1 00:00:24,399 --> 00:00:25,650 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,695 EPISOD 2 3 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Kenapa awak tak tidur malam tadi? 4 00:01:15,241 --> 00:01:17,452 Nenek nampak lampu bilik awak menyala. 5 00:01:17,535 --> 00:01:20,872 Saya membaca sesuatu. 6 00:01:20,955 --> 00:01:22,207 Saya tak mengantuk. 7 00:01:22,749 --> 00:01:25,585 Biarkan daun yang kecil dan hanya petik daun yang besar. 8 00:01:25,668 --> 00:01:26,669 Ya. 9 00:01:30,548 --> 00:01:32,759 Nenek nampak tak sesuai bercucuk tanam. 10 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 Nenek tak lakukan kerja rumah dengan betul sepanjang hidup, 11 00:01:36,346 --> 00:01:37,889 jadi ini nampak seronok sekarang. 12 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 Dulu ada kolam di sini. 13 00:01:45,563 --> 00:01:46,731 Ada patung juga, bukan? 14 00:01:48,566 --> 00:01:49,901 Macam mana awak tahu? 15 00:01:49,984 --> 00:01:51,152 Apa? 16 00:01:51,653 --> 00:01:54,781 Saya rasa mak pernah beritahu. 17 00:01:57,534 --> 00:01:59,285 - Nenek. - Ya? 18 00:01:59,369 --> 00:02:02,872 Dulu nenek pernah sertai kempen mengumpul emas? 19 00:02:03,665 --> 00:02:06,000 Saya belajar tentang IMF di sekolah. 20 00:02:06,084 --> 00:02:08,753 Sekarang semua itu ada dalam buku teks, ya? 21 00:02:09,462 --> 00:02:11,548 Mestilah nenek turut serta. 22 00:02:11,631 --> 00:02:14,634 Semua barang perhiasan nenek jual? 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,969 Contohnya cincin kahwin? 24 00:02:16,761 --> 00:02:19,514 Nenek jual semuanya kecuali cincin kahwin. 25 00:02:19,597 --> 00:02:21,808 Nenek tak jual cincin kahwin? 26 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 Sekarang ia nampak kolot, 27 00:02:37,323 --> 00:02:39,576 tapi ini cincin paling moden ketika itu. 28 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Tak kolot langsung. Ia sangat cantik. 29 00:02:46,499 --> 00:02:48,042 Nenek nak pergi ke kedai runcit. 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 Kalau nak ikut, bersiap. 31 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 Ya. 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,804 MAK 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,769 Awak betul tak nak balik? Awak nak tinggal di sana? 34 00:03:09,772 --> 00:03:12,942 Cincin kahwin tak dijual. Mak tak selidik dengan betul. 35 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 Sia-sia saja saya kasihankan dia malam tadi. 36 00:03:20,825 --> 00:03:23,244 Saya sedang belek-belek cincin kahwin nenek. 37 00:03:23,328 --> 00:03:24,370 Jangan kacau saya. 38 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 Apa? Mak tak jual cincin itu rupanya? 39 00:03:28,166 --> 00:03:30,877 Pn. Shin Jae-kyung menjengkelkan betul. 40 00:03:30,960 --> 00:03:33,004 Dia patut cakap yang dia tak jual cincin itu. 41 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Saya pula yang serba salah sekarang. 42 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 - Mari pergi. - Ya, mari pergi. 43 00:03:45,892 --> 00:03:48,728 Boleh belikan coke? Saya dah tak menari balet, saya boleh minum apa saja. 44 00:03:56,277 --> 00:03:59,822 TAHUN 1998 45 00:04:13,002 --> 00:04:14,045 Back Yi-jin! 46 00:04:18,633 --> 00:04:19,759 Back Yi-jin! 47 00:04:23,304 --> 00:04:25,640 Akhirnya saya pindah sekolah hari ini! 48 00:04:26,224 --> 00:04:27,976 Ke Sekolah Tinggi Tae Yang! 49 00:04:28,059 --> 00:04:30,645 Saya boleh teruskan berlawan pedang! 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 Apa? Awak dah pergi? 51 00:04:34,565 --> 00:04:35,608 Awak tak dengarkah? 52 00:04:36,609 --> 00:04:38,069 Tak mengapa. 53 00:04:38,569 --> 00:04:40,738 Hari ini saya boleh maafkan semuanya. 54 00:04:41,948 --> 00:04:45,702 Sebab saya sangat gembira hari ini! 55 00:04:49,580 --> 00:04:50,748 Tahniah. 56 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 Awak menjerit pada siapa? 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 Tiada sesiapa. 58 00:05:02,010 --> 00:05:03,469 Mak nak pergi kerja? 59 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Ini hari pertama awak pindah sekolah. Mari pergi. 60 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 Ke sekolah? Tak perlu, saya pergi sendiri. 61 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 Apa yang awak boleh buat sendiri? Pergi ke kelab malam? 62 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 Aduhai. 63 00:05:21,279 --> 00:05:22,780 Kenapa patung itu jadi begitu? 64 00:05:23,364 --> 00:05:24,824 Awak yang buat? 65 00:05:24,907 --> 00:05:27,285 Kenapa pula saya rosakkan? Mengarut betul. 66 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 Mak letak sebab tenaga yin kuat di rumah. 67 00:05:31,122 --> 00:05:32,665 Yin dan yang dah tak seimbang. 68 00:05:32,749 --> 00:05:35,251 Kenapa seorang pembaca berita boleh cakap begitu? 69 00:05:36,544 --> 00:05:39,130 Mestilah cakap di rumah. Takkanlah masa baca berita? 70 00:05:40,715 --> 00:05:41,716 Cepat sikit. 71 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Aduhai. 72 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 Saya boleh pergi sekolah sendiri! 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 JANGAN HANTAR AKHBAR 74 00:05:51,559 --> 00:05:53,686 - Aduhai. - Cepat sikit! 75 00:05:54,270 --> 00:05:56,981 Awak lebih cantik apabila bersemuka. 76 00:05:57,065 --> 00:06:00,234 Saya nampak lebih gempal dalam skrin, jadi saya agak kecewa. 77 00:06:00,985 --> 00:06:04,322 - Wah, suara awak sangat lunak. - Tak adalah. 78 00:06:04,906 --> 00:06:08,326 Awak sibuk, jadi saya sangka Na Hee-do akan datang sendiri. 79 00:06:09,285 --> 00:06:13,581 Ini hari pertama anak saya di sini, jadi sudah tentu saya akan datang. 80 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 Dia anak yang banyak kelemahan. 81 00:06:16,375 --> 00:06:18,336 Tolong bantu dia. 82 00:06:18,419 --> 00:06:21,339 Aduhai, lihatlah siapa yang datang. Pn. Shin Jae-kyung? 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,300 Helo, saya pengetua Sekolah Tinggi Tae Yang. 84 00:06:24,383 --> 00:06:26,302 Selamat berkenalan. Saya Shin Jae-kyung. 85 00:06:26,385 --> 00:06:28,471 Mestilah saya kenal awak. 86 00:06:28,554 --> 00:06:31,349 Memandangkan orang hebat seperti awak datang ke sini, 87 00:06:31,432 --> 00:06:32,809 mari kita ke pejabat saya. 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 - Baiklah. - Silakan. 89 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 Saya… 90 00:06:37,688 --> 00:06:39,273 Saya nak ke tandas sebentar. 91 00:06:42,443 --> 00:06:43,444 Silakan. 92 00:06:45,780 --> 00:06:49,325 Tahu tak pelajar perempuan tahun akhir panggil awak "si kacak kelas tujuh"? 93 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Khabar angin itu dah tersebar. 94 00:06:52,870 --> 00:06:55,540 Awak tahu saya dah perhatikan awak lama sebelum itu, bukan? 95 00:06:56,749 --> 00:06:58,417 Macam mak yang pindah sekolah. 96 00:06:58,501 --> 00:07:00,044 Ujian kemasukan tak lama lagi, 97 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 tapi susah nak fokus sebab awak. 98 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 Jom kita bercinta. Saya akan jadi kekasih yang baik. 99 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 Saya lebih suka seperti sekarang. 100 00:07:09,971 --> 00:07:12,849 Awak tolak saya kerana Ji Seung-wan? 101 00:07:14,475 --> 00:07:16,519 Apa hubungan awak dengan Ji Seung-wan? 102 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 Kami hanya kawan. 103 00:07:18,855 --> 00:07:20,690 Lelaki dan perempuan tak boleh berkawan. 104 00:07:20,773 --> 00:07:23,401 Oh, begitu? 105 00:07:23,484 --> 00:07:25,695 Jadi dia bukan kawan saya. Dia idola saya. 106 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 Hei, Moon Ji-woong. 107 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Saya tak perlukan teman wanita. Saya hanya perlukan peminat. 108 00:07:32,243 --> 00:07:34,078 Saya tak bercinta dengan peminat. 109 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Saya suka betul sekolah campuran. 110 00:07:46,174 --> 00:07:50,178 Ini pelajar baharu di kelas kita. Nama dia Na Hee-do. 111 00:07:50,261 --> 00:07:52,346 Dia atlet lawan pedang, jadi dia jarang ada. 112 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 Tapi bertegur sapa dan berkawan dengan dia, ya? 113 00:07:54,640 --> 00:07:55,933 - Ya, cikgu. - Ya, cikgu. 114 00:07:56,017 --> 00:07:56,893 Kenalkan diri. 115 00:07:57,435 --> 00:07:59,103 Helo, saya Na Hee-do. 116 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Duduk di tempat kosong di situ. 117 00:08:06,194 --> 00:08:09,405 - Ketua kelas, bawa dia melawat sekolah. - Ya, cikgu. 