1 00:00:48,750 --> 00:00:49,792 Sir. 2 00:00:49,875 --> 00:00:51,500 Please help me. 3 00:00:51,583 --> 00:00:53,309 - My wife is missing - How many times do I have to repeat? 4 00:00:53,333 --> 00:00:54,625 For no reason. 5 00:00:54,708 --> 00:00:55,917 We don't do a couple's fight. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,208 No, not a couple's fight. 7 00:00:57,292 --> 00:00:59,125 It's not. My wife is missing. 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,042 My wife has been missing for 15 days. 9 00:01:01,125 --> 00:01:03,000 - Run away during anniversary. - Anniversary. 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,124 Run away during honeymoon. 11 00:01:05,292 --> 00:01:06,792 I have seen them all. 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,417 Everyone, conference room. 13 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Ten minutes. 14 00:01:24,042 --> 00:01:24,917 Son of a bitch! 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,625 Do you even fucking care? 16 00:01:54,083 --> 00:01:56,750 POLICE BULLETIN BOARD 17 00:01:56,833 --> 00:01:58,292 POLICE BULLETIN BOARD 18 00:01:58,375 --> 00:02:00,917 MISSING 19 00:02:30,250 --> 00:02:31,250 Are you all right? 20 00:02:31,833 --> 00:02:32,958 Are you Chinese? 21 00:02:33,042 --> 00:02:35,333 Call me Zheng. I'm Chinese. 22 00:02:35,417 --> 00:02:36,833 Officer Zheng, that's great. 23 00:02:36,917 --> 00:02:38,167 My wife. 24 00:02:38,250 --> 00:02:40,667 My wife has been missing for half a month. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,750 I've come many times. The police don't care. 26 00:02:42,833 --> 00:02:44,500 I understand your concern. 27 00:02:44,583 --> 00:02:45,750 Please try to understand. 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,667 The police are severely understaffed. 29 00:02:47,750 --> 00:02:49,500 Also, it's the peak of tourist season. 30 00:02:49,583 --> 00:02:51,125 We only investigate criminal cases 31 00:02:51,208 --> 00:02:52,208 with solid evidence. 32 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 What evidence do you need besides her disappearance? 33 00:02:56,417 --> 00:02:57,697 Officer Zheng, you must help me. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,917 My visa expires in five days. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,292 I will have to leave by then. 36 00:03:02,375 --> 00:03:04,417 But she's missing and I can't find her. 37 00:03:04,500 --> 00:03:05,958 The police refuse to build a case. 38 00:03:06,042 --> 00:03:07,500 How am I going to explain this? 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,417 Mr. He, 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,167 I know how you feel. 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,917 But being anxious won't help. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,333 It's late today. 43 00:03:13,417 --> 00:03:15,083 I will look into it tomorrow. 44 00:03:19,083 --> 00:03:20,125 Keep in touch. 45 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 He Fei. 46 00:05:13,042 --> 00:05:14,125 He Fei. 47 00:05:15,292 --> 00:05:16,750 He Fei! 48 00:05:19,500 --> 00:05:20,625 He Fei. 49 00:05:23,250 --> 00:05:24,375 He Fei. 50 00:05:27,375 --> 00:05:28,500 He Fei. 51 00:05:34,125 --> 00:05:35,125 He Fei. 52 00:05:35,625 --> 00:05:37,042 He Fei! 53 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 He Fei, help me. 54 00:05:38,667 --> 00:05:39,667 Help me, He Fei! 55 00:05:40,250 --> 00:05:43,208 VISA EXPIRES IN 4 DAYS 56 00:06:12,125 --> 00:06:12,958 Wake up. 57 00:06:13,042 --> 00:06:14,042 Get up now. 58 00:06:15,000 --> 00:06:16,708 Let me sleep a little longer. 59 00:06:16,792 --> 00:06:17,917 Who are you? 60 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Get up now! 61 00:06:20,500 --> 00:06:22,125 What are you doing, He Fei? 62 00:06:25,125 --> 00:06:26,750 Do you know me? 63 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 All right. 64 00:06:30,042 --> 00:06:31,542 It's my fault. 65 00:06:31,625 --> 00:06:33,583 I shouldn't have run away. 66 00:06:33,667 --> 00:06:34,958 I apologize, okay? 67 00:06:35,042 --> 00:06:36,042 What? 68 00:06:37,375 --> 00:06:38,708 What are you talking about? 69 00:06:38,792 --> 00:06:40,542 Are you crazy? I don't even know you. 70 00:06:40,625 --> 00:06:42,417 Are you still mad? 71 00:06:42,500 --> 00:06:44,542 I came back and apologized. 72 00:06:44,625 --> 00:06:45,625 What else do you want? 73 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 You… 74 00:06:57,250 --> 00:06:58,667 I don't get what you're saying. 75 00:06:58,750 --> 00:07:00,292 - Who the hell are you? - He Fei, you... 76 00:07:00,375 --> 00:07:01,375 Answer me. 77 00:07:04,417 --> 00:07:05,292 Who am I? 78 00:07:05,375 --> 00:07:06,542 You tell me who I am! 79 00:07:08,667 --> 00:07:11,500 TUESDAY, MAY 24TH 80 00:07:17,417 --> 00:07:18,708 Please show me your passport. 81 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 And yours. 82 00:07:48,958 --> 00:07:50,417 Is your wife's name Li Muzi? 83 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 Yes. 84 00:07:51,458 --> 00:07:52,917 You entered the country on May 7th. 85 00:07:53,000 --> 00:07:55,167 Do you remember the port of entry? 86 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Officer Zheng, what do you mean? 87 00:07:58,125 --> 00:07:58,958 May 7th. 88 00:07:59,042 --> 00:08:00,333 Rida Port. 89 00:08:00,417 --> 00:08:02,833 The date, age, and name all match. 90 00:08:02,917 --> 00:08:04,417 Her passport is fake. 91 00:08:04,500 --> 00:08:06,792 - Her phone's photos are fake. - When will you stop? 92 00:08:06,875 --> 00:08:08,542 Where were you for the last 15 days? 93 00:08:09,458 --> 00:08:11,417 Musan Island. 94 00:08:11,500 --> 00:08:12,917 All 15 days on Musan Island? 95 00:08:13,000 --> 00:08:14,958 - Why didn't you call him? - I didn't want to. 96 00:08:15,042 --> 00:08:17,292 I wanted to scare him into caring more about me. 97 00:08:17,375 --> 00:08:18,792 She's lying. 98 00:08:18,875 --> 00:08:20,917 My wife hates socializing and rarely goes out. 99 00:08:21,000 --> 00:08:22,167 Let alone running away. 100 00:08:22,250 --> 00:08:24,125 You claim she is impersonating your wife. 101 00:08:24,208 --> 00:08:25,333 Is there any other evidence? 