1 00:00:24,357 --> 00:00:25,650 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 ‎第 1 集 3 00:01:07,358 --> 00:01:10,153 ‎请测量体温并消毒双手 4 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 ‎请扫QR码 5 00:01:13,281 --> 00:01:15,450 ‎也可以播打电话确认 6 00:01:15,533 --> 00:01:18,411 ‎请测量体温并消毒双手 7 00:01:18,495 --> 00:01:22,165 ‎由于新冠肺炎的防疫规定 ‎禁止家长入… 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,752 ‎请问你是罗希度选手吗? 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,087 ‎对 你好 10 00:01:27,170 --> 00:01:29,964 ‎天啊 你好 很高兴能在这里遇见你 11 00:01:30,465 --> 00:01:31,508 ‎欢迎 12 00:01:32,801 --> 00:01:35,845 ‎进去吧 我会在车上看手机直播 13 00:01:36,513 --> 00:01:39,390 ‎只要展现出你有多喜欢芭蕾就好 14 00:01:39,474 --> 00:01:41,100 ‎不用一心想着要好好表现 15 00:01:41,184 --> 00:01:43,853 ‎怎么可能不那么想? ‎我是来拿第一名的耶 16 00:01:43,937 --> 00:01:45,730 ‎拿第一名不重要 17 00:01:45,814 --> 00:01:48,733 ‎那句话从你口中说出来 ‎真的很没说服力 18 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 ‎(第43届明仁舞蹈大赛) 19 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 ‎下一位是11号参赛者 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 ‎就读明庆初中二年级的金敏彩同学 21 00:02:36,906 --> 00:02:37,907 ‎加油 22 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 ‎金敏彩同学 23 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 ‎金敏彩同学 请上场 24 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 ‎敏彩同学 请你上场 25 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 ‎11号参赛者金敏彩同学缺赛 26 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 ‎下一位是12号参赛者 27 00:03:06,728 --> 00:03:07,854 ‎金敏彩 28 00:03:11,149 --> 00:03:12,358 ‎金敏彩 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 ‎我搭学院的车就好 你先回去吧 30 00:03:16,946 --> 00:03:18,656 ‎你放弃了吗? 31 00:03:18,740 --> 00:03:21,367 ‎你怎么能连试也不试就放弃? 32 00:03:22,243 --> 00:03:23,578 ‎我已经输了 33 00:03:23,661 --> 00:03:25,455 ‎你应该看到崔允书的表演了吧? 34 00:03:25,997 --> 00:03:27,123 ‎反正我是赢不了她的 35 00:03:27,206 --> 00:03:30,126 ‎然后呢?赢不了她又怎样? 36 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 ‎难道不是第一名就没意义了吗? 37 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 ‎没错 38 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 ‎我不跳芭蕾了 39 00:03:49,938 --> 00:03:52,523 ‎(芭蕾舞者 金敏彩) 40 00:03:56,444 --> 00:03:57,862 ‎我离家出走了 外婆 41 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 ‎我整个暑假都会待在这里喔 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,581 ‎结果只能逃来妈妈的房间 43 00:04:14,587 --> 00:04:16,172 ‎(击剑锦标赛奖牌) 44 00:04:18,424 --> 00:04:21,719 ‎听说你不跳芭蕾了 45 00:04:22,387 --> 00:04:24,430 ‎你有其他想做的事吗? 46 00:04:25,682 --> 00:04:28,059 ‎通常每个人都有想做的事吗? 47 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 ‎跳芭蕾不就是你想做的事吗? 48 00:04:31,396 --> 00:04:33,356 ‎你已经练五年了 49 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 ‎我现在也搞不懂 50 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 ‎至少得让别人看见我有在做点什么吧 51 00:04:44,158 --> 00:04:47,578 ‎除了非做不可的事以外 ‎你有梦想吗? 52 00:04:49,622 --> 00:04:51,541 ‎听说大人无法接受 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,710 ‎小孩没有梦想这件事 54 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 ‎人真的需要有梦想吗? 55 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 ‎大家明明只在乎工作 56 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 ‎是啊 57 00:05:08,057 --> 00:05:10,059 ‎这就是你们生活的年代 58 00:05:24,490 --> 00:05:25,742 ‎这可以用吗? 59 00:05:27,368 --> 00:05:28,786 ‎算了 不听了 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,998 ‎“击剑练习赛” 61 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 ‎(国际赛事外国选手比赛片段集锦) 62 00:05:41,132 --> 00:05:43,217 ‎(给希度 里面装着我的爱) 63 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 ‎这是什么? 64 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 ‎妈妈的日记? 65 00:05:50,683 --> 00:05:53,728 ‎(罗希度 击剑日记) 66 00:05:53,811 --> 00:05:56,814 ‎(今年的目标:参加全运会 ‎拿金牌 努力练习 存零用钱) 67 00:06:00,735 --> 00:06:03,196 ‎这些都是用手写的吗? 68 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 ‎这算惩罚了吧 69 00:06:14,624 --> 00:06:16,793 ‎(我每周六都去看那个人) 70 00:06:17,752 --> 00:06:18,795 ‎“那个人”? 71 00:06:19,378 --> 00:06:20,797 ‎是妈妈的前男友吗? 72 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 ‎天啊 73 00:06:26,219 --> 00:06:28,971 ‎(我每周六都去看那个人) 74 00:06:30,056 --> 00:06:32,558 ‎我每周六都去看那个人 75 00:06:33,601 --> 00:06:36,437 ‎所以每当到了星期六早上 ‎我都能迅速起床 76 00:06:36,521 --> 00:06:37,772 ‎心情也变得很焦急 77 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 ‎我出门了! 78 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 ‎(1998年7月) 79 00:06:52,537 --> 00:06:54,914 ‎-今天吃嫩豆腐锅 ‎-不是韩式泡菜锅吗? 80 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 ‎-是嫩豆腐锅 ‎-对啊 81 00:06:58,042 --> 00:06:59,418 ‎是韩式泡菜锅啦 82 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 ‎她来这里干吗? 83 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 ‎-她不是击剑社的吗? ‎-她干吗来教室? 84 00:07:04,882 --> 00:07:06,509 ‎她不是只有考试才会来吗? 85 00:07:07,552 --> 00:07:10,304 ‎我是来补出席率的 行吗? 86 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 ‎有事就直接问我 87 00:07:12,056 --> 00:07:14,058 ‎你们那样乱猜怎么可能知道答案? 88 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 ‎第一堂是英文课 89 00:07:16,185 --> 00:07:18,479 ‎是吗?你好好加油 90 00:07:18,980 --> 00:07:21,899 ‎如果老师要你叫我起床 ‎就跟他说我是击剑社的 91 00:07:21,983 --> 00:07:23,317 ‎我要调整一下状态 92 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 ‎嗯 我知道了 93 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 ‎我今天心情特别好 94 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 ‎你就帮个忙 让我睡个好觉吧 95 00:07:34,287 --> 00:07:35,746 ‎你为什么心情好? 