118 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 - Siapa bertugas hari ini? - Saya. 119 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 - Nanti ambil kertas peperiksaan. - Ya. 120 00:08:13,868 --> 00:08:14,785 Belajar rajin-rajin. 121 00:08:14,869 --> 00:08:16,287 - Ya, cikgu. - Ya, cikgu. 122 00:08:28,257 --> 00:08:29,342 Hai, budak baharu. 123 00:08:34,764 --> 00:08:35,640 Awak ketua kelas? 124 00:08:35,723 --> 00:08:37,391 Taklah, saya budak popular. 125 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 Apa awak selalu buat? 126 00:08:39,602 --> 00:08:42,605 Benda seperti ini. Berbual dengan budak baharu. 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,649 Selain itu? Merampas wang dan membuli? 128 00:08:44,732 --> 00:08:47,151 Apa? Awak budak baharu, jadi kita perlu berkawan. 129 00:08:48,653 --> 00:08:51,531 Awak atlet lawan pedang? Awak rapat dengan Ko Yu-rim? 130 00:08:52,698 --> 00:08:53,699 Saya baru saja pindah. 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,576 Awak akan rapat dengan Ko Yu-rim? 132 00:08:56,369 --> 00:08:57,370 Saya suka dia. 133 00:09:02,291 --> 00:09:05,294 Saya yang lebih sukakan dia. 134 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 Apa yang awak suka tentang Ko Yu-rim? 135 00:09:07,880 --> 00:09:10,091 Kemahiran dia? Kelajuan? 136 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Daya ketahanan dia? 137 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 Rupa paras dia. 138 00:09:13,761 --> 00:09:15,680 Ya, rupa parasnya yang cantik. 139 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Betul. 140 00:09:23,938 --> 00:09:25,356 Dia memang sempurna. 141 00:09:30,152 --> 00:09:31,612 Moon Ji-woong, ke tepi. 142 00:09:31,696 --> 00:09:32,780 Ya. 143 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 Lawatan sekolah. Jom. 144 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 Awak ketua kelas? 145 00:09:36,033 --> 00:09:38,744 Ya. Saya Ji Seung-wan. Selamat berkenalan. 146 00:09:40,079 --> 00:09:41,622 Oh, kawan rapat dia. 147 00:09:49,005 --> 00:09:50,464 Kenapa awak jadi ketua kelas? 148 00:09:51,048 --> 00:09:52,633 Saya tak nak pun. 149 00:09:52,717 --> 00:09:55,595 Biasanya pelajar yang tak suka jadi ketua kelas akan dilantik. 150 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Maknanya awak tak suka? 151 00:09:57,555 --> 00:09:59,807 Seronok jika pelajar begitu yang dilantik, bukan? 152 00:09:59,890 --> 00:10:02,143 Malangnya, ketua dilantik melalui undian. 153 00:10:03,269 --> 00:10:06,188 Untuk keseronokan mereka, pelajar yang enggan dipilih 154 00:10:06,272 --> 00:10:07,857 perlu menderita selama setahun? 155 00:10:09,066 --> 00:10:10,067 Jadi? 156 00:10:10,651 --> 00:10:13,321 Walaupun susah, saya masih berseronok selama setahun. 157 00:10:16,198 --> 00:10:19,285 Wah, awak sangat bertimbang rasa. 158 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 Kita patut mula dari mana? 159 00:10:21,412 --> 00:10:25,791 Makmal sains dan bilik seni tak perlulah sebab awak bukan selalu masuk kelas. 160 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 Awak nak tengok tandas dan bilik sakit? 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,670 Tandas di hujung koridor 162 00:10:29,754 --> 00:10:31,380 dan bilik sakit di tingkat satu. 163 00:10:31,964 --> 00:10:34,133 Apa yang saya nak tahu ada di gimnasium, 164 00:10:34,216 --> 00:10:35,843 jadi saya pergi dulu. Terima kasih! 165 00:10:35,926 --> 00:10:38,346 Na Hee-do, awak tak tanya perkara yang paling penting. 166 00:10:39,347 --> 00:10:42,558 Kafeteria di sebelah kiri sebelum sampai ke gimnasium. 167 00:10:51,984 --> 00:10:55,237 Ko Yu-rim, jadi inilah dunia awak. 168 00:10:55,821 --> 00:10:59,075 Sekarang ini juga dunia saya. 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 Saya dah beritahu semalam. 170 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 Mulai hari ini, dia… 171 00:11:06,832 --> 00:11:07,958 Mana Ko Yu-rim? 172 00:11:08,876 --> 00:11:11,003 Dia dipanggil oleh persatuan tiba-tiba. 173 00:11:11,087 --> 00:11:12,129 Dia akan sampai nanti. 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,507 Sibuk betul atlet tersohor ini. 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,301 Ye-ji, mula perkenalkan diri. 176 00:11:17,385 --> 00:11:20,137 Ya. Saya Lee Ye-ji, pelajar tahun dua. 177 00:11:20,221 --> 00:11:23,766 Saya Park Han-sol, juga pelajar tahun dua. 178 00:11:23,849 --> 00:11:25,226 Saya Lee Da-seul, tahun akhir. 179 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Kang Ji-soo, tahun akhir. 180 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 Helo? 181 00:11:34,235 --> 00:11:35,528 Awak tak nak kenalkan diri? 182 00:11:37,071 --> 00:11:38,447 Oh ya. 183 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 Saya Na Hee-do, pelajar tahun tiga 184 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 dari Sekolah Tinggi Perempuan Seon Jung. 185 00:11:59,927 --> 00:12:01,929 Maafkan saya sebab lewat. 186 00:12:09,186 --> 00:12:12,857 Tak apa. awak dah minta maaf, jadi awak buat perlawanan latihan. 187 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 Perlawanan latihan apa? 188 00:12:14,984 --> 00:12:17,695 Dengan pelajar baharu ini. Kita perlu lihat kebolehan dia. 189 00:12:25,202 --> 00:12:27,204 Kenapa saya nak berlawan dengan orang asing? 190 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 Hee-do. 191 00:12:31,083 --> 00:12:32,084 Itu nama saya. 192 00:12:33,252 --> 00:12:34,378 Na Hee-do. 193 00:12:38,299 --> 00:12:40,092 Saya belum perkenalkan diri pada awak. 194 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 Baiklah. 195 00:12:47,224 --> 00:12:49,101 Awak boleh lawan sebab dah berkenalan. 196 00:12:49,894 --> 00:12:53,147 Na Hee-do, awak ada tiga hari untuk biasakan diri. 197 00:12:53,230 --> 00:12:56,692 Selepas itu, jika awak dapat kalahkan Ko Yu-rim, 198 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 saya pulangkan kasut ini. 199 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 Jurulatih pakai kasut itu? 200 00:13:02,281 --> 00:13:03,491 Ini kasut mahal. 201 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 MEMUPUK YANG TERKUAT 202 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 AYUH SEKOLAH TINGGI TAE YANG 203 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 Ye-ji, rendahkan keseimbangan awak. 204 00:13:24,845 --> 00:13:27,932 KAMI MENYOKONG HARAPAN DAN IMPIAN ANDA 205 00:13:30,559 --> 00:13:34,146 Da-seul, kalau hilang keseimbangan lagi, awak kena buat latihan berjeda. 206 00:13:39,068 --> 00:13:43,405 Saya berlatih bersama Ko Yu-rim. 207 00:13:45,407 --> 00:13:48,661 Saya memang dah masuk ke dunia awak. 208 00:13:53,999 --> 00:13:55,876 KO YU-RIM SASARKAN PINGAT EMAS 209 00:14:19,233 --> 00:14:20,317 Hei. 210 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 Buku lali awak okey? 211 00:14:26,490 --> 00:14:29,285 Saya baca temu bual awak tentang kecederaan itu. 212 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 Awak perlu berehat sementara daripada pasukan kebangsaan. 213 00:14:39,628 --> 00:14:40,963 Saya rasa agak aneh. 214 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Sebenarnya saya peminat awak. 215 00:14:44,800 --> 00:14:47,011 Saya tengok semua perlawanan awak. 216 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 Saya nak jadi seperti awak. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,350 Jika itu boleh jadi kenyataan. 218 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 Awak ini memang dungu. 219 00:14:58,230 --> 00:15:00,316 Awak tahu berapa ramai orang seperti awak? 220 00:15:01,317 --> 00:15:03,944 Dalam setahun, ramai yang mahu berlatih 221 00:15:04,028 --> 00:15:05,446 dengan saya dan jurulatih kita. 222 00:15:06,530 --> 00:15:08,532 Mereka berhenti sebelum pertengahan semester 223 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 kerana jurang prestasi terlalu besar. 224 00:15:11,577 --> 00:15:15,164 Tapi jurulatih masih terus menerima orang seperti awak. 225 00:15:16,290 --> 00:15:17,541 Awak rasa kenapa? 226 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 Sebab awak handal? 227 00:15:20,419 --> 00:15:21,962 Sebab awak ada potensi? 228 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 Sebab kelab ini perlukan awak? 229 00:15:24,548 --> 00:15:26,050 Jangan nak berangan. 230 00:15:26,800 --> 00:15:30,930 Sebab jika ahli bertambah, peruntukan sekolah akan ditambah. 