ‎สง่างามเหมือนเต้นรำ 569 00:41:23,355 --> 00:41:24,440 ‎แล้วก็ 570 00:41:25,441 --> 00:41:26,442 ‎เพราะเธอชนะตลอด 571 00:41:29,445 --> 00:41:30,696 ‎พอจะเป็นคำตอบได้ไหม 572 00:41:32,448 --> 00:41:34,658 ‎ไม่ เธอผิดแล้ว 573 00:41:35,409 --> 00:41:37,328 ‎รู้ไหมว่าทำไมเธอถึงชอบฉัน 574 00:41:37,953 --> 00:41:40,456 ‎เพราะถ้าจะเกลียดฉัน ‎เธอต้องยอมรับว่าตัวเองไม่ได้เรื่องไง 575 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 ‎ถ้าจะให้ยอมรับแบบนั้น ‎สู้ชอบฉันซะก็คงจะสบายใจกว่า 576 00:41:44,001 --> 00:41:46,629 ‎นี่ อย่ามาตลกหน่อยเลย 577 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 ‎เธอจะมาเข้าใจ ‎ความรู้สึกชอบของฉันได้ยังไง 578 00:41:52,927 --> 00:41:55,679 ‎หยุดพูดเลอะเทอะ ‎แล้วระวังข้อเท้าตัวเองไปเถอะ 579 00:41:55,763 --> 00:41:57,848 ‎ฉันรู้ว่าที่เธอระวังตัวเมื่อกี้ก็เพราะแบบนั้น 580 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 ‎(โรงแรมโลเอน) 581 00:42:10,528 --> 00:42:13,447 ‎แน่ใจเหรอครับว่าคุณรู้ว่าที่นี่ทำอะไร 582 00:42:14,240 --> 00:42:17,284 ‎ครับ ผมทราบมาว่าทางโรงแรม ‎กำลังรับสมัครคนทำความสะอาดห้อง 583 00:42:17,910 --> 00:42:19,411 ‎ก็เลยแต่งมาเนี้ยบขนาดนี้เหรอ 584 00:42:20,246 --> 00:42:22,164 ‎เป็นการสัมภาษณ์งานนี่ครับ 585 00:42:22,790 --> 00:42:24,375 ‎ถึงจะเกิดวิกฤตการหางานก็เถอะ 586 00:42:24,458 --> 00:42:26,585 ‎แต่คุณดูไม่เหมาะจะทำงานที่นี่เลยนะ 587 00:42:27,670 --> 00:42:31,382 ‎คงไม่ได้จะมาปลุกระดมพวกคนงาน ‎แล้วก่อตั้งสหภาพแรงงานใช่ไหมครับ 588 00:42:31,465 --> 00:42:33,133 ‎ไม่ครับ ไม่ใช่เลย 589 00:42:33,884 --> 00:42:36,720 ‎ผมมาสมัครเพราะเป็นงานที่ผม ‎ไม่ต้องเผชิญหน้าผู้คนน่ะครับ 590 00:42:37,805 --> 00:42:39,557 ‎ผมทั้งแข็งแรงและรู้งานไวนะครับ ขอแค่… 591 00:42:39,640 --> 00:42:40,641 ‎พอๆ 592 00:42:41,350 --> 00:42:43,310 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณมีเบื้องหลังยังไงนะ 593 00:42:43,394 --> 00:42:46,105 ‎แต่เราไม่ต้องการคนวุฒิการศึกษาสูง ‎มาทำความสะอาดห้องหรอกครับ 594 00:42:46,188 --> 00:42:49,275 ‎ผมเข้าเรียนมหาวิทยาลัยแค่สองปีเอง ‎และคงกลับไปเรียนไม่ได้แล้ว 595 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 ‎ผมไม่ต่างจากจบม.ปลายหรอกครับ 596 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 ‎เรียนถึงวิศวะ จะเหมือนจบม.ปลายได้ไง 597 00:42:54,655 --> 00:42:57,741 ‎เอาเป็นว่าเราไม่ต้องการ ‎คนที่มีวุฒิการศึกษาแบบนี้ 598 00:42:57,825 --> 00:42:58,909 ‎หางานที่อื่นเถอะครับ 599 00:43:10,254 --> 00:43:12,172 ‎เมื่อกี้มีผู้ชายคนหนึ่งมาหาค่ะ 600 00:43:16,093 --> 00:43:17,011 ‎มาหาผมเหรอครับ 601 00:43:17,094 --> 00:43:20,306 ‎ค่ะ เขาถามว่าที่นี่มีเด็กหนุ่มอยู่หรือเปล่า 602 00:43:21,307 --> 00:43:23,642 ‎เขาถามว่าคุณไปไหน ‎ฉันเลยตอบไปว่าไม่รู้ค่ะ 603 00:43:24,268 --> 00:43:26,228 ‎ฉันอยู่บ้านคนเดียว ‎แต่ดันมีคนแปลกหน้ามา 604 00:43:26,312 --> 00:43:29,273 ‎จู่ๆ ก็เคาะประตูใส่ ฉันกลัวน่ะค่ะ 605 00:43:30,649 --> 00:43:32,901 ‎ต่อไปอย่าให้เกิดเรื่องแบบนี้อีกนะคะ 606 00:43:34,153 --> 00:43:35,154 ‎ขอโทษนะครับ 607 00:43:51,295 --> 00:43:52,379 ‎ไง 608 00:43:53,047 --> 00:43:54,340 ‎ไง 609 00:43:58,260 --> 00:44:00,971 ‎แม่ฉันบอกให้นายเอากล่องกับข้าวไปคืนแน่ะ 610 00:44:01,055 --> 00:44:04,350 ‎อือ แม่ฉันเตรียมไว้ให้แล้วแหละ แต่ฉันลืม 611 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 ‎ทำไมพวกแม่ๆ ‎ถึงหมกมุ่นกับกล่องกับข้าวนักนะ 612 00:44:09,813 --> 00:44:10,981 ‎ว่าแต่ถ่ายอะไรแต่เช้า 613 00:44:12,274 --> 00:44:13,776 ‎อ๋อ เอ็มวีของวงดนตรีฉันเอง 614 00:44:13,859 --> 00:44:15,235 ‎ยังไม่เสร็จอีกเหรอ 615 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 ‎ตอนนี้กำลังตัดต่ออยู่ 616 00:44:16,820 --> 00:44:18,906 ‎แล้วฉันก็คิดเทคนิคการถ่ายสุดแจ่มออก 