96 00:07:36,789 --> 00:07:38,207 ‎因为今天是星期六啊 97 00:07:42,086 --> 00:07:43,463 ‎星期六 98 00:07:43,546 --> 00:07:45,965 ‎这是一周当中 ‎唯一能见到那个人的一天 99 00:07:48,509 --> 00:07:51,846 ‎(宣众女高) 100 00:07:51,929 --> 00:07:53,389 ‎小心点 101 00:07:55,266 --> 00:07:57,226 ‎(宣众女子高等学校) 102 00:08:03,691 --> 00:08:07,612 ‎(明珍租书店 ‎录影带 数字光碟 漫画 小说) 103 00:08:09,780 --> 00:08:11,741 ‎老板 《浪漫满屋》 ‎第11卷是星期三到货吧? 104 00:08:11,824 --> 00:08:12,825 ‎请留一本给我 105 00:08:13,951 --> 00:08:17,622 ‎除了星期六以外 ‎我最期待的就是《浪漫满屋》了 106 00:08:17,705 --> 00:08:18,831 ‎(《浪漫满屋》) 107 00:08:18,915 --> 00:08:21,584 ‎(宝凛银行将于1998年7月4日起 ‎与韩亚银行合并) 108 00:08:27,298 --> 00:08:28,591 ‎该死 109 00:08:29,383 --> 00:08:32,678 ‎那个叫亚洲金融风暴的东西 ‎害全世界变得一团混乱 110 00:08:33,679 --> 00:08:35,890 ‎忠武路将死! 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 ‎为了保护奠定未来基础的 112 00:08:38,851 --> 00:08:41,312 ‎韩国电影文化产业 113 00:08:41,854 --> 00:08:44,398 ‎我们要奋战到底 114 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 ‎国产电影需要受到保护 115 00:08:49,654 --> 00:08:52,281 ‎与美国电影相比 116 00:08:52,365 --> 00:08:53,991 ‎韩国电影的竞争力毫不逊色 117 00:08:54,075 --> 00:08:55,701 ‎请多关注韩国电影 118 00:08:56,702 --> 00:08:59,372 ‎我们要支持韩国电影的多样性 119 00:08:59,455 --> 00:09:01,874 ‎与韩国电影文化产业! 120 00:09:02,833 --> 00:09:05,253 ‎忠武路将死! 121 00:09:05,336 --> 00:09:07,547 ‎-忠武路将死! ‎-忠武路将死! 122 00:09:11,592 --> 00:09:13,511 ‎(政府企图扼杀韩国电影) 123 00:09:25,356 --> 00:09:27,483 ‎人们似乎正在失去某样东西 124 00:09:30,111 --> 00:09:34,532 ‎但那些都是大人的事 与我无关 125 00:09:35,491 --> 00:09:37,451 ‎我才18岁 126 00:09:38,035 --> 00:09:39,954 ‎要失去任何东西还早得很 127 00:09:43,165 --> 00:09:46,127 ‎我拥有的东西都不可能消失 128 00:09:47,044 --> 00:09:48,296 ‎举例来说 129 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 ‎梦想与憧憬 130 00:09:52,925 --> 00:09:54,802 ‎-忠武路将死! ‎-忠武路将死! 131 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 ‎(太梁高等学校) 132 00:10:18,659 --> 00:10:22,038 ‎而她就是我的梦想与憧憬 133 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 ‎她是天才 134 00:10:25,291 --> 00:10:29,253 ‎(最强的太梁高中加油) 135 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 ‎(一年前) 136 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 ‎高宥琳选手获得了金牌! 137 00:10:40,640 --> 00:10:43,893 ‎高宥琳选手为韩国赢得了金牌! 138 00:10:44,393 --> 00:10:46,020 ‎真是太厉害了 139 00:10:46,103 --> 00:10:49,440 ‎这位年轻选手写下了击剑的历史 140 00:10:49,523 --> 00:10:51,651 ‎她年仅17岁 而且是第一次出赛 141 00:10:51,734 --> 00:10:53,486 ‎-却丝毫不胆怯 ‎-太帅了 142 00:10:53,569 --> 00:10:55,154 ‎她是一位优秀的… 143 00:10:56,989 --> 00:11:00,242 ‎我的梦想就是成为她的对手 144 00:11:23,224 --> 00:11:26,644 ‎但现实是我们身处于不同的世界 145 00:11:31,399 --> 00:11:33,734 ‎在回家的路上 ‎我的心情变得有点复杂 146 00:11:36,112 --> 00:11:37,530 ‎其实 147 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 ‎我也想像她一样闪耀 148 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 ‎但是那件事却发生了 149 00:11:44,954 --> 00:11:47,540 ‎亚洲金融风暴 150 00:11:49,083 --> 00:11:51,585 ‎我还以为那种事完全与我无关 151 00:11:52,211 --> 00:11:54,547 ‎由于亚洲金融风暴 学校缩减了预算 152 00:11:54,630 --> 00:11:56,799 ‎所以决定解散我们击剑社 153 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 ‎为什么要解散击剑社? 154 00:12:02,388 --> 00:12:06,058 ‎就连棒球和篮球的职业队伍 ‎都面临要被卖掉的危机了 155 00:12:06,142 --> 00:12:07,351 ‎在这种情况下 156 00:12:07,435 --> 00:12:09,520 ‎一个高中击剑社的存亡 ‎有什么了不起的? 157 00:12:11,188 --> 00:12:12,606 ‎那我们怎么办? 158 00:12:12,690 --> 00:12:14,483 ‎每间学校都因为预算缩减 159 00:12:14,567 --> 00:12:17,778 ‎接连解散成果不佳的运动社团 160 00:12:17,862 --> 00:12:19,280 ‎不会有学校愿意收你们 161 00:12:20,197 --> 00:12:21,407 ‎而且老实说 162 00:12:23,284 --> 00:12:26,745 ‎你们的实力又没有高宥琳好 真是的 163 00:12:29,623 --> 00:12:33,419 ‎高宥琳他们学校的击剑社 ‎会被解散吗? 164 00:12:33,502 --> 00:12:35,379 ‎都有高宥琳那种选手了 ‎怎么可能解散啊? 165 00:12:36,005 --> 00:12:37,214 ‎真是的 166 00:12:38,132 --> 00:12:40,801 ‎击剑这种运动需要不少钱 167 00:12:41,302 --> 00:12:43,721 ‎现在你们的家境一定也不太好 168 00:12:44,221 --> 00:12:45,556 ‎去找其他事做吧 169 00:12:46,557 --> 00:12:49,310 ‎所有人从明天开始 ‎都回教室上课 知道了吗? 170 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 ‎可是老师 171 00:12:53,606 --> 00:12:55,816 ‎怎么能就这样结束呢? 172 00:12:58,235 --> 00:13:00,613 ‎你不能这样剥夺我们的梦想啊! 173 00:13:02,239 --> 00:13:03,699 ‎(宣众女子高等学校) 174 00:13:08,412 --> 00:13:10,414 ‎剥夺你梦想的不是我 175 00:13:11,081 --> 00:13:12,124 ‎而是这个时代 176 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 ‎“时代” 177 00:13:23,427 --> 00:13:26,680 ‎是时代剥夺了我的梦想? 178 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 ‎(糯米糕:那现在怎么办? ‎你打算就这样放弃吗?) 179 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 ‎不 我绝对不会放弃 180 00:13:42,196 --> 00:13:45,241 ‎但我不知道该怎么做 181 00:13:45,324 --> 00:13:47,701 ‎(拉德37:但我不知道该怎么做) 182 00:13:52,373 --> 00:13:54,833 ‎(糯米糕:如果你的世界消失 ‎那就去她的世界吧) 183 00:13:57,836 --> 00:13:59,088 ‎(拉德37 糯米糕) 184 00:13:59,171 --> 00:14:01,715 ‎(那就去她的世界吧) 185 00:14:02,800 --> 00:14:04,134 ‎她的世界? 186 00:14:41,755 --> 00:14:42,840 ‎喂 同学 187 00:14:43,549 --> 00:14:44,425 ‎什么事? 188 00:14:44,508 --> 00:14:46,635 ‎报纸晚来了十分钟 189 00:14:47,428 --> 00:14:49,597 ‎对以报纸开始一天的人来说 190 00:14:49,680 --> 00:14:52,266 ‎-你知道这个问题有多严重吗? ‎-非常抱歉 191 00:14:52,349 --> 00:14:55,561 ‎因为报纸没送来 害我没办法拉屎 192 00:14:55,644 --> 00:14:56,729 ‎我第一次来这附近 193 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 ‎虽然提早了一小时开始送 ‎但还是有点迟到了 194 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 ‎-不过这也情有可原吧 ‎-什么? 195 00:15:02,067 --> 00:15:04,862 ‎我是第一次来这附近 ‎也是第一次送报纸 196 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 ‎-所以呢? ‎-每个人都有第一次 197 00:15:07,197 --> 00:15:10,200 ‎今天就是我的第一次 ‎我的不熟练只会维持到今天 198 00:15:10,284 --> 00:15:11,619 ‎我从明天起不会再迟到了 199 00:15:12,494 --> 00:15:13,746 ‎报纸给你 200 00:15:14,747 --> 00:15:16,040 ‎谢谢 201 00:15:18,792 --> 00:15:19,877 ‎再见 202 00:15:25,674 --> 00:15:28,928 ‎他干吗笑?他为什么要对我笑? 