102 00:08:26,125 --> 00:08:27,125 Okay. 103 00:08:28,042 --> 00:08:29,208 Let me ask you. 104 00:08:29,292 --> 00:08:31,083 When did she and I get married? 105 00:08:31,167 --> 00:08:32,583 At which registry office? 106 00:08:32,667 --> 00:08:34,333 You and I, May 10th last year, 107 00:08:34,417 --> 00:08:35,667 Xuhui Civil Affairs Bureau. 108 00:08:35,750 --> 00:08:37,042 How did she and I meet? 109 00:08:37,125 --> 00:08:38,375 You and I met while diving. 110 00:08:38,458 --> 00:08:40,375 - You saved my life. - Before she and I wed... 111 00:08:40,458 --> 00:08:42,167 You taught me diving. We admired art. 112 00:08:42,250 --> 00:08:43,583 We had a car crash and almost… 113 00:08:47,042 --> 00:08:48,042 He Fei, 114 00:08:48,792 --> 00:08:50,333 you promised 115 00:08:50,417 --> 00:08:52,125 that you would watch over me forever. 116 00:08:52,750 --> 00:08:54,125 It has only been a year. 117 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Sorry for the trouble, Mrs. He. 118 00:09:04,208 --> 00:09:05,250 No, Officer Zheng, she… 119 00:09:08,125 --> 00:09:09,917 Officer Zheng. 120 00:09:10,000 --> 00:09:11,167 She's lying. 121 00:09:11,250 --> 00:09:13,042 Digging up private information online 122 00:09:13,125 --> 00:09:14,292 is not that difficult. 123 00:09:14,375 --> 00:09:15,583 She must have looked into me 124 00:09:15,667 --> 00:09:16,917 and studied Muzi and I! 125 00:09:17,000 --> 00:09:18,750 Even the details of your relationship? 126 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 There you are. Come in. 127 00:09:25,833 --> 00:09:27,583 She's our room's housekeeper. 128 00:09:27,667 --> 00:09:28,708 She has met my wife. 129 00:09:34,542 --> 00:09:35,792 Please tell the officer. 130 00:09:35,875 --> 00:09:37,125 Is she my wife or not? 131 00:09:37,750 --> 00:09:38,583 Lucy. 132 00:09:38,667 --> 00:09:40,208 Is she his wife? 133 00:09:40,292 --> 00:09:43,000 Yes, she is. He showed her picture on the phone before. 134 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Are you sure? 135 00:09:45,542 --> 00:09:47,101 - Why doesn't he know his own wife? - See? I wasn't lying. 136 00:09:47,125 --> 00:09:48,458 She really isn't my wife. 137 00:09:49,042 --> 00:09:50,583 What she meant was, 138 00:09:50,667 --> 00:09:52,333 this lady is your wife. 139 00:09:52,417 --> 00:09:54,500 You showed her the pictures on your phone 140 00:09:54,583 --> 00:09:56,500 and asked her to help you find your wife. 141 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 What's the matter with you guys? 142 00:10:03,292 --> 00:10:04,667 Are you all insane? 143 00:10:04,750 --> 00:10:06,542 How could I not know my own wife? 144 00:10:06,625 --> 00:10:08,333 It's definitely not her on my phone! 145 00:10:31,375 --> 00:10:32,417 How did you do it? 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,375 Who the hell are you? 147 00:10:36,083 --> 00:10:37,167 What do you want? 148 00:10:37,250 --> 00:10:38,417 He Fei, what's wrong? 149 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 You're scaring me. I'm Muzi. 150 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Come here. 151 00:10:44,458 --> 00:10:46,417 - What are you doing? - My wife's leg has a scar. 152 00:10:46,500 --> 00:10:48,417 No one knows about it except for me! 153 00:10:49,125 --> 00:10:50,458 Let go! 154 00:10:57,750 --> 00:10:59,167 Officer Zheng. 155 00:10:59,750 --> 00:11:00,917 Officer Zheng, listen to me. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,208 Ms. Li won't sue you, but she was scared. 157 00:11:03,292 --> 00:11:05,167 She is staying at another hotel tonight. 158 00:11:05,250 --> 00:11:07,792 You should calm yourself down. 159 00:11:07,875 --> 00:11:09,792 Why? I don't need to calm down! 160 00:11:09,875 --> 00:11:12,292 - She's not my wife! - I've already seen the hotel's CCTV. 161 00:11:13,375 --> 00:11:15,542 Even with a mask and hat on, all the details match. 162 00:11:15,625 --> 00:11:17,000 Also, 163 00:11:17,083 --> 00:11:18,208 the police just sent this. 164 00:11:23,375 --> 00:11:24,375 I'm warning you. 165 00:11:24,417 --> 00:11:27,125 According to Barlandian law, if you behave like that again, 166 00:11:27,208 --> 00:11:29,667 even if she doesn't press charges, I can detain you anyway. 167 00:11:29,750 --> 00:11:31,167 Pull yourself together. 168 00:11:32,708 --> 00:11:34,292 Officer Zheng. 169 00:11:39,083 --> 00:11:40,292 VINCENT'S TREES 170 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 {\an8}RIDA ISLAND 171 00:12:03,917 --> 00:12:05,292 SHOP FOR RENT 172 00:12:06,000 --> 00:12:07,208 Do you remember? 173 00:12:07,292 --> 00:12:08,559 Before this, I was with my wife here. 174 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 You took a photo. 175 00:12:09,792 --> 00:12:10,792 I don't remember. 176 00:12:26,625 --> 00:12:28,917 Huo Ran, how is it? 177 00:12:29,000 --> 00:12:30,083 I can't find anything, 178 00:12:30,167 --> 00:12:31,542 not even a profile photo. 179 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 What's going on? 180 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 I can't explain it over the phone. 181 00:12:35,333 --> 00:12:37,042 I just need her pictures right now. 182 00:12:37,708 --> 00:12:39,667 Doesn't she have any friends or relatives 183 00:12:39,750 --> 00:12:40,625 in China? 184 00:12:40,708 --> 00:12:41,792 As you know, 185 00:12:41,875 --> 00:12:44,042 she came back from abroad just over a year ago. 186 00:12:44,125 --> 00:12:45,167 Then… 187 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 Abroad. 188 00:12:46,792 --> 00:12:48,292 - Hello? - I will talk to you later. 189 00:12:50,458 --> 00:12:51,542 MUZI 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,833 MANMAN (MUZI'S CLASSMATE) 191 00:12:52,917 --> 00:12:54,542 CAN I CALL YOU? 192 00:12:55,250 --> 00:12:57,292 PLEASE SEND A FRIEND REQUEST TO CHAT 193 00:12:59,167 --> 00:13:00,833 I'M HE FEI, MUZI'S HUSBAND. FRIEND ME. 194 00:13:00,917 --> 00:13:02,292 SENDING FRIEND REQUEST 195 00:13:07,458 --> 00:13:08,458 MANMAN (MUZI'S CLASSMATE) 196 00:13:11,375 --> 00:13:12,667 Hey. 197 00:13:17,125 --> 00:13:18,125 Hey! 198 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Hey! 199 00:13:21,417 --> 00:13:22,625 Stop! Hey! 200 00:13:24,375 --> 00:13:25,583 Hey! 201 00:13:26,500 --> 00:13:27,792 Stop! 202 00:13:40,375 --> 00:13:41,500 It's dangerous. 