617 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 ‎ว่าจะลองดูสักหน่อย 618 00:44:25,621 --> 00:44:29,166 ‎- ยันยิงเยาปักกะเป่ายิงฉุบ ฉุบๆ ‎- ยันยิงเยาปักกะเป่ายิงฉุบ ฉุบๆ 619 00:44:29,249 --> 00:44:30,209 ‎เย่ 620 00:44:39,343 --> 00:44:41,720 ‎- อร่อยไหมล่ะ ‎- ก็อร่อยพอตัว 621 00:44:41,804 --> 00:44:43,013 ‎รสชาติที่นายก็รู้นั่นแหละ 622 00:44:44,890 --> 00:44:46,892 ‎ถ่ายยังไงล่ะ ขอดูหน่อย 623 00:44:51,897 --> 00:44:55,317 ‎เพื่อนๆ จ๋า ฉันขอผ่านไปสักสิบวินาทีนะ 624 00:44:56,276 --> 00:44:57,361 ‎เปิดทางให้หน่อย 625 00:45:10,624 --> 00:45:11,750 ‎ก็ดี 626 00:45:20,259 --> 00:45:21,385 ‎ตกใจหมดเลย 627 00:45:22,970 --> 00:45:24,680 ‎เราตอบสนองไวทั้งคู่เลยนะ 628 00:45:24,763 --> 00:45:27,975 ‎คนเทพสองคนมาเจอกัน ‎แล้วเลี่ยงอุบัติเหตุได้ด้วยแฮะ 629 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 ‎รู้ไหมว่าเราอยู่ห้องเดียวกัน โกยูริม 630 00:45:37,776 --> 00:45:38,735 ‎ไม่เห็นรู้เลย 631 00:45:38,819 --> 00:45:40,446 ‎เราอยู่ม.ห้าห้องเจ็ดเหมือนกัน 632 00:45:40,529 --> 00:45:42,072 ‎ส่วนฉันชื่อมุนจีอุงนะ 633 00:45:42,156 --> 00:45:45,159 ‎อ๋อ นายนี่เอง เจ้าน่ารักห้องเจ็ด 634 00:45:45,742 --> 00:45:47,995 ‎- ตามนั้น ‎- แต่ก็ไม่ได้น่ารักสักเท่าไรนะ 635 00:45:48,078 --> 00:45:49,580 ‎แต่การกระทำฉันน่ารัก 636 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 ‎อ้อ 637 00:45:53,500 --> 00:45:54,668 ‎ฉันจะค่อยๆ ให้เธอเห็น 638 00:45:55,294 --> 00:45:56,253 ‎ตั้งตารอได้เลย 639 00:45:58,881 --> 00:46:01,800 ‎มันอันตราย เดินด้านในนะ 640 00:46:08,515 --> 00:46:10,142 ‎- โอ้โฮ มุนจีอุง ‎- มุนจีอุง นาย 641 00:46:10,225 --> 00:46:12,102 ‎- นี่มันอะไรเนี่ย ‎- นายพูดอะไรน่ะ 642 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 ‎- บอกหน่อย ‎- คบกันเหรอ 643 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 ‎- ตายแล้ว ‎- อิจฉาจัง 644 00:46:16,857 --> 00:46:19,610 ‎ในเมื่อเธอชนะโกยูริมแล้ว ‎ฉันก็ต้องคืนให้เธอสิ 645 00:46:20,736 --> 00:46:21,820 ‎ค่ะ 646 00:46:23,155 --> 00:46:24,490 ‎เก่งมากนะ 647 00:46:27,159 --> 00:46:30,245 ‎หนูชนะเพราะรู้จักโกยูริมดี ‎ตามที่โค้ชบอกแหละค่ะ 648 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 ‎บังเอิญเกิดขึ้นหนเดียวด้วย 649 00:46:32,664 --> 00:46:33,665 ‎บังเอิญเหรอ 650 00:46:36,210 --> 00:46:37,294 ‎นี่ 651 00:46:38,962 --> 00:46:40,881 ‎เธอดูถูกโกยูริมมากเลยนะ 652 00:46:41,882 --> 00:46:44,843 ‎ไม่เคยมีผู้เล่นคนไหน ‎บังเอิญชนะโกยูริมเลยสักคน 653 00:46:44,927 --> 00:46:46,428 ‎แม้แต่ในการแข่งขันนานาชาติ 654 00:46:46,970 --> 00:46:49,431 ‎แต่เธอเป็นใครถึงมาบอกว่า ‎การชนะโกยูริมเป็นเรื่องบังเอิญ 655 00:46:51,725 --> 00:46:52,643 ‎คือหนูจะบอกว่า… 656 00:46:52,726 --> 00:46:54,436 ‎อย่าด้อยค่าตัวเองนะ 657 00:46:55,312 --> 00:46:56,563 ‎เดี๋ยวไล่ออกซะเลย 658 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 ‎ฉันรังเกียจความคิดนั้นที่สุดเลย 659 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 ‎ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 660 00:47:02,444 --> 00:47:03,820 ‎นี่ 661 00:47:03,904 --> 00:47:06,240 ‎การที่เธอชนะผู้เล่นที่สมบูรณ์แบบ 662 00:47:06,323 --> 00:47:10,327 ‎มันแปลว่าเธอมีอะไรสมบูรณ์แบบ ‎กว่าผู้เล่นคนนั้นไม่ใช่เหรอ 663 00:47:13,622 --> 00:47:15,332 ‎เธอคิดว่าคืออะไรล่ะ 664 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 ‎หนูไม่แน่ใจค่ะ 665 00:47:20,587 --> 00:47:21,922 ‎พลัง 666 00:47:26,176 --> 00:47:28,136 ‎กินข้าวกินปลาอยู่เสมอล่ะ 667 00:47:29,012 --> 00:47:29,930 ‎ค่ะ 668 00:47:30,514 --> 00:47:31,515 ‎ฝากนี่หน่อย 669 00:47:32,224 --> 00:47:34,726 ‎- เอาไปให้ห้องกระจายเสียงที ‎- ค่ะ 670 00:47:34,810 --> 