1 00:01:12,573 --> 00:01:15,450 Dear Reporter Back Yi-jin. How have you been? 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 New York is still filled with grief, 3 00:01:18,870 --> 00:01:21,206 but time goes by as if nothing ever happened. 4 00:01:21,290 --> 00:01:25,335 My colleague could not come back in the end. 5 00:01:25,419 --> 00:01:30,799 But thanks to you, many have expressed their condolences 6 00:01:30,882 --> 00:01:33,468 and said that he will be remembered. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,846 Thank you for everything. 8 00:01:36,596 --> 00:01:39,224 Thank you. Merry Christmas. 9 00:03:07,145 --> 00:03:09,481 UBS FOREIGN CORRESPONDENT APPLICATION FORM 10 00:03:14,069 --> 00:03:16,613 FINALE 11 00:03:16,696 --> 00:03:19,533 Take a look at the printed materials and do a fact-check. 12 00:03:20,117 --> 00:03:21,034 Yes, sir. 13 00:03:26,957 --> 00:03:29,459 APPOINTMENT TO NEW YORK OFFICE BACK YI-JIN 14 00:03:33,922 --> 00:03:34,798 Congratulations. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,969 I feel much at ease now since this position will be in good hands. 16 00:03:41,012 --> 00:03:42,264 Thank you. 17 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 I had not expected this. 18 00:03:45,267 --> 00:03:46,768 You've had a hard time. 19 00:03:47,894 --> 00:03:49,062 Will you be okay? 20 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Well… 21 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 maybe it's because I still have a lot to learn. 22 00:03:55,068 --> 00:03:56,903 I still have hope for this world. 23 00:03:56,987 --> 00:03:58,113 That's good. 24 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 Have you told your family? 25 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 What about your girlfriend? 26 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 I haven't told anyone yet. 27 00:04:06,580 --> 00:04:08,039 You didn't think you'd get it. 28 00:04:27,058 --> 00:04:28,643 HEE-DO 29 00:04:37,444 --> 00:04:38,528 Hee-do. 30 00:04:39,946 --> 00:04:41,156 It's me. 31 00:04:41,990 --> 00:04:43,450 You're up early. 32 00:04:43,533 --> 00:04:46,036 Yes. Have you had dinner? 33 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 Yes, I had it earlier. 34 00:04:49,790 --> 00:04:52,250 I think I'll be back in Korea next month. 35 00:04:53,877 --> 00:04:54,961 Really? 36 00:04:56,671 --> 00:04:58,715 I won't be here though. 37 00:05:02,969 --> 00:05:04,137 Do you have a match? 38 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 Yes. 39 00:05:05,722 --> 00:05:09,267 The Grand Prix and the World Championship are happening back-to-back, 40 00:05:10,060 --> 00:05:12,312 so I'll be in Europe for more than a month. 41 00:05:13,104 --> 00:05:14,189 I see. 42 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Hee-do. 43 00:05:25,742 --> 00:05:27,035 Actually… 44 00:05:28,995 --> 00:05:32,123 I applied for a correspondent position in New York and I got it. 45 00:05:36,795 --> 00:05:37,963 That… 46 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 That's great news. 47 00:05:45,011 --> 00:05:46,263 I'm happy for you. 48 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 I'll be in Korea to wrap things up because of that. 49 00:05:54,604 --> 00:05:56,523 I'm sorry I couldn't keep my promise. 50 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 Yi-jin. 51 00:06:05,365 --> 00:06:06,825 I want you… 52 00:06:11,997 --> 00:06:14,165 to stop feeling sorry for me. 53 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 I'll hang up now. 54 00:06:40,317 --> 00:06:42,777 2 MONTHS LATER 55 00:06:42,861 --> 00:06:44,946 One, two, three. 56 00:06:45,697 --> 00:06:47,699 One, two, three. 57 00:06:49,451 --> 00:06:50,368 Yes, very good. 58 00:06:50,452 --> 00:06:53,913 Thank you. So you're really going to post this on Moonstreet? 59 00:06:53,997 --> 00:06:56,207 I go on that website like every day. 60 00:06:56,291 --> 00:06:58,543 Thanks. It'll be there tomorrow, so you can check. 61 00:06:58,627 --> 00:06:59,502 All right. 62 00:07:01,671 --> 00:07:04,049 It feels surreal to meet you in person. 63 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 I'm a huge fan. 64 00:07:05,592 --> 00:07:06,885 -Really? -Yes. 65 00:07:09,721 --> 00:07:11,765 Real recognize real. 66 00:07:11,848 --> 00:07:15,560 Okay. I'll check tomorrow then. Take care. 67 00:07:20,815 --> 00:07:23,026 Can you take a picture of me, too? 68 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Am I dreaming? 69 00:07:34,663 --> 00:07:37,958 Come on. That's not going to hurt even if you're awake. 70 00:07:43,713 --> 00:07:45,715 Moon Ji-woong! 71 00:07:52,806 --> 00:07:54,265 This isn't a dream. 72 00:07:57,352 --> 00:07:58,520 What is this? 73 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Weren't you coming next week? 74 00:08:01,356 --> 00:08:03,984 I came straight to Korea without stopping over in Russia. 75 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 Seung-wan told me you were here, so here I am. 76 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Do you have some time today? 77 00:08:10,240 --> 00:08:12,701 Of course. My time is all yours. 78 00:08:14,577 --> 00:08:16,705 Do you want to have dinner at my house? 79 00:08:16,788 --> 00:08:17,747 At your house? 80 00:08:25,338 --> 00:08:26,548 Ji-woong. 81 00:08:27,424 --> 00:08:28,466 What do your parents do? 82 00:08:29,384 --> 00:08:31,386 Mom is a head nurse at a teaching hospital. 83 00:08:32,303 --> 00:08:35,598 As for my dad… My parents got divorced when I was young, 84 00:08:35,682 --> 00:08:37,267 so I'm not in touch with him. 85 00:08:45,984 --> 00:08:48,570 It must have been hard for you as a child. 86 00:08:49,446 --> 00:08:50,488 I'm sorry. 87 00:08:50,572 --> 00:08:52,073 You should be good to your mom. 88 00:08:52,824 --> 00:08:55,702 I'm sure she went through a lot to raise you on her own. 89 00:08:58,204 --> 00:09:01,041 Yes, I should. 90 00:09:03,043 --> 00:09:06,379 But now I'm doing my best for Yu-rim 91 00:09:06,463 --> 00:09:07,547 so I feel bad for her. 92 00:09:08,923 --> 00:09:11,009 He says things so nicely. 93 00:09:11,092 --> 00:09:12,635 He's also a nice person. 94 00:09:14,345 --> 00:09:15,847 All right. Gosh. 95 00:09:15,930 --> 00:09:18,391 Is Hee-do back in Korea too? 96 00:09:18,475 --> 00:09:19,851 You two had the same schedule. 97 00:09:19,934 --> 00:09:21,978 Yes, she's coming tomorrow. 98 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 Yes, I've just arrived. 99 00:09:39,245 --> 00:09:40,246 Yes. 100 00:09:41,372 --> 00:09:43,625 Right. Yes, I think I have the file. 101 00:09:44,167 --> 00:09:45,627 Yes. 102 00:09:45,710 --> 00:09:47,921 Okay. I'll look for it and get back to you. 103 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 Yes. 104 00:09:49,839 --> 00:09:52,050 Sorry sir, but could you pull over for a minute? 105 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 I have to get my laptop from my suitcase. 106 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 Sure. 107 00:09:55,178 --> 00:09:56,262 Thank you. 108 00:10:28,211 --> 00:10:30,797 There must have been a mix-up because they look the same. 109 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 Did she leave it here? 110 00:10:32,966 --> 00:10:35,301 Yes. She told us your name 111 00:10:35,385 --> 00:10:37,428 and that you'll come back to get it. 112 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 To be honest, the airline isn't at fault for what has happened. 113 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 It seems like you know each other. Do you want to call her? 114 00:10:45,186 --> 00:10:48,606 Or would you like for us to call her? 115 00:10:52,652 --> 00:10:55,196 I'll leave it here. Please let her know. 116 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 Yi-jin. 117 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 Why are you leaving like that? 118 00:11:48,583 --> 00:11:49,834 Because… 119 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 I think I know what this means. 120 00:12:01,346 --> 00:12:03,640 Then you should have also left it there. 121 00:12:08,436 --> 00:12:09,979 I couldn't. 122 00:12:19,656 --> 00:12:21,699 Did I mess this up? 123 00:12:21,783 --> 00:12:23,576 Neither of us is at fault here. 124 00:12:25,453 --> 00:12:27,538 And yet we've grown this much apart. 