203 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 ‎(1998年7月7日 九点新闻) 204 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 ‎(播放) 205 00:15:35,809 --> 00:15:38,312 ‎根据目前的法律 ‎利息只到营业终止日当天 206 00:15:38,395 --> 00:15:40,022 ‎才能获得保障 207 00:15:40,105 --> 00:15:43,734 ‎财政经济部稍晚才注意到此情况 ‎并出面改善 208 00:15:43,817 --> 00:15:46,779 ‎但就算修正《存款者保护法》 209 00:15:46,862 --> 00:15:49,114 ‎依然存在追溯旧法的问题 210 00:15:49,198 --> 00:15:51,867 ‎因此状况似乎不容易解决 211 00:15:53,786 --> 00:15:55,037 ‎下一则消息 212 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 ‎去年冬天为了解决外汇危机 213 00:15:58,248 --> 00:16:01,001 ‎全国人民一同参与了献金运动 214 00:16:01,085 --> 00:16:03,003 ‎相信各位应该都还记得 215 00:16:03,087 --> 00:16:06,006 ‎身为国民 我也参与其中 216 00:16:06,090 --> 00:16:10,135 ‎政府在三个月内 ‎筹到了多达225吨的黄金 217 00:16:10,219 --> 00:16:14,264 ‎若换算为美元 金额则超过22亿美元 218 00:16:29,822 --> 00:16:34,618 ‎因为道德问题而遭到强烈挞伐 219 00:16:34,702 --> 00:16:36,912 ‎我是《UBS新闻》的金东贤记者 220 00:16:37,454 --> 00:16:41,792 ‎朴世莉选手在美国女子公开赛中获胜 221 00:16:41,875 --> 00:16:45,754 ‎这对疲于经济危机的国民来说 ‎有如一阵舒爽的风 222 00:16:45,838 --> 00:16:47,131 ‎金妍珠记者报导 223 00:16:48,257 --> 00:16:51,135 ‎喂 那个选手和你只差了四岁 224 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 ‎经过六小时难分轩轾的比赛 225 00:16:54,013 --> 00:16:56,640 ‎朴世莉选手获胜 ‎为美国女子公开赛划下了句点 226 00:16:57,141 --> 00:16:59,810 ‎比赛结束后 朴世莉选手 ‎在父亲的怀里… 227 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 ‎我可以转去太梁高中吗? 228 00:17:03,147 --> 00:17:04,481 ‎太梁高中? 229 00:17:05,232 --> 00:17:07,151 ‎你是说高宥琳念的学校吗? 230 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 ‎对 231 00:17:08,819 --> 00:17:12,239 ‎因为那个亚洲金融风暴 ‎我们学校的击剑社被解散了 232 00:17:13,866 --> 00:17:15,325 ‎让我转学吧 233 00:17:15,409 --> 00:17:18,537 ‎那样正好 你不要练击剑了 234 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 ‎(首尔特别市 ‎麻浦区阿岘洞312之23号) 235 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 ‎我为什么要放弃击剑? 236 00:17:35,888 --> 00:17:38,098 ‎我一辈子都在练击剑! 237 00:17:38,182 --> 00:17:40,601 ‎击剑是我的全部 ‎你怎么可以叫我放弃? 238 00:17:40,684 --> 00:17:42,519 ‎你为什么要练击剑? 239 00:17:42,603 --> 00:17:44,313 ‎是为了证明你没天赋吗? 240 00:17:45,439 --> 00:17:48,025 ‎既然练不出什么成绩 ‎就重新开始念书吧 241 00:17:48,108 --> 00:17:50,652 ‎我有击剑的天赋 242 00:17:50,736 --> 00:17:52,488 ‎所以我才会开始练习 243 00:17:53,072 --> 00:17:55,824 ‎虽然现在遇到了瓶颈 ‎但我一定能克服 244 00:17:56,408 --> 00:17:58,744 ‎而且其他的我都不需要 245 00:17:59,661 --> 00:18:01,205 ‎我就是喜欢击剑 246 00:18:01,288 --> 00:18:04,374 ‎明明练不出成绩 ‎你还能喜欢成那样也是挺神奇的 247 00:18:07,127 --> 00:18:09,379 ‎别想转学了 开始念书吧 248 00:18:10,547 --> 00:18:13,634 ‎转学的事我自己会看着办 249 00:18:14,635 --> 00:18:17,304 ‎你就像以前一样别干涉我的人生 250 00:18:18,097 --> 00:18:19,807 ‎不要现在才假装关心我 251 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 ‎罗希度 252 00:18:21,850 --> 00:18:24,061 ‎我忍受你那烂脾气也是有限度的 253 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 ‎你把结婚戒指卖掉了 254 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 ‎就为了参加那个了不起的献金运动 255 00:18:34,696 --> 00:18:36,323 ‎不要太感情用事 256 00:18:36,406 --> 00:18:38,200 ‎那就只是一块黄金罢了 257 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 ‎那不是普通的黄金 258 00:18:48,335 --> 00:18:49,837 ‎是爸爸的遗物 259 00:18:51,255 --> 00:18:53,423 ‎你似乎忘了我是公众人物 260 00:18:53,507 --> 00:18:55,676 ‎我有义务以身作则 261 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 ‎好 262 00:18:59,972 --> 00:19:02,641 ‎那你就去当 ‎为全国民以身作则的主播吧 263 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 ‎反正你对家人从来不曾以身作则 264 00:19:25,414 --> 00:19:26,582 ‎(《三韩日报》) 265 00:19:31,587 --> 00:19:32,671 ‎喂! 266 00:19:36,091 --> 00:19:37,384 ‎该死 267 00:19:40,804 --> 00:19:43,265 ‎你伤到尿尿小童了 268 00:19:45,184 --> 00:19:46,351 ‎你说谁受伤了? 269 00:19:47,311 --> 00:19:50,522 ‎尿尿小童没办法尿尿了 270 00:19:50,606 --> 00:19:52,274 ‎你没看到门上写不要报纸吗? 271 00:19:52,357 --> 00:19:54,234 ‎就说我们不要报纸了 ‎你干吗无视我们的需求 272 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 ‎害无辜的人变成太监啊? 273 00:19:58,071 --> 00:20:00,365 ‎可恶 你没听见我说话吗? 274 00:20:01,116 --> 00:20:03,285 ‎这里的人不大吼就无法沟通吗? 275 00:20:04,411 --> 00:20:07,289 ‎既然你讲话这么不客气 ‎那我也就不客气了 276 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 ‎还有就算你们说不要报纸 ‎我们一样会送 277 00:20:10,209 --> 00:20:11,585 ‎这就是社会的潜规则 278 00:20:12,377 --> 00:20:14,671 ‎你说清楚一点 ‎你刚才说什么受伤了? 279 00:20:23,764 --> 00:20:25,432 ‎你是说那个冒牌货吗? 280 00:20:26,016 --> 00:20:27,309 ‎真品在比利时的布鲁塞尔 281 00:20:27,392 --> 00:20:28,518 ‎那是冒牌货? 282 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 ‎那种东西居然有真假之分? 283 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 ‎不对 284 00:20:33,482 --> 00:20:36,735 ‎因为这个尿尿小童是冒牌货 ‎它就不用尿尿吗? 285 00:20:36,818 --> 00:20:38,904 ‎每个人都有尿尿的权利! 286 00:20:38,987 --> 00:20:41,698 ‎所以你的意思是用纸做的报纸 287 00:20:41,782 --> 00:20:44,076 ‎打坏了用金属做的铜像吧 288 00:20:44,660 --> 00:20:46,662 ‎没错 我看得一清二楚 289 00:20:47,496 --> 00:20:50,374 ‎不是啊 你用常理想想 290 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 ‎既然它能被报纸破坏 ‎就表示原本已经快坏了 291 00:20:56,630 --> 00:20:58,090 ‎你要我赔你多少? 292 00:20:58,173 --> 00:20:59,341 ‎谁叫你赔钱了? 293 00:21:01,051 --> 00:21:02,511 ‎不然你要我怎样? 294 00:21:02,594 --> 00:21:03,637 ‎不知道啊 295 00:21:03,720 --> 00:21:07,349 ‎我就只是想发火 因为我很不爽! 296 00:21:10,102 --> 00:21:11,311 ‎路上小心 297 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 ‎我女儿是高中生 她是全校第一名 298 00:21:26,451 --> 00:21:28,620 ‎她每天都念书念到凌晨 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 ‎所以你晚上不要太吵 300 00:21:31,665 --> 00:21:32,874 ‎好 我知道了 301 00:21:32,958 --> 00:21:36,545 ‎不过你人都还没搬来 ‎行李怎么就先寄来了? 302 00:21:36,628 --> 00:21:39,172 ‎对不起 我去面试打工 ‎所以来得比较晚 303 00:21:40,173 --> 00:21:42,175 ‎你已经在这里找到工作了吗? 