00:47:35,727 ‎กินข้าวด้วยล่ะ 671 00:47:35,811 --> 00:47:37,020 ‎ค่ะ 672 00:47:58,542 --> 00:48:00,919 ‎นี่ คือว่าโค้ชจากชมรมฟันดาบฝากนี่… 673 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 ‎อ้าว เธออยู่ชมรมกระจายเสียงเหรอ 674 00:48:03,297 --> 00:48:04,423 ‎อือ 675 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 ‎นั่นประวัติชมรมฟันดาบใช่ไหม 676 00:48:06,633 --> 00:48:09,136 ‎อือ โค้ชฝากมาให้ 677 00:48:09,219 --> 00:48:10,387 ‎ขอบใจจ้ะ 678 00:48:14,224 --> 00:48:16,018 ‎ครั้งแรกที่ฉันเข้าห้องกระจายเสียงเลย 679 00:48:16,101 --> 00:48:17,144 ‎เดินดูได้นะ 680 00:48:18,437 --> 00:48:19,605 ‎ได้เหรอ 681 00:48:22,858 --> 00:48:24,109 ‎ทั้งหมดนี่คืออะไรเหรอ 682 00:48:24,651 --> 00:48:27,904 ‎อ๋อ เทปบันทึกการออกอากาศ ‎ช่วงพักเที่ยงรุ่นก่อนๆ น่ะ 683 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 ‎ของปี 1991 ก็มีแฮะ 684 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 ‎เก็บของพวกนี้ไว้ด้วยเหรอเนี่ย ‎ประวัติศาสตร์ที่มีลมหายใจชัดๆ 685 00:48:35,621 --> 00:48:38,624 ‎ชมรมนี้ชอบยึดติดกับพวกประเพณีเดิมๆ 686 00:48:38,707 --> 00:48:40,250 ‎พวกหัวโบราณเยอะ วินัยก็เข้มด้วย 687 00:48:41,418 --> 00:48:43,712 ‎โอ๊ะ แพคอีจินเหรอ 688 00:48:45,297 --> 00:48:46,465 ‎รู้จักรุ่นพี่แพคอีจินเหรอ 689 00:48:47,257 --> 00:48:48,675 ‎ก็พอจะรู้จักอยู่นะ 690 00:48:49,635 --> 00:48:51,470 ‎แต่ไม่รู้ว่าใช่คนเดียวกันหรือเปล่า 691 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 ‎ฟังดูเดี๋ยวก็รู้ 692 00:48:55,641 --> 00:48:57,976 ‎ฉันเองก็ไม่เคยเจอหน้าสักครั้ง 693 00:48:58,060 --> 00:48:59,645 ‎แต่ได้ยินว่ารุ่นพี่คนนี้ดังระเบิด 694 00:49:00,270 --> 00:49:03,607 ‎ฐานะดี เฮฮา หน้าตาหล่อเหลา ‎เพราะงั้นก็เลยป๊อปมาก 695 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 ‎ฤดูกาลที่เขียวชอุ่ม 696 00:49:11,657 --> 00:49:14,034 ‎ว่ากันว่าเดือนพฤษภาคม ‎คือเดือนของวัยรุ่นครับ 697 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 ‎- สีเขียวอ่อนๆ ที่เตรียมตัวงอกงามขึ้น ‎- ว้าว 698 00:49:17,913 --> 00:49:19,706 ‎แพคอีจินที่ฉันรู้จักจริงด้วย 699 00:49:19,790 --> 00:49:21,667 ‎- เหรอ เธอรู้จักเขาสินะ ‎- คล้ายกับเราครับ 700 00:49:21,750 --> 00:49:22,876 ‎ฤดูกาลที่เราต่างเฉิดฉาย 701 00:49:22,959 --> 00:49:24,461 ‎- กลางเดือนพฤษภาคม ‎- เขาหล่อจริงไหม 702 00:49:24,544 --> 00:49:26,088 ‎เสียงหล่ออยู่นะ 703 00:49:26,171 --> 00:49:28,757 ‎- ได้เกิดเหตุการณ์สำคัญขึ้นครับ ‎- แต่ว่านะ 704 00:49:28,840 --> 00:49:30,550 ‎- นั่นก็คือ… ‎- เสียงเขาเปลี่ยนไปมากเลย 705 00:49:30,634 --> 00:49:32,928 ‎การสอบกลางภาคสิ้นสุดลงแล้วครับ 706 00:49:33,011 --> 00:49:36,348 ‎- ตอนนั้นน้ำเสียงเขาสดใสจัง ‎- อาจจะมีทั้งคนที่พึงพอใจ 707 00:49:36,431 --> 00:49:38,392 ‎และมีคนที่ผิดหวังด้วยเหมือนกัน 708 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 ‎แต่สิ่งสำคัญก็คือชีวิตของพวกเรา 709 00:49:41,019 --> 00:49:44,648 ‎ไม่ได้ถูกกำหนดจาก ‎การสอบกลางภาคนี้เท่านั้นนะครับ 710 00:49:44,731 --> 00:49:46,108 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายแทยัง ‎ชมรมกระจายเสียง) 711 00:49:46,191 --> 00:49:48,026 ‎ผลสอบไม่ใช่สิ่งสำคัญครับ 712 00:49:48,568 --> 00:49:51,863 ‎สิ่งสำคัญก็คือ ‎การสอบกลางภาคสิ้นสุดลงแล้ว 713 00:49:51,947 --> 00:49:54,366 ‎และในที่สุดก็ใกล้เข้าสู่ ‎งานเทศกาลโรงเรียนแล้วครับ 714 00:49:55,492 --> 00:49:58,078 ‎ชาวแทยัง จากนี้เรามาสนุกกันเถอะ 715 00:49:59,371 --> 00:50:01,331 ‎มาฟุ่มเฟือยกันหน่อยนะครับ 716 00:50:02,040 --> 00:50:05,877 ‎เรายังเหลือช่วงเวลาวัยรุ่น ‎มากพอให้ใช้อย่างฟุ่มเฟือยนี่ครับ 717 00:50:06,586 --> 00:50:07,671 ‎บทเพลงแรกครับ 718 00:50:07,754 --> 00:50:11,633 ‎จากวงดนตรีโรงเรียนที่เราภาคภูมิใจ ‎บทเพลงจากเจ้าชายแห่งผืนป่า 719 00:50:12,384 --> 00:50:13,468 ‎"สตาร์ไลต์" 720 00:50:19,433 --> 00:50:22,227 ‎(ชมรมกระจายเสียง) 721 00:50:24,312 --> 00:50:25,856 ‎(วงดนตรีม.