125 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 It just happened. 126 00:12:37,882 --> 00:12:40,385 I thought you wouldn't want me to drop everything… 127 00:12:42,929 --> 00:12:45,473 and come back to Korea. 128 00:12:46,057 --> 00:12:47,976 No, I don't. 129 00:12:48,059 --> 00:12:50,103 Then what should I have done? 130 00:12:50,186 --> 00:12:51,396 Yi-jin. 131 00:12:52,814 --> 00:12:54,565 I'm not trying to say 132 00:12:55,525 --> 00:12:58,069 who is right or wrong. 133 00:13:00,029 --> 00:13:01,197 It's just that… 134 00:13:04,283 --> 00:13:06,828 this love isn't supporting me anymore. 135 00:13:08,788 --> 00:13:12,667 We're making things difficult by blaming one another. 136 00:13:15,128 --> 00:13:16,796 I want it to stop. 137 00:13:21,217 --> 00:13:22,260 You and I… 138 00:13:26,931 --> 00:13:29,142 both mean a lot to each other. 139 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Can you do that? 140 00:13:46,534 --> 00:13:47,869 Breaking up, I mean. 141 00:13:53,207 --> 00:13:55,168 We were already in the middle of it. 142 00:13:57,128 --> 00:13:58,963 We won't be able to avoid each other. 143 00:14:00,339 --> 00:14:02,633 We have a lot of mutual contacts 144 00:14:02,717 --> 00:14:04,552 and we live in the same area. 145 00:14:10,433 --> 00:14:11,809 Let's say hello then. 146 00:14:14,937 --> 00:14:17,482 This is where I met you for the first time. 147 00:14:24,614 --> 00:14:26,574 And this is where we end. 148 00:14:35,541 --> 00:14:36,709 I guess so. 149 00:14:44,092 --> 00:14:45,259 I should go. 150 00:15:54,203 --> 00:15:55,538 Back Yi-jin speaking-- 151 00:15:59,000 --> 00:16:02,211 I'm sorry. I will look for it right away. 152 00:16:02,295 --> 00:16:04,589 Yes, sorry. I'll get back to you shortly. 153 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 Yes. 154 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Shut the door, check. 155 00:16:48,925 --> 00:16:51,636 Oh my gosh! Look who's here! 156 00:16:52,512 --> 00:16:53,679 Sir. 157 00:16:54,722 --> 00:16:56,349 When did you get back? 158 00:16:56,432 --> 00:16:59,393 A few days ago. Where are you coming back from so early? 159 00:17:01,145 --> 00:17:03,940 I went out yesterday and came back in today. 160 00:17:05,024 --> 00:17:06,567 It's so good to see you 161 00:17:07,276 --> 00:17:09,904 after such a long time, sir. 162 00:17:10,613 --> 00:17:11,906 Sir! 163 00:17:13,783 --> 00:17:18,329 Sir, you look sharp. 164 00:17:19,789 --> 00:17:22,375 Sir, it was nice meeting you. 165 00:17:24,502 --> 00:17:26,170 You're drunk. You should go in. 166 00:17:27,088 --> 00:17:30,216 Right. Did you know that Hee-do and Yu-rim are also back in Korea? 167 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 How long has it been? 168 00:17:33,427 --> 00:17:34,637 We should get together. 169 00:17:35,513 --> 00:17:38,349 We should all have a drink, sir. 170 00:17:38,432 --> 00:17:40,351 -Cheers! -Cheers! 171 00:17:41,185 --> 00:17:43,354 So you have more than 3,000 visitors a day? 172 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 Yes, that's just the start. 173 00:17:46,482 --> 00:17:48,568 So many people are interested in fashion. 174 00:17:48,651 --> 00:17:50,987 What are your plans when the website becomes famous? 175 00:17:51,070 --> 00:17:53,531 I'll try selling clothes since they come to look at clothes. 176 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 You're awesome. 177 00:17:55,908 --> 00:17:57,034 Well… 178 00:17:57,827 --> 00:17:59,245 it's just a dream for now. 179 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 It might not go as planned. 180 00:18:02,415 --> 00:18:05,459 We sound like grown-ups talking about these kinds of things. 181 00:18:06,252 --> 00:18:08,671 We used to put watermelon seeds on our faces. 182 00:18:09,797 --> 00:18:13,759 You're right. Now that I think about it, Yi-jin really put up with us. 183 00:18:17,513 --> 00:18:18,848 Is Yi-jin not coming today? 184 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 I asked him to come. 185 00:18:23,144 --> 00:18:24,604 He sent a text. 186 00:18:24,687 --> 00:18:25,771 He says he can't come. 187 00:18:25,855 --> 00:18:27,064 Why did he text you? 188 00:18:37,366 --> 00:18:38,909 We broke up. 189 00:18:46,709 --> 00:18:49,253 I was busy with my matches, 190 00:18:49,337 --> 00:18:50,671 and Yi-jin… 191 00:18:52,757 --> 00:18:54,508 is now a New York correspondent. 192 00:18:54,592 --> 00:18:55,801 Really? 193 00:18:56,886 --> 00:19:00,014 Then will he be living in New York? 194 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 Yes. 195 00:19:03,684 --> 00:19:05,895 With all that happening, 196 00:19:06,562 --> 00:19:08,898 it was hard to set up any plans. 197 00:19:11,525 --> 00:19:12,818 I couldn't see our future. 198 00:19:13,861 --> 00:19:17,740 I've never imagined you two breaking up. 199 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 After a certain point, I could just picture that happening. 200 00:19:24,997 --> 00:19:28,918 What I had imagined eventually became reality. 201 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 You did good. 202 00:19:37,677 --> 00:19:39,136 That must have been tough. 203 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 So the five of us can't get together anymore? 204 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 That's why dating within a friend group can break the group. 205 00:19:48,270 --> 00:19:50,731 -What about you two? -We are not breaking up. 206 00:19:51,732 --> 00:19:54,068 We won't, for the sake of this group. 207 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 Cut it out, and fill up your glasses. 208 00:19:57,279 --> 00:19:58,364 Mine is already full. 209 00:19:59,699 --> 00:20:01,784 Yu-rim, can you get my cell phone from my bag? 210 00:20:02,493 --> 00:20:03,411 Yes. 211 00:20:07,665 --> 00:20:11,460 So is there no chance of you two getting back together? 212 00:20:12,128 --> 00:20:13,170 We're done for good. 213 00:20:17,174 --> 00:20:19,427 I guess your cell phone is done for as well. 214 00:20:22,805 --> 00:20:24,432 This is the latest model. 215 00:20:24,515 --> 00:20:26,392 It features a 40-chord polyphonic ringtone with a color display. 216 00:20:26,475 --> 00:20:28,102 -Isn't it awesome? -It is. 217 00:20:29,145 --> 00:20:30,563 I will take that. 218 00:20:30,646 --> 00:20:32,857 -Really? Just like that? -Yes. 219 00:20:34,692 --> 00:20:39,530 All right then. The plan we would like to recommend… 220 00:20:42,324 --> 00:20:44,827 Miss, I see you're on a plan for couples. 221 00:20:44,910 --> 00:20:46,871 You're keeping that. Right? 222 00:20:50,082 --> 00:20:52,293 No, please cancel that. 223 00:20:53,252 --> 00:20:56,005 To do so, you need consent from the other party. 224 00:20:58,007 --> 00:20:59,925 I can't cancel it on my own? 225 00:21:00,509 --> 00:21:01,552 That's nonsense. 226 00:21:01,635 --> 00:21:05,806 You opted to cancel upon mutual consent when you had signed up for this plan. 227 00:21:14,315 --> 00:21:16,150 Can I please borrow your phone? 228 00:21:28,788 --> 00:21:31,457 I need your consent to cancel our phone plan. 229 00:21:33,250 --> 00:21:35,419 We'd have to do it at some point. 230 00:21:42,676 --> 00:21:46,138 So tell me. Do you both need more time to think? 231 00:21:46,222 --> 00:21:47,515 For about four weeks? 232 00:21:49,683 --> 00:21:50,601 That's okay. 233 00:21:51,268 --> 00:21:52,812 All right. 234 00:21:52,895 --> 00:21:56,857 Once you cancel this plan, you will have to sign up for a new line, 235 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 and free unlimited calls between you two will no longer apply. 236 00:22:00,694 --> 00:22:01,946 Do you both agree? 237 00:22:03,030 --> 00:22:04,198 Yes. 238 00:22:07,159 --> 00:22:08,077 Yes. 239 00:22:08,953 --> 00:22:11,872 Okay. Then please sign here. 240 00:22:11,956 --> 00:22:14,500 Once you sign, you can't take it back. 241 00:22:56,667 --> 00:22:58,335 Are we doing the right thing? 242 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 Yes, we are. 243 00:23:14,852 --> 00:23:16,770 I've thought about it for six months. 244 00:23:18,022 --> 00:23:19,940 You've been thinking without me. 245 00:23:22,234 --> 00:23:23,902 You've been thinking by yourself. 246 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 I know. 247 00:23:31,702 --> 00:23:33,829 What have you been doing for six months? 