203 00:14:17,250 --> 00:14:18,417 You dropped something. 204 00:14:20,167 --> 00:14:21,417 Thank you. 205 00:14:53,042 --> 00:14:54,833 Ma'am, how long do you store 206 00:14:54,917 --> 00:14:55,958 your security footage? 207 00:14:56,042 --> 00:14:57,708 Can you show me the footage 208 00:14:57,792 --> 00:14:59,208 on this date? 209 00:14:59,292 --> 00:15:01,333 Are you a police, detective, or lawyer? 210 00:15:01,417 --> 00:15:02,250 Any credentials? 211 00:15:02,333 --> 00:15:03,667 I'm looking for someone. 212 00:15:03,750 --> 00:15:05,208 - My wife is... - Darling. 213 00:15:16,292 --> 00:15:17,333 Are you following me? 214 00:15:17,417 --> 00:15:19,750 Stop it. Let's talk later. 215 00:15:19,833 --> 00:15:21,750 Ma'am, how much is this? 216 00:15:22,917 --> 00:15:23,958 It's 25 yuan. 217 00:15:25,042 --> 00:15:26,042 Did you guys fight? 218 00:15:27,333 --> 00:15:29,417 Ma'am, please tell me. 219 00:15:29,500 --> 00:15:30,917 How can I see the security footage? 220 00:15:31,000 --> 00:15:32,833 Only with a police officer here. 221 00:15:32,917 --> 00:15:34,708 Isn't your wife right here? 222 00:15:35,667 --> 00:15:38,542 He Fei, enough is enough, all right? 223 00:15:40,750 --> 00:15:42,625 OFFICER ZHENG 224 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 Stop. 225 00:15:47,417 --> 00:15:48,583 That's my wife. 226 00:15:48,667 --> 00:15:49,792 That's the real Li Muzi. 227 00:15:50,625 --> 00:15:52,125 Ma'am, keep playing. 228 00:15:53,667 --> 00:15:55,417 Yes, this is it. 229 00:15:56,625 --> 00:15:57,792 Stop. 230 00:15:57,875 --> 00:15:59,375 Zoom in here. 231 00:16:18,292 --> 00:16:19,542 Is this the evidence 232 00:16:19,625 --> 00:16:21,250 you asked me to come here to see? 233 00:16:23,375 --> 00:16:24,292 It's impossible. 234 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Impossible. 235 00:16:27,625 --> 00:16:29,667 Impossible. 236 00:16:37,875 --> 00:16:39,542 Enough. Don't take this pill anymore. 237 00:16:40,042 --> 00:16:41,167 The doctor told you to stop. 238 00:16:41,250 --> 00:16:43,042 What are you doing? Give it back to me. 239 00:16:43,125 --> 00:16:44,292 Give it back to me! 240 00:16:44,375 --> 00:16:45,292 Give it to me. 241 00:16:45,375 --> 00:16:46,917 No way. 242 00:16:47,958 --> 00:16:48,958 Stop. 243 00:16:54,500 --> 00:16:56,042 You're assaulting an officer. 244 00:16:56,125 --> 00:16:57,458 What's this? 245 00:16:57,542 --> 00:16:58,542 It's for headaches. 246 00:16:58,625 --> 00:17:00,059 This is a Schedule II controlled substance. 247 00:17:00,083 --> 00:17:01,208 Where did you get it? 248 00:17:01,292 --> 00:17:02,417 I told you. 249 00:17:02,500 --> 00:17:04,042 It's a normal headache medication. 250 00:17:04,125 --> 00:17:05,542 Give me the medicine. 251 00:17:07,417 --> 00:17:08,292 Tell me. 252 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 What is this pill? 253 00:17:09,417 --> 00:17:10,417 Let go of me. 254 00:17:12,708 --> 00:17:13,917 Are you not talking? 255 00:17:15,458 --> 00:17:16,625 I'll take him to the station. 256 00:17:16,708 --> 00:17:17,750 Don't. 257 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 I'll tell you. 258 00:17:19,792 --> 00:17:21,583 - You can probably tell. - Let me go! 259 00:17:21,667 --> 00:17:23,292 He Fei 260 00:17:23,375 --> 00:17:25,083 has a neurological condition. 261 00:17:25,167 --> 00:17:26,667 It's a cerebral dysfunction 262 00:17:26,750 --> 00:17:29,542 caused by years of deep diving. 263 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 Abnormal discharge of neurons 264 00:17:31,042 --> 00:17:33,542 leads to intermittent convulsions of facial muscles. 265 00:17:33,625 --> 00:17:35,042 I suggest some imported drugs 266 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 for neurological restoration 267 00:17:36,542 --> 00:17:37,375 if you can afford them. 268 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 That's why the doctor recommended this medicine. 269 00:17:40,083 --> 00:17:42,125 It was very effective. 270 00:17:42,208 --> 00:17:43,292 Except we didn't expect 271 00:17:43,375 --> 00:17:45,000 the side effects. 272 00:17:45,083 --> 00:17:46,000 At first, 273 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 it was just forgetfulness and anxiety. 274 00:17:48,042 --> 00:17:49,333 Later, 275 00:17:49,417 --> 00:17:51,125 he became bad-tempered and irritable. 276 00:17:51,208 --> 00:17:52,833 Even delusional. 277 00:17:58,167 --> 00:17:59,167 He Fei. 278 00:17:59,917 --> 00:18:00,917 What's the matter? 279 00:18:02,125 --> 00:18:03,125 He Fei? 280 00:18:05,000 --> 00:18:06,333 He Fei, you're scaring me. 281 00:18:20,208 --> 00:18:21,083 Bullshit! 282 00:18:21,167 --> 00:18:22,292 She's making all this up. 283 00:18:22,375 --> 00:18:23,458 Don't believe her. 284 00:18:24,750 --> 00:18:26,583 In fact, 285 00:18:26,667 --> 00:18:28,750 he never really hurt me. 286 00:18:28,833 --> 00:18:30,125 Officer Zheng. 287 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - He has caused a lot of trouble. - You liar. 288 00:18:32,333 --> 00:18:33,792 Liar. Shut up. 289 00:18:33,875 --> 00:18:34,976 - Shut up! - He didn't mean to. 290 00:18:35,000 --> 00:18:36,667 Liar! Shut up! 291 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 He Fei! 292 00:18:38,417 --> 00:18:40,583 Can't you see your wife has been protecting you? 293 00:18:44,500 --> 00:18:46,042 I'll tell you for the last time. 294 00:18:46,125 --> 00:18:47,792 My wife is missing. 295 00:18:47,875 --> 00:18:50,000 She is not my wife! 296 00:19:02,958 --> 00:19:04,667 I'll tell you for the last time. 297 00:19:05,250 --> 00:19:07,250 Your request to file a missing person case 298 00:19:07,333 --> 00:19:08,667 has been officially rejected. 299 00:19:09,167 --> 00:19:10,167 Stop calling me. 300 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 Chris, what is that on the news? 301 00:19:38,542 --> 00:19:40,917 A very difficult case. 302 00:19:41,000 --> 00:19:42,917 Several countries were involved. 303 00:19:44,417 --> 00:19:46,083 So were the police and the mafia. 304 00:19:46,167 --> 00:19:47,500 It stirred up quite a fuss. 305 00:19:48,000 --> 00:19:49,681 Is the short-haired lady a police officer? 306 00:19:50,250 --> 00:19:51,583 Chen Mai? 307 00:19:51,667 --> 00:19:54,792 She's a big-shot international lawyer. 