231 00:15:32,056 --> 00:15:35,517 Awak sekadar membawa peruntukan untuk kelab ini. 232 00:15:40,564 --> 00:15:42,608 Saya ada buat salah terhadap awak? 233 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Memang ada. 234 00:15:44,777 --> 00:15:47,821 Awak percaya yang awak boleh buat dan awak boleh berjaya. 235 00:15:49,365 --> 00:15:52,576 Saya panggil awak orang asing kerana saya tak tahu nama awak. 236 00:15:53,702 --> 00:15:56,789 Jika saya tak kenal nama awak dalam bidang yang kecil ini, 237 00:15:57,331 --> 00:15:58,832 maknanya awak bukan sesiapa. 238 00:16:00,000 --> 00:16:01,710 Berasa yakin dengan prestasi begitu 239 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 adalah satu kesalahan. 240 00:16:21,271 --> 00:16:23,774 Back Yi-hyun, buat apa di sini? Bila awak sampai? 241 00:16:23,857 --> 00:16:26,068 Saya nak datang melawat selepas abang pindah. 242 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 Abang tinggal di tempat begini? 243 00:16:31,156 --> 00:16:33,075 Tekanlah loceng. Kenapa awak berdiri saja? 244 00:16:33,158 --> 00:16:36,078 Ada dua loceng. Saya tak tahu nak tekan yang mana satu. 245 00:16:36,161 --> 00:16:37,705 Satu loceng untuk tuan rumah. 246 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 Jika saya salah tekan, abang akan kena marah. 247 00:16:44,545 --> 00:16:47,214 Sebelah kiri. Lain kali tekan dan jangan tunggu. 248 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 Baiklah. 249 00:16:50,050 --> 00:16:52,261 Kenapa awak pakai benda hodoh itu? 250 00:16:52,344 --> 00:16:53,679 - Jangan. - Mari sini. 251 00:16:55,014 --> 00:16:56,056 Ini rambut palsu. 252 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 Saya hanya lekatkan saja. 253 00:16:59,727 --> 00:17:00,602 Kenapa? 254 00:17:02,563 --> 00:17:03,522 Abang nampak. 255 00:17:03,605 --> 00:17:05,983 Mereka yang cari gaduh dulu. 256 00:17:06,900 --> 00:17:09,319 Jangan jadi budak jahat. 257 00:17:09,403 --> 00:17:10,738 Jika saya jadi budak jahat, 258 00:17:11,238 --> 00:17:13,991 mesti saya berkawan dengan mereka. 259 00:17:15,200 --> 00:17:16,118 Kenapa bergaduh? 260 00:17:16,201 --> 00:17:17,494 Entahlah. 261 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 Apa mereka cakap? 262 00:17:20,748 --> 00:17:23,917 Keluarga muflis, tapi berlagak kaya. 263 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 Entahlah, saya tak tahu. 264 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 Jahat betul mereka cakap begitu. 265 00:17:31,216 --> 00:17:33,469 - Kalau ini terjadi lagi… - Tak mungkin. 266 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 Jangan risau. 267 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Saya uruskan sendiri. 268 00:17:38,974 --> 00:17:41,226 Mak cik macam mana? Sihat? 269 00:17:42,311 --> 00:17:43,312 Ya. 270 00:17:45,022 --> 00:17:46,231 Abang hantar duit, bukan? 271 00:17:47,191 --> 00:17:48,358 Dia puji abang. 272 00:17:50,736 --> 00:17:54,323 Selepas abang dapat kerja, abang akan bawa awak tinggal bersama. 273 00:17:54,406 --> 00:17:56,283 Dengar cakap mak cik sebelum itu. 274 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 Baiklah. 275 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Abang nak ke mana tadi? 276 00:18:02,539 --> 00:18:04,792 Abang nak pergi ke kedai snek Yu-rim. 277 00:18:05,334 --> 00:18:06,460 Begitu. 278 00:18:07,211 --> 00:18:12,049 KEDAI SNEK GAJAH 279 00:18:25,729 --> 00:18:27,231 Selamat datang. 280 00:18:31,568 --> 00:18:32,486 Lihat siapa datang! 281 00:18:32,569 --> 00:18:33,904 Apa khabar? 282 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 Awak di mana selama ini? 283 00:18:38,200 --> 00:18:39,701 Kenapa awak baru datang sekarang? 284 00:18:40,285 --> 00:18:43,038 Mak awak gagal dihubungi. Nombor awak tak wujud. 285 00:18:43,122 --> 00:18:44,873 Saya nampak berita muflis itu. 286 00:18:46,208 --> 00:18:49,169 Saya bersimpati dan sangat risau. 287 00:18:52,673 --> 00:18:54,383 Pengerusi Back apa khabar? 288 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 Mak awak pula? 289 00:18:58,095 --> 00:19:01,557 Kami semua duduk berasingan, jadi susah untuk dihubungi. 290 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 Kejamnya dunia ini. 291 00:19:05,853 --> 00:19:08,397 Kenapa ini terjadi kepada orang baik macam keluarga awak? 292 00:19:09,356 --> 00:19:10,232 Kenapa? 293 00:19:13,110 --> 00:19:16,029 Macam mana dengan biasiswa Yu-rim yang terputus? Maafkan kami. 294 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 Kenapa awak cakap begitu? 295 00:19:18,323 --> 00:19:20,492 Yu-rim berjaya ke tahap ini atas jasa siapa? 296 00:19:20,576 --> 00:19:23,287 Jasa siapa lagi? Jasa Yu-rim sendiri. 297 00:19:27,708 --> 00:19:30,002 BINTANG SUKAN LAWAN PEDANG KOREA PINGAT EMAS PERTAMA KO YU-RIM 298 00:19:33,547 --> 00:19:35,257 - Aduhai. - Hampir masuk! 299 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Maafkan saya. Tolong lempar bola. 300 00:19:47,352 --> 00:19:48,687 - Terima kasih. - Terima kasih. 301 00:20:05,329 --> 00:20:06,538 Awak apa khabar? 302 00:20:13,503 --> 00:20:14,421 Awak nak pergi saja? 303 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 Yu-rim. 304 00:20:26,683 --> 00:20:27,935 Aduhai. 305 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Tolonglah maafkan saya. 306 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Saya cerita semua perkara dengan awak. 307 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 Betapa susahnya menjadi atlet negara. 308 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 Betapa sunyinya di perkampungan atlet. 309 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 Betapa sukarnya latihan perlawanan. 310 00:20:51,416 --> 00:20:54,044 Betapa sedihnya saya kerana kecederaan buku lali. 311 00:20:56,672 --> 00:20:57,923 Tapi bagaimana dengan awak? 312 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 Siapa saya pada awak? 313 00:21:04,763 --> 00:21:05,889 Awak ketawa? 314 00:21:06,682 --> 00:21:08,433 Awak boleh ketawa sekarang? 315 00:21:08,517 --> 00:21:10,978 Kenapa awak tak meninggi? 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,145 Saya tak nampak awak. 317 00:21:12,229 --> 00:21:14,648 Saya berhenti meninggi sebab risaukan awak. 318 00:21:24,116 --> 00:21:24,992 Maafkan saya. 319 00:21:29,997 --> 00:21:30,998 Saya dalam kesusahan. 320 00:21:33,250 --> 00:21:34,251 Saya juga ketakutan… 321 00:21:36,420 --> 00:21:37,421 dan bimbang. 322 00:21:42,884 --> 00:21:43,927 Sekarang juga begitu. 323 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 Awak patut kata, "Saya baik-baik saja." 324 00:21:57,357 --> 00:21:59,151 Jika awak muncul begini, 325 00:21:59,776 --> 00:22:02,321 awak patut cakap semuanya baik-baik saja. 326 00:22:03,572 --> 00:22:06,533 Kenapa atlet sukan pukul orang yang dalam kesusahan? 327 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 Geramnya. Saya menangis di depan Back Yi-jin. 328 00:23:04,132 --> 00:23:06,301 Saya sedih awak mengelak dua kali daripada saya. 329 00:23:10,806 --> 00:23:12,849 Saya sedih awak mengelak daripada saya. 330 00:23:14,518 --> 00:23:16,520 Awak dan Ko Yu-rim saling mengenali? 331 00:23:17,604 --> 00:23:18,772 Saya rasa terasing. 332 00:23:22,109 --> 00:23:25,445 Sebab itu awak menjauhkan diri 333 00:23:25,529 --> 00:23:27,656 seperti sekarang ini? 334 00:23:30,450 --> 00:23:32,953 Mulai hari ini, saya sepasukan dengan Ko Yu-rim. 335 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Awak tak terkejut? 336 00:23:43,213 --> 00:23:45,048 Awak dah beritahu saya pagi tadi, bukan? 337 00:23:48,385 --> 00:23:49,761 Awak dengar? 338 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 Ya, saya juga dah balas. 339 00:23:52,722 --> 00:23:53,557 Tahniah. 340 00:23:55,475 --> 00:23:57,018 Saya langsung tak dengar. 341 00:23:58,270 --> 00:23:59,604 Sekarang awak dah dengar. 342 00:24:03,358 --> 00:24:04,359 Terima kasih. 343 00:24:10,699 --> 00:24:12,492 Duduklah. Saya menghormati orang tua. 344 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 Awak sungguh beradab. 345 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 Memang beradab. 346 00:24:24,754 --> 00:24:26,882 Apa hubungan awak dengan Ko Yu-rim? 347 00:24:27,382 --> 00:24:28,383 Awak berdua bercinta? 348 00:24:29,676 --> 00:24:32,053 Pelajar perlu bercinta dengan pelajar. 349 00:24:32,137 --> 00:24:33,972 Orang dewasa bercinta sesama sendiri. 350 00:24:34,055 --> 00:24:36,808 Kenapa Ko Yu-rim menangis? Awak buat dia menangis, bukan? 351 00:24:38,894 --> 00:24:40,228 Memang betul. 352 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Saya tak pernah nampak dia menangis. 