248 00:23:34,622 --> 00:23:37,124 What were you doing while we were growing apart? 249 00:23:37,708 --> 00:23:38,959 You pretended not to know. 250 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 No, I didn't. 251 00:23:43,005 --> 00:23:44,965 I just didn't have anything to say. 252 00:23:45,591 --> 00:23:46,592 Why not? 253 00:23:46,675 --> 00:23:48,927 I didn't want to drag you into what I was going through. 254 00:23:49,928 --> 00:23:51,096 Is that all? 255 00:23:54,475 --> 00:23:55,934 "Is that all"? 256 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 Hee-do, I… 257 00:24:06,236 --> 00:24:09,031 I'm sorry if I upset you. 258 00:24:10,866 --> 00:24:14,244 But there I was, doing my best to hang in there. 259 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 Dead bodies were recovered from the site every single day. 260 00:24:18,248 --> 00:24:20,501 I met with bereaved families and survivors… 261 00:24:23,045 --> 00:24:26,256 Every day I met people who were suffering. 262 00:24:28,008 --> 00:24:30,052 The city was like a living hell. 263 00:24:31,095 --> 00:24:33,681 Another terrorist attack could happen anytime. 264 00:24:34,807 --> 00:24:36,266 It broke me down. 265 00:24:37,476 --> 00:24:39,853 I missed you, but I couldn't go to see you. 266 00:24:41,188 --> 00:24:43,357 People were dying before my eyes. 267 00:24:44,066 --> 00:24:46,694 Being able to even miss someone felt like a luxury. 268 00:24:55,536 --> 00:24:57,538 Everything was new to me. 269 00:25:00,374 --> 00:25:02,501 And frankly, your support was burdensome. 270 00:25:04,962 --> 00:25:06,630 I couldn't cheer up no matter what. 271 00:25:08,340 --> 00:25:10,300 But you were rooting for me, 272 00:25:12,594 --> 00:25:15,264 so I wanted to show you that I could do well. 273 00:25:19,810 --> 00:25:21,812 I didn't want to complain. 274 00:25:25,357 --> 00:25:27,818 Weren't you listening to me at all? 275 00:25:29,653 --> 00:25:32,156 I said I was going to share everything that's yours. 276 00:25:32,698 --> 00:25:35,743 Everything, including your sadness, frustration, and happiness. 277 00:25:36,952 --> 00:25:39,663 When you went AWOL because of Yu-rim going to Russia, 278 00:25:39,747 --> 00:25:42,583 I said it right here as we wiped the graffiti off the wall. 279 00:25:42,666 --> 00:25:45,836 How could I, when that doesn't change anything? 280 00:25:47,087 --> 00:25:50,966 I'd have done it if I could solve my issues 281 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 by sharing them with you and making you worry with me. 282 00:25:53,719 --> 00:25:54,928 But that's not it! 283 00:25:55,596 --> 00:25:58,807 Two people will then have to struggle instead of one. 284 00:25:58,891 --> 00:26:00,225 Is that what you want? 285 00:26:01,477 --> 00:26:02,644 Is it? 286 00:26:05,189 --> 00:26:08,400 Do you think I could have chosen to bring you down with me? 287 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 You're right. 288 00:26:15,449 --> 00:26:18,118 And that is why we are breaking up. 289 00:26:20,579 --> 00:26:21,705 Can't you see? 290 00:26:22,706 --> 00:26:25,501 We're lovers only during the good times, 291 00:26:26,210 --> 00:26:28,170 and a burden to each other in the bad times. 292 00:26:59,701 --> 00:27:01,036 "Don't hurt yourself." 293 00:27:04,373 --> 00:27:05,791 "I'm protecting an athlete." 294 00:27:12,965 --> 00:27:15,759 Our relationship should have stopped at that level. 295 00:27:19,054 --> 00:27:22,182 I could root for you even when you disappeared without a word… 296 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 and I could reach you even though we were apart. 297 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 Then I wanted to have you. 298 00:27:40,450 --> 00:27:43,036 But now that I have, we have all these problems. 299 00:27:45,080 --> 00:27:47,833 I think… 300 00:27:48,792 --> 00:27:51,128 we shouldn't have been in this kind of love. 301 00:27:51,962 --> 00:27:53,881 We didn't know how 302 00:27:54,798 --> 00:27:56,508 but we went ahead with it anyway. 303 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 Don't jump to conclusions. 304 00:28:00,012 --> 00:28:02,681 We were fine before I went to the US. 305 00:28:05,809 --> 00:28:07,686 Is that what you really think? 306 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 Maybe I'm the one with issues. 307 00:28:18,947 --> 00:28:22,993 When Mom didn't show up for Dad's funeral, there was a news flash. 308 00:28:23,911 --> 00:28:29,082 "So when there's a news flash she will even skip her husband's funeral." 309 00:28:29,666 --> 00:28:32,377 I had to teach myself things like that. 310 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Because my mom never explained. 311 00:28:38,800 --> 00:28:42,179 Yet here I am, dating someone like her. 312 00:28:44,640 --> 00:28:48,143 Waiting, then being let down, and eventually giving up. 313 00:28:49,144 --> 00:28:51,730 That's what I have been doing all my life. 314 00:28:54,816 --> 00:28:56,777 And you're making me do that again. 315 00:29:01,073 --> 00:29:04,493 I don't want that for my future, Yi-jin. 316 00:29:10,707 --> 00:29:13,001 Don't you have any room to try and understand me? 317 00:29:13,085 --> 00:29:15,545 You're not trying to understand me either. 318 00:29:17,089 --> 00:29:18,257 Understand? 319 00:29:19,341 --> 00:29:21,510 Is that too much to ask for? 320 00:29:21,593 --> 00:29:23,178 Did you ever really love me? 321 00:29:27,307 --> 00:29:28,684 Watch what you say. 322 00:29:29,768 --> 00:29:32,396 You once said you liked me for being reckless! 323 00:29:42,322 --> 00:29:43,490 All right. 324 00:29:45,742 --> 00:29:47,703 Let's end this. I guess that's right. 325 00:29:48,996 --> 00:29:52,457 What more can we do when you're disappointed in me? 326 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 You better not regret it though. 327 00:29:56,169 --> 00:29:58,964 Is that a promise? Forget it if that's your advice. 328 00:29:59,047 --> 00:30:00,632 Hee-do, really? 329 00:30:00,716 --> 00:30:01,925 I know. 330 00:30:02,884 --> 00:30:04,303 I guess this is how we end. 331 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 I should go. 332 00:30:12,769 --> 00:30:13,937 Hee-do. 333 00:30:19,151 --> 00:30:20,485 Na Hee-do! 334 00:30:35,500 --> 00:30:38,420 -One, two! -One, two! 335 00:30:38,503 --> 00:30:39,963 -One, two! -One, two! 336 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 -One, two! -One, two! 337 00:30:45,010 --> 00:30:48,305 That's not how you do it. 338 00:30:48,388 --> 00:30:49,765 Hey, Hee-do. You should try. 339 00:30:51,475 --> 00:30:52,642 Should I show you? 340 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 -Stop it. -Let it go. 341 00:31:03,779 --> 00:31:06,073 -Stop taking my stuff. -Just this once. 342 00:31:06,156 --> 00:31:07,824 That's mine. I'm serious. 343 00:31:07,908 --> 00:31:10,410 -Look, mine's gone. -Why do you always do this? 344 00:31:10,494 --> 00:31:11,995 -Highlights? -Coach will scold you. 345 00:31:13,163 --> 00:31:14,498 Let's hide it. 346 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Highlights? 347 00:31:15,665 --> 00:31:18,502 -Would she still notice? -That's so old-fashioned. 348 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 Pretes? Allez. 349 00:31:25,467 --> 00:31:28,470 Hey, that hurt a lot. 350 00:31:30,430 --> 00:31:33,058 I'm sorry. I lost control for a second. 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 What's the matter? 352 00:31:45,654 --> 00:31:47,697 -Oh my goodness. -Na Hee-do! 353 00:31:48,490 --> 00:31:50,325 -Are you okay? -What's wrong with her? 354 00:32:01,253 --> 00:32:02,337 Mom. 355 00:32:07,592 --> 00:32:11,054 Are you all right? Tell me, how are you feeling? 356 00:32:11,138 --> 00:32:12,222 Yes. 357 00:32:15,475 --> 00:32:16,560 Where am I? 358 00:32:19,312 --> 00:32:20,313 The hospital? 359 00:32:22,649 --> 00:32:24,401 You passed out. 360 00:32:24,985 --> 00:32:26,153 What happened? 361 00:32:26,236 --> 00:32:28,738 We ran tests and there's nothing wrong. What's going on? 362 00:32:29,322 --> 00:32:30,282 I have no idea. 363 00:32:31,992 --> 00:32:33,243 This is ridiculous. 364 00:32:35,245 --> 00:32:37,539 How can you laugh right now? 365 00:32:39,624 --> 00:32:42,169 What is it? Are you stressed? 