308 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 The defendant hired her as a walk-free pass. 309 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 This woman has never lost a case. 310 00:19:59,542 --> 00:20:00,875 Everyone thought 311 00:20:00,958 --> 00:20:02,042 she was going to settle 312 00:20:02,125 --> 00:20:04,292 until she fished out new evidence 313 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 all by herself 314 00:20:06,042 --> 00:20:07,042 and turned the tables. 315 00:20:08,625 --> 00:20:10,458 Can lawyers find evidence by themselves? 316 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 Only if they want to win. 317 00:20:15,875 --> 00:20:17,083 Isn't that her? 318 00:20:29,042 --> 00:20:30,250 Do you mind if I join you? 319 00:20:38,000 --> 00:20:39,042 Cut to the chase. 320 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 What kind of trouble are you in? 321 00:20:42,667 --> 00:20:43,667 How did you know? 322 00:20:44,125 --> 00:20:45,292 The fact that you came to me 323 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 says you know what I do. 324 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Actually, it is 325 00:20:50,375 --> 00:20:51,958 a friend of mine. 326 00:20:52,042 --> 00:20:53,292 His wife went missing 327 00:20:53,375 --> 00:20:54,667 while traveling overseas. 328 00:20:54,750 --> 00:20:57,167 {\an8}Then a strange woman showed up, 329 00:20:57,250 --> 00:20:58,792 {\an8}claiming to be his wife. 330 00:20:58,875 --> 00:20:59,792 {\an8}She even framed him, 331 00:20:59,875 --> 00:21:01,083 saying that I... 332 00:21:01,167 --> 00:21:03,417 I mean, my friend is mentally ill. 333 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Anyway, 334 00:21:04,542 --> 00:21:06,333 even the police don't believe him now. 335 00:21:06,417 --> 00:21:07,333 In your opinion, 336 00:21:07,417 --> 00:21:08,417 what should he do? 337 00:21:08,458 --> 00:21:10,583 I suggest this friend fly home quickly. 338 00:21:10,667 --> 00:21:11,875 Why? 339 00:21:11,958 --> 00:21:12,958 He is mentally fine. 340 00:21:13,000 --> 00:21:14,292 How can he prove 341 00:21:14,375 --> 00:21:15,750 that he is telling the truth? 342 00:21:17,250 --> 00:21:18,417 Can he? 343 00:21:18,500 --> 00:21:19,917 Right now, he… 344 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Your turn. 345 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 How long has your friend been married? 346 00:21:30,125 --> 00:21:31,042 One year. 347 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 Only one year? 348 00:21:33,250 --> 00:21:34,958 {\an8}In that case, it's not worth it. 349 00:21:35,042 --> 00:21:36,417 {\an8}He should leave. 350 00:21:37,250 --> 00:21:38,708 The length of a marriage 351 00:21:38,792 --> 00:21:40,312 doesn't say anything about their love. 352 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 Have you heard of the female tourist 353 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 in a dressing room? 354 00:21:47,250 --> 00:21:49,875 A newlywed couple came to Southeast Asia on a vacation. 355 00:21:51,875 --> 00:21:53,708 One day, in high spirits, 356 00:21:53,792 --> 00:21:55,125 they went shopping together. 357 00:22:00,625 --> 00:22:01,833 Darling. 358 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 LOCKER ROOM 359 00:22:16,708 --> 00:22:19,000 And the wife just vanished. 360 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 The police had no leads. 361 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 Maybe those cops 362 00:22:23,583 --> 00:22:25,333 were in on it themselves. 363 00:22:25,417 --> 00:22:28,042 In the end, the man had to leave in grief. 364 00:22:35,625 --> 00:22:37,125 Until a few years later, 365 00:22:37,208 --> 00:22:38,250 he went on a work trip 366 00:22:38,333 --> 00:22:40,000 to another Southeast Asian country. 367 00:22:40,750 --> 00:22:41,875 One night, 368 00:22:42,625 --> 00:22:44,500 a coworker took him to a nightclub 369 00:22:44,583 --> 00:22:45,792 that puts on freak shows. 370 00:23:10,250 --> 00:23:11,583 Darling. 371 00:23:12,208 --> 00:23:13,500 Help me! 372 00:23:19,875 --> 00:23:21,292 You may know marriage. 373 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 But I know people. 374 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 There are some people you shouldn't mess with. 375 00:23:27,125 --> 00:23:28,542 Welcome to Southeast Asia. 376 00:23:28,625 --> 00:23:29,667 Chris, 377 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 put it on my tab. 378 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 Ms. Chen. 379 00:23:36,417 --> 00:23:38,083 What if my friend wants some help? 380 00:23:38,750 --> 00:23:39,667 From you, perhaps. 381 00:23:39,750 --> 00:23:41,708 You're experienced and know the rules here. 382 00:23:41,792 --> 00:23:43,292 - If I can build a case... - I refuse. 383 00:23:43,375 --> 00:23:44,542 Money isn't a problem. 384 00:23:44,625 --> 00:23:46,792 I don't take clients who don't trust me. 385 00:23:46,875 --> 00:23:48,167 Your friend doesn't trust me. 386 00:24:13,125 --> 00:24:14,958 VISA EXPIRES IN 3 DAYS 387 00:24:35,042 --> 00:24:36,750 Ms. Chen. 388 00:24:39,167 --> 00:24:40,292 It's not my friend. 389 00:24:40,375 --> 00:24:41,375 It's me. 390 00:24:41,417 --> 00:24:42,792 I'm in big trouble. 391 00:24:43,875 --> 00:24:45,167 And I don't have much time. 392 00:24:45,250 --> 00:24:46,458 In three days, 393 00:24:46,542 --> 00:24:47,708 my visa will expire. 394 00:24:49,167 --> 00:24:50,417 Can you please help me? 395 00:24:53,625 --> 00:24:54,708 That is what happened. 396 00:24:55,625 --> 00:24:56,708 How exactly did she do it? 397 00:24:57,292 --> 00:24:59,542 - I still can't figure it out... - She didn't. 398 00:24:59,625 --> 00:25:00,833 They probably did. 399 00:25:02,625 --> 00:25:03,458 They? 400 00:25:03,542 --> 00:25:05,042 A powerful crime syndicate 401 00:25:05,125 --> 00:25:07,667 with well-devised plans and explicit targets. 402 00:25:07,750 --> 00:25:09,875 What are they after? Money? 403 00:25:13,542 --> 00:25:15,208 What kind of person is Li Muzi? 404 00:25:15,917 --> 00:25:18,500 She is gentle, 405 00:25:18,583 --> 00:25:20,125 kind, 406 00:25:20,208 --> 00:25:21,208 and introverted. 407 00:25:22,000 --> 00:25:23,792 She doesn't like talking to strangers. 