304 00:21:42,259 --> 00:21:43,677 ‎你连家都还没搬好耶 305 00:21:43,760 --> 00:21:46,847 ‎对 比起住处 我现在更急需用钱 306 00:21:48,849 --> 00:21:51,685 ‎你看起来一副游手好闲的样子 307 00:21:51,768 --> 00:21:52,978 ‎没想到生活能力还不错嘛 308 00:21:55,772 --> 00:21:57,566 ‎不过你是大学生 还是已经毕业了? 309 00:22:00,819 --> 00:22:02,362 ‎大学… 310 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 ‎我应该没办法复学了 311 00:22:04,281 --> 00:22:06,825 ‎为什么?因为亚洲金融风暴吗? 312 00:22:06,908 --> 00:22:09,369 ‎看来你家破产了 唉唷 313 00:22:11,121 --> 00:22:14,291 ‎我本来以为你是富二代 ‎不打算把房间租给你 314 00:22:16,626 --> 00:22:19,046 ‎富二代是不会住在这个社区的 315 00:22:20,881 --> 00:22:21,965 ‎也对 316 00:22:48,784 --> 00:22:54,706 ‎(1994年) 317 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 ‎唉唷 好饱喔 318 00:24:19,249 --> 00:24:21,293 ‎(《浪漫满屋》第五卷) 319 00:24:36,808 --> 00:24:38,643 ‎你要把这附近的打工都做一轮吗? 320 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 ‎-《浪漫满屋》第11卷到货了吧? ‎-都租出去了 321 00:24:44,232 --> 00:24:45,650 ‎你没有留一本给我吗? 322 00:24:46,610 --> 00:24:49,446 ‎你没听老板说吗?我可是贵宾耶 323 00:24:49,529 --> 00:24:51,156 ‎我在这里花了一堆钱 324 00:24:51,239 --> 00:24:54,034 ‎我这种常客不用跟其他人一样排队等 325 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 ‎这鼻屎是你黏的吗? 326 00:24:58,705 --> 00:25:01,458 ‎-你说什么? ‎-老板说要仔细确认 327 00:25:01,541 --> 00:25:04,169 ‎书是否有破损或黏着鼻屎之类的状况 328 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 ‎如果书有破损就得要求赔偿 ‎这鼻屎太大坨了 329 00:25:07,964 --> 00:25:09,174 ‎那才不是我黏的! 330 00:25:09,257 --> 00:25:12,469 ‎我现在都几岁了 ‎怎么可能在漫画上黏鼻屎啊? 331 00:25:16,973 --> 00:25:18,099 ‎看来你小时候黏过 332 00:25:21,686 --> 00:25:23,230 ‎你还欠我们家钱吧? 333 00:25:24,147 --> 00:25:25,649 ‎你打算怎么赔偿? 334 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 ‎可以用《浪漫满屋》第11卷赔偿吗? 335 00:25:32,864 --> 00:25:33,782 ‎可以 336 00:25:35,742 --> 00:25:37,285 ‎那明天这个时间过来 ‎我会把书留给你 337 00:25:40,830 --> 00:25:43,667 ‎我没办法这个时间来 ‎我还有事 所以会晚一点到 338 00:25:43,750 --> 00:25:44,918 ‎但我一定会过来 339 00:25:45,418 --> 00:25:46,670 ‎记得把书留给我 340 00:25:56,471 --> 00:25:58,223 ‎看来她打算继续练击剑 341 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 ‎完全没人耶 342 00:26:12,696 --> 00:26:14,030 ‎因为今天晚上不用训练 343 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 ‎梁灿美教练 344 00:26:26,501 --> 00:26:27,585 ‎那个 345 00:26:28,295 --> 00:26:30,463 ‎我今天是来找你的 346 00:26:30,547 --> 00:26:31,548 ‎今天? 347 00:26:32,674 --> 00:26:33,925 ‎那个… 348 00:26:36,052 --> 00:26:38,638 ‎我是宣众女高击剑社的罗希度! 349 00:26:45,895 --> 00:26:47,272 ‎你来这里做什么? 350 00:26:50,025 --> 00:26:51,943 ‎教练 请你收留我! 351 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 ‎我们学校的击剑社 ‎因为亚洲金融危机被解散了 352 00:26:57,324 --> 00:26:59,743 ‎但是我不想放弃击剑 353 00:26:59,826 --> 00:27:03,079 ‎如果你愿意收留我 ‎我就转来太梁高中 354 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 ‎你的实力不怎么样吧? 355 00:27:07,167 --> 00:27:09,419 ‎-什么? ‎-看看你这个样子 356 00:27:09,961 --> 00:27:12,422 ‎喂 说服别人也是有技巧的 357 00:27:13,006 --> 00:27:15,425 ‎你缺乏判断能力 既无知又俗气 358 00:27:15,508 --> 00:27:17,177 ‎实力一定也半斤八两吧 359 00:27:22,974 --> 00:27:25,143 ‎-对 ‎-既然你知道 为什么还要练? 360 00:27:26,978 --> 00:27:28,313 ‎因为我很熟悉击剑 361 00:27:28,396 --> 00:27:29,647 ‎什么? 362 00:27:30,357 --> 00:27:32,817 ‎虽然技巧和判断能力都很重要 363 00:27:33,902 --> 00:27:36,821 ‎但我认为对击剑的熟悉度也有帮助 364 00:27:39,532 --> 00:27:41,826 ‎这样啊 好喔 365 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 ‎感谢你的肺腑之言 慢走 366 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 ‎教练 367 00:27:51,628 --> 00:27:53,797 ‎我真的会很努力 368 00:27:53,880 --> 00:27:55,965 ‎不对 我一定会好好表现 369 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 ‎无论发生什么事 我都会好好表现 370 00:28:00,303 --> 00:28:02,055 ‎拜托你收留我吧 371 00:28:03,348 --> 00:28:05,016 ‎我该怎么做才好呢? 372 00:28:05,600 --> 00:28:06,726 ‎我也不知道 373 00:28:08,770 --> 00:28:10,271 ‎请让我接受测验吧! 374 00:28:10,355 --> 00:28:12,649 ‎看看这家伙 我干吗要测试你? 375 00:28:12,732 --> 00:28:16,111 ‎不要这样嘛 拜托给我一次机会 376 00:28:16,903 --> 00:28:19,239 ‎不管要做什么我都愿意 377 00:28:24,577 --> 00:28:27,414 ‎拜托你 教练 378 00:28:29,457 --> 00:28:31,793 ‎那你就转来我们学校吧 379 00:28:39,717 --> 00:28:42,887 ‎不是啦 我不是叫你转来 380 00:28:42,971 --> 00:28:44,764 ‎毕竟我没理由对你说那种话 381 00:28:47,600 --> 00:28:50,687 ‎但要是办得到的话 你就转来吧 382 00:28:56,359 --> 00:28:57,360 ‎好 383 00:28:58,445 --> 00:28:59,821 ‎我会转来这里的 384 00:29:01,740 --> 00:29:05,160 ‎虽然你没叫我转来 ‎但我一定会转来的! 385 00:29:08,830 --> 00:29:10,206 ‎教练再见! 386 00:29:16,546 --> 00:29:19,340 ‎没错 妈这辈子从来不曾帮过我 387 00:29:20,675 --> 00:29:22,552 ‎既然她不让我转学 388 00:29:23,136 --> 00:29:24,637 ‎我就自己想办法转学 389 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 ‎强制转学 390 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 ‎这就是我的计划 391 00:29:28,933 --> 00:29:31,519 ‎“对同学施暴” 392 00:29:51,915 --> 00:29:53,958 ‎-喂 我问你 ‎-走吧 393 00:29:54,042 --> 00:29:55,502 ‎她们没有啦 394 00:29:55,585 --> 00:29:58,171 ‎有些坏事同时也是善事 395 00:29:58,254 --> 00:29:59,422 ‎再见 396 00:30:00,965 --> 00:30:04,928 ‎不得已对同学施暴的正当理由 397 00:30:05,720 --> 00:30:09,015 ‎我今天要实现正义 398 00:30:09,557 --> 00:30:12,477 ‎同时达成强制转学的目标 399 00:30:13,228 --> 00:30:17,273 ‎高宥琳 这是我迈向 ‎你的世界的第一步 400 00:30:19,067 --> 00:30:20,109 ‎唉唷 401 00:30:23,905 --> 00:30:25,323 ‎你刚才撞了我吗? 402 00:30:26,658 --> 00:30:27,742 ‎什么? 403 00:30:28,576 --> 00:30:30,245 ‎-喂 ‎-怎样? 404 00:30:32,455 --> 00:30:33,581 ‎真是的 405 00:30:34,415 --> 00:30:35,667 ‎你不是击剑社的吗? 406 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ‎那又怎样? 407 00:30:41,047 --> 00:30:44,133 ‎你不知道运动选手的身体 ‎和性命一样重要吗? 408 00:30:44,843 --> 00:30:46,678 ‎小心点! 409 00:30:46,761 --> 00:30:49,639 ‎走路好好看路 不要受伤 410 00:30:51,516 --> 00:30:52,684 ‎你的肩膀还好吗? 