ปลายแทยัง ‎เจ้าชายแห่งผืนป่า) 722 00:50:26,481 --> 00:50:30,527 ‎(เทศกาลดนตรี) 723 00:50:38,535 --> 00:50:40,162 ‎ในตอนนี้ 724 00:50:41,538 --> 00:50:44,332 ‎ฉันกำลังวิ่งไปหาเธอ 725 00:50:45,500 --> 00:50:48,420 ‎วิ่งไปจนเหนื่อยแทบขาดใจ 726 00:50:48,962 --> 00:50:51,006 ‎แต่ไม่เป็นไรเลย 727 00:50:51,089 --> 00:50:55,427 ‎พอคิดว่าอีกไม่นานจะได้เจอเธอ 728 00:50:55,510 --> 00:51:00,432 ‎หัวใจฉันก็เต้นแรงจนแทบจะระเบิด 729 00:51:00,515 --> 00:51:02,184 ‎แหม 730 00:51:02,684 --> 00:51:05,312 ‎เอ้านี่ ของขวัญที่สอบติดมหาวิทยาลัย 731 00:51:07,731 --> 00:51:09,316 ‎- แต่พ่อครับ ‎- ว่าไง 732 00:51:09,941 --> 00:51:12,110 ‎พ่อตกลงว่าจะซื้อรถเยอรมัน ‎ให้ผมไม่ใช่เหรอครับ 733 00:51:12,194 --> 00:51:15,739 ‎อันนั้นถ้านายได้เข้าม.โซลสิ ‎แต่ก็ทำไม่ได้นี่นา 734 00:51:15,822 --> 00:51:17,657 ‎อือ ก็ใช่นะ ผมทำไม่ได้ 735 00:51:18,992 --> 00:51:21,369 ‎แต่แล้วไงล่ะ ผมมีความสุขที่สุดเลย พ่อ 736 00:51:22,078 --> 00:51:24,706 ‎เหน็ดเหนื่อยกับการเรียน ‎มามากเลยนะ แพคอีจิน 737 00:51:24,790 --> 00:51:25,957 ‎ขอบคุณครับ 738 00:51:31,296 --> 00:51:32,798 ‎ไหนดูซิ 739 00:51:35,675 --> 00:51:37,385 ‎ลองสตาร์ตดูซิ 740 00:51:38,094 --> 00:51:40,138 ‎(ถนนโรเดโอ ย่านอับกูจอง) 741 00:51:54,820 --> 00:51:56,112 ‎นี่ 742 00:52:00,158 --> 00:52:01,326 ‎รับสายด้วยนะ 743 00:52:12,128 --> 00:52:17,509 ‎ค่ำวานนี้ รัฐบาลได้ยื่นขอเงินสนับสนุน ‎สองหมื่นล้านดอลลาร์จากไอเอ็มเอฟครับ 744 00:52:17,592 --> 00:52:21,638 ‎ด้วยเหตุนี้ คณะผู้ตรวจสอบจากไอเอ็มเอฟ ‎จะเดินทางมาที่โซลวันพรุ่งนี้ครับ 745 00:52:27,936 --> 00:52:29,104 ‎ที่รัก 746 00:52:31,439 --> 00:52:34,359 ‎ถึงมันจะหนักหนา ‎แต่ต้องถึงขั้นหย่าเลยเหรอคะ 747 00:52:35,193 --> 00:52:37,279 ‎ฉันทำไม่ได้หรอก 748 00:52:37,863 --> 00:52:38,864 ‎ผมปล่อยให้คุณ… 749 00:52:39,698 --> 00:52:42,284 ‎พลอยจมกองหนี้เพราะผมไม่ได้หรอก 750 00:52:42,993 --> 00:52:45,328 ‎ก็แค่หย่าหลอกๆ ตามนั้นเลย 751 00:52:45,412 --> 00:52:48,874 ‎ไม่เอา ฉันทำไม่ได้หรอก ฉันไม่หย่า 752 00:52:51,710 --> 00:52:52,794 ‎ที่รัก 753 00:52:53,378 --> 00:52:56,131 ‎เราอดทนกันอีกสักนิดเถอะนะ 754 00:52:56,715 --> 00:52:59,175 ‎ผมจะทำให้ดีที่สุด 755 00:53:05,015 --> 00:53:05,932 ‎อีฮยอน 756 00:53:07,267 --> 00:53:10,562 ‎ครอบครัวเรา ‎คงต้องแยกย้ายกันอยู่สักระยะหนึ่ง 757 00:53:11,730 --> 00:53:13,481 ‎อีกไม่นานอาจะมารับแกไป 758 00:53:14,149 --> 00:53:16,568 ‎ไปอยู่ที่บ้านอาสักพักนะ เข้าใจใช่ไหม 759 00:53:17,569 --> 00:53:18,570 ‎ครับ 760 00:53:22,490 --> 00:53:25,160 ‎เรื่องหนี้ พ่อจะหาวิธีจัดการเอง 761 00:53:25,660 --> 00:53:26,870 ‎ไม่ต้องห่วงนักหรอก 762 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 ‎ครับ 763 00:53:28,246 --> 00:53:30,790 ‎แม่แกจะไปอยู่ที่โพฮัง 764 00:53:30,874 --> 00:53:32,626 ‎ส่วนพ่อจะไปอยู่ที่กุนซาน 765 00:53:35,420 --> 00:53:38,256 ‎แล้วผมต้องไปที่ไหน… 766 00:53:39,132 --> 00:53:41,760 ‎หนึ่ง สอง หนึ่ง สอง 767 00:53:41,843 --> 00:53:44,596 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 768 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 769 00:53:47,390 --> 00:53:49,517 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 770 00:53:50,226 --> 00:53:52,896 ‎- หนึ่ง สอง สาม สี่ ‎- เร็วอีก 771 00:53:54,356 --> 00:53:55,565 ‎หยุด 772 00:53:56,775 --> 00:53:59,319 ‎- แพคอีจิน ‎- พลทหารแพคอีจิน 773 00:53:59,402 --> 00:54:00,737 ‎- แยกแถว ‎- แยกแถว 774 00:54:01,571 --> 00:54:02,906 ‎เตรียมพร้อม 775 00:54:02,989 --> 00:54:04,074 ‎วิ่ง 776 00:54:10,997 --> 00:54:12,374 ‎ทางบ้านนายติดต่อมา 777 00:54:13,208 --> 00:54:14,417 ‎บริษัทพ่อนาย 778 00:54:15,335 --> 00:54:16,753 ‎ประกาศล้มละลายแล้ว 779 00:54:22,008 --> 00:54:24,511 ‎ฮันโบเหล็กกล้า ‎ซึ่งประสบกับปัญหาการเงินอย่างสาหัส 780 00:54:24,594 --> 00:54:27,097 ‎ได้ประกาศล้มละลายแล้วในวันนี้ 781 00:54:27,180 --> 00:54:29,057 ‎จำนวนหนี้ที่ผ่านมาของฮันโบเหล็กกล้า… 782 00:54:29,140 --> 00:54:31,351 ‎บริษัททัวร์อนนูรี ‎บริษัททัวร์ที่ใหญ่สุดในเกาหลี 783 00:54:31,434 --> 00:54:33,061 ‎ประกาศล้มละลายแล้ววันนี้ครับ 784 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 ‎นับเป็นครั้งแรก 785 00:54:34,771 --> 00:54:36,940 ‎ที่บริษัทหลักทรัพย์โครยอประกาศล้มละลายครับ 786 00:54:37,023 --> 00:54:40,276 ‎(คำร้องขอปลดประจำการ ‎เนื่องด้วยอุปสรรคในการดำรงชีวิต) 787 00:54:44,114 --> 00:54:47,075 ‎ตอนนี้นายกลับไปปกป้องครอบครัว ‎ก่อนประเทศชาติดีกว่า 788 00:54:47,158 --> 00:54:48,618 ‎นั่นคือคำสั่งจากประเทศ 789 00:54:53,039 --> 00:54:54,499 ‎ทำได้ไหม 790 00:54:56,334 --> 00:54:57,752 ‎ผมไม่แน่ใจครับ 791 00:55:11,057 --> 00:55:12,726 ‎ขณะนี้สายไม่ว่างครับ 792 00:55:12,809 --> 00:55:14,394 ‎รบกวนทิ้งข้อความไว้นะครับ 793 00:55:14,894 --> 00:55:16,688 ‎สวัสดีค่ะ โทรจากบริษัทแทกยองนะคะ 794 00:55:16,771 --> 00:55:20,567 ‎ขอบพระคุณที่สมัครงาน ‎กับบริษัทแทกยองของเรา 795 00:55:20,650 --> 00:55:23,361 ‎แต่น่าเสียดายที่ต้องแจ้งว่า ‎คุณแพคอีจินไม่ผ่านการคัดเลือกค่ะ 796 00:55:23,445 --> 00:55:26,406 ‎ขอให้คุณโชคดีในโอกาสต่อไปนะคะ ขอบคุณค่ะ 797 00:55:48,595 --> 00:55:50,722 ‎- เถ้าแก่ สวัสดีค่ะ ‎- อือ 798 00:55:50,805 --> 00:55:52,140 ‎เด็กพาร์ตไทม์ล่ะคะ 799 00:55:52,640 --> 00:55:55,393 ‎วันนี้ไม่มีลูกค้า ‎ฉันเลยปล่อยเขากลับไปเร็วน่ะ 800 00:55:55,477 --> 00:55:57,479 ‎- ทำไมเหรอ ‎- หนูมีของจะให้เขาน่ะค่ะ 801 00:55:57,562 --> 00:55:58,730 ‎ไปที่บ้านสิ 802 00:55:59,314 --> 00:56:00,356 ‎อ้อ 803 00:56:00,440 --> 00:56:03,693 ‎ไหนๆ ก็ไปแล้ว ฝากนี่ไปให้หน่อยสิ 804 00:56:03,777 --> 00:56:04,861 ‎เขาทิ้งเอาไว้ 805 00:56:05,779 --> 00:56:07,072 ‎บ้านเขาอยู่ไหนเหรอคะ 806 00:56:18,708 --> 00:56:20,710 ‎เลี้ยวขวาแล้วอยู่หลังที่สาม 807 00:56:28,051 --> 00:56:29,552 ‎พ่อนายอยู่ไหน 808 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 ‎ต่อให้นายบอกปัดว่าไม่รู้ ‎ก็แก้ไขอะไรไม่ได้หรอกนะ 809 00:56:34,349 --> 00:56:36,768 ‎เพราะพ่อนายฉันถึงต้องขายบ้านทิ้ง ‎ไม่มีเงินก้อนจ่าย 810 00:56:36,851 --> 00:56:38,561 ‎และต้องมาจ่ายรายเดือนแทน 811 00:56:39,854 --> 00:56:42,315 ‎ถ้าพ่อนายช่วยเราแค่สักนิด 812 00:56:43,650 --> 00:56:46,653 ‎มันก็อาจช่วยให้เราหายใจได้คล่องบ้าง 813 00:56:48,780 --> 00:56:52,200 ‎ผมเองก็ไม่รู้จริงๆ ว่าเขาอยู่ที่ไหนครับ 814 00:56:52,283 --> 00:56:55,245 ‎ไม่ยอมบอกเพราะกลัวว่า ‎จะมีคนแบบเรามาหาล่ะสิไม่ว่า 815 00:56:56,204 --> 00:56:59,457 ‎โธ่เอ๊ย อยู่ที่นี่ก็ไม่ได้อะไรหรอกครับ ไปกันเถอะ 816 00:56:59,541 --> 00:57:02,877 ‎เขาถึงขั้นหย่าหลอกๆ ‎เพื่อไม่ให้ครอบครัวเดือดร้อนเลยนะ 817 00:57:03,670 --> 00:57:05,797 ‎บ้านนี้เองก็แหลกละเอียดเหมือนกัน 818 00:57:05,880 --> 00:57:10,593 ‎ลูกชายคนโตสุดรักสุดหวงต้องมาอยู่ในห้องรูหนู 819 00:57:10,677 --> 00:57:13,304 ‎คิดว่าประธานแพค ‎จะอยากให้เป็นแบบนี้เหรอครับ 820 00:57:14,180 --> 00:57:16,015 ‎งั้นพวกเราล่ะจะทำยังไง 821 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 ‎จะทำยังไงกับครอบครัวเราล่ะ 822 00:57:22,480 --> 00:57:25,150 ‎ผมจะรีบหางานทำให้ได้ 823 00:57:25,233 --> 00:57:26,818 ‎พอเงินเดือนออก ผมจะทยอยจ่าย… 824 00:57:26,901 --> 00:57:28,111 ‎เป็นมนุษย์เงินเดือน 825 00:57:28,778 --> 00:57:31,448 ‎ชาติไหนถึงจะคืนเงินนั่นได้หมดเล่า 826 00:57:32,323 --> 00:57:34,117 ‎ลูกฉันอยู่ม.