366 00:32:43,378 --> 00:32:44,546 Maybe. 367 00:32:47,382 --> 00:32:48,550 I… 368 00:32:52,053 --> 00:32:53,430 broke up. 369 00:32:55,932 --> 00:32:57,267 Why I ought to… 370 00:32:58,602 --> 00:32:59,686 Should I get Yi-jin to come? 371 00:32:59,769 --> 00:33:03,064 -Is this because you miss him? -That's not it. Stop. 372 00:33:03,148 --> 00:33:04,941 You've been fine no matter how hard you trained. 373 00:33:05,025 --> 00:33:06,443 But you passed out due to a breakup? 374 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 Are you sure you can do this? 375 00:33:14,367 --> 00:33:15,619 I have to. 376 00:33:17,871 --> 00:33:19,164 It's the right thing to do. 377 00:33:22,792 --> 00:33:23,960 But Mom… 378 00:33:26,796 --> 00:33:28,089 I don't think… 379 00:33:31,760 --> 00:33:35,972 we should have ended like that. 380 00:33:41,520 --> 00:33:43,772 What did you do while we were growing apart? 381 00:33:44,564 --> 00:33:45,774 You pretended not to know. 382 00:33:47,567 --> 00:33:48,944 Can't you see? 383 00:33:49,569 --> 00:33:52,322 We're lovers only during the good times, 384 00:33:52,989 --> 00:33:54,950 and a burden to each other in the bad times. 385 00:34:12,133 --> 00:34:13,301 Yi-jin. 386 00:34:14,469 --> 00:34:16,930 I didn't mean to say those things. 387 00:34:24,729 --> 00:34:26,523 What I really wanted to tell you… 388 00:34:30,360 --> 00:34:32,279 wasn't anything like that at all. 389 00:34:34,614 --> 00:34:37,242 This stop is Seon Jung Girls' High School. 390 00:35:07,522 --> 00:35:08,982 My diary. 391 00:35:12,444 --> 00:35:14,446 Sorry, sir. Could you give me a minute? 392 00:35:16,615 --> 00:35:18,783 I'm sorry. Please wait a moment. 393 00:35:24,080 --> 00:35:25,123 Thank you! 394 00:35:27,417 --> 00:35:30,337 In case someone finds it and reaches out, 395 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 can you please give me a call? 396 00:35:34,591 --> 00:35:35,508 I'm sorry. 397 00:35:35,592 --> 00:35:36,593 Yes. 398 00:35:36,676 --> 00:35:37,969 Thank you. 399 00:35:52,275 --> 00:35:53,693 It's a congratulatory gift. 400 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Is it a pencil case? 401 00:35:56,321 --> 00:35:59,157 Hey, that's too lame for a New Yorker to use. 402 00:35:59,240 --> 00:36:00,367 Thank you. 403 00:36:00,992 --> 00:36:03,912 Back Yi-jin, you're making history in UBS 404 00:36:03,995 --> 00:36:05,538 becoming a correspondent at your age. 405 00:36:07,248 --> 00:36:09,542 Who would want to go to New York these days? 406 00:36:09,626 --> 00:36:10,835 But why are you going? 407 00:36:13,797 --> 00:36:15,048 Because it feels as if 408 00:36:16,424 --> 00:36:18,718 I could become a real reporter if I go to New York. 409 00:36:20,261 --> 00:36:22,305 I hope I can be someone that I can approve of. 410 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 You're growing up so fast. 411 00:36:27,018 --> 00:36:29,896 Right. Have you met the trainee reporters? 412 00:36:29,979 --> 00:36:30,814 No. 413 00:36:32,065 --> 00:36:34,150 They reminded me of you when you first came. 414 00:36:36,277 --> 00:36:37,696 Call me before you fly out. 415 00:36:41,074 --> 00:36:42,784 Thanks for the present, Jung-hyuk. 416 00:37:12,731 --> 00:37:13,815 Are you a trainee? 417 00:37:13,898 --> 00:37:16,776 I'm trainee reporter Shin Jun-hyeok. 418 00:37:16,860 --> 00:37:19,320 I'm Back Yi-jin from the Local News. Nice to meet you. I don't think we've met. 419 00:37:19,404 --> 00:37:22,699 No, sir. I saw you on the news covering the September 11 attacks. 420 00:37:22,782 --> 00:37:23,783 Why are you crying? 421 00:37:23,867 --> 00:37:26,661 Oh, it's nothing. 422 00:37:27,746 --> 00:37:31,916 Did you lie about securing a landline and get caught using a cell phone? 423 00:37:32,709 --> 00:37:34,419 How did you know? 424 00:37:34,502 --> 00:37:36,004 You look like you'd do that. 425 00:37:38,840 --> 00:37:41,968 Seriously, there were no phones available. 426 00:37:42,927 --> 00:37:44,804 I couldn't find any payphones either. 427 00:37:44,888 --> 00:37:47,849 I'm so pathetic. How will I ever become a reporter? 428 00:37:49,976 --> 00:37:51,561 But you're trying your best. 429 00:37:52,228 --> 00:37:55,231 I'm doing my best, but the results aren't great. 430 00:37:56,024 --> 00:37:57,650 I get told off every day. 431 00:38:00,862 --> 00:38:02,447 In some moments, 432 00:38:03,156 --> 00:38:05,241 we're always doing our best… 433 00:38:07,744 --> 00:38:09,871 but all of that is just practice. 434 00:38:13,374 --> 00:38:16,461 That sounds too sad. 435 00:38:22,842 --> 00:38:24,010 It is. 436 00:38:41,110 --> 00:38:42,362 Back Yi-jin! 437 00:40:12,285 --> 00:40:16,039 Jeez, you're almost done packing. You're leaving tomorrow morning, right? 438 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Yes. 439 00:40:19,000 --> 00:40:21,794 I'll be out early tomorrow so I came by to say goodbye. 440 00:40:21,878 --> 00:40:22,712 I see. 441 00:40:26,674 --> 00:40:29,594 Gosh. Why do I feel so sad? 442 00:40:31,179 --> 00:40:32,347 Same here. 443 00:40:35,141 --> 00:40:36,976 It was nice staying here, thanks to you. 444 00:40:38,019 --> 00:40:39,854 Thank you for looking after me. 445 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 Come to visit when you're in Korea. 446 00:40:44,484 --> 00:40:48,112 I'm sad that you're leaving, but I can't ask you to live here again. 447 00:40:50,031 --> 00:40:51,407 I hope you get a nicer place 448 00:40:52,283 --> 00:40:53,660 and live a great life. 449 00:40:55,161 --> 00:40:59,624 Thank you. Please stay healthy, ma'am. 450 00:41:01,626 --> 00:41:03,044 Gosh, I'll get going. 451 00:41:03,962 --> 00:41:05,838 I'll drop by to see you on my way out. 452 00:41:05,922 --> 00:41:07,006 All right. 453 00:41:20,853 --> 00:41:22,271 FROM: KIM EUN-SU TO: BACK YI-JIN 454 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 BACK YI-JIN'S RESIDENT REGISTRATION CARD 455 00:41:52,301 --> 00:41:54,804 RESIDENT REGISTRATION CARD 456 00:41:55,638 --> 00:41:56,973 Why do you have two? 457 00:41:57,056 --> 00:41:59,851 I thought I lost it, so I got it reissued. 458 00:41:59,934 --> 00:42:03,813 -Then I found my old one inside a pocket. -Really? Then give me one. 459 00:42:03,896 --> 00:42:05,189 What for? 460 00:42:05,273 --> 00:42:07,358 Nothing. Just for a keepsake. 461 00:42:08,192 --> 00:42:09,527 Because I love you. 462 00:42:34,177 --> 00:42:37,055 We couldn't find the time to see each other again this week. 463 00:42:37,138 --> 00:42:39,265 Darn it, boot camp! 464 00:42:40,016 --> 00:42:41,976 A surprise in the middle of the night. 465 00:42:42,602 --> 00:42:45,104 We got matching travel bags at the night market. 466 00:42:45,188 --> 00:42:48,608 It's going to be our first trip together, just the two of us. 467 00:42:48,691 --> 00:42:50,193 I'm looking forward to it. 468 00:42:52,737 --> 00:42:55,948 COMPARED TO THE DAYS WE HAVE AHEAD OF US, 600 DAYS IS JUST AN INSTANT 469 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 THANK YOU AND SORRY, AND I LOVE YOU 470 00:43:09,128 --> 00:43:11,881 Did you go straight back home that day? 471 00:43:14,258 --> 00:43:16,552 Yes, I did. 472 00:43:19,972 --> 00:43:24,060 Please give me the strength to not be emotionally exhausted. 473 00:43:29,899 --> 00:43:31,901 I'm alone again on our anniversary. 474 00:43:31,984 --> 00:43:35,196 But I'm fine. We understand each other. 475 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 I can't tell since when, but you sound more genuine 476 00:43:38,116 --> 00:43:40,743 in your apologies than when you say you love me. 477 00:43:40,827 --> 00:43:45,373 I know how much pain you're in growing up, Yi-jin. Cheer up. 478 00:43:45,456 --> 00:43:49,043 My support isn't reaching him anymore. 479 00:43:59,137 --> 00:44:02,807 Yi-jin. I didn't mean to say those things. 480 00:44:04,267 --> 00:44:06,102 What I really wanted to tell you 481 00:44:07,186 --> 00:44:09,188 wasn't anything like that at all. 482 00:44:33,337 --> 00:44:40,136 GOOD LUCK TO OUR NATIONAL TEAM 483 00:44:40,636 --> 00:44:45,474 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 484 00:45:00,239 --> 00:45:04,410 Hee-do, do you know that Yi-jin is moving out today? 485 00:45:39,737 --> 00:45:42,114 BUS STOP 486 00:45:44,116 --> 00:45:48,120 Everything was new to me. And frankly, your support was burdensome. 