353 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 Dia tak menangis masa menang pingat emas. 354 00:24:44,608 --> 00:24:45,901 Dia kuat menangis. 355 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Ada banyak sebab. 356 00:24:48,945 --> 00:24:51,239 Tapi dia tak boleh kerana tiada tempat mengadu. 357 00:24:51,323 --> 00:24:53,825 Maksud awak, dia cuma menangis di depan awak? 358 00:24:54,993 --> 00:24:57,871 Betul. Berbeza dengan orang itu. 359 00:24:58,538 --> 00:25:00,540 Awak menangis di tengah jalan, bukan? 360 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 Tak guna. 361 00:25:03,710 --> 00:25:05,545 Malunya saya! 362 00:25:08,757 --> 00:25:11,301 Itu kerana saya memang betul-betul malu. 363 00:25:11,384 --> 00:25:12,719 Lebih baik begitu. 364 00:25:13,470 --> 00:25:15,096 Awak tak menangis dalam diam. 365 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 Maafkan saya! 366 00:25:29,236 --> 00:25:31,196 - Aduhai. - Apa itu? 367 00:25:31,279 --> 00:25:33,615 Tindakan refleks awak bagus. Macam seorang atlet. 368 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 Awak tahu orang bukan atlet beruntung? 369 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 Tak mengapa jika cedera. 370 00:25:41,456 --> 00:25:43,166 Duduk. Perlindungan atlet. 371 00:25:43,250 --> 00:25:44,501 Duduk. 372 00:26:13,780 --> 00:26:16,199 Helo. Awak tinggal di bilik sebelah? 373 00:26:17,284 --> 00:26:18,535 Saya anak tuan rumah. 374 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Oh, pelajar nombor satu sekolah? 375 00:26:23,415 --> 00:26:26,126 Awak dah jadi mangsa hobi mak saya. 376 00:26:26,209 --> 00:26:28,461 Oh ya, saya nak tanya sesuatu. 377 00:26:28,545 --> 00:26:31,172 - Ya. - Setiap hari awak mandi jam 6:50 pagi. 378 00:26:31,256 --> 00:26:32,424 Apa sebabnya? 379 00:26:33,216 --> 00:26:35,552 Itu waktu saya mandi selepas menghantar akhbar. 380 00:26:36,428 --> 00:26:37,679 Ada apa-apa masalah? 381 00:26:37,762 --> 00:26:39,514 Kalau air dipasang di bilik itu, 382 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 air bilik mandi rumah kami akan jadi kecil. 383 00:26:41,808 --> 00:26:44,144 Saya mandi pada waktu itu kerana sekolah saya jauh. 384 00:26:44,227 --> 00:26:47,022 Sejak awak pindah, setiap pagi saya kekurangan air. 385 00:26:47,105 --> 00:26:48,648 Kalau awak tiada urusan, 386 00:26:48,732 --> 00:26:51,484 boleh awak mandi 15 minit lebih lewat daripada itu? 387 00:26:52,235 --> 00:26:54,070 Supaya kita berdua lebih gembira. 388 00:26:54,863 --> 00:26:56,823 Tekanan air membawa kegembiraan, bukan? 389 00:26:57,824 --> 00:26:58,825 Ya. 390 00:26:59,659 --> 00:27:00,702 Baiklah. 391 00:27:00,785 --> 00:27:03,163 Saya risau awak anggap saya bongkak, 392 00:27:03,246 --> 00:27:05,999 jadi saya banyak berfikir sebelum saya berterus terang. 393 00:27:06,082 --> 00:27:08,168 Tolong beri kerjasama. 394 00:27:10,420 --> 00:27:11,796 - Terima kasih. - Sama-sama. 395 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 Dia memang bijak. 396 00:27:27,520 --> 00:27:33,318 AYUH SEKOLAH TINGGI TAE YANG 397 00:27:55,382 --> 00:27:56,716 Helo. 398 00:27:56,800 --> 00:27:58,176 Helo, Ye-ji. 399 00:27:58,760 --> 00:27:59,636 Oh, helo. 400 00:28:07,394 --> 00:28:08,228 Si dia… 401 00:28:08,311 --> 00:28:09,437 Makan lebih banyak. 402 00:28:09,521 --> 00:28:11,481 sangat berbeza daripada sangkaan saya. 403 00:28:14,567 --> 00:28:15,568 Baiklah, saya buat. 404 00:28:16,903 --> 00:28:19,406 Saya sangka kami boleh menjadi rapat. 405 00:28:19,989 --> 00:28:21,408 Tapi itu tak mungkin terjadi. 406 00:28:30,417 --> 00:28:32,752 Kita boleh baca air muka seseorang dari belakang. 407 00:28:33,753 --> 00:28:34,921 Air muka dia 408 00:28:35,839 --> 00:28:37,507 sering menyakiti saya. 409 00:28:48,101 --> 00:28:49,394 Berhenti. 410 00:28:50,562 --> 00:28:51,646 Apa yang awak buat? 411 00:28:52,397 --> 00:28:54,983 Berani awak berlatih lewat malam tanpa kebenaran! 412 00:28:55,483 --> 00:28:58,278 Maafkan saya. Kami akan balik sekarang. 413 00:29:09,247 --> 00:29:11,040 Latihan lewat malam tak dibenarkan? 414 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Kenapa tak dibenarkan? 415 00:29:18,006 --> 00:29:22,218 Satu-satunya peluang saya untuk bersemuka dengan dia 416 00:29:23,261 --> 00:29:24,721 adalah semasa perlawanan. 417 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 AISKRIM BRAVO 418 00:29:30,393 --> 00:29:32,520 Saya rasa lebih rapat dengan dia 419 00:29:33,104 --> 00:29:34,689 masa saya perhatikannya dari jauh. 420 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 Perasaan saya yang mengagumi dia 421 00:29:40,028 --> 00:29:41,404 terasa agak menyedihkan. 422 00:29:47,035 --> 00:29:49,412 INJEOLMI: AWAK NAK BERJUMPA? 423 00:29:52,290 --> 00:29:55,794 INJEOLMI: SAYA TAHU KITA DAH JANJI TAKKAN DEDAHKAN HAL PERIBADI 424 00:29:55,877 --> 00:29:59,464 INJEOLMI: TAPI SAYA NAK BERADA DI SAMPING AWAK 425 00:30:07,472 --> 00:30:10,225 Bolehkah kita terus selesa seperti sekarang 426 00:30:10,308 --> 00:30:11,684 kalau kita saling berjumpa? 427 00:30:13,895 --> 00:30:18,608 INJEOLMI: SAYA RASA BOLEH 428 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 INJEOLMI: KITA AKAN SALING MENYUKAI LEBIH DARIPADA SEKARANG 429 00:30:51,808 --> 00:30:53,560 AKADEMI MATEMATIK 430 00:30:59,440 --> 00:31:00,608 Tidak! 431 00:31:00,692 --> 00:31:01,776 SELESAIKAN KUIZ UNTUK DAPATKAN KOD 432 00:31:01,860 --> 00:31:05,613 Mengarut betul! Akademi matematik tak guna! 433 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 Tergamak mereka buat begini? Siap ada kunci mangga dan kuiz! 434 00:31:10,243 --> 00:31:11,703 Satu-tiga-empat-kosong. 435 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 Apa? 436 00:31:17,500 --> 00:31:19,502 Kodnya satu-tiga-empat-kosong. Bukankah nak cepat? 437 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 Oh ya. 438 00:31:23,047 --> 00:31:24,173 Satu-tiga-empat-kosong. 439 00:31:25,300 --> 00:31:26,593 Ya! 440 00:31:27,468 --> 00:31:30,471 Memang betul! Awak selesaikan ini dalam kepala awak? 441 00:31:30,555 --> 00:31:32,974 Awak memang hebat. Tunggu situ, jangan pergi. 442 00:31:42,358 --> 00:31:44,611 Mengejutkan! Kenapa awak boleh ada di sini? 443 00:31:44,694 --> 00:31:45,904 Ada kafe Internet di atas. 444 00:31:45,987 --> 00:31:48,948 - Saya perlu cetak sesuatu. - Kenapa awak berpakaian begini? 445 00:31:49,032 --> 00:31:51,868 Awak nak ke kelab malam? Hari masih siang. 446 00:31:51,951 --> 00:31:52,911 Saya ada temu duga. 447 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 Kenapa awak marah tandas ini? 448 00:31:56,915 --> 00:32:00,293 Tandas ini tempat biasa saya apabila saya terdesak. 449 00:32:00,376 --> 00:32:03,546 Tiba-tiba ia berkunci dan saya nyaris terbuang air besar. 450 00:32:03,630 --> 00:32:05,298 Hilang akal agaknya. 451 00:32:06,549 --> 00:32:09,802 Mesti untuk pastikan pelajar selesaikan lebih banyak soalan matematik. 452 00:32:12,263 --> 00:32:14,182 Tak adil untuk atlet macam saya. 453 00:32:14,265 --> 00:32:16,684 Ramai atlet yang pandai. 454 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 Kenapa kutuk semua hanya kerana awak bebal? 455 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 Awak tak pandai mengeja 456 00:32:21,397 --> 00:32:24,150 dan matematik bukan kerana sukan, tapi kerana awak jahil. 457 00:32:27,487 --> 00:32:30,573 Wah. Tajam betul lidah awak bercakap. 458 00:32:32,200 --> 00:32:34,452 Sebab ini awak rapat dengan Ko Yu-rim. 459 00:32:35,954 --> 00:32:36,788 Apa maksud awak? 460 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 Ko Yu-rim dan awak memang suka menjengkelkan orang lain. 461 00:32:41,084 --> 00:32:42,794 Betapa saya meminati dia. 462 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 Yu-rim bukannya orang seperti itu. 463 00:32:46,214 --> 00:32:50,009 Jangan mengarut. Awak langsung tak kenal siapa Ko Yu-rim. 464 00:32:50,510 --> 00:32:51,970 Saya perlu regangkan badan. 465 00:32:52,053 --> 00:32:53,721 Ini hari yang penting. Pergi dulu. 466 00:33:05,733 --> 00:33:07,652 Kita akan ikut peraturan rasmi. 467 00:33:08,486 --> 00:33:10,947 Siapa yang terpantas meraih 15 mata akan jadi pemenang. 468 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 Jangan leka hanya kerana ini latihan. 469 00:33:13,658 --> 00:33:16,786 Jaga nama baik sendiri dan buat bersungguh-sungguh. Faham? 470 00:33:16,869 --> 00:33:17,745 - Ya! - Ya! 471 00:33:17,829 --> 00:33:19,747 Okey. Bersedia. 472 00:33:51,654 --> 00:33:52,947 En garde. 473 00:33:54,824 --> 00:33:56,367 Prêtes? Allez. 474 00:33:58,411 --> 00:33:59,579 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 475 00:33:59,662 --> 00:34:00,997 Attaque. Touche. 476 00:34:01,080 --> 00:34:02,290 Itu gerakan yang baik. 477 00:34:04,584 --> 00:34:05,877 Prêtes? 478 00:34:05,960 --> 00:34:07,003 Allez. 479 00:34:07,545 --> 00:34:08,838 Parade. Touche. 480 00:34:12,550 --> 00:34:14,302 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 481 00:34:15,636 --> 00:34:17,013 Touche. 482 00:34:18,806 --> 00:34:20,475 Prêtes? Allez. 483 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 Terlepas. Satu mata untuk Yu-rim. 484 00:34:24,812 --> 00:34:25,646 Allez. 485 00:34:28,107 --> 00:34:29,150 Kembali ke posisi. 486 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 487 00:34:38,701 --> 00:34:40,161 Prêtes? Allez. 488 00:34:40,244 --> 00:34:43,706 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 489 00:34:45,041 --> 00:34:46,417 Satu mata untuk Hee-do. 490 00:34:50,797 --> 00:34:51,964 Prêtes. 491 00:34:52,673 --> 00:34:53,800 Allez. 492 00:34:55,843 --> 00:34:57,345 Attaque. Touche. 493 00:35:31,045 --> 00:35:32,130 Allez. 494 00:35:32,213 --> 00:35:35,133 5 TAHUN YANG LALU 495 00:35:40,471 --> 00:35:42,056 NA HEE-DO 496 00:35:56,279 --> 00:35:57,738 Dia Na Hee-do, bukan? 497 00:35:57,822 --> 00:35:59,615 Katanya dia bakat baharu lawan pedang. 498 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Genius betul. 499 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Na Hee-do akan menang lagi hari ini. 500 00:36:04,203 --> 00:36:06,539 Tengok. Lawannya tak dapat satu mata pun. 501 00:36:06,622 --> 00:36:12,336 FESTIVAL SUKAN JUNIOR KEBANGSAAN KE-32 502 00:36:12,420 --> 00:36:14,213 Yu-rim, buat lebih baik lain kali. 503 00:36:14,297 --> 00:36:16,048 Jangan kecewa sangat. 504 00:36:16,132 --> 00:36:18,593 Saya takut tadi. 505 00:36:19,177 --> 00:36:20,136 Apa? 506 00:36:22,138 --> 00:36:23,472 Apa yang awak takutkan? 507 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Saya takut Na Hee-do. 508 00:36:34,150 --> 00:36:37,695 Dia terlalu menggerunkan sampai saya jadi kaku. 509 00:36:51,209 --> 00:36:52,084 En garde. 510 00:36:54,754 --> 00:36:55,671 Prêtes? 511 00:36:56,339 --> 00:36:57,465 Allez. 512 00:37:05,640 --> 00:37:07,183 Attaque. Touche. 513 00:37:07,266 --> 00:37:14,273 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 514 00:37:24,659 --> 00:37:25,660 En garde. 515 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Prêtes? 516 00:37:38,005 --> 00:37:39,006 Allez. 517 00:37:46,180 --> 00:37:49,892 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 518 00:37:49,976 --> 00:37:51,352 Satu mata untuk Na Hee-do. 519 00:37:51,435 --> 00:37:53,562 NA HEE-DO LAWAN KO YU-RIM 520 00:38:08,536 --> 00:38:09,495 Attention. 521 00:38:10,871 --> 00:38:11,872 Salut. 522 00:38:33,894 --> 00:38:35,187 Na Hee-do. 523 00:38:35,688 --> 00:38:37,690 Apa perasaan awak dapat kalahkan Ko Yu-rim? 524 00:38:38,566 --> 00:38:40,443 Hanya kerana saya menang latihan, 525 00:38:40,526 --> 00:38:42,903 saya tak fikir saya lebih hebat daripada Ko Yu-rim. 526 00:38:42,987 --> 00:38:44,947 Merendah diri konon. 527 00:38:45,031 --> 00:38:47,241 Cakap dengan jujur. 528 00:38:50,202 --> 00:38:52,079 Saya agak gembira kerana menang, 529 00:38:52,955 --> 00:38:55,291 tapi perlukah puan tanya di depan semua orang? 530 00:38:55,374 --> 00:38:56,959 Ya. 531 00:38:57,043 --> 00:38:58,919 Ini yang paling mengujakan dalam sukan. 532 00:38:59,003 --> 00:39:02,465 Pemenang dan orang yang kalah dalam satu ruang yang sama. 533 00:39:02,548 --> 00:39:06,510 Bergembira dan bersedih sepuas hati awak. 534 00:39:06,594 --> 00:39:07,678 Supaya boleh mara. 535 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 Na Hee-do, awak ada buat kajian tentang Ko Yu-rim? 536 00:39:12,475 --> 00:39:14,560 Saya tak buat kajian untuk hari ini. 537 00:39:15,144 --> 00:39:17,021 Saya banyak tahu sebab saya peminat dia. 538 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 Awak tahu kenapa awak kalah hari ini? 539 00:39:23,861 --> 00:39:25,821 - Prestasi saya teruk. - Tidak. 540 00:39:25,905 --> 00:39:27,323 Prestasi awak bukannya teruk. 541 00:39:29,533 --> 00:39:31,243 Awak tak tahu apa-apa soal Na Hee-do. 542 00:39:34,372 --> 00:39:37,917 Awak tahu pemain pedang paling risaukan lawan yang bagaimana? 543 00:39:38,000 --> 00:39:40,002 Atlet sekolah tinggi seperti awak. 544 00:39:40,878 --> 00:39:42,463 Tiada maklumat tentang awak, 545 00:39:42,546 --> 00:39:44,882 jadi mereka tak tahu sejauh mana kehebatan awak. 546 00:39:46,884 --> 00:39:50,346 Awak menang pingat emas kerana sebab yang sama. 547 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 Hari ini awak dikalahkan Na Hee-do 548 00:39:53,474 --> 00:39:54,433 disebabkan itu. 549 00:39:55,726 --> 00:39:57,978 Na Hee-do tahu maklumat tentang awak. 550 00:39:58,062 --> 00:40:00,564 Tapi awak tak tahu apa-apa tentang dia. 551 00:40:01,857 --> 00:40:02,733 Inilah sebabnya 552 00:40:03,234 --> 00:40:04,860 saya suruh awak berlawan 553 00:40:05,611 --> 00:40:07,488 dengan ahli baharu hari ini. 554 00:40:10,241 --> 00:40:11,492 Ko Yu-rim. 555 00:40:12,034 --> 00:40:15,704 Semua perlawanan akan bertambah sukar untuk awak bermula hari ini. 556 00:40:16,372 --> 00:40:19,667 Kenapa? Corak perlawanan awak dah diketahui. 557 00:40:20,709 --> 00:40:24,463 Atlet yang tak diketahui seperti Na Hee-do akan terus muncul. 558 00:40:26,257 --> 00:40:27,341 Tingkatkan usaha. 559 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 Datang ambil kasut awak. 560 00:40:49,864 --> 00:40:52,116 Saya tahu awak tak suka bercakap dengan saya, 561 00:40:52,199 --> 00:40:53,784 tapi saya tetap nak jujur. 562 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 Saya tak pernah berlawan dengan atlet pingat emas. 563 00:40:58,747 --> 00:40:59,874 Ini satu penghormatan. 564 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 KO YU-RIM 565 00:41:05,754 --> 00:41:07,381 Kenapa awak minat saya? 566 00:41:14,680 --> 00:41:17,016 Kaki awak pantas. Kemahiran awak teliti. 567 00:41:17,099 --> 00:41:19,727 Awak hebat mengawal jarak dan menggunakan ruang. 568 00:41:19,810 --> 00:41:22,563 Rentak awak seperti muzik dan anggun seperti tarian. 569 00:41:23,355 --> 00:41:24,356 Lagi satu, 570 00:41:25,441 --> 00:41:26,442 awak sentiasa menang. 571 00:41:29,612 --> 00:41:30,696 Cukup tak jawapan saya? 572 00:41:32,448 --> 00:41:34,658 Tidak. Awak salah. 573 00:41:35,409 --> 00:41:37,328 Awak tahu kenapa awak minat saya? 574 00:41:37,953 --> 00:41:40,456 Untuk benci saya, awak kena mengaku yang awak teruk. 575 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 Awak pilih untuk minat saya daripada mengaku perkara itu. 576 00:41:44,001 --> 00:41:46,629 Hei, jangan mengarut. 577 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Apa awak tahu tentang minat saya terhadap awak? 578 00:41:52,927 --> 00:41:55,679 Jangan merepek dan jaga-jaga dengan buku lali awak. 579 00:41:55,763 --> 00:41:57,848 Saya tahu awak kesakitan sebab itu. 580 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 HOTEL LOEN 581 00:42:10,528 --> 00:42:13,447 Awak pasti awak datang ke tempat yang betul? 582 00:42:14,240 --> 00:42:17,284 Ya, saya tahu awak mencari tukang cuci bilik hotel. 583 00:42:17,910 --> 00:42:19,411 Dengan berpakaian kemas begitu? 584 00:42:20,329 --> 00:42:22,164 Sebab ini satu temu duga. 585 00:42:22,790 --> 00:42:24,375 Walaupun krisis pekerjaan melanda, 586 00:42:24,458 --> 00:42:26,585 awak tak patut bekerja di sini. 587 00:42:27,670 --> 00:42:31,382 Awak nak cuba wujudkan kesatuan pekerja di sini? 588 00:42:31,465 --> 00:42:33,133 Tak, bukan begitu. 589 00:42:33,884 --> 00:42:36,720 Saya mohon sebab kerja ini tak perlu berurusan dengan orang. 590 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Saya bertenaga dan cekap, jadi… 591 00:42:39,640 --> 00:42:40,641 Berhenti. 592 00:42:41,350 --> 00:42:43,310 Saya tak tahu apa situasi awak, 593 00:42:43,394 --> 00:42:46,105 tapi kelayakan begini tak diperlukan untuk tukang cuci. 594 00:42:46,188 --> 00:42:47,648 Baru dua tahun masuk universiti 595 00:42:47,731 --> 00:42:49,483 dan mungkin takkan sambung lagi. 596 00:42:49,567 --> 00:42:50,734 Saya lepasan sekolah. 597 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 Awak jurusan kejuruteraan di universiti terkenal. 598 00:42:54,655 --> 00:42:57,741 Kami tak perlu kelayakan begini, 599 00:42:57,825 --> 00:42:58,909 jadi cari tempat lain. 600 00:43:10,337 --> 00:43:12,172 Tadi ada seorang lelaki mencari awak. 601 00:43:16,176 --> 00:43:17,011 Saya? 602 00:43:17,094 --> 00:43:20,306 Ya. Dia tanya jika ada lelaki muda tinggal di sini. 603 00:43:21,307 --> 00:43:23,642 Saya cakap saya tak tahu awak ke mana. 604 00:43:24,268 --> 00:43:26,228 Saya berseorangan di rumah 605 00:43:26,312 --> 00:43:29,273 dan saya takut kerana dia tiba-tiba ketuk pintu rumah. 