408 00:25:25,292 --> 00:25:27,500 She loves painting and... 409 00:25:27,583 --> 00:25:28,583 How did you two meet? 410 00:25:30,125 --> 00:25:31,458 It's not related to the case. 411 00:25:31,542 --> 00:25:33,083 Of course it is. 412 00:25:33,167 --> 00:25:34,875 She's the key to everything. 413 00:25:36,500 --> 00:25:37,917 The one who disappeared. 414 00:25:40,750 --> 00:25:41,917 About a year ago, 415 00:25:43,500 --> 00:25:45,042 I was still a diving instructor. 416 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 What's wrong with you? 417 00:26:23,458 --> 00:26:25,125 How could you leave a trainee alone? 418 00:26:25,208 --> 00:26:26,125 My mask strap broke. 419 00:26:26,208 --> 00:26:27,750 I thought I would only take a minute. 420 00:26:27,833 --> 00:26:28,750 Sorry. 421 00:26:28,833 --> 00:26:31,333 Don't apologize to me. Say it to her. 422 00:26:31,917 --> 00:26:34,125 I'm sorry. I'm so sorry. 423 00:26:35,750 --> 00:26:36,750 I'm leaving. 424 00:26:39,500 --> 00:26:40,500 Are you all right? 425 00:26:44,292 --> 00:26:45,625 Have you ever felt 426 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 like an arrow had shot through your heart? 427 00:26:48,917 --> 00:26:50,458 That's a tacky description, 428 00:26:51,542 --> 00:26:52,625 but it's true. 429 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 At that moment, the whole world went silent. 430 00:26:56,333 --> 00:26:57,417 It was just me and her. 431 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 So did you two fall in love at first sight? 432 00:27:17,208 --> 00:27:18,250 I did. 433 00:27:19,625 --> 00:27:21,417 I fell in love with her at first sight. 434 00:27:30,000 --> 00:27:31,125 Are you all right? 435 00:27:31,208 --> 00:27:32,333 I'm sorry. 436 00:27:32,417 --> 00:27:33,667 It was totally our fault. 437 00:27:33,750 --> 00:27:35,917 But you must not go into the water by yourself. 438 00:27:36,000 --> 00:27:37,167 Always have a diving buddy. 439 00:27:37,250 --> 00:27:38,542 When you're in danger, 440 00:27:38,625 --> 00:27:40,042 your diving buddy can save you. 441 00:27:40,875 --> 00:27:42,583 Do you remember the underwater signals? 442 00:27:44,542 --> 00:27:45,708 The oxygen tank is leaking. 443 00:27:46,708 --> 00:27:48,000 Get me up there. 444 00:27:49,375 --> 00:27:50,750 I can't breathe. 445 00:27:58,125 --> 00:28:00,042 Okay. Well, I should go. 446 00:28:00,125 --> 00:28:01,125 Bye. 447 00:28:07,625 --> 00:28:08,958 Do you like The Starry Night too? 448 00:28:12,500 --> 00:28:14,667 Van Gogh, a successful loser, 449 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 just like me. 450 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 Thank you for today. 451 00:28:19,333 --> 00:28:21,167 The Starry Night is my favorite painting. 452 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 Really? 453 00:28:23,292 --> 00:28:25,000 Did you know you can see a starry sky 454 00:28:25,083 --> 00:28:26,333 from the bottom of the sea? 455 00:28:26,417 --> 00:28:29,000 A starry sky under the sea? 456 00:28:29,083 --> 00:28:31,417 Yes, I can show you in the future. 457 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 Your food is here. 458 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Thank you. 459 00:28:48,083 --> 00:28:50,958 HE FEI: ARE YOU THERE? HAVE YOU EATEN? 460 00:28:55,083 --> 00:28:57,083 {\an8}I SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT! 461 00:28:57,167 --> 00:28:58,917 {\an8}YOUR BIGGEST FAN CAN'T WAIT TO SEE MORE! 462 00:28:59,500 --> 00:29:00,750 HE FEI: LOOK UP AT THE SKY! 463 00:29:00,833 --> 00:29:03,708 THE STARS ARE SO BEAUTIFUL 464 00:29:21,375 --> 00:29:22,417 - Bye. - Bye. 465 00:29:24,000 --> 00:29:27,542 THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT IN SUZHOU NEXT MONTH. 466 00:29:27,625 --> 00:29:29,458 MAY I INVITE YOU? 467 00:29:32,375 --> 00:29:34,458 THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT IN SUZHOU NEXT MONTH. 468 00:29:34,542 --> 00:29:35,542 MAY I INVITE YOU? 469 00:29:36,542 --> 00:29:39,333 I kept up the one-sided conversation for over a month. 470 00:29:39,417 --> 00:29:41,167 Just when I thought it was hopeless, 471 00:29:42,083 --> 00:29:43,083 it happened. 472 00:30:14,125 --> 00:30:15,167 You're laughing at me. 473 00:30:15,250 --> 00:30:16,333 No. 474 00:30:16,417 --> 00:30:17,833 I'm just happy to see you happy. 475 00:30:17,917 --> 00:30:19,000 Anyway, it's a shame. 476 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 I don't know much about art and Van Gogh, 477 00:30:21,042 --> 00:30:22,958 so I can't have deep discussions with you. 478 00:30:23,042 --> 00:30:24,042 Says who? 479 00:30:24,125 --> 00:30:27,500 You may not understand his strokes or technique, 480 00:30:28,042 --> 00:30:30,125 but I think you understand his works. 481 00:30:30,208 --> 00:30:31,667 - Really? - Yes. 482 00:30:32,583 --> 00:30:35,042 Next time you go see Van Gogh's works, 483 00:30:35,125 --> 00:30:36,292 I'll go with you. 484 00:30:36,375 --> 00:30:37,500 Great. 485 00:30:44,000 --> 00:30:45,208 Fabulous! 486 00:30:45,292 --> 00:30:46,292 She won! 487 00:30:46,833 --> 00:30:48,167 - Who? - Manman. 488 00:30:48,250 --> 00:30:49,417 Manman. 489 00:30:51,792 --> 00:30:52,958 Yes. 490 00:30:54,125 --> 00:30:55,708 Manman is Muzi's best friend 491 00:30:56,542 --> 00:30:57,875 and her only friend. 492 00:30:58,542 --> 00:31:00,542 I think they met while studying abroad. 493 00:31:02,125 --> 00:31:04,917 Manman is a stage play director, I think. 494 00:31:05,000 --> 00:31:07,125 You think? Do you not know her? 495 00:31:07,208 --> 00:31:08,833 We didn't get a chance to meet. 496 00:31:11,750 --> 00:31:13,875 She seemed to have some prejudice against me. 497 00:31:15,125 --> 00:31:16,750 Manman, he's a good man. 498 00:31:16,833 --> 00:31:18,292 I know you worry about me, 499 00:31:18,375 --> 00:31:19,542 but I trust He Fei 500 00:31:19,625 --> 00:31:21,125 as much as I trust you. 501 00:31:22,625 --> 00:31:24,292 I also trust my own judgment. 502 00:31:24,375 --> 00:31:26,750 Then Muzi hoped I could be friends with Manman 503 00:31:26,833 --> 00:31:28,708 and asked us to friend each other on WeChat. 