411 00:30:54,018 --> 00:30:55,061 ‎嗯 412 00:30:55,895 --> 00:30:57,272 ‎小心点 413 00:30:57,355 --> 00:31:00,859 ‎你要参加国际比赛 ‎还得拿金牌才行啊 414 00:31:04,988 --> 00:31:06,197 ‎不是啦 那个… 415 00:31:10,368 --> 00:31:11,286 ‎喂 416 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 ‎失败 417 00:31:17,417 --> 00:31:19,335 ‎南日女高的那些疯女人 418 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 ‎我今天要给她们好看 419 00:31:22,046 --> 00:31:24,924 ‎上次在夜店找碴的时候 ‎我们就应该修理她们了 420 00:31:26,843 --> 00:31:29,721 ‎喂 她们好像已经出发了 ‎叫我们赶快过去 走吧 421 00:31:29,804 --> 00:31:30,763 ‎走吧 422 00:31:30,847 --> 00:31:32,181 ‎她们死定了 423 00:31:32,265 --> 00:31:33,641 ‎我要杀了她们 424 00:31:41,482 --> 00:31:43,151 ‎是我太单纯了 425 00:31:45,236 --> 00:31:46,696 ‎为了被强制转学 426 00:31:46,779 --> 00:31:48,656 ‎我需要做出更确实的暴行 427 00:31:52,744 --> 00:31:54,412 ‎我今天要参与的暴行是 428 00:31:55,538 --> 00:31:57,123 ‎集体施暴 429 00:31:57,206 --> 00:31:59,000 ‎也就是所谓的打群架 430 00:32:12,889 --> 00:32:16,517 ‎我今天会卷入这场斗争 ‎受到学校强制转学 431 00:32:17,477 --> 00:32:20,355 ‎这种时候就需要警察的介入 432 00:32:27,779 --> 00:32:29,989 ‎这里是三临公寓后面的空地 433 00:32:30,073 --> 00:32:31,866 ‎好像有人在打群架 434 00:32:31,950 --> 00:32:33,201 ‎请你们赶快过来 435 00:32:37,163 --> 00:32:38,373 ‎等我 高宥琳 436 00:32:39,082 --> 00:32:41,626 ‎我这次一定会去你的世界 437 00:32:43,169 --> 00:32:44,504 ‎看来你真的怕了 438 00:32:44,587 --> 00:32:46,673 ‎竟然还带那些废物来当屏风 439 00:32:50,760 --> 00:32:52,428 ‎哪些才是你的人啊? 440 00:32:53,888 --> 00:32:57,058 ‎不管哪一个都很令人失望耶 441 00:32:58,851 --> 00:33:01,354 ‎你这个疯女人只会耍嘴皮子 442 00:33:14,242 --> 00:33:17,203 ‎-你是疯了吗? ‎-说什么啊? 443 00:33:41,978 --> 00:33:42,979 ‎很好 444 00:33:52,989 --> 00:33:54,490 ‎那家伙是疯了吗? 445 00:33:58,286 --> 00:34:01,414 ‎你竟敢打她?根本找死吧 446 00:34:07,837 --> 00:34:09,005 ‎你是怎样? 447 00:34:19,640 --> 00:34:20,725 ‎可恶 448 00:34:25,354 --> 00:34:26,397 ‎住手! 449 00:34:41,079 --> 00:34:42,622 ‎真是的 450 00:35:17,448 --> 00:35:18,449 ‎这是怎样? 451 00:35:32,505 --> 00:35:33,631 ‎喂 452 00:35:34,340 --> 00:35:36,634 ‎我必须当这场斗争的加害者 453 00:35:37,468 --> 00:35:40,721 ‎不要扰乱我的计划 ‎除非你真的想被我戳出一个洞 454 00:35:42,974 --> 00:35:45,518 ‎-我们快走! ‎-快跑啊! 455 00:35:50,439 --> 00:35:53,025 ‎-打架是我挑起… ‎-同学 你没受伤吧? 456 00:35:53,526 --> 00:35:54,610 ‎-没有 ‎-给我站住! 457 00:36:01,576 --> 00:36:02,869 ‎原来想被抓的话 458 00:36:04,328 --> 00:36:05,997 ‎应该要逃跑才对 459 00:36:07,999 --> 00:36:10,209 ‎不好意思 460 00:36:11,043 --> 00:36:12,962 ‎我也打架了 警察叔叔! 461 00:36:17,967 --> 00:36:20,845 ‎为什么不逮捕我? 462 00:36:22,930 --> 00:36:25,683 ‎我非得转学不可啦! 463 00:36:25,766 --> 00:36:29,437 ‎让我强制转学啦! 464 00:36:36,194 --> 00:36:37,695 ‎(太梁高等学校击剑社加油) 465 00:37:02,136 --> 00:37:03,763 ‎高宥琳 466 00:37:05,598 --> 00:37:08,768 ‎要去找你怎么这么难啊? 467 00:37:19,779 --> 00:37:20,821 ‎嗯? 468 00:37:41,175 --> 00:37:42,593 ‎雨下得好大 469 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 ‎哪来的伞? 470 00:38:25,428 --> 00:38:27,638 ‎不要淋雨 撑那把伞! 471 00:38:39,942 --> 00:38:41,235 ‎你是谁? 472 00:38:46,907 --> 00:38:49,243 ‎我只是你的粉丝! 473 00:38:52,913 --> 00:38:55,708 ‎谢谢你的雨伞! 474 00:39:19,190 --> 00:39:20,649 ‎你等着 高宥琳 475 00:39:21,233 --> 00:39:23,235 ‎我会真正地走向你的世界 476 00:40:09,115 --> 00:40:13,369 ‎我现在需要的 ‎不是模棱两可地误入歧途 477 00:40:13,452 --> 00:40:15,329 ‎而是明确地触犯法律 478 00:40:16,038 --> 00:40:18,833 ‎在夜晚、音乐与烟酒的催化下 479 00:40:19,333 --> 00:40:22,211 ‎再加上未成年人 480 00:40:22,878 --> 00:40:25,965 ‎没出点事就太不合理了 481 00:40:43,899 --> 00:40:45,943 ‎真是个容易误入歧途的国家 482 00:40:46,569 --> 00:40:48,779 ‎完全没看到警察在盘查 483 00:40:48,863 --> 00:40:52,158 ‎我一个未成年人光明正大地在夜店… 484 00:40:52,241 --> 00:40:54,326 ‎小姐 我们走吧 485 00:40:54,910 --> 00:40:55,744 ‎天啊 486 00:41:02,793 --> 00:41:04,795 ‎来 请进 487 00:41:05,921 --> 00:41:08,716 ‎好 那祝各位玩得尽兴 488 00:41:38,871 --> 00:41:40,915 ‎搞什么?你不是高中生吗? 489 00:41:40,998 --> 00:41:42,917 ‎看她的妆就知道了 490 00:41:43,000 --> 00:41:46,086 ‎一看就知道她穿妈妈的衣服 ‎而且是个高中生 491 00:41:46,170 --> 00:41:47,671 ‎我才不是高中生 492 00:41:48,172 --> 00:41:49,590 ‎那就坐下吧 493 00:41:59,642 --> 00:42:03,270 ‎喂 你老实说 你几岁? 494 00:42:03,354 --> 00:42:04,730 ‎她几岁又不重要 495 00:42:05,314 --> 00:42:07,441 ‎既然她这个高中生 ‎想早点了解大人的世界 496 00:42:07,525 --> 00:42:09,443 ‎我们教教她也无妨吧 497 00:42:10,027 --> 00:42:11,737 ‎这酒可以喝吧? 498 00:42:13,072 --> 00:42:14,114 ‎你也真是的 499 00:42:15,241 --> 00:42:18,536 ‎在这种地方要让别人帮你倒酒 500 00:42:20,621 --> 00:42:21,580 ‎喝吧 501 00:42:32,341 --> 00:42:33,467 ‎你在干吗? 502 00:42:34,969 --> 00:42:37,763 ‎让她出去 不要扫兴 503 00:42:47,648 --> 00:42:49,400 ‎这样很浪费酒 504 00:42:50,276 --> 00:42:53,862 ‎你这小子 家道中落 ‎就什么都舍不得花了 505 00:42:54,488 --> 00:42:56,991 ‎少啰嗦 我会买单啦 506 00:42:57,074 --> 00:42:59,910 ‎我怎么能叫一个 ‎连手机都没有的家伙付酒钱? 507 00:43:02,621 --> 00:43:05,165 ‎你今天不是有事要求我才来的吗? 508 00:43:05,249 --> 00:43:06,709 ‎你什么时候要说? 509 00:43:08,586 --> 00:43:10,462 ‎你肯定开不了口 510 00:43:10,546 --> 00:43:12,590 ‎因为你还没放下自尊心 511 00:43:12,673 --> 00:43:14,633 ‎拉不下脸要钱对吧? 512 00:43:14,717 --> 00:43:17,177 ‎-那个… ‎-闭嘴喝你的酒 513 00:43:27,563 --> 00:43:28,564 ‎站起来 514 00:43:30,608 --> 00:43:32,776 ‎你先走 我必须在这里惹点麻烦 515 00:43:43,579 --> 00:43:45,372 ‎你要去哪里?坐下 516 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 ‎差不多就好 你这小子是怎么了? 517 00:43:48,459 --> 00:43:52,212 ‎我哪有怎样?还不是家里破产的 ‎富二代自卑感作祟了 518 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 ‎-让开 ‎-要走你自己走 519 00:43:54,256 --> 00:43:55,299 ‎她想留下来啊 520 00:43:57,468 --> 00:43:58,594 ‎可恶 521 00:43:59,261 --> 00:44:01,847 ‎该死 我要报警了 522 00:44:02,556 --> 00:44:04,475 ‎检举高中生出没夜店 523 00:44:05,392 --> 00:44:06,727 ‎请你报警吧 524 00:44:08,020 --> 00:44:09,021 ‎她求我报警耶 525 00:44:09,772 --> 00:44:10,939 ‎你怎么想? 526 00:44:13,275 --> 00:44:15,861 ‎我是真的有计划 好吗? 527 00:44:18,697 --> 00:44:20,199 ‎你们两个认识吧? 528 00:44:21,992 --> 00:44:23,535 ‎所以你才会挺身而出吧? 