606 00:43:30,733 --> 00:43:32,901 Saya harap ini takkan berlaku lagi. 607 00:43:34,153 --> 00:43:35,154 Maafkan saya. 608 00:43:51,378 --> 00:43:52,379 Hai. 609 00:43:53,047 --> 00:43:54,340 Hai. 610 00:43:58,344 --> 00:44:00,971 Mak saya suruh pulangkan bekas lauk. 611 00:44:01,055 --> 00:44:04,350 Ya, saya memang nak pulangkan, tapi saya terlupa bawa. 612 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Kenapa golongan mak taasub dengan bekas lauk? 613 00:44:09,980 --> 00:44:10,981 Apa yang awak rakam? 614 00:44:12,358 --> 00:44:13,776 Video muzik kumpulan kami. 615 00:44:13,859 --> 00:44:15,235 Itu masih belum selesai? 616 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 Saya sedang sunting 617 00:44:16,820 --> 00:44:18,906 dan saya jumpa teknik yang mengagumkan. 618 00:44:19,990 --> 00:44:20,908 Saya nak cuba. 619 00:44:25,621 --> 00:44:29,166 - Gunting, batu, kertas! Lagi! - Gunting, batu, kertas! Lagi! 620 00:44:29,249 --> 00:44:30,125 Bagus! 621 00:44:39,510 --> 00:44:41,720 - Sedapkah? - Kenapa tanya? 622 00:44:41,804 --> 00:44:43,013 Awak tahu rasanya. 623 00:44:44,890 --> 00:44:46,892 Apa yang awak nak rakam? Saya nak tengok. 624 00:44:51,897 --> 00:44:55,317 Semua, saya akan lalu untuk sepuluh saat! 625 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Tolong berikan laluan. 626 00:45:10,624 --> 00:45:11,750 Nampak macam bagus. 627 00:45:20,259 --> 00:45:21,385 Terkejut saya. 628 00:45:23,053 --> 00:45:24,680 Tindakan refleks kita berdua baik. 629 00:45:24,763 --> 00:45:27,975 Apabila dua jaguh bertembung, masalah boleh dielakkan. 630 00:45:35,274 --> 00:45:36,775 Awak tahu kita sekelas? 631 00:45:37,860 --> 00:45:38,735 Tak. 632 00:45:38,819 --> 00:45:40,446 Kita berdua dalam kelas tujuh. 633 00:45:40,529 --> 00:45:42,072 Nama saya Moon Ji-woong. 634 00:45:42,156 --> 00:45:45,159 Awak rupanya si kacak kelas tujuh. 635 00:45:45,742 --> 00:45:47,995 - Betul. - Tapi saya tak rasa awak sekacak mana. 636 00:45:48,078 --> 00:45:49,580 Perlakuan saya yang kacak. 637 00:45:51,999 --> 00:45:53,000 Begitu. 638 00:45:53,500 --> 00:45:54,668 Saya akan mula tunjukkan. 639 00:45:55,377 --> 00:45:56,253 Nantikannya. 640 00:45:58,964 --> 00:46:01,717 Bahaya, jadi jalan di sebelah sini. 641 00:46:08,515 --> 00:46:10,142 - Wah! - Ji-woong! 642 00:46:10,225 --> 00:46:12,102 - Apa yang berlaku? - Apa awak cakap? 643 00:46:12,186 --> 00:46:13,228 - Cakap! - Janji temu? 644 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 - Wah. - Awak bertuah. 645 00:46:16,857 --> 00:46:19,610 Awak kalahkan Ko Yu-rim, jadi ambil balik pertaruhan awak. 646 00:46:20,819 --> 00:46:21,820 Baiklah. 647 00:46:23,155 --> 00:46:24,490 Awak memang hebat. 648 00:46:27,159 --> 00:46:30,245 Saya menang sebab saya tahu banyak maklumat tentang Ko Yu-rim. 649 00:46:30,329 --> 00:46:31,580 Sekadar kebetulan saja. 650 00:46:32,748 --> 00:46:33,665 Sekadar kebetulan? 651 00:46:36,293 --> 00:46:37,294 Lihatlah dia ini. 652 00:46:39,046 --> 00:46:40,881 Awak pandang rendah terhadap Ko Yu-rim. 653 00:46:41,882 --> 00:46:44,843 Tiada seorang pun dapat kalahkan dia secara kebetulan. 654 00:46:44,927 --> 00:46:46,428 Bahkan semasa perlawanan sebenar. 655 00:46:46,970 --> 00:46:49,431 Kenapa awak panggil kemenangan awak satu kebetulan? 656 00:46:51,725 --> 00:46:52,643 Bukan itu maksud… 657 00:46:52,726 --> 00:46:54,436 Jangan merendah-rendahkan diri awak. 658 00:46:55,395 --> 00:46:56,563 Atau saya buang awak. 659 00:46:56,647 --> 00:46:58,315 Saya tak suka orang seperti itu. 660 00:46:58,398 --> 00:46:59,733 Baiklah, saya faham. 661 00:47:02,444 --> 00:47:03,820 Dengar sini. 662 00:47:03,904 --> 00:47:06,240 Dengan mengalahkan atlet yang sempurna, 663 00:47:06,323 --> 00:47:10,327 bermaksud awak ada kelebihan berbanding atlet yang sempurna itu. 664 00:47:13,789 --> 00:47:15,332 Apa kelebihan awak? 665 00:47:17,042 --> 00:47:18,335 Saya tak pasti. 666 00:47:20,837 --> 00:47:21,838 Kekuatan. 667 00:47:26,176 --> 00:47:28,136 Teruskan makan banyak. 668 00:47:29,179 --> 00:47:30,514 Ya. 669 00:47:30,597 --> 00:47:31,515 Ini tugas awak. 670 00:47:32,307 --> 00:47:34,810 - Hantarkan ke bilik penyiaran. - Baik. 671 00:47:34,893 --> 00:47:35,727 Makan banyak. 672 00:47:35,811 --> 00:47:37,104 Baik. 673 00:47:58,625 --> 00:48:00,919 Ini daripada jurulatih lawan pedang… 674 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Oh, awak. Awak ahli kelab penyiaran? 675 00:48:03,297 --> 00:48:04,423 Ya. 676 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Sejarah lawan pedang, bukan? 677 00:48:06,633 --> 00:48:09,219 Ya, jurulatih suruh saya hantar. 678 00:48:09,303 --> 00:48:10,304 Terima kasih. 679 00:48:14,391 --> 00:48:16,018 Saya tak pernah masuk bilik ini. 680 00:48:16,101 --> 00:48:17,144 Lihatlah sekeliling. 681 00:48:18,604 --> 00:48:19,605 Bolehkah? 682 00:48:23,025 --> 00:48:24,109 Apa semua ini? 683 00:48:24,651 --> 00:48:27,904 Rakaman program makan tengah hari sebelum ini. 684 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 Rakaman dari tahun 1991. 685 00:48:32,701 --> 00:48:35,537 Semua rakaman ini adalah koleksi sejarah yang hidup. 686 00:48:35,621 --> 00:48:38,624 Kelab penyiaran ini mendukung tradisi. 687 00:48:38,707 --> 00:48:40,250 Ramai yang meninggikan diri. 688 00:48:41,418 --> 00:48:43,712 Apa? Back Yi-jin? 689 00:48:45,380 --> 00:48:46,465 Awak kenal Back Yi-jin? 690 00:48:47,341 --> 00:48:48,675 Ya, saya kenal, 691 00:48:49,635 --> 00:48:51,470 tapi mungkin bukan orang yang sama. 692 00:48:53,221 --> 00:48:54,514 Dengarlah untuk tahu. 693 00:48:55,724 --> 00:48:58,060 Saya tak pernah jumpa dia, 694 00:48:58,143 --> 00:48:59,645 tapi dia sangat terkenal. 695 00:49:00,270 --> 00:49:03,607 Dia terkenal sebab dia kaya, pandai bergaul dan kacak. 696 00:49:10,197 --> 00:49:11,573 Musim kehijauan yang subur. 697 00:49:11,657 --> 00:49:14,034 Bulan Mei digelar bulan golongan muda. 698 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 - Tumbuh-tumbuhan akan hidup subur. - Wah. 699 00:49:17,913 --> 00:49:19,706 Dia Back Yi-jin yang saya kenal. 700 00:49:19,790 --> 00:49:21,792 - Awak kenal dia, ya? - Itu menyerupai kita. 701 00:49:21,875 --> 00:49:22,876 Ini musim yang indah. 702 00:49:22,959 --> 00:49:24,795 - Pada bulan Mei. - Dia memang kacakkah? 703 00:49:24,878 --> 00:49:26,088 Suara dia ya. 704 00:49:26,171 --> 00:49:28,757 - Satu kejadian penting berlaku. - Tahu tak? 705 00:49:28,840 --> 00:49:30,550 - Akhirnya… - Suara dia berbeza. 706 00:49:30,634 --> 00:49:32,928 peperiksaan pertengahan tahun telah tamat. 707 00:49:33,011 --> 00:49:36,348 - Suara dia lebih ceria. - Ada yang berpuas hati 708 00:49:36,431 --> 00:49:38,392 dan ada yang kecewa. 709 00:49:38,934 --> 00:49:40,936 Tapi yang penting, 710 00:49:41,019 --> 00:49:44,314 hidup kita tak ditentukan oleh peperiksaan ini semata-mata. 711 00:49:44,398 --> 00:49:46,274 SEKOLAH TINGGI TAE YANG KELAB PENYIARAN 712 00:49:46,358 --> 00:49:48,026 Markah peperiksaan tak penting. 713 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 Yang penting, peperiksaan dah tamat 714 00:49:52,030 --> 00:49:54,366 dan tarikh festival semakin dekat. 715 00:49:55,575 --> 00:49:58,078 Sekolah Tinggi Tae Yang, mari berseronok. 716 00:49:59,454 --> 00:50:01,331 Mari berleka-leka sebentar. 717 00:50:02,040 --> 00:50:06,503 Lagipun zaman muda kita masih panjang lagi, bukan? 718 00:50:06,586 --> 00:50:07,671 Ini lagu pertama kita. 719 00:50:07,754 --> 00:50:09,631 Lagu kumpulan muzik kebanggaan sekolah. 720 00:50:09,715 --> 00:50:11,633 Putera Rimba mempersembahkan 721 00:50:12,467 --> 00:50:13,468 "Starlight." 722 00:50:24,312 --> 00:50:25,856 KUMPULAN SEKOLAH TINGGI TAE YANG PUTERA RIMBA 723 00:50:26,481 --> 00:50:30,527 FESTIVAL MUZIK 724 00:50:38,535 --> 00:50:40,162 Kini aku 725 00:50:41,538 --> 00:50:44,332 Berlari menuju ke arahmu 726 00:50:45,500 --> 00:50:48,420 Nafasku tercungap-cungap 727 00:50:48,962 --> 00:50:51,006 Tak mengapa 728 00:50:51,089 --> 00:50:55,427 Aku pasti akan dapat berjumpamu 729 00:50:55,510 --> 00:51:00,432 Jantungku berdegup bagaikan nak meletup 730 00:51:00,515 --> 00:51:02,184 Aduhai. 731 00:51:02,684 --> 00:51:05,312 Nah. Hadiah kemasukan ke universiti. 732 00:51:07,731 --> 00:51:09,316 - Tapi ayah… - Ya. 733 00:51:09,941 --> 00:51:12,110 Ayah cakap nak belikan kereta buatan Jerman. 