504 00:31:28,792 --> 00:31:30,792 But I just found out yesterday 505 00:31:30,875 --> 00:31:32,833 that she blocked me. 506 00:31:32,917 --> 00:31:34,458 Why does she not like you? 507 00:31:35,083 --> 00:31:37,792 Muzi comes from a really wealthy family. 508 00:31:37,875 --> 00:31:39,875 Compared to her, 509 00:31:39,958 --> 00:31:41,042 I'm a nobody. 510 00:31:42,000 --> 00:31:44,083 So what else do you know about Manman? 511 00:31:46,917 --> 00:31:48,417 She has a tattoo on her chest. 512 00:31:48,500 --> 00:31:49,417 Look. 513 00:31:49,500 --> 00:31:51,167 It's the one on her profile photo. 514 00:31:52,500 --> 00:31:54,292 Aside from this, 515 00:31:54,375 --> 00:31:55,958 I've also seen one picture of her. 516 00:31:58,542 --> 00:32:00,958 {\an8}Manman won Best Director at the Swedish Film Festival! 517 00:32:01,042 --> 00:32:02,458 Look. 518 00:32:14,917 --> 00:32:16,167 Okay. 519 00:32:16,250 --> 00:32:17,750 Please come as soon as you can. 520 00:32:24,958 --> 00:32:26,458 It's okay. Don't be afraid. 521 00:32:26,542 --> 00:32:27,542 I called for help. 522 00:32:29,500 --> 00:32:31,417 I won't let anything happen to you again. 523 00:32:31,500 --> 00:32:32,750 Trust me. 524 00:32:36,417 --> 00:32:37,792 Three days after the accident, 525 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 we registered our marriage. 526 00:32:40,625 --> 00:32:41,667 {\an8}It was a little fast, 527 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 {\an8}but honestly, 528 00:32:44,125 --> 00:32:45,208 {\an8}it's the best decision 529 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 I've ever made in my life. 530 00:32:48,083 --> 00:32:49,292 In the following year, 531 00:32:49,375 --> 00:32:50,500 we were truly happy. 532 00:32:50,583 --> 00:32:52,958 Is this photo of her back the only one you have of her? 533 00:32:53,042 --> 00:32:55,292 I took it myself. I'm sure it's her. 534 00:32:55,375 --> 00:32:56,792 All other photos and videos... 535 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 That unknown woman is them. 536 00:32:58,083 --> 00:32:59,875 I've never seen her before! 537 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 Mr. He, 538 00:33:14,000 --> 00:33:15,917 as your lawyer, I need two things from you. 539 00:33:16,000 --> 00:33:18,458 Number one, your absolute trust. 540 00:33:18,542 --> 00:33:19,708 No secrets or lies. 541 00:33:19,792 --> 00:33:20,875 Can you do that? 542 00:33:22,000 --> 00:33:23,250 Are you helping me? 543 00:33:23,333 --> 00:33:24,917 Let's go to Blue Dream Studio. 544 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 LI MUZI, MANMAN 545 00:33:25,958 --> 00:33:27,292 I'll send you the contract later. 546 00:33:27,375 --> 00:33:29,667 But I've been there. I got nothing. 547 00:33:29,750 --> 00:33:30,833 Number two, 548 00:33:30,917 --> 00:33:32,292 do as I say, no questions asked. 549 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 You take the wheel. 550 00:33:36,042 --> 00:33:42,375 SHOP FOR RENT 551 00:34:00,250 --> 00:34:03,208 You can see the room. Man, it's very cool. 552 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 This room is… 553 00:34:09,875 --> 00:34:10,917 Bummer. 554 00:34:11,000 --> 00:34:12,625 A thunderstorm days ago 555 00:34:12,708 --> 00:34:14,083 broke the window. 556 00:34:14,167 --> 00:34:16,042 The server broke down. 557 00:34:16,125 --> 00:34:18,042 It's hard business. But it will be fine. 558 00:34:18,125 --> 00:34:20,417 You just buy a new one. 559 00:34:31,792 --> 00:34:33,292 - Are you okay? - I'm fine. 560 00:34:49,042 --> 00:34:50,851 - The photographer who took our photos. - He complained every day 561 00:34:50,875 --> 00:34:52,042 about the hot weather. 562 00:34:52,125 --> 00:34:54,417 He moved the server to the window 563 00:34:54,500 --> 00:34:56,000 and it got rained on. 564 00:34:57,917 --> 00:34:59,000 That's him. 565 00:35:00,500 --> 00:35:01,542 It's him. 566 00:35:01,625 --> 00:35:04,083 He caused the trouble and he quit. 567 00:35:04,167 --> 00:35:05,417 Anything else? 568 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 Did anyone come to see him? 569 00:35:07,542 --> 00:35:08,625 A young lady? 570 00:35:08,708 --> 00:35:10,042 How do you know that? 571 00:35:10,125 --> 00:35:11,125 What's your business? 572 00:35:14,417 --> 00:35:15,583 This Hassel guy 573 00:35:15,667 --> 00:35:17,208 must be working for the syndicate. 574 00:35:17,292 --> 00:35:19,125 If only we could find him. 575 00:35:19,208 --> 00:35:20,750 Ms. Chen, do you have any... 576 00:35:20,833 --> 00:35:22,875 I've put the word out. My people are searching. 577 00:35:35,667 --> 00:35:37,417 So where are we going next? 578 00:35:37,500 --> 00:35:38,792 The used bookstore? 579 00:35:38,875 --> 00:35:39,875 - Or... - Your hotel first. 580 00:35:39,917 --> 00:35:40,792 I need you to tell me 581 00:35:40,875 --> 00:35:42,542 what happened before Li Muzi disappeared. 582 00:35:45,542 --> 00:35:47,667 Hi, Chris. Have you reserved my seats? 583 00:35:47,750 --> 00:35:49,833 The table with the best view of the fireworks. 584 00:35:49,917 --> 00:35:52,083 Relax. It's all set. 585 00:35:52,167 --> 00:35:53,792 Muzi. 586 00:35:54,292 --> 00:35:55,167 Are you ready? 587 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 If we don't leave, 588 00:35:56,292 --> 00:35:58,125 we'll get stuck in the carnival traffic. 589 00:35:59,000 --> 00:36:00,667 I'm not feeling very well. 590 00:36:00,750 --> 00:36:02,583 Why don't you go first? I'll come later. 591 00:36:02,667 --> 00:36:03,583 What's wrong? 592 00:36:03,667 --> 00:36:04,792 What is bothering you? 593 00:36:04,875 --> 00:36:06,375 Do you want to see a doctor? 594 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 I just want to be alone for a while. 595 00:36:10,333 --> 00:36:11,375 Acting cute? 596 00:36:12,125 --> 00:36:14,583 That's unlike the Li Muzi you described to me. 597 00:36:14,667 --> 00:36:16,333 At the time, I found it weird too. 598 00:36:16,417 --> 00:36:17,792 But it was our anniversary. 599 00:36:17,875 --> 00:36:19,792 She might have prepared a surprise for me. 600 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 So I let her be. 601 00:36:20,792 --> 00:36:21,917 But little did I know… 602 00:36:29,333 --> 00:36:30,542 WELCOME 603 00:37:46,083 --> 00:37:48,167 MUZI 604 00:38:15,417 --> 00:38:17,125 Muzi? 605 00:38:49,125 --> 00:38:50,583 But I still can't figure it out. 606 00:38:51,167 --> 00:38:53,042 Why did she stay behind alone? 