487 00:45:48,829 --> 00:45:50,456 I couldn't cheer up no matter what. 488 00:45:51,207 --> 00:45:53,876 Don't you have any room to try and understand me? 489 00:45:55,086 --> 00:45:58,547 What more can we do when you're disappointed in me? 490 00:45:59,340 --> 00:46:00,549 You better not regret it though. 491 00:46:10,643 --> 00:46:15,189 That can't be how we end our relationship. 492 00:46:16,399 --> 00:46:18,818 We shouldn't have been in this kind of love. 493 00:46:19,944 --> 00:46:23,114 I don't want that for my future, Yi-jin. 494 00:46:24,657 --> 00:46:27,535 I can't let you go after saying such hurtful things. 495 00:46:35,084 --> 00:46:36,210 Na Hee-do! 496 00:46:36,794 --> 00:46:37,962 Back Yi-jin! 497 00:46:57,273 --> 00:46:59,775 YI-JIN 498 00:48:56,684 --> 00:48:58,561 You weren't at home. 499 00:49:02,314 --> 00:49:03,816 I was out walking 500 00:49:04,817 --> 00:49:06,193 and saw this here. 501 00:49:07,403 --> 00:49:08,988 It looked like yours. 502 00:49:11,198 --> 00:49:14,785 You left this here unattended. Someone could have taken it. 503 00:49:21,834 --> 00:49:23,669 Do you have back-to-back competitions? 504 00:49:29,133 --> 00:49:30,634 Don't get sick. 505 00:49:33,012 --> 00:49:34,346 Don't get hurt. 506 00:49:39,727 --> 00:49:41,687 You shouldn't rely so much on alcohol. 507 00:49:43,606 --> 00:49:45,524 Get therapy if you're having a hard time. 508 00:49:46,775 --> 00:49:49,195 I heard it's easy to get that kind of help in the US. 509 00:49:52,156 --> 00:49:53,240 All right. 510 00:49:58,037 --> 00:49:59,205 Your shoelace. 511 00:50:10,883 --> 00:50:12,801 It's from running around. 512 00:50:16,513 --> 00:50:18,766 And I knew you would get mad if I wore slippers. 513 00:51:20,744 --> 00:51:23,163 Let's not put ourselves through too much hard time. 514 00:51:31,755 --> 00:51:34,842 Goodbye, Yi-jin. 515 00:51:41,181 --> 00:51:43,934 Take care, Hee-do. 516 00:52:16,091 --> 00:52:17,760 We did it. 517 00:52:17,843 --> 00:52:19,553 We've reached the World Cup semi-finals… 518 00:52:19,636 --> 00:52:22,181 The Cheonggyecheon restoration project was finally launched today… 519 00:52:22,264 --> 00:52:24,767 Typhoon Maemi has struck the southern coast… 520 00:52:24,850 --> 00:52:26,727 The era of high-speed trains is here. 521 00:52:26,810 --> 00:52:28,937 The film, The Host, reached ten million viewers… 522 00:52:29,021 --> 00:52:31,273 A fire broke out at Sungnyemun, the first national treasure of Korea… 523 00:52:31,357 --> 00:52:33,525 The first Black president Obama… 524 00:52:33,609 --> 00:52:34,526 7 YEARS LATER 525 00:52:34,610 --> 00:52:36,528 We don't have any candidates. 526 00:52:36,612 --> 00:52:39,907 Jang Yeon-seo is great, but her pronunciation isn't good. 527 00:52:40,491 --> 00:52:42,451 And her voice isn't like a news anchor. 528 00:52:44,036 --> 00:52:45,037 Any thoughts? 529 00:52:45,120 --> 00:52:49,375 Did you ask me to join in discussing who my successor will be? 530 00:52:49,458 --> 00:52:51,710 Then don't quit. Continue as our anchor. 531 00:52:52,336 --> 00:52:54,338 Why do you think we're in this meeting? 532 00:52:54,421 --> 00:52:57,883 I'm old now. I need to get some rest. 533 00:52:57,966 --> 00:53:01,220 That's why I'm saying, get some rest after choosing your replacement. 534 00:53:01,303 --> 00:53:03,347 You should do that much at least. 535 00:53:08,894 --> 00:53:12,022 Are you willing to accept whoever I recommend? 536 00:53:12,106 --> 00:53:13,816 Who do you have in mind? Tell me. 537 00:53:13,899 --> 00:53:15,150 Back Yi-jin. 538 00:53:16,985 --> 00:53:18,362 Back Yi-jin? 539 00:53:20,197 --> 00:53:21,448 Isn't he too young? 540 00:53:21,532 --> 00:53:22,449 That's why. 541 00:53:23,242 --> 00:53:25,411 He's young but he's been with us for ten years. 542 00:53:26,245 --> 00:53:29,081 But the news has to be something the viewers can rely on. 543 00:53:29,164 --> 00:53:31,750 Why wouldn't he be reliable? He's got the looks. 544 00:53:31,834 --> 00:53:37,089 And isn't the goal of this reform to open a new era with a new face? 545 00:53:37,172 --> 00:53:38,882 Innovation was the keyword. 546 00:53:38,966 --> 00:53:43,011 A couple of days ago, Obama became the president at age 47. 547 00:53:44,721 --> 00:53:48,684 Do you have a better card to play than youth to highlight innovation? 548 00:53:53,897 --> 00:53:55,774 -Be careful. -Please hand it over here. 549 00:53:55,858 --> 00:53:57,192 -Yes. -I'll put it here. 550 00:54:01,780 --> 00:54:03,031 Yi-jin! 551 00:54:09,663 --> 00:54:10,914 -You're here. -Hey. 552 00:54:11,748 --> 00:54:15,169 This is such a nice, quiet neighborhood. 553 00:54:15,752 --> 00:54:16,879 And there's a big park. 554 00:54:17,963 --> 00:54:19,590 I'm glad you like it. 555 00:54:20,174 --> 00:54:21,425 Thanks for all the hard work, Yi-jin. 556 00:54:23,635 --> 00:54:26,054 You must have gone through a lot. 557 00:54:27,097 --> 00:54:29,016 It's very small compared to our old place. 558 00:54:29,850 --> 00:54:32,561 What's important is that our family is back together. 559 00:54:33,729 --> 00:54:35,981 For the first time in 11 years. 560 00:54:37,858 --> 00:54:39,526 I'm so sorry 561 00:54:40,944 --> 00:54:42,196 and thank you. 562 00:54:44,573 --> 00:54:47,576 So, did you buy the house? 563 00:54:48,285 --> 00:54:49,495 I took out a loan. 564 00:54:50,829 --> 00:54:51,997 That means… 565 00:54:53,540 --> 00:54:55,375 -you've bought this place. -Mom. 566 00:54:57,336 --> 00:54:59,171 When are you starting work? 567 00:55:00,047 --> 00:55:01,256 From tomorrow. 568 00:55:19,942 --> 00:55:20,817 All right. 569 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 Starting today, I'll be hosting UBS News. 570 00:55:24,196 --> 00:55:25,864 I'm anchor Back Yi-jin. 571 00:55:25,948 --> 00:55:27,199 Nice to meet you all. 572 00:55:29,076 --> 00:55:31,620 -Welcome! -Awesome! 573 00:55:38,627 --> 00:55:40,629 Congratulations. I'm counting on you. 574 00:55:46,843 --> 00:55:47,970 How do you feel? 575 00:55:48,679 --> 00:55:50,514 I wanted to be like you. 576 00:55:52,099 --> 00:55:55,769 Thank you for giving me the opportunity to dream. 577 00:56:01,608 --> 00:56:06,446 Five, four, three, two, one. 578 00:56:07,531 --> 00:56:09,533 Good evening. 579 00:56:09,616 --> 00:56:13,745 I'm anchor Back Yi-jin, who will be the host for UBS News starting today. 580 00:56:14,830 --> 00:56:18,208 UBS News will continue to deliver fast and accurate news. 581 00:56:18,292 --> 00:56:22,838 We will try our best to deliver news from a unique perspective 582 00:56:22,921 --> 00:56:25,007 to look into the core of the issues. 583 00:56:26,883 --> 00:56:28,385 Our first news. 584 00:56:30,429 --> 00:56:32,764 TAE YANG HIGH SCHOOL FENCING COACH YANG CHAN-MI 585 00:56:34,099 --> 00:56:37,603 Did you turn down the national team coach position to come back here? 586 00:56:38,895 --> 00:56:40,647 The national team is boring. 587 00:56:40,731 --> 00:56:44,568 Everyone, including you, is grown up and won't listen to a word I say. 588 00:56:46,403 --> 00:56:50,574 But it's fun here and I have a lot of good memories. 589 00:56:56,913 --> 00:56:58,248 Coach. 590 00:57:00,167 --> 00:57:02,085 I'm thinking of retiring 591 00:57:03,420 --> 00:57:05,005 once I'm back from San Francisco. 592 00:57:09,051 --> 00:57:10,052 Why? 593 00:57:10,135 --> 00:57:13,639 I'm tired of competing. 594 00:57:13,722 --> 00:57:15,974 I've been in this field for over 20 years. 595 00:57:16,933 --> 00:57:18,602 I know everyone 596 00:57:18,685 --> 00:57:21,772 and the stories behind each of them. 597 00:57:22,272 --> 00:57:23,774 Winning isn't as much fun 598 00:57:25,108 --> 00:57:27,194 as it used to be anymore. 599 00:57:28,737 --> 00:57:30,656 When an athlete retires… 600 00:57:32,783 --> 00:57:35,452 It feels amazing. You don't have to train anymore. 601 00:57:38,622 --> 00:57:39,873 That does sound great. 602 00:57:40,457 --> 00:57:43,919 You have the whip hand, so what are you worrying about? 603 00:57:47,673 --> 00:57:49,216 Let's decide by odds or evens 604 00:57:49,299 --> 00:57:52,719 whether you will retire after your match in San Francisco. 605 00:57:52,803 --> 00:57:55,055 All right? Retire when it's odds. 606 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Continue when it's evens. 607 00:58:00,060 --> 00:58:00,978 Okay. 608 00:58:14,157 --> 00:58:15,158 I'm not going to show you. 609 00:58:16,118 --> 00:58:17,119 Why not? 610 00:58:17,202 --> 00:58:18,453 Don't you remember? 