734 00:51:12,194 --> 00:51:15,739 Itu kalau awak masuk Universiti Kebangsaan Seoul. 735 00:51:15,822 --> 00:51:17,657 Betul juga. Saya tak dapat masuk. 736 00:51:18,992 --> 00:51:21,369 Tapi saya tetap sangat gembira, ayah! 737 00:51:22,078 --> 00:51:24,706 Syabas kerana awak belajar bersungguh-sungguh, Back Yi-jin. 738 00:51:24,790 --> 00:51:25,957 Terima kasih. 739 00:51:31,296 --> 00:51:32,798 Betulkan tempat duduk. 740 00:51:35,675 --> 00:51:37,385 Saya akan hidupkan enjin. 741 00:51:38,094 --> 00:51:40,138 JALAN RODEO APGUJEONG-DONG 742 00:51:54,820 --> 00:51:56,112 Hei! 743 00:52:00,242 --> 00:52:01,243 Jawab telefon, okey? 744 00:52:12,128 --> 00:52:14,381 Kerajaan secara rasminya memohon wang kecemasan 745 00:52:14,464 --> 00:52:17,509 sebanyak 20 bilion dolar daripada Dana Wang Antarabangsa IMF. 746 00:52:17,592 --> 00:52:21,638 Oleh itu, pihak Dana Wang Antarabangsa IMF akan tiba di Seoul pada esok hari. 747 00:52:28,019 --> 00:52:29,020 Sayang. 748 00:52:31,523 --> 00:52:34,359 Takkan kita sampai perlu bercerai? 749 00:52:35,277 --> 00:52:37,279 Saya tak sanggup! 750 00:52:37,863 --> 00:52:38,780 Saya tak nak awak 751 00:52:39,781 --> 00:52:42,284 turut dibelenggu hutang hanya kerana saya. 752 00:52:42,993 --> 00:52:45,328 Ini hanya perceraian palsu. 753 00:52:45,412 --> 00:52:48,874 Saya tak nak! Saya tak sanggup! 754 00:52:51,793 --> 00:52:52,794 Sayang. 755 00:52:53,378 --> 00:52:56,131 Kita cuba bertahan sedikit lagi, ya? 756 00:52:56,715 --> 00:52:59,175 Saya akan buat yang terbaik. 757 00:53:05,181 --> 00:53:06,516 Yi-hyun. 758 00:53:07,267 --> 00:53:10,562 Keluarga kita perlu tinggal berasingan untuk sementara waktu. 759 00:53:11,813 --> 00:53:13,481 Ayah hantar awak ke rumah mak cik. 760 00:53:14,149 --> 00:53:16,568 Awak tinggal sekejap di sana, faham? 761 00:53:17,569 --> 00:53:18,570 Ya. 762 00:53:22,490 --> 00:53:25,160 Ayah akan cuba bayar balik hutang, 763 00:53:25,660 --> 00:53:26,870 jadi jangan terlalu risau. 764 00:53:26,953 --> 00:53:28,246 Baik. 765 00:53:28,330 --> 00:53:30,790 Mak awak akan ke Pohang. 766 00:53:30,874 --> 00:53:32,626 Ayah akan ke Gunsan. 767 00:53:35,420 --> 00:53:38,256 Bagaimana dengan saya? 768 00:53:39,132 --> 00:53:41,760 Satu, dua, satu, dua. 769 00:53:41,843 --> 00:53:44,596 Satu, dua, tiga, empat. 770 00:53:44,679 --> 00:53:47,307 Satu, dua, tiga, empat. 771 00:53:47,390 --> 00:53:49,517 Satu, dua, tiga, empat. 772 00:53:50,226 --> 00:53:52,979 - Satu, dua, tiga, empat. - Cepat! 773 00:53:54,356 --> 00:53:55,482 Berhenti! 774 00:53:56,858 --> 00:53:59,319 - Back Yi-jin. - Prebet Back Yi-jin! 775 00:53:59,402 --> 00:54:00,820 - Keluar baris. - Keluar baris! 776 00:54:01,738 --> 00:54:02,989 Sedia! 777 00:54:03,073 --> 00:54:04,074 Lari! 778 00:54:11,081 --> 00:54:12,374 Ada panggilan dari rumah. 779 00:54:13,291 --> 00:54:14,417 Syarikat ayah awak 780 00:54:15,418 --> 00:54:16,753 dah diisytiharkan muflis. 781 00:54:22,175 --> 00:54:24,511 Syarikat Besi Hanbo yang mengalami masalah kewangan 782 00:54:24,594 --> 00:54:27,097 telah diisytiharkan muflis hari ini. 783 00:54:27,180 --> 00:54:29,057 Hutang yang ditanggung berjumlah… 784 00:54:29,140 --> 00:54:31,351 Agensi pelancongan terbesar negara, Onnuri, 785 00:54:31,434 --> 00:54:33,061 diisytiharkan muflis hari ini. 786 00:54:33,144 --> 00:54:34,688 Disebabkan oleh kegawatan ekonomi, 787 00:54:34,771 --> 00:54:36,940 Syarikat Sekuriti Coryo muflis hari ini. 788 00:54:37,023 --> 00:54:40,276 PERMOHONAN PENGECUALIAN TENTERA DEMI KELANGSUNGAN HIDUP 789 00:54:44,114 --> 00:54:47,158 Lindungi keluarga awak dahulu sebelum melindungi negara. 790 00:54:47,242 --> 00:54:48,618 Itu ialah perintah negara. 791 00:54:53,123 --> 00:54:54,082 Awak boleh lakukan? 792 00:54:56,501 --> 00:54:57,752 Saya tak pasti. 793 00:55:11,141 --> 00:55:12,726 Saya tak dapat jawab telefon. 794 00:55:12,809 --> 00:55:14,394 Sila tinggalkan pesanan. 795 00:55:14,894 --> 00:55:16,688 Helo, ini Syarikat Taegyeong. 796 00:55:16,771 --> 00:55:20,650 Terima kasih atas permohonan sebagai pekerja baharu syarikat kami. 797 00:55:20,734 --> 00:55:23,361 Tapi malangnya En. Back Yi-jin tak dipilih. 798 00:55:23,445 --> 00:55:26,406 Semoga ada berita baik kelak. Terima kasih. 799 00:55:48,595 --> 00:55:50,805 - Selamat sejahtera, tuan! - Hei. 800 00:55:50,889 --> 00:55:52,140 Di mana pekerja sambilan? 801 00:55:52,640 --> 00:55:55,393 Saya suruh dia balik awal kerana tiada pelanggan hari ini. 802 00:55:55,477 --> 00:55:57,228 - Kenapa? - Saya ada barang untuk dia. 803 00:55:57,729 --> 00:55:58,730 Pergilah hantar. 804 00:55:59,314 --> 00:56:00,356 Sekejap. 805 00:56:00,440 --> 00:56:02,984 Hantarkan ini juga ke sana. 806 00:56:03,777 --> 00:56:04,778 Dia tertinggal. 807 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Di mana rumah dia? 808 00:56:18,792 --> 00:56:20,710 Rumah ketiga selepas belok kanan. 809 00:56:28,134 --> 00:56:29,469 Di mana ayah awak? 810 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 Ini takkan selesai hanya kerana awak cakap tak tahu! 811 00:56:34,349 --> 00:56:36,768 Saya terpaksa jual rumah dan menyewa 812 00:56:36,851 --> 00:56:38,561 disebabkan dia! 813 00:56:39,938 --> 00:56:42,232 Kalaulah ayah awak bantu kami sikit, 814 00:56:43,650 --> 00:56:46,569 saya masih ada ruang bernafas. 815 00:56:48,780 --> 00:56:52,283 Tolonglah. Saya memang tak tahu ayah di mana. 816 00:56:52,367 --> 00:56:55,161 Dia tak beritahu kerana dia tahu kami akan cari dia. 817 00:56:56,204 --> 00:56:59,457 Tak guna betul. Dah tak boleh buat apa. Mari kita pergi. 818 00:56:59,541 --> 00:57:02,877 Dia sanggup buat perceraian palsu supaya keluarganya tak terkesan. 819 00:57:03,670 --> 00:57:05,797 Pasti keluarga ini pun dah berpecah belah. 820 00:57:05,880 --> 00:57:10,677 Awak fikir Pengerusi Back rela biarkan anak lelaki sulungnya 821 00:57:10,760 --> 00:57:13,221 tinggal di bilik sempit ini? 822 00:57:14,264 --> 00:57:16,015 Tapi macam mana dengan kita? 823 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 Macam mana dengan keluarga kita? 824 00:57:22,480 --> 00:57:25,150 Saya akan cari kerja secepat mungkin 825 00:57:25,233 --> 00:57:26,901 dan bayar balik sikit-sikit. 826 00:57:26,985 --> 00:57:28,111 Pekerja makan gaji? 827 00:57:28,778 --> 00:57:31,448 Bila awak boleh bayar habis semua duit itu? 828 00:57:32,407 --> 00:57:34,117 Anak saya pelajar akhir tahun. 829 00:57:34,200 --> 00:57:37,078 Dia belajar siang malam untuk masuk ke universiti. 830 00:57:37,162 --> 00:57:39,164 Saya tiada duit untuk yuran pendaftaran dia, 831 00:57:39,247 --> 00:57:42,959 jadi hati saya sayu apabila melihat dia belajar. 832 00:57:44,711 --> 00:57:47,422 Dia tak dapat duduki peperiksaan, 833 00:57:47,505 --> 00:57:49,299 jadi saya minta dia tangguh setahun. 834 00:57:50,383 --> 00:57:51,718 Cuba awak fikir. 835 00:57:53,344 --> 00:57:55,722 Saya seorang ayah 836 00:57:55,805 --> 00:57:59,225 yang menghalang kejayaan anaknya sendiri! 837 00:58:00,935 --> 00:58:02,020 Tapi awak… 838 00:58:03,646 --> 00:58:06,816 Awak masih boleh tidur lena seolah-olah tiada apa yang berlaku? 839 00:58:06,900 --> 00:58:08,526 Awak tidur lena? 840 00:58:08,610 --> 00:58:09,944 - Awak lena? - Berhenti. 841 00:58:10,028 --> 00:58:11,863 Jangan begini. Dia budak lagi. 842 00:58:11,946 --> 00:58:13,031 Tolong maafkan saya. 843 00:58:13,114 --> 00:58:15,158 Cukupkah sekadar meminta maaf? 844 00:58:15,241 --> 00:58:17,994 Aduhai. Jangan buat begini dengan anak muda. 845 00:58:18,077 --> 00:58:20,038 Lepaskan. 846 00:58:20,788 --> 00:58:23,333 Apa saya nak buat? 847 00:58:26,002 --> 00:58:29,464 Maafkan saya sebab tak dapat tolong apa-apa. 848 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Tapi saya berjanji… 849 00:58:36,679 --> 00:58:38,973 saya takkan hidup gembira lagi. 850 00:58:45,355 --> 00:58:48,942 Saya akan habiskan seluruh hidup saya mengenangkan penderitaan pak cik. 851 00:58:54,864 --> 00:58:58,576 Tolong maafkan saya. 852 00:59:00,078 --> 00:59:04,040 Walau sesaat pun, saya takkan hidup gembira. 853 00:59:04,123 --> 00:59:06,834 Sumpah. Tolong maafkan saya. 854 00:59:07,544 --> 00:59:08,670 Tolong maafkan saya. 855 00:59:16,261 --> 00:59:17,971 Ayuh, mari pergi. 856 00:59:18,054 --> 00:59:21,182 Sudahlah. Apa yang kita boleh buat? 857 00:59:21,266 --> 00:59:22,267 Mari pergi. 858 00:59:22,976 --> 00:59:24,519 Ini takkan membantu kita. 859 00:59:29,857 --> 00:59:30,942 Aduhai. Sudahlah. 860 01:00:29,167 --> 01:00:30,251 Saya… 861 01:00:37,008 --> 01:00:38,009 datang… 862 01:00:40,178 --> 01:00:41,554 untuk bayar hutang. 