607 00:38:55,333 --> 00:38:56,792 Ms. Chen, 608 00:38:56,875 --> 00:38:58,167 you don't think 609 00:38:58,250 --> 00:39:00,083 something bad happened to her, do you? 610 00:39:01,250 --> 00:39:02,583 All I know is she didn't know 611 00:39:02,667 --> 00:39:04,125 she would never return either. 612 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 No artist 613 00:39:06,667 --> 00:39:08,792 would leave their instrument of creation, 614 00:39:08,875 --> 00:39:11,792 just as how people never change their reading habits. 615 00:39:11,875 --> 00:39:13,333 It's the same concept. 616 00:39:13,417 --> 00:39:15,208 Twenty-three minutes and fourteen seconds. 617 00:39:25,875 --> 00:39:27,292 They bought different books. 618 00:39:28,000 --> 00:39:29,792 Now go back to 1 minute, 28 seconds. 619 00:39:37,542 --> 00:39:38,875 It has been edited. 620 00:39:38,958 --> 00:39:40,708 They replaced it with fake footage. 621 00:39:40,792 --> 00:39:41,708 Not only that. 622 00:39:41,792 --> 00:39:43,417 They devised this intricate plan 623 00:39:43,500 --> 00:39:45,083 just to reel you in. 624 00:39:45,167 --> 00:39:46,417 Have you noticed the manager 625 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 in the hotel lobby? 626 00:39:48,083 --> 00:39:49,333 A lobby manager 627 00:39:49,417 --> 00:39:52,292 wearing a pair of Lotos glasses worth tens of thousands. 628 00:39:52,375 --> 00:39:54,542 This is a luxury hotel 629 00:39:54,625 --> 00:39:56,585 - and you guys stayed in a villa suite, - Thank you. 630 00:39:56,667 --> 00:39:58,375 Spending extravagantly. 631 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 Also, you have a neurological condition. 632 00:40:00,708 --> 00:40:02,417 So these ordinary pills 633 00:40:02,500 --> 00:40:04,417 became the perfect tool 634 00:40:04,500 --> 00:40:05,542 to frame you. 635 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 Certainly, 636 00:40:07,250 --> 00:40:08,667 to ensure a foolproof plan, 637 00:40:08,750 --> 00:40:10,583 they also slipped you some sleeping pills. 638 00:40:10,667 --> 00:40:11,833 While you were asleep, 639 00:40:11,917 --> 00:40:13,750 they carried out their master plan. 640 00:40:40,000 --> 00:40:41,417 I'm counting on you. 641 00:40:41,500 --> 00:40:43,000 I want to see your security footage. 642 00:40:47,750 --> 00:40:49,042 This. 643 00:40:58,583 --> 00:40:59,583 COPYING 644 00:41:09,667 --> 00:41:11,708 Finally, everything was ready. 645 00:41:12,292 --> 00:41:13,750 They just needed you to wake up. 646 00:41:20,708 --> 00:41:21,708 As for the police, 647 00:41:22,583 --> 00:41:23,583 their computer system 648 00:41:23,667 --> 00:41:25,750 is at least ten years behind compared to China. 649 00:41:25,833 --> 00:41:27,042 So for a skilled hacker, 650 00:41:27,125 --> 00:41:29,625 modifying the data is easy. 651 00:41:29,708 --> 00:41:31,917 But even if the manager was involved in all this, 652 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 what about the staff? 653 00:41:33,083 --> 00:41:34,500 The Mandela Effect. 654 00:41:34,583 --> 00:41:35,875 What is that? 655 00:41:35,958 --> 00:41:37,799 By constantly feeding people details and hints, 656 00:41:37,875 --> 00:41:40,000 a memory can be formed out of habit. 657 00:41:40,083 --> 00:41:41,667 Let's say you always see a person 658 00:41:41,750 --> 00:41:43,875 behind the checkout counter at a supermarket. 659 00:41:43,958 --> 00:41:44,958 You will tend to believe 660 00:41:45,042 --> 00:41:46,417 that person is the cashier. 661 00:41:46,500 --> 00:41:47,917 Or say this woman you mentioned 662 00:41:48,000 --> 00:41:49,792 was always wearing your wife's clothes 663 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 and following you around. 664 00:41:50,917 --> 00:41:52,042 Darling. 665 00:41:52,125 --> 00:41:53,750 So the hotel staff 666 00:41:53,833 --> 00:41:55,875 would naturally believe 667 00:41:55,958 --> 00:41:57,500 that she is Mrs. He. 668 00:42:05,208 --> 00:42:06,417 There is another loophole. 669 00:42:07,083 --> 00:42:08,375 How can they be sure 670 00:42:08,458 --> 00:42:10,042 that my wife won't come back? 671 00:42:10,125 --> 00:42:11,333 There are two possibilities. 672 00:42:11,417 --> 00:42:12,417 One, 673 00:42:12,500 --> 00:42:14,667 they know exactly where Li Muzi is. 674 00:42:14,750 --> 00:42:15,792 And two, 675 00:42:15,875 --> 00:42:18,500 they were responsible for Li Muzi's disappearance. 676 00:42:19,708 --> 00:42:21,292 Based on what we know so far, 677 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 the latter is more likely. 678 00:42:23,875 --> 00:42:25,500 Anyway, to find the truth, 679 00:42:27,583 --> 00:42:29,750 - there is only one way. - Good afternoon, Mrs. He. 680 00:42:37,917 --> 00:42:39,250 Here she comes. 681 00:42:39,333 --> 00:42:41,054 It's the woman impersonating my wife. Quick. 682 00:42:42,167 --> 00:42:43,417 We can't let her see you. 683 00:42:45,417 --> 00:42:46,292 Darling. 684 00:42:46,375 --> 00:42:47,792 Who says you can come in? 685 00:42:47,875 --> 00:42:49,542 Let's call it a truce. 686 00:42:49,625 --> 00:42:51,542 I reserved a table at the beach restaurant. 687 00:42:51,625 --> 00:42:54,583 Tonight, let's get super drunk. 688 00:42:54,667 --> 00:42:56,208 Let's start over again tomorrow. 689 00:42:56,292 --> 00:42:57,417 What do you say? 690 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 Mrs. He, hello. 691 00:43:06,833 --> 00:43:08,333 I'm Mr. He's lawyer, 692 00:43:08,417 --> 00:43:09,750 Chen Mai. 693 00:43:19,542 --> 00:43:20,667 Since when do lawyers 694 00:43:20,750 --> 00:43:23,583 work in the bathroom? 695 00:43:24,667 --> 00:43:27,125 The world is full of surprises 696 00:43:27,208 --> 00:43:28,250 and accidents. 697 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 You two catch up. I should leave. 698 00:43:34,000 --> 00:43:35,292 My bag. 699 00:43:35,375 --> 00:43:36,375 Thank you. 700 00:43:42,250 --> 00:43:44,125 Ms. Chen. 701 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Ms. Chen, what was that about? 702 00:43:47,042 --> 00:43:48,375 Don't you want to know the truth? 703 00:43:49,625 --> 00:43:51,625 - You can't leave me here alone... - Don't forget. 