529 00:44:24,828 --> 00:44:26,288 ‎那给你决定 530 00:44:26,372 --> 00:44:28,666 ‎你要我报警 看她被警察带走 531 00:44:29,750 --> 00:44:31,460 ‎还是要乖乖在这里一起玩? 532 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 ‎你打算怎么样?快点决定 533 00:44:36,382 --> 00:44:39,009 ‎你没做出决定就别想踏出这里一步 534 00:44:40,010 --> 00:44:41,804 ‎好啊 那大家一起出去吧 535 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 ‎(火警警报器) 536 00:44:51,563 --> 00:44:52,773 ‎怎么回事? 537 00:44:53,357 --> 00:44:54,900 ‎所有人请往出口逃生! 538 00:44:55,484 --> 00:44:56,318 ‎快出去! 539 00:44:56,402 --> 00:44:59,446 ‎-服务生 赶快疏散客人! ‎-赶快往这边走! 540 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 ‎你疯了吗? 541 00:45:06,620 --> 00:45:09,456 ‎各位大哥、大姐 请赶紧逃生 542 00:45:10,707 --> 00:45:13,377 ‎臭小子 你家里破产后 ‎简直变了一个人 543 00:45:13,460 --> 00:45:15,337 ‎谁变了?我吗? 544 00:45:16,588 --> 00:45:17,506 ‎不是你吗? 545 00:45:19,842 --> 00:45:22,594 ‎家里破产还是有值得庆幸的事 546 00:45:24,888 --> 00:45:27,182 ‎让我看清某人丑陋的一面 547 00:45:28,100 --> 00:45:31,311 ‎你应该从一开始就这样对我啊 548 00:45:32,855 --> 00:45:34,398 ‎我还以为我们是朋友 549 00:45:34,481 --> 00:45:35,691 ‎过来 550 00:45:38,068 --> 00:45:39,653 ‎小心脚步 551 00:45:39,736 --> 00:45:42,614 ‎请往这边走 动作快! 552 00:45:42,698 --> 00:45:44,324 ‎小心脚步 553 00:45:44,408 --> 00:45:45,492 ‎真的失火了吗? 554 00:45:49,746 --> 00:45:51,707 ‎趁现在还有公交车赶快回家 555 00:45:51,790 --> 00:45:52,875 ‎喂! 556 00:45:54,418 --> 00:45:57,337 ‎你疯了吗?这是在搞什么? 557 00:46:04,136 --> 00:46:05,846 ‎那你这是在搞什么? 558 00:46:08,640 --> 00:46:10,100 ‎你应该待在家看《浪漫满屋》 559 00:46:10,184 --> 00:46:12,394 ‎为什么要假扮 ‎跟你完全不搭的小混混? 560 00:46:12,478 --> 00:46:15,147 ‎你以为我这么无聊想学混混啊? 561 00:46:15,981 --> 00:46:18,817 ‎这是我人生中重要计划的一部分! 562 00:46:18,901 --> 00:46:20,235 ‎什么计划? 563 00:46:20,319 --> 00:46:23,071 ‎一个高中生大胆地跑来夜店 ‎搭讪男生和喝酒 564 00:46:23,155 --> 00:46:24,323 ‎算什么计划? 565 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 ‎你想闹上警局吗? 566 00:46:29,036 --> 00:46:31,371 ‎对 我想去警局 567 00:46:32,039 --> 00:46:33,832 ‎那就是我的计划 568 00:46:33,916 --> 00:46:36,752 ‎我未成年进出夜店被警察抓到 569 00:46:36,835 --> 00:46:39,838 ‎他们会联络学校 然后校方… 570 00:46:41,924 --> 00:46:44,259 ‎要让我强制转学才行 571 00:46:44,343 --> 00:46:47,054 ‎你是为了被强制转学 ‎才拟定这种计划的吗? 572 00:46:47,137 --> 00:46:49,389 ‎怎样?那样不行吗? 573 00:47:04,238 --> 00:47:07,157 ‎你知道为什么法律 ‎要保护未成年人吗? 574 00:47:07,241 --> 00:47:09,576 ‎因为你们缺乏想象力 575 00:47:10,369 --> 00:47:12,955 ‎你想象过你在这里 ‎会被卷入什么事吗? 576 00:47:13,038 --> 00:47:15,791 ‎你以为实际发生的事 ‎会在你意料之中吗? 577 00:47:15,874 --> 00:47:16,917 ‎绝对不会 578 00:47:17,543 --> 00:47:19,086 ‎来到这种地方 579 00:47:19,169 --> 00:47:21,255 ‎会发生一些你人生中不需要经历 580 00:47:21,338 --> 00:47:23,090 ‎不应该经历 581 00:47:24,216 --> 00:47:26,301 ‎也最好别经历的事情 582 00:47:28,387 --> 00:47:30,138 ‎因为做坏事的时候 583 00:47:30,222 --> 00:47:31,682 ‎成人的想象力 584 00:47:31,765 --> 00:47:34,184 ‎和未成年人的想象力有着天壤之别 585 00:47:44,152 --> 00:47:46,488 ‎那我该怎么做? 586 00:47:49,700 --> 00:47:51,827 ‎我在一夕之间被剥夺了梦想 587 00:47:53,787 --> 00:47:55,747 ‎击剑社没了 588 00:47:56,623 --> 00:47:59,626 ‎我一心只想继续练击剑 589 00:48:01,461 --> 00:48:04,423 ‎妈妈却叫我放弃击剑 专心念书 590 00:48:09,761 --> 00:48:11,680 ‎我有击剑的天赋 591 00:48:12,180 --> 00:48:13,724 ‎所以我才会开始练习 592 00:48:14,558 --> 00:48:17,352 ‎虽然现在遇到了瓶颈 ‎但我一定能克服 593 00:48:18,186 --> 00:48:20,272 ‎而且其他的我都不需要 594 00:48:21,315 --> 00:48:22,691 ‎我就是喜欢击剑 595 00:48:27,237 --> 00:48:28,989 ‎教练说 596 00:48:30,365 --> 00:48:32,159 ‎剥夺我梦想的 597 00:48:34,453 --> 00:48:35,829 ‎不是他 598 00:48:37,080 --> 00:48:38,248 ‎而是这个时代 599 00:48:41,209 --> 00:48:44,296 ‎时代究竟凭什么夺走我的梦想? 600 00:48:48,342 --> 00:48:49,551 ‎时代 601 00:48:51,178 --> 00:48:53,430 ‎它能轻易夺走你的梦想 602 00:48:56,183 --> 00:48:58,727 ‎不仅梦想 它也会夺走钱财 603 00:49:00,687 --> 00:49:02,397 ‎还会夺走你的家人 604 00:49:05,317 --> 00:49:07,944 ‎有时候也会一次夺走这三样东西 605 00:49:13,617 --> 00:49:16,119 ‎你今天的计划失败不是我造成的 606 00:49:17,496 --> 00:49:19,748 ‎而是因为没策划好才会搞砸 607 00:49:21,458 --> 00:49:22,834 ‎重新制定计划吧 608 00:49:29,716 --> 00:49:31,093 ‎真讨厌 609 00:49:37,683 --> 00:49:39,267 ‎我还欠你东西吧? 610 00:49:44,690 --> 00:49:47,442 ‎(明珍租书店) 611 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 ‎这样我们就扯平了 612 00:49:58,704 --> 00:49:59,996 ‎不过你几岁啊? 613 00:50:00,747 --> 00:50:01,873 ‎我22岁 614 00:50:04,209 --> 00:50:05,585 ‎你这反应很没礼貌 615 00:50:05,669 --> 00:50:09,256 ‎我还以为你大概20岁而已耶 616 00:50:10,924 --> 00:50:13,176 ‎我之前对你说话太没礼貌了 617 00:50:13,885 --> 00:50:14,803 ‎对吧? 618 00:50:14,886 --> 00:50:16,430 ‎那你从现在开始改进 619 00:50:16,513 --> 00:50:18,140 ‎那可不行 620 00:50:18,223 --> 00:50:20,225 ‎我们都已经这么熟了 621 00:50:26,481 --> 00:50:27,983 ‎你想守护梦想… 622 00:50:30,610 --> 00:50:32,112 ‎虽然用错了方法 623 00:50:35,073 --> 00:50:37,033 ‎但精神可嘉 624 00:50:42,205 --> 00:50:44,666 ‎我总是想着我失去的东西 625 00:50:47,377 --> 00:50:49,588 ‎但你是想着自己能获得什么 626 00:50:54,050 --> 00:50:55,719 ‎我以后也想这么试试看 627 00:51:02,976 --> 00:51:04,728 ‎但你家真的破产了吗? 628 00:51:04,811 --> 00:51:07,606 ‎嗯 彻底破产了 629 00:51:09,024 --> 00:51:12,235 ‎唉唷 趁年轻当作学个经验嘛 630 00:51:14,279 --> 00:51:16,823 ‎总比到了60岁才失败好吧 631 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 ‎我爸就是这样 632 00:51:19,409 --> 00:51:20,744 ‎没有 我的意思是… 633 00:51:20,827 --> 00:51:23,789 ‎所以我没办法向父母求助 634 00:51:24,623 --> 00:51:27,083 ‎但我想肯定有人能帮助你 635 00:51:28,502 --> 00:51:29,795 ‎有地方可以求助 636 00:51:29,878 --> 00:51:31,922 ‎是你这个年纪的专属特权 ‎所以就享受吧 637 00:51:33,006 --> 00:51:34,382 ‎错过的话太可惜了 638 00:51:37,177 --> 00:51:38,386 ‎说得也是 639 00:51:47,062 --> 00:51:48,688 ‎《浪漫满屋》里你最喜欢谁? 