611 00:58:19,287 --> 00:58:20,789 When you came begging me to accept you, 612 00:58:20,872 --> 00:58:23,500 we played this game and you lost all three times. 613 00:58:23,583 --> 00:58:25,293 And yet, I still took you in. 614 00:58:26,294 --> 00:58:28,630 The answer isn't here. 615 00:58:29,297 --> 00:58:30,716 It's up to one's will. 616 00:58:31,341 --> 00:58:33,635 How much you were willing to transfer schools. 617 00:58:33,719 --> 00:58:37,222 And how much I was willing to accept that. 618 00:58:40,475 --> 00:58:41,560 You idiot. 619 00:58:46,606 --> 00:58:48,442 INTO THE WATER 620 00:58:49,609 --> 00:58:50,652 Assistant director! 621 00:58:51,486 --> 00:58:52,946 Hey, Ji Seung-wan! 622 00:58:53,780 --> 00:58:55,157 Where are you? 623 00:58:55,657 --> 00:58:57,242 -Set up the spinning wheel! -Ma'am. 624 00:58:57,868 --> 00:59:00,620 Ma'am! A message. They need the spinning wheel. 625 00:59:01,705 --> 00:59:03,165 I'm on my way! 626 00:59:03,248 --> 00:59:05,417 INTO THE WATER, SLEEPING OUTSIDE, NO FOOD FOR 24 HOURS 627 00:59:08,420 --> 00:59:11,339 I heard you only got two hours of sleep last night. 628 00:59:11,423 --> 00:59:13,258 That's how it is for variety shows. 629 00:59:13,341 --> 00:59:17,220 It's only fun watching them on TV and not for people making them. 630 00:59:20,223 --> 00:59:21,641 Hold on a minute. 631 00:59:21,725 --> 00:59:22,726 Okay. 632 00:59:27,064 --> 00:59:28,315 Yes, Mom. 633 00:59:34,821 --> 00:59:35,989 Okay. 634 00:59:36,740 --> 00:59:38,366 Don't cry, Mom. 635 00:59:40,702 --> 00:59:42,037 I'll be right there. 636 00:59:44,331 --> 00:59:45,999 FROM ANCHOR BACK YI-JIN MAY HE REST IN PEACE 637 00:59:46,083 --> 00:59:49,711 FROM MOONSTREET CEO MOON JI-WOONG 638 00:59:49,795 --> 00:59:53,423 FENCING CLUB CEO KO YU-RIM NA HEE-DO 639 00:59:54,007 --> 00:59:58,386 Look at that. They've sent flowers but no one showed up. 640 01:00:01,473 --> 01:00:03,183 We can hear you. 641 01:00:06,436 --> 01:00:07,687 What? 642 01:00:12,025 --> 01:00:15,695 Who do we have here! Our national team members. 643 01:00:15,779 --> 01:00:17,614 It's been so long, ma'am. 644 01:00:17,697 --> 01:00:19,241 -Have you been well? -Yes. 645 01:00:19,324 --> 01:00:23,370 Auntie, can't you see me? It's also been a while for us. 646 01:00:23,453 --> 01:00:25,580 Gosh. Thank you all for coming. 647 01:00:26,289 --> 01:00:27,958 -How have you been? -Good. 648 01:00:28,041 --> 01:00:28,959 Are you okay? 649 01:00:30,335 --> 01:00:32,963 Now we only get to see each other when someone passes away. 650 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 How are you holding up? 651 01:00:39,010 --> 01:00:41,304 He was in bed for two years. 652 01:00:41,388 --> 01:00:42,764 I guess he got tired of it. 653 01:00:43,682 --> 01:00:46,852 My dad is giving me some time off so that I can take some rest. 654 01:00:46,935 --> 01:00:48,228 I only get two hours of sleep these days. 655 01:00:48,311 --> 01:00:50,897 Two hours? That's terrible. 656 01:00:50,981 --> 01:00:53,024 You should take care of your parent's health. 657 01:00:54,860 --> 01:00:56,611 I can't believe we're at this age. 658 01:00:59,614 --> 01:01:03,743 But is it okay to come to a funeral when you have your wedding soon? 659 01:01:03,827 --> 01:01:05,287 It's us. Don't worry about it. 660 01:01:06,288 --> 01:01:09,875 If we called off the wedding off because of a jinx, then we weren't meant to be. 661 01:01:10,917 --> 01:01:12,836 How could you say that so easily? 662 01:01:12,919 --> 01:01:14,880 You haven't even proposed to me yet. 663 01:01:14,963 --> 01:01:16,673 So there's nothing wrong with that. 664 01:01:21,011 --> 01:01:24,556 Breaking an engagement is less complicated than getting a divorce. 665 01:01:25,140 --> 01:01:26,183 Keep that in mind. 666 01:01:26,266 --> 01:01:27,392 Hey. 667 01:01:28,101 --> 01:01:31,188 It sounds serious since it's coming from a married person. 668 01:01:31,271 --> 01:01:33,356 I'm totally serious. 669 01:01:33,440 --> 01:01:36,526 You never know until you actually walk down the aisle. 670 01:01:37,277 --> 01:01:38,445 That's true. 671 01:01:39,571 --> 01:01:42,365 Right. When are you flying out to San Francisco? 672 01:01:42,949 --> 01:01:44,618 In two weeks. 673 01:01:44,701 --> 01:01:48,121 -You will win the gold medal, right? -Then who else will? 674 01:01:48,205 --> 01:01:50,165 Ko Yu-rim isn't there anymore. 675 01:01:50,248 --> 01:01:52,209 -Jeez. -Jeez. 676 01:01:52,292 --> 01:01:53,376 Stop being so arrogant. 677 01:01:58,298 --> 01:02:00,675 DONATION BOX 678 01:02:05,472 --> 01:02:07,224 OH JUN-SEOK, LEE GYEONG-MIN KO YU-RIM, MOON JI-WOONG, NA HEE-DO 679 01:02:20,445 --> 01:02:21,613 Sir? 680 01:02:23,949 --> 01:02:25,659 How long has it been? 681 01:02:26,493 --> 01:02:27,994 I only get to see you on TV. 682 01:02:28,078 --> 01:02:29,329 It's been a long time. 683 01:02:30,247 --> 01:02:32,040 I see the others already came by. 684 01:02:32,123 --> 01:02:34,709 Yes, you are a step behind. 685 01:02:36,628 --> 01:02:40,090 Mom would be happy to see you here, 686 01:02:41,299 --> 01:02:43,635 but she is asleep now. She's totally exhausted. 687 01:02:47,472 --> 01:02:48,807 Thank you for coming. 688 01:02:49,975 --> 01:02:52,686 Look at the time. Did you come straight after the news? 689 01:02:52,769 --> 01:02:54,062 Yes. 690 01:02:54,145 --> 01:02:56,856 Right, I heard that you are with LBS. 691 01:02:56,940 --> 01:02:58,233 How is it going? 692 01:02:58,733 --> 01:03:01,528 -Entertainment is tough, right? -Yes. 693 01:03:02,988 --> 01:03:04,572 Life isn't fun at all. 694 01:03:06,199 --> 01:03:09,619 Gosh, you said the exact same thing ten years ago. 695 01:03:11,121 --> 01:03:14,040 Is everyone the same? How are they all doing? 696 01:03:14,124 --> 01:03:17,585 They're all surprisingly doing well. 697 01:03:18,169 --> 01:03:20,463 Ji-woong used to run a street fashion website, 698 01:03:20,547 --> 01:03:22,090 and he turned that into a business. 699 01:03:22,757 --> 01:03:25,802 He started off uploading pictures of good dressers, 700 01:03:25,885 --> 01:03:27,679 then he moved on to selling clothes. 701 01:03:28,930 --> 01:03:32,642 The list of brands on his website is pretty impressive. 702 01:03:32,726 --> 01:03:34,352 He also has his own brand. 703 01:03:34,436 --> 01:03:36,146 I don't know about the composition. 704 01:03:36,229 --> 01:03:38,898 Is there anything with more Tencel? I want it to be softer. 705 01:03:38,982 --> 01:03:42,694 Sir, we keep getting calls asking about the brands that have been selected. 706 01:03:42,777 --> 01:03:44,863 -We'll get back to them by this weekend. -Yes, sir. 707 01:03:44,946 --> 01:03:46,865 Let's have a final screening at four o'clock. 708 01:03:47,449 --> 01:03:48,283 One. 709 01:03:49,492 --> 01:03:51,953 -Two. Point your toes. -Yu-rim retired two years ago 710 01:03:52,037 --> 01:03:53,997 -and opened a fencing club. -One. 711 01:03:54,080 --> 01:03:56,666 It's close to an international school, so she's making a fortune. 712 01:03:56,750 --> 01:03:57,751 One. 713 01:03:58,376 --> 01:04:00,170 -Apparently, learning to fence is a plus -Two. 714 01:04:00,253 --> 01:04:02,213 when applying for Ivy League schools or something. 715 01:04:02,297 --> 01:04:04,507 Yes, this is Ko Yu-rim Fencing Club. 716 01:04:05,759 --> 01:04:08,928 I'm sorry, but all the classes are fully booked. 717 01:04:09,012 --> 01:04:10,138 Yes. 718 01:04:11,222 --> 01:04:12,390 One! 719 01:04:13,558 --> 01:04:17,354 I'm just happy that Yu-rim is earning a lot of money. 720 01:04:18,855 --> 01:04:20,023 Agreed. 721 01:04:21,316 --> 01:04:22,650 I'm glad to hear that. 722 01:04:22,734 --> 01:04:27,238 And, would you like to hear about your ex-girlfriend? 723 01:04:31,326 --> 01:04:32,994 I'll see it on the news. 724 01:04:36,039 --> 01:04:37,540 At times, 725 01:04:38,875 --> 01:04:41,002 I miss the old days. 726 01:04:42,128 --> 01:04:44,464 We had fun. 727 01:04:45,715 --> 01:04:49,094 Of course, it was a lot of work for you 728 01:04:49,177 --> 01:04:51,763 to look out for a bunch of clueless kids. 729 01:04:52,764 --> 01:04:54,391 I liked you guys. 730 01:04:56,601 --> 01:04:58,686 You would get into trouble all the time, 731 01:04:59,771 --> 01:05:01,147 annoy me, 732 01:05:02,065 --> 01:05:04,234 and make a big fuss over nothing. 