หกแล้ว 827 00:57:34,200 --> 00:57:37,078 ‎แกเรียนหนักเช้ายันค่ำเพื่อจะต่อมหาวิทยาลัย 828 00:57:37,162 --> 00:57:39,164 ‎แต่ฉันไม่มีปัญญาจ่ายค่าเรียนให้ 829 00:57:39,247 --> 00:57:42,959 ‎เห็นลูกอ่านหนังสือทีไร ฉันพูดไม่ออกเลย 830 00:57:44,711 --> 00:57:47,422 ‎ถ้าลูกสอบเอนทรานซ์ไม่ผ่าน ‎แล้วมีเวลาเพิ่มมาสักปี 831 00:57:47,505 --> 00:57:49,299 ‎ฉันจะทำทุกหนทางเพื่อเขา 832 00:57:50,300 --> 00:57:51,718 ‎ฉันหวังแบบนั้น 833 00:57:53,344 --> 00:57:55,722 ‎พ่อคนนี้หวังให้ลูกตัวเองล้มเหลว 834 00:57:55,805 --> 00:57:59,225 ‎พ่อคนนี้นี่แหละ ฉันเอง 835 00:58:00,852 --> 00:58:02,103 ‎แล้วนาย… 836 00:58:03,563 --> 00:58:06,816 ‎ทุกวันนี้นายนอนข่มตาหลับหรือเปล่า ฮะ 837 00:58:06,900 --> 00:58:08,526 ‎ฮะ ยังหลับลงอยู่ไหม 838 00:58:08,610 --> 00:58:09,944 ‎โธ่ พอได้แล้วน่า 839 00:58:10,028 --> 00:58:11,863 ‎ไปลงกับเด็กทำไมล่ะครับ พอแล้ว 840 00:58:11,946 --> 00:58:13,031 ‎ผมขอโทษจริงๆ ครับ 841 00:58:13,114 --> 00:58:15,158 ‎ขอโทษแล้วมันจบเหรอ ฮะ 842 00:58:15,241 --> 00:58:17,911 ‎โธ่ อย่าทำแบบนี้กับเขาสิ 843 00:58:17,994 --> 00:58:20,038 ‎ไม่เอาน่า ปล่อยเขาไป 844 00:58:20,788 --> 00:58:23,333 ‎ฉันจะทำยังไงดี 845 00:58:26,002 --> 00:58:29,464 ‎ผมขอโทษจริงๆ ครับที่ช่วยอะไรไม่ได้เลย 846 00:58:33,927 --> 00:58:35,094 ‎แต่ผมสัญญา 847 00:58:36,596 --> 00:58:38,973 ‎ผมจะไม่ขอมีความสุขอีกเด็ดขาด 848 00:58:45,271 --> 00:58:49,025 ‎ผมจะใช้ชีวิตอยู่โดยสำนึก ‎ถึงความเจ็บปวดของลุงครับ 849 00:58:54,864 --> 00:58:58,576 ‎ผมขอโทษจริงๆ ผมขอโทษจากใจครับ 850 00:58:59,911 --> 00:59:03,957 ‎ไม่ว่าช่วงเวลาไหน ‎ผมจะไม่ขอมีความสุขเลยครับ 851 00:59:04,040 --> 00:59:06,834 ‎ผมขอโทษจริงๆ ขอโทษนะครับ 852 00:59:16,177 --> 00:59:17,971 ‎ไปกันครับ ไปเถอะ 853 00:59:18,054 --> 00:59:21,015 ‎พอแล้วๆ ทำแบบนี้ก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา ไปเถอะ 854 00:59:21,099 --> 00:59:22,267 ‎ไปครับ ไป 855 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 ‎อยู่ที่นี่ก็แก้ไขอะไรไม่ได้หรอก 856 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 ‎โธ่ ไปกันครับ 857 01:00:29,000 --> 01:00:30,335 ‎ฉัน… 858 01:00:37,008 --> 01:00:38,009 ‎เอาเงิน 859 01:00:40,094 --> 01:00:41,638 ‎มาคืน 860 01:00:44,307 --> 01:00:46,184 ‎ค่าหนังสือการ์ตูน 3,000 วอน 861 01:00:53,399 --> 01:00:55,526 ‎ให้อย่างอื่นที่ไม่ใช่เงินทีสิ 862 01:00:59,989 --> 01:01:02,533 ‎อย่างที่เห็น ตอนนี้ฉันไม่อยากคุยเรื่องเงิน 863 01:01:08,456 --> 01:01:12,710 ‎(จดหมายแนะนำตัว ‎ฝันผมคือ) 864 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 ‎(ร้านชำ) 865 01:01:20,009 --> 01:01:21,386 ‎นี่จ้ะ กินให้อร่อยนะ 866 01:01:21,469 --> 01:01:22,845 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- จ้ะ 867 01:01:26,599 --> 01:01:27,684 ‎นี่ 868 01:01:29,185 --> 01:01:30,728 ‎ทีนี้เหลือ 2,000 วอนแล้วนะ 869 01:01:32,397 --> 01:01:33,773 ‎คราวหลังซื้อให้อีกนะ 870 01:01:34,357 --> 01:01:35,358 ‎ได้เลย 871 01:01:36,943 --> 01:01:38,194 ‎อ้อ นี่ 872 01:01:39,320 --> 01:01:42,281 ‎เถ้าแก่ร้านเช่าหนังสือให้ฉันเอามาให้นาย 873 01:01:45,326 --> 01:01:46,703 ‎ทิ้งๆ ไปเถอะ 874 01:02:09,142 --> 01:02:11,185 ‎เห็นเขียนอยู่แค่สามคำเอง 875 01:02:12,895 --> 01:02:13,896 ‎"ฝันผมคือ" 876 01:02:15,148 --> 01:02:16,524 ‎จะเขียนอะไรต่อเหรอ 877 01:02:16,607 --> 01:02:19,402 ‎ฉันทิ้งไว้เพราะไม่รู้ว่าต้องเขียนอะไรน่ะ 878 01:02:19,902 --> 01:02:22,196 ‎ฉันว่ามันไม่ควรเริ่มต้นด้วยเรื่องความฝัน 879 01:02:23,114 --> 01:02:24,407 ‎นายไม่มีความฝันเหรอ 880 01:02:26,075 --> 01:02:27,243 ‎ความฝันของเธอคืออะไรล่ะ 881 01:02:27,326 --> 01:02:28,369 ‎ฉันเหรอ 882 01:02:29,120 --> 01:02:30,955 ‎ฉันมีฝันที่ยิ่งใหญ่มากๆ เลย 883 01:02:33,249 --> 01:02:35,334 ‎การได้เป็นคู่แข่งโกยูริม 884 01:02:41,591 --> 01:02:43,009 ‎ฝันฉันก็ยิ่งใหญ่เหมือนกัน 885 01:02:46,179 --> 01:02:49,724 ‎ความฝันของฉันอยู่บนอวกาศโน่นน่ะ 886 01:02:50,725 --> 01:02:51,809 ‎อวกาศเหรอ 887 01:02:52,560 --> 01:02:55,521 ‎อือ ฉันอยากทำงานที่นาซ่า 888 01:02:57,565 --> 01:02:58,816 ‎อ๋อ 889 01:03:12,330 --> 01:03:13,998 ‎เธอคงไม่รู้จักหรอก 890 01:03:15,291 --> 01:03:16,459 ‎รู้เถอะย่ะ 891 01:03:17,210 --> 01:03:21,672 ‎ก็ไอ้ที่แบบว่าสร้างยานอวกาศ ‎แล้วก็ไปท่องอวกาศไง 892 01:03:22,298 --> 01:03:23,591 ‎นั่นมันก็ส่วนหนึ่ง 893 01:03:27,887 --> 01:03:30,014 ‎ว่าแต่นาซ่าอยู่ที่อเมริกาไม่ใช่เหรอ 894 01:03:32,308 --> 01:03:34,268 ‎นายคงเก่งภาษาอังกฤษด้วยสิท่า 895 01:03:35,478 --> 01:03:37,396 ‎คงจะเรียนเก่งมากแน่ๆ 896 01:03:37,939 --> 01:03:40,107 ‎โจทย์เลขก็แก้ได้สบายๆ 897 01:03:40,191 --> 01:03:42,276 ‎สอนคนอื่นก็เก่ง ฉลาดหลักแหลม 898 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 ‎คงเพราะแบบนั้นถึงได้ป๊อปมากสินะ 899 01:03:47,406 --> 01:03:48,741 ‎รุ่นพี่แพคอีจิน 900 01:03:51,118 --> 01:03:52,286 ‎ป๊อปอะไรกัน 901 01:03:53,913 --> 01:03:55,289 ‎นายจบจากม.ปลายแทยังนี่ 902 01:03:55,915 --> 01:03:59,669 ‎เพื่อนที่ชมรมกระจายเสียงบอกมาน่ะ ‎ว่านายป๊อปและดังสุดๆ 903 01:04:01,295 --> 01:04:04,507 ‎วันนี้ฉันไปห้องกระจายเสียงมา ‎แล้วได้ฟังที่นายเคยจัดรายการด้วย 904 01:04:05,675 --> 01:04:07,134 ‎ฟังไปทำไม 905 01:04:07,718 --> 01:04:10,388 ‎ก็ไม่แน่ใจว่าแพคอีจินคนนั้น ‎คือแพคอีจินที่ฉันรู้จักหรือเปล่า 906 01:04:13,766 --> 01:04:15,601 ‎แต่นายเหมือนคนละคนเลย 907 01:04:19,730 --> 01:04:24,235 ‎คนนั้นกับแพคอีจินที่บอกว่า ‎ต่อไปจะไม่ขอมีความสุขอีก 908 01:04:26,946 --> 01:04:28,614 ‎อย่างกับคนละคนเลย 909 01:04:40,710 --> 01:04:42,169 ‎ฉันพูดจาไม่ยั้งคิดเกินไปไหมนะ 910 01:04:45,631 --> 01:04:46,966 ‎ฉันชอบที่เธอ 911 01:04:48,926 --> 01:04:50,386 ‎ทำอะไรตามอำเภอใจนะ 912 01:04:57,476 --> 01:05:00,271 ‎พอมองเธอแล้ว ฉันก็นึกถึงตัวเอง 913 01:05:07,111 --> 01:05:08,613 ‎เธอเหมือนฉันในวัย 18 914 01:05:20,082 --> 01:05:21,626 ‎อยากย้อนกลับไปเหรอ 915 01:05:22,877 --> 01:05:24,128 ‎สุดหัวใจ 916 01:05:29,425 --> 01:05:31,010 ‎คิดถึงอะไรที่สุดเหรอ 917 01:05:32,720 --> 01:05:33,888 ‎ฉันก็แค่… 918 01:05:36,182 --> 01:05:38,267 ‎คิดถึงความกังวลในตอนนั้น 919 01:05:40,144 --> 01:05:42,521 ‎แบบว่ากังวลที่การบ้านเยอะเกิน 920 01:05:42,605 --> 01:05:45,274 ‎รุ่นพี่ที่ชมรมกระจายเสียงน่ากลัวเกิน 921 01:05:46,525 --> 01:05:49,070 ‎กลัวว่าจะทำพลาดบนเวทีที่งานเทศกาล 922 01:05:51,405 --> 01:05:53,199 ‎หวั่นใจว่าผู้หญิงที่ฉันชอบ 923 01:05:54,325 --> 01:05:55,785 ‎จะไม่ชอบฉันกลับ 924 01:05:56,369 --> 01:05:57,870 ‎ความกังวลทำนองนั้นน่ะ 925 01:06:26,482 --> 01:06:27,775 ‎ไปที่หนึ่งกับฉันเถอะ 926 01:06:28,776 --> 01:06:30,194 ‎ดึกแล้วนะ จะไปไหน 927 01:06:30,736 --> 01:06:33,656 ‎เร็วสิ ไหนบอกว่าชอบ ‎ที่ฉันทำอะไรตามอำเภอใจไง 928 01:06:36,701 --> 01:06:37,868 ‎ไปกันน่า 929 01:06:45,251 --> 01:06:46,419 ‎มาที่นี่ทำไมเหรอ 930 01:06:47,628 --> 01:06:49,255 ‎ที่นี่ไม่ใช่โรงเรียนเธอแล้วนี่ 931 01:06:49,964 --> 01:06:51,590 ‎ที่โรงเรียนแทยังทำไม่ได้ 932 01:06:52,299 --> 01:06:53,843 ‎แต่ที่นี่ทำได้นะ 933 01:06:55,302 --> 01:06:56,387 ‎อะไรเหรอ 934 01:06:57,722 --> 01:06:59,974 ‎อะไรที่น่าตื่นเต้นและสุขใจสุดๆ 935 01:07:22,580 --> 01:07:23,789 ‎ดูดีๆ นะ 936 01:07:32,006 --> 01:07:34,175 ‎เป็นไง น่าตื่นเต้นใช่ไหม 937 01:07:34,759 --> 01:07:36,218 ‎อารมณ์ดีขึ้นทันตาเลยใช่ไหม 938 01:07:36,302 --> 01:07:39,847 ‎พอได้มองนี่แล้ว ฉันก็มีความสุขขึ้นมาเลย 939 01:07:55,946 --> 01:07:56,906 ‎ทำไมล่ะ 940 01:07:57,698 --> 01:07:58,741 ‎เฉยๆ เหรอ 941 01:08:01,660 --> 01:08:03,829 ‎แค่อันเดียวไม่ทำให้ฉันสุขเท่าไร 942 01:08:29,146 --> 01:08:32,024 ‎พวกผู้ใหญ่นี่เหนือชั้นกว่าจริงๆ 943 01:08:32,775 --> 01:08:35,111 ‎ฉันไม่เคยคิดจะเปิดให้ครบทุกก๊อกเลย 944 01:08:36,445 --> 01:08:37,988 ‎ทีนี้ค่อยน่าตื่นเต้นหน่อย 945 01:08:38,072 --> 01:08:40,616 ‎นี่มันเลยขั้นน่าตื่นเต้นนิดหน่อยไปแล้ว 946 01:08:41,117 --> 01:08:42,910 ‎มีความสุขสุดๆ เลย 947 01:09:16,026 --> 01:09:17,403 ‎นาย เดี๋ยวเหอะ 948 01:09:43,470 --> 01:09:44,805 ‎ตรงนั้นน่ะ 949 01:09:44,889 --> 01:09:46,307 ‎ทำอะไรกันเนี่ย 950 01:09:48,350 --> 01:09:50,186 ‎หนูขอโทษค่ะลุง 951 01:09:52,646 --> 01:09:53,981 ‎ขอโทษค่ะ เดี๋ยวเรา… 952 01:09:54,064 --> 01:09:57,026 ‎จะขอโทษทำไมเล่า ‎เวลาแบบนี้ต้องรีบเผ่นสิ 953 01:09:58,319 --> 01:09:59,528 ‎หยุดเลยนะ 954 01:10:00,613 --> 01:10:01,780 ‎หยุดอยู่ตรงนั้น 955 01:10:36,398 --> 01:10:37,566 ‎พอแล้ว 956 01:10:45,699 --> 01:10:48,244 ‎ทำอะไรกันอยู่เนี่ย ฮาไม่ไหว 957 01:10:49,536 --> 01:10:51,497 ‎ฉันบอกให้หยุดวิ่งได้แล้วไง ‎จะวิ่งไม่เลิกทำไม 958 01:10:51,580 --> 01:10:53,582 ‎แล้วนี่อะไรเนี่ย ‎เปียกไปหมด หอบเลยด้วย 959 01:10:55,084 --> 01:10:56,252 ‎แต่มันก็สนุกนี่นา 960 01:10:58,337 --> 01:11:00,005 ‎เรามาสนุกกันแบบนี้บ่อยๆ นะ 961 01:11:01,173 --> 01:11:03,842 ‎- ถ้าฉันไม่เอาล่ะ ‎- ไม่เอาก็ต้องเอา 962 01:11:03,926 --> 01:11:05,261 ‎นายเลือกไม่ได้ ต้องทำเท่านั้น 963 01:11:06,553 --> 01:11:07,721 ‎ทำไมล่ะ 964 01:11:07,805 --> 01:11:11,267 ‎นายบอกคุณลุงพวกนั้นไว้ใช่ไหม 965 01:11:11,350 --> 01:11:13,936 ‎ว่าต่อไปจะไม่ขอมีความสุขอีก ‎ไม่ว่าช่วงเวลาไหน 966 01:11:14,019 --> 01:11:15,980 ‎ฉันขอค้านนะ 967 01:11:16,063 --> 01:11:19,275 ‎ยุคสมัยบีบให้เรายอมทิ้งทุกอย่างแล้ว ‎จะยอมทิ้งความสุขไปด้วยได้ไง 968 01:11:19,358 --> 01:11:23,070 ‎แต่ว่า ในเมื่อนายสัญญา ‎กับพวกลุงๆ นั่นไปแล้ว 969 01:11:24,697 --> 01:11:25,739 ‎งั้นเอาแบบนี้แล้วกัน 970 01:11:27,241 --> 01:11:29,827 ‎ต่อจากนี้ เฉพาะแค่ตอนที่เล่นกับฉัน 971 01:11:30,703 --> 01:11:33,247 ‎นายมีสิทธิ์แอบมีความสุขได้นะ 972 01:11:45,092 --> 01:11:46,260 ‎เวลาที่เราอยู่กันสองคน 973 01:11:46,844 --> 01:11:49,888 ‎เรามาแอบมีความสุขกัน แค่แป๊บเดียวก็ยังดี 974 01:11:51,598 --> 01:11:53,684 ‎เป็นความลับระหว่างเราสองคนนะ 975 01:12:28,594 --> 01:12:31,305 ‎ไม่รู้ว่าเป็นเพราะการวิ่ง ‎หรือเพราะความตื่นเต้น 976 01:12:32,014 --> 01:12:33,849 ‎ฉันหอบหายใจด้วยความสับสน 977 01:12:35,267 --> 01:12:39,480 ‎สายลมพัดผ่านมา ‎พาใบไม้สีเขียวมากระทบตัว 978 01:12:41,023 --> 01:12:44,109 ‎นั่นคือช่วงกลางของฤดูร้อน 979 01:13:08,884 --> 01:13:10,928 ‎เธอเป็นอะไรกับรุ่นพี่คนนั้นเหรอ 980 01:13:11,011 --> 01:13:12,221 ‎ไม่รู้สิ 981 01:13:12,304 --> 01:13:15,307 ‎รักแรกของเธอยังไม่ทันเริ่มเลยด้วยซ้ำ 982 01:13:15,391 --> 01:13:16,558 ‎น่าใจเต้นนะว่าไหม 983 01:13:16,642 --> 01:13:19,019 ‎นี่ๆ ปล่อยก่อน ให้ตายสิ พวกเธอ 984 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 ‎นี่ ขอร้อง ฉันขอโทษ 985 01:13:21,105 --> 01:13:23,607 ‎ยุคสมัยช่วยเธอนะ นาฮีโด 986 01:13:23,690 --> 01:13:26,402 ‎ฉันจะเฝ้าเคาน์เตอร์เอง ‎ไปซ่อนตัวซะ ไม่ต้องออกมา 987 01:13:27,027 --> 01:13:29,446 ‎- ฉันไม่ชอบยัยนั่น ‎- แบบนั้นดูเด็กน้อยนิดๆ นะ 988 01:13:29,530 --> 01:13:33,033 ‎ฉันล้มเหลวในการรักษาระยะห่าง ‎กับคนที่ฉันชอบทุกคนเลย 989 01:13:33,117 --> 01:13:36,620 ‎แค่นั้นพอ จากนี้ฉันน่าจะเกลียดเธอได้แล้ว 990 01:13:36,703 --> 01:13:39,665 ‎ถ้าเธอหกล้ม ‎จนข้อเท้าเคล็ดล่ะจะเกิดอะไรขึ้น 991 01:13:39,748 --> 01:13:42,709 ‎เธอวิ่งไปทั่วขนาดไหน ถึงได้มาอยู่ที่นี่แบบนี้ 992 01:13:47,923 --> 01:13:52,928 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์