640 00:51:51,066 --> 00:51:52,150 ‎拉德 641 00:51:52,734 --> 00:51:53,819 ‎男主角 642 00:51:53,902 --> 00:51:56,238 ‎大家果然都喜欢有钱人 643 00:51:56,321 --> 00:51:57,989 ‎我是看上他长得帅 644 00:51:58,782 --> 00:52:01,368 ‎我要赶快回去看英俊的拉德了 645 00:52:02,577 --> 00:52:03,703 ‎再见 646 00:52:05,080 --> 00:52:06,206 ‎等一下 647 00:52:12,921 --> 00:52:14,214 ‎你叫什么名字? 648 00:52:20,345 --> 00:52:21,972 ‎要留个租书记录 649 00:52:27,394 --> 00:52:28,645 ‎希度 650 00:52:29,271 --> 00:52:30,772 ‎罗希度 651 00:52:34,484 --> 00:52:36,069 ‎那你叫什么名字? 652 00:52:38,029 --> 00:52:40,699 ‎我只是礼貌上问一下 有来有往嘛 653 00:52:41,783 --> 00:52:42,993 ‎白易辰 654 00:52:47,873 --> 00:52:49,875 ‎我家不谢绝报纸了 白易辰 655 00:53:02,804 --> 00:53:05,098 ‎我有勇气闯祸 656 00:53:05,181 --> 00:53:07,559 ‎却没有勇气去说服我妈 657 00:53:10,061 --> 00:53:14,649 ‎我妈说不定才是我最大的阻碍 658 00:53:17,110 --> 00:53:19,946 ‎(糯米糕:你是不是住在…) 659 00:53:20,030 --> 00:53:22,782 ‎(糯米糕:算了 ‎我们说好不问这种问题的) 660 00:53:28,330 --> 00:53:31,875 ‎我有时也会对你充满好奇 661 00:53:32,834 --> 00:53:35,795 ‎例如你住在哪里、长什么样子 662 00:53:36,546 --> 00:53:38,256 ‎有什么梦想 663 00:53:42,761 --> 00:53:45,680 ‎(糯米糕:如果得知对方这些事) 664 00:53:45,764 --> 00:53:49,100 ‎(糯米糕:应该就 ‎无法像现在这样坦诚了) 665 00:53:51,227 --> 00:53:52,604 ‎那倒是没错 666 00:53:58,568 --> 00:54:02,405 ‎(那倒是没错) 667 00:54:05,951 --> 00:54:07,661 ‎你要说什么? 668 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 ‎那个… 669 00:54:16,211 --> 00:54:17,796 ‎我是认真… 670 00:54:21,091 --> 00:54:22,717 ‎想要转学的 671 00:54:23,677 --> 00:54:26,262 ‎我不想这么虚无地放弃击剑 672 00:54:26,763 --> 00:54:29,599 ‎我知道自己一直没有亮眼的成绩 ‎实力也不算好 673 00:54:31,351 --> 00:54:33,019 ‎但我真的在努力了 674 00:54:34,354 --> 00:54:35,563 ‎所以… 675 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 ‎帮帮我吧 676 00:54:41,027 --> 00:54:42,487 ‎你确定你努力了吗? 677 00:55:04,926 --> 00:55:06,720 ‎你穿着这套衣服去了哪里? 678 00:55:06,803 --> 00:55:08,346 ‎你还偷用我的化妆品吧? 679 00:55:09,014 --> 00:55:13,018 ‎你化妆穿这套衣服去哪里 ‎沾了一身烟酒味? 680 00:55:19,691 --> 00:55:20,859 ‎夜店 681 00:55:28,825 --> 00:55:30,827 ‎你疯了吗? 682 00:55:32,328 --> 00:55:34,080 ‎我就是这么渴望转学 683 00:55:35,165 --> 00:55:38,043 ‎我原本打算去夜店被警察抓 684 00:55:38,126 --> 00:55:39,753 ‎然后被学校强制转学 685 00:55:39,836 --> 00:55:41,713 ‎这是什么离谱的借口? 686 00:55:41,796 --> 00:55:43,631 ‎这就是你努力的态度吗? 687 00:55:53,391 --> 00:55:54,517 ‎罗希度 688 00:55:58,396 --> 00:56:01,232 ‎你刚开始练击剑时被誉为天才 689 00:56:02,150 --> 00:56:05,236 ‎比别人赢在起跑点 可是你现在呢? 690 00:56:05,320 --> 00:56:07,530 ‎你还停留在击剑神童的时期 691 00:56:07,614 --> 00:56:10,617 ‎在别人砥砺自己 向前迈进的时候 ‎只有你还在原地踏步! 692 00:56:10,700 --> 00:56:14,662 ‎-我也因为这样焦虑得快疯了! ‎-那你就应该加倍努力啊! 693 00:56:16,122 --> 00:56:17,957 ‎你泡夜店 694 00:56:18,041 --> 00:56:19,584 ‎看这些没营养的漫画 695 00:56:19,667 --> 00:56:22,087 ‎还敢跟我谈什么击剑和转学? 696 00:56:30,595 --> 00:56:33,098 ‎你凭什么撕了《浪漫满屋》? 697 00:56:34,682 --> 00:56:37,602 ‎你以为你比那本漫画好吗? 698 00:56:39,479 --> 00:56:41,773 ‎你从来没来看过我的比赛 699 00:56:42,816 --> 00:56:46,236 ‎每当我比赛输了回到家 ‎一个人伤心难过时 700 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 ‎让我获得慰藉的 701 00:56:48,988 --> 00:56:51,616 ‎并不是你 而是那套漫画书 702 00:56:51,699 --> 00:56:54,994 ‎这样你有什么资格撕毁它? ‎你哪一点比它好? 703 00:57:00,750 --> 00:57:03,545 ‎你不晓得我今天是鼓起多大的勇气 704 00:57:03,628 --> 00:57:05,547 ‎才跟你说我想转学吧 705 00:57:07,298 --> 00:57:09,759 ‎比起为了被强制转学而去夜店 706 00:57:11,261 --> 00:57:14,180 ‎跟你沟通反而让我需要更大的勇气 707 00:57:15,557 --> 00:57:18,935 ‎你对我而言就是那样的存在 708 00:57:19,936 --> 00:57:21,563 ‎让人不想跟你沟通 709 00:57:26,443 --> 00:57:28,319 ‎自从爸过世以后就一直是这样 710 00:58:08,276 --> 00:58:09,527 ‎可恶 711 00:59:07,710 --> 00:59:09,963 ‎我是申在京 712 00:59:12,382 --> 00:59:13,716 ‎好久不见 713 00:59:23,977 --> 00:59:27,355 ‎唉唷 这…可恶 714 00:59:28,106 --> 00:59:29,607 ‎这要怎么复原? 715 00:59:30,149 --> 00:59:33,570 ‎该死 早知道就领完零用钱再吵架 716 00:59:33,653 --> 00:59:35,405 ‎我根本没钱赔偿 717 00:59:52,880 --> 00:59:54,757 ‎这里是明珍租书店 718 00:59:54,841 --> 00:59:57,844 ‎今天请务必归还《浪漫满屋》第11卷 719 00:59:58,428 --> 01:00:01,264 ‎罗希度同学 720 01:00:03,975 --> 01:00:07,645 ‎怎么办? 721 01:00:10,273 --> 01:00:12,066 ‎我还记得剧情 722 01:00:12,817 --> 01:00:14,360 ‎也还记得所有台词 723 01:00:16,112 --> 01:00:18,531 ‎我该怎么办啦? 724 01:00:25,288 --> 01:00:26,998 ‎(明珍租书店) 725 01:00:39,052 --> 01:00:42,639 ‎(书籍与录影带归还处) 726 01:00:46,976 --> 01:00:48,519 ‎该死 这个门 727 01:00:49,145 --> 01:00:51,189 ‎喂 你先拿着 728 01:00:59,113 --> 01:01:01,532 ‎你来得有点晚 729 01:01:04,911 --> 01:01:06,371 ‎再见 730 01:01:07,163 --> 01:01:08,498 ‎她干吗? 731 01:01:12,418 --> 01:01:13,753 ‎这是什么啊? 732 01:01:16,673 --> 01:01:18,049 ‎喂 罗希度! 733 01:01:28,393 --> 01:01:30,061 ‎这是什么东西啊? 734 01:01:36,484 --> 01:01:37,902 ‎喂 你哭什么? 735 01:01:41,072 --> 01:01:42,240 ‎你怎么哭了? 736 01:01:47,620 --> 01:01:48,746 ‎喂 你… 737 01:01:54,419 --> 01:01:59,716 ‎我妈把《浪漫满屋》撕坏了 738 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 ‎什么?你说你妈怎么了? 739 01:02:02,802 --> 01:02:06,472 ‎我超级伤心又没钱赔偿 740 01:02:06,556 --> 01:02:09,183 ‎然后你又打寻呼机叫我 741 01:02:09,267 --> 01:02:10,768 ‎-还书 ‎-你说清楚一点 742 01:02:10,852 --> 01:02:14,897 ‎所以我就自己画了图 ‎本来想偷偷归还 743 01:02:14,981 --> 01:02:17,442 ‎结果被你逮个正着 744 01:02:19,026 --> 01:02:20,528 ‎丢脸死了! 745 01:02:25,908 --> 01:02:26,909 ‎这… 746 01:02:40,923 --> 01:02:42,800 ‎(为什么我不能洗番你?) 747 01:02:42,884 --> 01:02:43,760 ‎唉唷 748 01:02:43,843 --> 01:02:45,386 ‎“为什么我不能 749 01:02:45,970 --> 01:02:47,764 ‎洗番…” 750 01:03:10,870 --> 01:03:13,372 ‎梁灿美教练 我一直在等你 751 01:03:13,456 --> 01:03:14,582 ‎好久不见 752 01:03:16,501 --> 01:03:17,585 ‎对不起 753 01:03:18,753 --> 01:03:20,880 ‎我想尽办法要转学过来 754 01:03:20,963 --> 01:03:23,007 ‎但所有计划都失败了 755 01:03:25,718 --> 01:03:28,596 ‎因此我自己前来展现我的实力 756 01:03:28,679 --> 01:03:31,724 ‎你亲自看过之后 ‎再决定是否想要训练我 757 01:03:39,524 --> 01:03:41,192 ‎我还带了剑来 758 01:04:06,342 --> 01:04:08,261 ‎第一轮测验通过 759 01:04:09,595 --> 01:04:10,847 ‎跟我过来 760 01:04:22,108 --> 01:04:23,150 ‎你有钱吗? 761 01:04:26,529 --> 01:04:27,697 ‎这个… 762 01:04:29,240 --> 01:04:31,242 ‎现在还在收贿赂吗? 