733 01:05:05,485 --> 01:05:07,821 Thanks to that, I could forget all my worries. 734 01:05:08,446 --> 01:05:10,407 I could forget when I was with you guys. 735 01:05:13,159 --> 01:05:17,872 Sir, now that I think about it, you were the only real adult in the group. 736 01:05:20,208 --> 01:05:22,794 No wonder I couldn't relate to all you troublemakers. 737 01:05:25,296 --> 01:05:27,799 Is it okay for you to drink? Didn't you bring your car? 738 01:05:27,882 --> 01:05:31,177 It's fine. I can call up a driver. I have my own. 739 01:05:31,886 --> 01:05:33,346 I think your driver is here. 740 01:05:41,604 --> 01:05:42,522 Come and say hello. 741 01:05:45,108 --> 01:05:46,359 Wanseung. 742 01:05:48,945 --> 01:05:50,447 It's been so long. 743 01:05:51,906 --> 01:05:53,241 Who… 744 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 I'm Baekho. That was my nickname. 745 01:05:57,829 --> 01:05:58,997 Back Yi-hyun? 746 01:06:00,248 --> 01:06:01,499 Your younger brother? 747 01:06:01,583 --> 01:06:02,667 Yes. 748 01:06:05,378 --> 01:06:07,255 Your height… 749 01:06:08,131 --> 01:06:09,174 You… 750 01:06:09,924 --> 01:06:12,552 grew up really well. 751 01:06:13,219 --> 01:06:14,345 You said you'd wait for me. 752 01:06:14,429 --> 01:06:16,473 Haven't you kept me waiting long enough? 753 01:06:16,556 --> 01:06:18,558 I'm already 26. 754 01:06:24,105 --> 01:06:26,024 My life is about to become fun. 755 01:06:28,109 --> 01:06:29,652 What's your number? 756 01:06:29,736 --> 01:06:31,321 Hey, wait. 757 01:06:32,030 --> 01:06:34,657 You're supposed to be the next of kin in mourning now. 758 01:06:36,034 --> 01:06:37,076 Attaque. Touche. 759 01:06:38,119 --> 01:06:39,996 Hyeon-jeonng, your arm was a bit slow. 760 01:06:40,079 --> 01:06:40,997 Good work. 761 01:06:41,664 --> 01:06:45,043 Coach. Can you please be my partner for a practice match? 762 01:06:45,126 --> 01:06:47,545 I have to win a medal in the match next week. 763 01:06:47,629 --> 01:06:49,214 All right. Go put your gear on. 764 01:06:49,297 --> 01:06:50,298 Thank you. 765 01:06:51,633 --> 01:06:52,759 En garde. 766 01:06:56,012 --> 01:06:57,764 Prets? Allez. 767 01:06:59,182 --> 01:07:00,099 Halte. Attaque. Touche. 768 01:07:01,559 --> 01:07:02,519 Prets? Allez. 769 01:07:03,770 --> 01:07:05,688 Halte. Attaque. Touche. Point. 770 01:07:09,442 --> 01:07:11,653 Parade. Riposte. Touche. Point. 771 01:07:11,736 --> 01:07:14,155 Hey, what are you doing? 772 01:07:15,240 --> 01:07:17,408 You're not using anything I've taught you. 773 01:07:17,492 --> 01:07:19,661 You're not ready for a competition or a medal! 774 01:07:21,204 --> 01:07:22,872 What is it that you know? 775 01:07:45,603 --> 01:07:48,022 The only thing I know how to do is to love you. 776 01:07:50,733 --> 01:07:51,776 Hey, you… 777 01:07:52,402 --> 01:07:54,571 What is this? Where did you come from? 778 01:08:09,168 --> 01:08:11,838 It doesn't matter where I came from. 779 01:08:12,964 --> 01:08:14,632 What matters is where I will go. 780 01:08:39,907 --> 01:08:40,992 Yu-rim. 781 01:08:41,993 --> 01:08:43,995 No one else can make me happier 782 01:08:45,038 --> 01:08:47,498 or sadder than you can. 783 01:08:48,833 --> 01:08:50,752 Wherever it is, we'll go together 784 01:08:51,502 --> 01:08:53,296 like we've been for the past ten years. 785 01:08:54,881 --> 01:08:56,299 Will you marry me? 786 01:09:11,272 --> 01:09:12,398 Congratulations! 787 01:09:22,617 --> 01:09:25,161 Gosh, you startled me. 788 01:09:25,244 --> 01:09:26,204 I love you. 789 01:09:36,631 --> 01:09:38,383 The fencing finals will end soon. 790 01:09:39,008 --> 01:09:40,718 If Na Hee-do wins gold, 791 01:09:40,802 --> 01:09:42,804 we'll push aside other news and cover her first. 792 01:09:42,887 --> 01:09:44,013 It'll be an exclusive interview. 793 01:09:44,097 --> 01:09:45,682 Are the questions ready? 794 01:09:46,265 --> 01:09:48,851 This is what we've come up with for now. 795 01:09:48,935 --> 01:09:50,895 Let us know if you want to add anything. 796 01:09:54,315 --> 01:09:55,900 Let's take out the fifth question. 797 01:09:55,983 --> 01:09:58,069 She doesn't like questions about her personal life. 798 01:09:58,152 --> 01:10:00,154 EXPERIENCE SAN FRANCISCO WITH UBS 799 01:10:05,743 --> 01:10:08,496 When I was a reporter, I was in charge of covering her. 800 01:10:10,707 --> 01:10:11,666 SAN FRANCISCO TASK FORCE 801 01:10:12,250 --> 01:10:14,877 Na Hee-do has won the gold medal! 802 01:10:22,593 --> 01:10:25,596 I'll keep my cool. 803 01:10:26,431 --> 01:10:28,307 What do you think? 804 01:10:29,767 --> 01:10:33,229 Well, my left side looks better on camera. 805 01:10:33,813 --> 01:10:37,191 Is that so? You really are a star to know all that. 806 01:10:39,026 --> 01:10:40,403 Someone told me. 807 01:10:40,486 --> 01:10:42,697 All right. We'll be on standby in ten minutes. 808 01:10:45,116 --> 01:10:47,618 I haven't been on live news for a while so I'm nervous. 809 01:10:53,666 --> 01:10:57,128 We have won another gold medal in San Francisco. 810 01:10:57,211 --> 01:11:02,049 Today, the "King of Fencing" Na Hee-do won her third gold medal for Korea. 811 01:11:03,468 --> 01:11:07,680 We will connect live to San Francisco to speak with her. 812 01:11:14,520 --> 01:11:15,855 Ms. Na Hee-do? 813 01:11:16,939 --> 01:11:18,232 It's nice to see you. 814 01:11:19,066 --> 01:11:21,569 Congratulations on winning the gold medal. 815 01:11:24,363 --> 01:11:25,531 Thank you. 816 01:11:27,533 --> 01:11:30,953 Have you been doing well too? 817 01:11:52,266 --> 01:11:53,684 FAILED AT AN INTERVIEW TODAY DO NOT "DISTRUB" 818 01:11:59,649 --> 01:12:01,901 Just as you rooted for me without reason, 819 01:12:01,984 --> 01:12:04,070 it's my turn to root for you. 820 01:12:04,946 --> 01:12:06,531 Wherever you are, 821 01:12:06,614 --> 01:12:09,075 I'll make sure my support reaches you. 822 01:12:09,700 --> 01:12:11,619 I'll take care of everything. 823 01:12:13,246 --> 01:12:14,413 I've missed you. 824 01:12:15,039 --> 01:12:16,374 But I saw you 825 01:12:16,457 --> 01:12:18,459 because you showed yourself to me. 826 01:12:19,877 --> 01:12:21,671 So, I got to smile today. 827 01:12:24,340 --> 01:12:26,509 I'll show up before volume 15 comes out. 828 01:12:27,176 --> 01:12:28,719 Wait for me, Hee-do. 829 01:12:30,137 --> 01:12:31,222 Allez. 830 01:12:41,107 --> 01:12:43,150 KO YU-RIM IS A TRAITOR 831 01:12:44,193 --> 01:12:45,278 -Three! -Three! 832 01:12:45,862 --> 01:12:46,863 -Two! -Two! 833 01:12:47,405 --> 01:12:48,906 One! 834 01:13:10,928 --> 01:13:14,640 Yes. I've been well. 835 01:13:18,185 --> 01:13:20,438 2009 NATIONAL OPEN FENCING CHAMPIONSHIPS 836 01:13:23,399 --> 01:13:26,193 That was your last bout before retirement. Tell us how you feel. 837 01:13:26,819 --> 01:13:27,987 Well… 838 01:13:28,738 --> 01:13:30,448 I thought I would get teary-eyed, 839 01:13:31,157 --> 01:13:32,783 but that's not happening. 840 01:13:33,826 --> 01:13:37,121 I have mixed feelings, but I feel relieved the most for now 841 01:13:37,914 --> 01:13:39,665 since I won't have to train from tomorrow. 842 01:13:42,043 --> 01:13:43,920 A lot of things have happened. 843 01:13:44,003 --> 01:13:47,632 Fencing has made me cry a lot 844 01:13:48,382 --> 01:13:49,800 and also laugh a lot. 845 01:13:51,761 --> 01:13:54,221 Thank you all for rooting for me. 846 01:13:58,184 --> 01:14:01,854 Throughout your career, what would be your most honorable moment? 847 01:14:04,941 --> 01:14:07,276 I was most honored to be… 848 01:14:09,946 --> 01:14:14,617 Ms. Ko Yu-rim's rival. 849 01:14:17,495 --> 01:14:18,663 Me too. 850 01:14:20,206 --> 01:14:21,749 Me too! 851 01:14:23,459 --> 01:14:25,086 I feel the same, Hee-do. 852 01:14:42,853 --> 01:14:44,605 Congratulations on your retirement. 853 01:14:45,940 --> 01:14:47,066 You've done great. 854 01:14:49,360 --> 01:14:51,904 Hey, you didn't tell me you were coming. 855 01:14:52,655 --> 01:14:55,324 How could I not when my rival is retiring? 856 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 It was our time. 857 01:15:10,798 --> 01:15:11,799 Right? 858 01:15:19,265 --> 01:15:22,351 It was an honor, Hee-do. 859 01:15:49,336 --> 01:15:51,714 MYEONGJIN USED BOOKSTORE 860 01:15:54,675 --> 01:15:58,429 FENCING NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO RETIRES 861 01:16:03,726 --> 01:16:04,810 Goodness. 