863 01:00:44,390 --> 01:00:46,100 Hutang buku komik 3,000 won. 864 01:00:53,399 --> 01:00:55,443 Gantikan dengan benda lain. 865 01:00:59,989 --> 01:01:02,450 Saya dah muak bercakap tentang duit. 866 01:01:08,456 --> 01:01:12,710 SURAT PENGIRING IMPIAN SAYA ADALAH 867 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 KEDAI RUNCIT 868 01:01:20,009 --> 01:01:21,386 Makan elok-elok. 869 01:01:21,469 --> 01:01:22,845 - Terima kasih. - Sama-sama. 870 01:01:26,683 --> 01:01:27,684 Ambillah. 871 01:01:29,268 --> 01:01:30,645 Baki tinggal 2,000 won. 872 01:01:32,480 --> 01:01:33,773 Belikan lagi lain kali. 873 01:01:34,357 --> 01:01:35,358 Baiklah. 874 01:01:37,026 --> 01:01:38,194 Oh ya, ini. 875 01:01:39,320 --> 01:01:42,198 Pemilik kedai sewa buku cakap awak tertinggal ini. 876 01:01:45,410 --> 01:01:46,619 Buang saja. 877 01:02:09,308 --> 01:02:11,185 Hanya ada tiga perkataan yang tertulis. 878 01:02:12,895 --> 01:02:13,896 "Impian saya adalah." 879 01:02:15,231 --> 01:02:16,607 Selepas itu, apa? 880 01:02:16,691 --> 01:02:19,277 Saya tak tahu jawapannya. Sebab itu saya suruh awak buang. 881 01:02:19,902 --> 01:02:22,196 Saya tak layak bercakap tentang impian. 882 01:02:23,114 --> 01:02:24,240 Awak tiada impian? 883 01:02:26,075 --> 01:02:27,243 Apa impian awak? 884 01:02:27,326 --> 01:02:28,369 Saya? 885 01:02:29,203 --> 01:02:30,872 Impian saya sangat besar. 886 01:02:33,332 --> 01:02:35,334 Menjadi pesaing Ko Yu-rim. 887 01:02:41,674 --> 01:02:43,009 Impian saya juga besar. 888 01:02:46,262 --> 01:02:49,724 Impian saya adalah untuk berada di angkasa lepas. 889 01:02:50,808 --> 01:02:51,809 Angkasa lepas? 890 01:02:52,560 --> 01:02:55,521 Ya. Saya nak bekerja di NASA. 891 01:02:57,648 --> 01:02:58,816 Begitu. 892 01:03:12,413 --> 01:03:13,998 Awak tak tahu itu apa, bukan? 893 01:03:15,374 --> 01:03:16,459 Saya tahulah! 894 01:03:17,293 --> 01:03:21,672 Itu tempat membuat kapal angkasa dan pergi ke angkasa lepas, bukan? 895 01:03:22,298 --> 01:03:23,508 Itu sebahagiannya. 896 01:03:27,970 --> 01:03:30,014 Bukankah NASA di Amerika Syarikat? 897 01:03:32,308 --> 01:03:34,185 Pasti awak fasih bahasa Inggeris. 898 01:03:35,561 --> 01:03:37,396 Awak pasti pelajar terbaik. 899 01:03:37,939 --> 01:03:40,107 Awak pandai selesaikan soalan matematik. 900 01:03:40,191 --> 01:03:42,276 Awak berdisiplin dan pintar. 901 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 Patutlah awak terkenal dulu di sekolah tinggi. 902 01:03:47,406 --> 01:03:48,741 Senior Back Yi-jin? 903 01:03:51,202 --> 01:03:52,203 Saya terkenal? 904 01:03:53,996 --> 01:03:55,289 Awak dari sekolah saya. 905 01:03:55,915 --> 01:03:59,669 Ahli Kelab Penyiaran yang cakap. Awak terkenal dan popular. 906 01:04:01,379 --> 01:04:04,507 Saya dengar rakaman siaran awak di Kelab Penyiaran semalam. 907 01:04:05,758 --> 01:04:06,717 Kenapa awak dengar? 908 01:04:07,718 --> 01:04:10,388 Untuk pastikan jika itu Back Yi-jin yang sama. 909 01:04:13,933 --> 01:04:15,518 Tapi awak seperti orang lain. 910 01:04:19,730 --> 01:04:24,235 Back Yi-jin yang berjanji untuk takkan hidup gembira pada masa akan datang… 911 01:04:27,029 --> 01:04:28,614 seperti orang yang berbeza. 912 01:04:40,710 --> 01:04:42,086 Saya cakap semberonokah? 913 01:04:45,715 --> 01:04:46,883 Saya suka… 914 01:04:49,093 --> 01:04:50,386 awak semberono. 915 01:04:57,560 --> 01:05:00,271 Awak ibarat saya. 916 01:05:07,278 --> 01:05:08,613 Seperti saya masa 18 tahun. 917 01:05:20,249 --> 01:05:21,542 Awak nak seperti dulu? 918 01:05:23,044 --> 01:05:24,045 Ya, nak sangat. 919 01:05:29,592 --> 01:05:31,010 Apa yang awak paling rindukan? 920 01:05:32,803 --> 01:05:33,804 Saya rindukan… 921 01:05:36,349 --> 01:05:38,184 kerisauan saya pada ketika itu. 922 01:05:40,227 --> 01:05:42,521 Kerja rumah terlalu banyak. 923 01:05:42,605 --> 01:05:45,274 Senior kelab penyiaran sangat menakutkan. 924 01:05:46,609 --> 01:05:49,070 Buat silap di atas pentas semasa festival. 925 01:05:51,489 --> 01:05:53,115 Orang yang saya suka… 926 01:05:54,408 --> 01:05:55,785 tak suka saya semula. 927 01:05:56,452 --> 01:05:57,870 Kerisauan seperti itu. 928 01:06:26,649 --> 01:06:27,775 Mari ikut saya. 929 01:06:28,859 --> 01:06:30,194 Dah lewat ini. 930 01:06:30,736 --> 01:06:33,656 Cepat. Awak cakap awak suka saya semberono. 931 01:06:36,784 --> 01:06:37,785 Cepatlah! 932 01:06:45,334 --> 01:06:46,335 Kenapa kita ke sini? 933 01:06:47,712 --> 01:06:49,255 Ini bukan lagi sekolah awak. 934 01:06:50,131 --> 01:06:51,590 Ini tak dibenarkan di Tae Yang, 935 01:06:52,299 --> 01:06:53,843 tapi dibenarkan di sini. 936 01:06:55,386 --> 01:06:56,387 Apa itu? 937 01:06:57,805 --> 01:06:59,974 Benda yang sangat menggembirakan dan mengujakan. 938 01:07:22,663 --> 01:07:23,789 Tengok betul-betul. 939 01:07:32,006 --> 01:07:34,175 Macam mana? Awak teruja, bukan? 940 01:07:34,759 --> 01:07:36,218 Awak rasa sangat gembira, bukan? 941 01:07:36,302 --> 01:07:39,847 Kalau saya tengok benda ini, saya jadi gembira. 942 01:07:56,030 --> 01:07:56,906 Kenapa? 943 01:07:57,865 --> 01:07:58,741 Awak tak suka? 944 01:08:01,744 --> 01:08:03,662 Satu tak cukup untuk buat saya gembira. 945 01:08:29,146 --> 01:08:32,024 Pemikiran orang dewasa memang berbeza. 946 01:08:32,858 --> 01:08:35,111 Saya tak pernah terfikir untuk pasang semuanya. 947 01:08:36,529 --> 01:08:37,988 Sekarang saya teruja sedikit. 948 01:08:38,072 --> 01:08:40,616 Ini bukan sekadar teruja sedikit! 949 01:08:41,117 --> 01:08:42,910 Bukankah ini sangat menggembirakan? 950 01:09:16,110 --> 01:09:17,403 Awak memang nak kena! 951 01:09:43,470 --> 01:09:44,889 Hoi! 952 01:09:44,972 --> 01:09:46,307 Apa awak buat di sini? 953 01:09:48,350 --> 01:09:50,186 Pak cik, saya minta maaf! 954 01:09:52,646 --> 01:09:53,981 Saya minta maaf! Kami… 955 01:09:54,064 --> 01:09:57,026 Kenapa awak minta maaf? Cepat lari. 956 01:09:58,402 --> 01:09:59,528 Berhenti! 957 01:10:00,613 --> 01:10:01,697 Berhenti! 958 01:10:36,482 --> 01:10:37,483 Berhenti lari. 959 01:10:45,866 --> 01:10:48,244 Apa yang kita buat ini? Kelakarnya. 960 01:10:49,620 --> 01:10:51,413 Saya suruh berhenti. Kenapa lari lagi? 961 01:10:51,497 --> 01:10:53,582 Lihatlah ini. Kita basah dan tercungap-cungap. 962 01:10:55,167 --> 01:10:56,252 Ini seronok, bukan? 963 01:10:58,504 --> 01:10:59,922 Jom buat ini sekali-sekala. 964 01:11:01,257 --> 01:11:03,842 - Kalau saya tak nak? - Awak tetap kena buat. 965 01:11:03,926 --> 01:11:05,261 Awak tiada pilihan. 966 01:11:06,637 --> 01:11:07,721 Kenapa? 967 01:11:07,805 --> 01:11:11,267 Ingat apa awak beritahu pak cik itu tadi? 968 01:11:11,350 --> 01:11:13,936 Awak cakap yang awak takkan hidup gembira lagi. 969 01:11:14,019 --> 01:11:15,980 Saya tak setuju. 970 01:11:16,063 --> 01:11:19,275 Masa merampas semuanya. Tapi kita tak boleh lepaskan kegembiraan. 971 01:11:19,358 --> 01:11:23,070 Tapi sebab awak dah berjanji dengan mereka… 972 01:11:24,863 --> 01:11:25,739 kita buat begini. 973 01:11:27,324 --> 01:11:29,827 Selepas ini, apabila awak lepak dengan saya, 974 01:11:30,703 --> 01:11:33,247 awak boleh bergembira tanpa pengetahuan mereka. 975 01:11:45,175 --> 01:11:46,260 Apabila kita berdua, 976 01:11:46,844 --> 01:11:49,888 marilah kita bergembira walaupun sekejap. 977 01:11:51,682 --> 01:11:53,267 Jadi ini rahsia kita berdua. 978 01:12:28,677 --> 01:12:31,221 Mungkin kerana saya berlari atau saya teruja, 979 01:12:32,097 --> 01:12:33,766 saya termengah-mengah. 980 01:12:35,351 --> 01:12:39,480 Angin bertiup dan dedaunan berkersik. 981 01:12:41,106 --> 01:12:44,109 Ketika itu kemuncak musim panas. 982 01:13:08,884 --> 01:13:10,302 Apa hubungan awak dengan dia? 983 01:13:11,011 --> 01:13:12,221 Entahlah. 984 01:13:12,304 --> 01:13:15,307 Cinta pertama awak masih belum bermula. 985 01:13:15,391 --> 01:13:16,558 Bukankah itu mendebarkan? 986 01:13:16,642 --> 01:13:19,019 Awak berdua, lepaskannya. 987 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 Saya merayu. Saya minta maaf. 988 01:13:21,105 --> 01:13:23,607 Keadaan semasa membantu awak, Na Hee-do. 989 01:13:23,690 --> 01:13:26,402 Saya akan jaga kedai. Awak pergi bersembunyi. 990 01:13:27,027 --> 01:13:29,446 - Saya tak suka dia. - Awak macam budak-budak. 991 01:13:29,530 --> 01:13:33,033 Saya gagal mengawal jarak dengan semua orang yang saya suka. 992 01:13:33,117 --> 01:13:36,620 Setakat itu saja kebencian saya terhadap awak. 993 01:13:36,703 --> 01:13:39,665 Kalau awak jatuh dan cedera buku lali, apa awak nak buat? 994 01:13:39,748 --> 01:13:42,709 Sejauh mana awak berlari hingga awak boleh sampai ke sini? 995 01:13:50,092 --> 01:13:52,094 Terjemahan sari kata oleh Diyanah Ramli