763 01:04:33,077 --> 01:04:34,829 ‎你到底有没有钱? 764 01:04:40,877 --> 01:04:42,753 ‎-我有600韩元 ‎-600韩元 好 765 01:04:43,296 --> 01:04:44,422 ‎把钱给我 766 01:04:45,631 --> 01:04:48,426 ‎来 一、二、三、四 767 01:04:48,509 --> 01:04:49,719 ‎你给我300韩元 768 01:04:52,096 --> 01:04:54,348 ‎我们各出了300韩元 769 01:04:57,351 --> 01:04:59,812 ‎你成为我徒弟的机率是50% 770 01:04:59,896 --> 01:05:02,106 ‎机率比你想象中还高吧? 771 01:05:04,317 --> 01:05:06,652 ‎第二轮测验开始 772 01:05:13,576 --> 01:05:16,537 ‎原来第二轮测验是猜铜板 773 01:05:16,621 --> 01:05:17,788 ‎单数还双数? 774 01:05:19,707 --> 01:05:20,750 ‎双数 775 01:05:22,710 --> 01:05:23,961 ‎是单数 776 01:05:24,587 --> 01:05:27,214 ‎等等 我还剩300韩元 777 01:05:27,298 --> 01:05:28,674 ‎请再给我一次机会 778 01:05:39,894 --> 01:05:41,145 ‎单数还双数? 779 01:05:45,983 --> 01:05:47,109 ‎单数 780 01:05:49,737 --> 01:05:50,780 ‎是双数! 781 01:05:51,906 --> 01:05:54,325 ‎-什么? ‎-第二轮测验淘汰 782 01:05:54,408 --> 01:05:56,160 ‎什么? 783 01:05:56,243 --> 01:05:57,370 ‎等一下 784 01:06:09,507 --> 01:06:10,508 ‎全押了 785 01:06:12,385 --> 01:06:14,178 ‎请再给我最后一次机会 786 01:06:17,682 --> 01:06:20,017 ‎求求你 再一次就好 787 01:06:23,729 --> 01:06:25,648 ‎天灵灵 地灵灵 788 01:06:26,232 --> 01:06:28,109 ‎天灵灵 地灵灵 789 01:06:29,193 --> 01:06:32,989 ‎天灵灵 地灵灵 790 01:06:36,367 --> 01:06:37,410 ‎猜吧 791 01:06:41,163 --> 01:06:42,331 ‎双数! 792 01:06:44,417 --> 01:06:45,835 ‎来看看 793 01:06:54,135 --> 01:06:55,428 ‎是单数 794 01:07:02,226 --> 01:07:03,644 ‎教练! 795 01:07:03,728 --> 01:07:07,690 ‎这和击剑实力完全不相干啊! 796 01:07:07,773 --> 01:07:10,151 ‎怎么会不相干? 797 01:07:10,234 --> 01:07:14,321 ‎你以为运动选手只要有实力 ‎就都能成功吗? 798 01:07:15,865 --> 01:07:19,326 ‎每个人的实力都不相上下 799 01:07:19,827 --> 01:07:23,330 ‎比赛靠的是运气和气势 800 01:07:25,666 --> 01:07:26,959 ‎可是你看看 801 01:07:27,752 --> 01:07:29,128 ‎你的运气超烂 802 01:07:31,422 --> 01:07:34,842 ‎不过我运气挺好的 803 01:07:37,261 --> 01:07:38,929 ‎选手的运气取决于教练 804 01:07:46,353 --> 01:07:48,314 ‎第二轮测验通过 805 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 ‎你从下周开始来就读太梁高中 806 01:07:52,985 --> 01:07:54,236 ‎真的吗? 807 01:07:54,320 --> 01:07:56,781 ‎但是愿赌服输 鞋子要留下喔 808 01:07:58,282 --> 01:08:00,785 ‎好 那当然! 809 01:08:05,289 --> 01:08:06,707 ‎谢谢你 810 01:08:06,791 --> 01:08:09,168 ‎教练 真的非常感谢你! 811 01:08:09,251 --> 01:08:10,586 ‎谢谢! 812 01:08:13,339 --> 01:08:14,423 ‎再见 813 01:08:15,132 --> 01:08:16,217 ‎谢谢! 814 01:08:35,861 --> 01:08:38,072 ‎看来她们母女俩没在沟通 815 01:08:42,201 --> 01:08:46,122 ‎来了一位大人物 我差点要说敬语了 816 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 ‎你过得好吗? 817 01:08:50,668 --> 01:08:52,044 ‎应该要过得好吧 818 01:08:53,003 --> 01:08:55,881 ‎没想到你有一天 ‎会以家长的身份来找我 819 01:08:55,965 --> 01:08:58,676 ‎-就像我说的 我女儿在练击剑… ‎-我知道 820 01:08:59,593 --> 01:09:02,429 ‎你女儿在我面前下跪 要我收她为徒 821 01:09:04,098 --> 01:09:06,350 ‎-你要拜托同一件事对吧? ‎-嗯 822 01:09:08,644 --> 01:09:12,064 ‎但你怎么知道她是我女儿? 823 01:09:12,648 --> 01:09:14,567 ‎我在你先生的丧礼上见过她 824 01:09:15,985 --> 01:09:16,986 ‎你… 825 01:09:17,945 --> 01:09:19,405 ‎当时去了啊? 826 01:09:19,488 --> 01:09:22,533 ‎嗯 但你没去 827 01:09:26,203 --> 01:09:27,788 ‎下周开始让她来上学 828 01:09:30,291 --> 01:09:31,292 ‎谢谢你 829 01:09:31,375 --> 01:09:34,295 ‎不用谢 我这么做不是因为你的请求 830 01:09:35,337 --> 01:09:37,131 ‎是我相中她了 831 01:09:44,930 --> 01:09:46,307 ‎不过 832 01:09:47,308 --> 01:09:50,019 ‎你似乎愿意来拜托我 ‎却不肯跟我道歉 833 01:09:54,732 --> 01:09:56,734 ‎你以为我会懂你是吧? 834 01:10:00,404 --> 01:10:02,072 ‎为什么不回答? 835 01:10:03,449 --> 01:10:04,950 ‎你现在把女儿托付给我 836 01:10:05,034 --> 01:10:07,286 ‎就说不出以前那些难听话了吗? 837 01:10:07,369 --> 01:10:09,205 ‎我从没想过要使坏 838 01:10:12,166 --> 01:10:14,210 ‎我只曾经想要被人理解 839 01:10:52,206 --> 01:10:54,500 ‎-你被抢劫了吗? ‎-对 840 01:10:54,583 --> 01:10:56,168 ‎那你何必练体育? 841 01:10:56,252 --> 01:10:57,878 ‎为了被抢劫时不会挨打 842 01:10:59,213 --> 01:11:00,589 ‎上车 我们要去一个地方 843 01:11:00,673 --> 01:11:01,757 ‎不要 844 01:11:01,840 --> 01:11:04,134 ‎那制服尺寸我随便买了 845 01:11:10,307 --> 01:11:11,433 ‎什么制服? 846 01:11:11,517 --> 01:11:13,769 ‎你转学到太梁高中要买新制服啊 847 01:11:16,146 --> 01:11:18,649 ‎反正你这副模样也去不成 848 01:11:23,946 --> 01:11:26,282 ‎我去!我可以去! 849 01:11:26,365 --> 01:11:28,033 ‎我现在就去! 850 01:11:38,961 --> 01:11:40,129 ‎高宥琳 851 01:11:40,921 --> 01:11:44,216 ‎我今天终于要走进你的世界了 852 01:11:46,385 --> 01:11:47,594 ‎你等着 853 01:11:54,977 --> 01:11:55,936 ‎白易辰! 854 01:12:00,274 --> 01:12:01,859 ‎白易辰! 855 01:12:06,530 --> 01:12:09,116 ‎我今天终于转学了! 856 01:12:09,199 --> 01:12:10,826 ‎而且还是转到太梁高中! 857 01:12:10,909 --> 01:12:13,454 ‎我可以继续练击剑了! 858 01:12:13,537 --> 01:12:15,581 ‎多亏有你 我才能享受 859 01:12:15,664 --> 01:12:18,876 ‎我这个年纪的专属特权 谢谢你! 860 01:12:21,879 --> 01:12:23,505 ‎什么嘛 你走掉了吗? 861 01:12:24,381 --> 01:12:25,799 ‎没听到我说的话吗? 862 01:12:27,801 --> 01:12:29,470 ‎那也没关系 863 01:12:29,553 --> 01:12:31,972 ‎我今天可以包容一切 864 01:12:33,182 --> 01:12:36,894 ‎因为我现在实在太幸福了! 865 01:13:06,757 --> 01:13:08,133 ‎恭喜你 866 01:13:58,016 --> 01:14:01,061 ‎我真的来到你的世界了 高宥琳 867 01:14:01,645 --> 01:14:04,148 ‎你跟高宥琳怎么会认识? 868 01:14:04,231 --> 01:14:05,315 ‎你们在交往吗? 869 01:14:06,191 --> 01:14:08,902 ‎看着你会让我想起自己 870 01:14:08,986 --> 01:14:09,987 ‎你就像18岁的我 871 01:14:10,070 --> 01:14:13,282 ‎我看着这个就会觉得幸福起来 872 01:14:13,365 --> 01:14:17,035 ‎原来七班小可爱就是你啊 873 01:14:17,119 --> 01:14:19,997 ‎说你往后不论什么时刻都不会幸福 874 01:14:20,080 --> 01:14:21,331 ‎我不赞同那句话 875 01:14:21,415 --> 01:14:24,126 ‎先得15分的一方获胜 876 01:14:24,668 --> 01:14:26,795 ‎预备 开始 877 01:14:26,879 --> 01:14:28,130 ‎我很喜欢 878 01:14:28,797 --> 01:14:29,923 ‎你的冒失 879 01:14:35,971 --> 01:14:40,976 ‎字幕翻译:黄荣君