862 01:16:05,895 --> 01:16:10,357 Let's see what is in this box. 863 01:16:12,735 --> 01:16:13,944 Sir. 864 01:16:14,028 --> 01:16:15,571 Are you closing down? 865 01:16:16,280 --> 01:16:20,284 Yes. Not many people are interested in books. 866 01:16:21,118 --> 01:16:22,328 Goodbye. 867 01:16:22,411 --> 01:16:23,537 Thank you. Bye. 868 01:16:25,164 --> 01:16:26,540 Gosh. 869 01:16:28,667 --> 01:16:31,295 I guess I've stayed in business long enough. 870 01:16:31,879 --> 01:16:35,257 First I started a book rental store, and now a used bookstore. 871 01:16:37,218 --> 01:16:40,805 Goodness, what is all this? 872 01:16:45,309 --> 01:16:46,352 What is this? 873 01:16:48,437 --> 01:16:49,772 "Na Hee-do"? 874 01:16:50,731 --> 01:16:52,233 She's our regular customer. 875 01:16:54,652 --> 01:16:57,404 Yi-jin. It's been ages since we last met. 876 01:16:57,488 --> 01:17:00,282 I saw you on the news in New York. Did you come back? 877 01:17:00,366 --> 01:17:01,534 Yes, sir. 878 01:17:01,617 --> 01:17:04,620 But I'm leaving today. I'll be working in the US for some time. 879 01:17:04,703 --> 01:17:06,831 I see. 880 01:17:07,540 --> 01:17:08,707 That's good news, right? 881 01:17:09,458 --> 01:17:10,835 Congratulations. 882 01:17:13,003 --> 01:17:15,297 I need to ask you for a favor. 883 01:17:15,881 --> 01:17:17,883 Can you give this to Hee-do when she's here? 884 01:17:19,009 --> 01:17:20,970 NA HEE-DO 885 01:17:21,053 --> 01:17:24,640 Oh, dear. That's right. 886 01:17:25,266 --> 01:17:28,144 Goodness. I can't believe I still have it. 887 01:17:28,727 --> 01:17:30,479 Can I ask what brings you here? 888 01:17:30,563 --> 01:17:35,192 So you see, I'm the owner of that used bookstore. 889 01:17:35,276 --> 01:17:37,653 Does Ms. Na Hee-do still live here? 890 01:17:37,736 --> 01:17:39,363 She used to live here. 891 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 She's my mom. Can I ask why you're looking for her? 892 01:17:42,700 --> 01:17:43,951 NA HEE-DO 893 01:17:44,034 --> 01:17:46,954 I've kept this for too long. 894 01:17:47,913 --> 01:17:49,248 Please give this to her. 895 01:17:49,832 --> 01:17:51,834 Tell her I'm sorry for returning it so late. 896 01:17:56,255 --> 01:17:59,049 No way! Her diary? 897 01:18:00,259 --> 01:18:02,219 Oh my gosh! 898 01:18:10,102 --> 01:18:12,980 Mom, I want to do ballet again. 899 01:18:13,814 --> 01:18:15,983 Why all of a sudden? 900 01:18:16,066 --> 01:18:18,485 I'm just bored now that I'm not doing it. 901 01:18:19,069 --> 01:18:21,447 And I also want the experience. 902 01:18:22,448 --> 01:18:24,533 I want to cry and laugh, 903 01:18:24,617 --> 01:18:27,244 and be happy and disappointed because of ballet. 904 01:18:27,328 --> 01:18:28,204 I'll give it a go. 905 01:18:32,082 --> 01:18:33,167 I'll get going. 906 01:18:35,878 --> 01:18:36,962 That's right. 907 01:18:37,671 --> 01:18:40,216 Here. Some man wanted to give you this. 908 01:18:41,967 --> 01:18:44,887 He said he was the owner of Myeongjin Book Rentals. 909 01:18:47,765 --> 01:18:50,059 For your information, I wanted to take a peek but I didn't. 910 01:18:50,684 --> 01:18:52,937 Now I'm going to write my own story. 911 01:18:53,020 --> 01:18:54,521 An even better one. 912 01:19:03,072 --> 01:19:04,448 How did this… 913 01:19:07,076 --> 01:19:08,535 That's strange. 914 01:19:39,650 --> 01:19:42,278 I also didn't mean to say those things. 915 01:19:43,570 --> 01:19:44,655 Hee-do. 916 01:19:47,408 --> 01:19:48,575 I'm sorry. 917 01:19:58,377 --> 01:20:00,671 My old diary found its way back to me, 918 01:20:02,381 --> 01:20:05,342 bringing back past regrets that I had forgotten about. 919 01:20:07,678 --> 01:20:12,057 The moment of our break up haunted me and I had wished to have it altered. 920 01:20:21,734 --> 01:20:26,196 I've kept you standing here for too long, 921 01:20:27,364 --> 01:20:28,198 Yi-jin. 922 01:20:54,683 --> 01:20:57,061 This is what I really wanted to say, 923 01:20:57,811 --> 01:20:58,812 Yi-jin. 924 01:21:01,774 --> 01:21:02,858 You… 925 01:21:04,068 --> 01:21:07,321 comforted me just by being there. 926 01:21:08,906 --> 01:21:10,491 I grew up alone 927 01:21:11,367 --> 01:21:13,035 and I was lonely. 928 01:21:15,162 --> 01:21:17,331 You held me in a warm embrace. 929 01:21:21,794 --> 01:21:24,213 You helped me get back on my feet 930 01:21:26,590 --> 01:21:28,467 during the hardest times of my life. 931 01:21:30,594 --> 01:21:31,845 If it wasn't for you, 932 01:21:34,014 --> 01:21:36,308 I wouldn't be where I'm now. 933 01:21:47,194 --> 01:21:49,488 At times when I didn't believe in myself, 934 01:21:50,197 --> 01:21:52,533 I believed in you who believed in me. 935 01:21:55,411 --> 01:21:57,287 That made things possible. 936 01:22:03,085 --> 01:22:04,878 You made me smile. 937 01:22:05,879 --> 01:22:07,047 With you… 938 01:22:08,632 --> 01:22:11,593 I felt like I was on top of the world even when I had nothing. 939 01:22:13,387 --> 01:22:14,555 That's right. 940 01:22:17,391 --> 01:22:18,767 At times… 941 01:22:21,228 --> 01:22:22,896 the world seemed complete 942 01:22:24,022 --> 01:22:25,566 because we were together. 943 01:22:27,234 --> 01:22:28,318 Right. 944 01:22:30,028 --> 01:22:31,780 I now know… 945 01:22:33,323 --> 01:22:35,075 what perfect happiness is. 946 01:22:36,368 --> 01:22:38,704 I learned what love is, thanks to you. 947 01:22:40,414 --> 01:22:42,291 Now I know what a breakup is. 948 01:22:43,834 --> 01:22:45,794 You will have no idea 949 01:22:47,129 --> 01:22:48,547 how much your love has… 950 01:22:50,340 --> 01:22:52,968 brightened up my life. 951 01:22:55,554 --> 01:22:57,055 Thank you for everything. 952 01:22:58,682 --> 01:22:59,892 Thank you. 953 01:23:06,857 --> 01:23:09,276 I have loved you with all my heart. 954 01:23:12,905 --> 01:23:15,741 Goodbye, Yi-jin. 955 01:23:17,451 --> 01:23:20,370 Goodbye, Hee-do. 956 01:23:27,252 --> 01:23:28,504 Today… 957 01:23:34,843 --> 01:23:36,595 you should be the first to go. 958 01:23:45,771 --> 01:23:46,855 Okay. 959 01:24:28,480 --> 01:24:31,358 Back then, I believed I could have everything. 960 01:24:32,609 --> 01:24:34,820 There were so many things I wanted to have. 961 01:24:37,656 --> 01:24:41,493 I had thought love and friendship were mine to have for a brief moment. 962 01:24:48,375 --> 01:24:50,752 What? It's my diary! 963 01:24:50,836 --> 01:24:52,754 Hey, hurry up! 964 01:24:52,838 --> 01:24:54,172 Let's go! 965 01:24:54,256 --> 01:24:58,218 Looking back, every day was a practice. 966 01:24:59,469 --> 01:25:02,639 The moments when I dared to say everything would last forever. 967 01:25:06,602 --> 01:25:08,645 -I loved living in that illusion. -Come on! 968 01:25:08,729 --> 01:25:10,647 Wait for me! 969 01:25:10,731 --> 01:25:15,819 Right, there was still one thing that we could have. 970 01:25:22,909 --> 01:25:26,413 We're going to the beach! 971 01:25:32,753 --> 01:25:34,212 This is awesome! 972 01:25:36,340 --> 01:25:38,050 I can see the ocean! 973 01:25:39,051 --> 01:25:40,802 Look at the sea! 974 01:25:43,805 --> 01:25:45,474 We're at the beach! 975 01:26:14,169 --> 01:26:18,006 The summer belongs to us! 976 01:26:32,854 --> 01:26:34,272 That summer 977 01:26:35,482 --> 01:26:37,192 was ours to keep. 978 01:28:19,711 --> 01:28:21,630 BARRO UBS BROADCASTING STATION 979 01:28:21,713 --> 01:28:22,714 LOGIN ERROR INVALID PASSWORD 980 01:28:28,512 --> 01:28:29,596 LOGIN 981 01:28:30,639 --> 01:28:32,265 LOGIN ERROR INVALID PASSWORD 982 01:28:32,349 --> 01:28:34,059 Why can't you remember this? 983 01:28:34,935 --> 01:28:36,269 How many times have we tried? 984 01:28:36,353 --> 01:28:40,065 I haven't logged on to this site for more than 15 years. 985 01:28:40,148 --> 01:28:41,817 Are you sure you have the data here? 986 01:28:41,900 --> 01:28:43,819 Let me know once you log in. 987 01:28:54,454 --> 01:28:55,497 Let's try this. 988 01:28:56,498 --> 01:28:57,874 FIND YOUR PASSWORD 989 01:29:00,252 --> 01:29:03,505 INPUT YOUR BARRO ID AND RESIDENT REGISTRATION NUMBER 990 01:29:08,885 --> 01:29:09,719 CONTINUE 991 01:29:10,345 --> 01:29:12,180 Q. WHAT IS THE NAME OF YOUR FIRST LOVE? 992 01:29:12,264 --> 01:29:15,684 A. TYPE YOUR ANSWER 993 01:29:19,020 --> 01:29:20,689 NA HEE-DO 994 01:29:21,273 --> 01:29:23,441 CONTINUE 995 01:29:24,150 --> 01:29:27,404 A NEW PASSWORD HAS BEEN SENT TO THE EMAIL ADDRESS REGISTERED WITH US 996 01:29:27,487 --> 01:29:31,908 Subtitle translation by: Sae-byul Chun