704 00:43:54,333 --> 00:43:56,042 Fake or not, she's still your wife. 705 00:44:12,417 --> 00:44:15,125 CONQUEROR 706 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 He Fei. 707 00:45:25,458 --> 00:45:26,667 You look so handsome tonight. 708 00:45:26,750 --> 00:45:27,792 Go ahead. 709 00:45:28,750 --> 00:45:30,083 What do you people want? 710 00:45:30,167 --> 00:45:31,750 What are you talking about? 711 00:45:33,125 --> 00:45:34,458 Are you still mad at me? 712 00:45:35,042 --> 00:45:37,000 Can't you be a little more honest? 713 00:45:39,167 --> 00:45:40,208 Honest? 714 00:45:41,667 --> 00:45:42,667 All right. 715 00:45:43,417 --> 00:45:44,833 How do you want to do it? 716 00:45:46,000 --> 00:45:47,292 Truth 717 00:45:48,625 --> 00:45:49,958 or dare? 718 00:45:54,250 --> 00:45:55,833 Are you sure you want to do this? 719 00:45:57,250 --> 00:45:58,375 I insist. 720 00:45:59,917 --> 00:46:01,917 It's our first wedding anniversary. 721 00:46:15,250 --> 00:46:16,583 Keep up the act if you want. 722 00:46:17,417 --> 00:46:18,833 I just want to know where she is. 723 00:46:21,042 --> 00:46:23,042 She? Who? 724 00:46:25,167 --> 00:46:26,208 He Fei, 725 00:46:27,417 --> 00:46:28,958 I'm right here. 726 00:46:30,500 --> 00:46:32,042 Unless 727 00:46:34,250 --> 00:46:36,375 you're thinking about someone else? 728 00:46:37,625 --> 00:46:39,583 Everything in this world 729 00:46:39,667 --> 00:46:41,542 has a price. 730 00:46:41,625 --> 00:46:43,333 Like this Beef Wellington. 731 00:46:44,042 --> 00:46:45,792 No matter how complicated or expensive 732 00:46:45,875 --> 00:46:47,042 it is to make, 733 00:46:47,125 --> 00:46:48,333 in the end, 734 00:46:49,500 --> 00:46:50,917 it comes down to a number. 735 00:46:53,500 --> 00:46:55,625 So I don't care what your aim is. 736 00:46:56,875 --> 00:46:57,875 Make an offer. 737 00:46:58,875 --> 00:47:00,250 I will take it. 738 00:47:06,542 --> 00:47:08,250 But I don't like steak. 739 00:47:11,792 --> 00:47:13,375 I like seafood. 740 00:47:18,583 --> 00:47:20,625 Grilled slowly over mild heat. 741 00:47:21,917 --> 00:47:23,417 It's worse than death. 742 00:47:24,250 --> 00:47:25,875 And it tastes especially fine. 743 00:47:29,208 --> 00:47:30,792 Aren't you afraid of getting diarrhea? 744 00:47:30,875 --> 00:47:32,833 You will end up losing everything. 745 00:47:32,917 --> 00:47:35,542 It's only natural for the winner to take all. 746 00:47:35,625 --> 00:47:37,417 Do you want to make peace? 747 00:47:37,500 --> 00:47:38,542 On what grounds? 748 00:47:38,625 --> 00:47:39,625 Because I have money. 749 00:47:40,458 --> 00:47:42,333 And money can even buy the devil's soul. 750 00:47:42,417 --> 00:47:43,833 What kind of devil? 751 00:47:43,917 --> 00:47:44,958 For example, 752 00:47:45,042 --> 00:47:47,167 a big-shot lawyer who is competent, 753 00:47:47,250 --> 00:47:50,250 capable, and never loses a case. 754 00:47:50,333 --> 00:47:51,917 I can ask for her help 755 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 in exposing the schemes of certain evildoers. 756 00:47:54,083 --> 00:47:56,125 She will even help me sue them 757 00:47:57,458 --> 00:47:59,167 and take away everything they own. 758 00:48:01,125 --> 00:48:02,667 What a coincidence. 759 00:48:02,750 --> 00:48:04,333 I hired someone too. 760 00:48:04,417 --> 00:48:06,292 Dean Yang of Anning Mental Hospital. 761 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 I consulted him. 762 00:48:07,458 --> 00:48:10,292 If a mental patient acts violently during acute episodes, 763 00:48:10,375 --> 00:48:11,958 what should the patient's family do? 764 00:48:12,042 --> 00:48:13,458 Do you want to guess 765 00:48:13,542 --> 00:48:15,208 what he told me? 766 00:48:18,417 --> 00:48:20,083 He said 767 00:48:20,167 --> 00:48:21,500 that in Barlandia, 768 00:48:21,583 --> 00:48:23,583 a mental patient's next of kin 769 00:48:23,667 --> 00:48:25,708 has full custody, 770 00:48:25,792 --> 00:48:27,333 which means 771 00:48:27,417 --> 00:48:29,583 that if you have a psychotic episode, 772 00:48:29,667 --> 00:48:31,167 as your wife, 773 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 I'm entitled to have you hospitalized 774 00:48:33,167 --> 00:48:34,542 against your will. 775 00:48:34,625 --> 00:48:37,750 Also, I get custody over all your assets. 776 00:48:39,167 --> 00:48:40,667 She's bluffing. Don't buy it. 777 00:48:48,667 --> 00:48:50,792 I didn't believe him at first either. 778 00:48:50,875 --> 00:48:53,917 So I called Officer Zheng to confirm. 779 00:48:54,000 --> 00:48:57,583 The police wouldn't lie, right? 780 00:48:58,375 --> 00:48:59,917 It's true. 781 00:49:04,750 --> 00:49:06,333 Stop beating around the bush. 782 00:49:07,250 --> 00:49:08,625 Just name your price. 783 00:49:11,833 --> 00:49:13,542 I will make sure the hospital 784 00:49:13,625 --> 00:49:16,250 treats you like a baby. 785 00:49:17,375 --> 00:49:19,958 You won't have to worry about anything. 786 00:49:20,542 --> 00:49:21,542 You should know. 787 00:49:23,250 --> 00:49:24,917 I'm not the nice guy you think I am. 788 00:49:25,625 --> 00:49:27,542 This could end badly for both of us. 789 00:49:29,875 --> 00:49:32,667 I don't care if you're nice or not, 790 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 darling. 791 00:49:36,125 --> 00:49:37,583 I want 792 00:49:37,667 --> 00:49:40,917 every little bit of you. 793 00:49:44,167 --> 00:49:45,833 Do you think I won't do it? 794 00:49:45,917 --> 00:49:47,667 I can kill you right here, right now. 795 00:49:48,375 --> 00:49:49,375 Great. 796 00:49:50,000 --> 00:49:52,167 That's exactly what I want. 797 00:50:06,125 --> 00:50:09,083 Don't you get it, darling? 798 00:50:10,750 --> 00:50:12,667 I take pleasure 799 00:50:12,750 --> 00:50:15,167 in torturing you like this. 800 00:50:25,792 --> 00:50:26,958 Don't! 801 00:50:32,625 --> 00:50:34,000 Darling! 802 00:50:34,083 --> 00:50:37,000 I'm sorry. Don't beat me. 803 00:50:37,083 --> 00:50:38,083 No. 804 00:50:38,667 --> 00:50:39,708 Get up now. 805 00:50:42,000 --> 00:50:43,292 Get up now. 806 00:50:43,375 --> 00:50:44,292 Come on. 807 00:50:44,375 --> 00:50:45,667 - Don't hit me! - Get up. 808 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 I'm sorry! 809 00:50:46,792 --> 00:50:48,000 I said get up, you hear me? 810 00:50:48,083 --> 00:50:48,917 Stop pretending. 811 00:50:49,000 --> 00:50:50,250 - Get up! - Don't hurt me! 812 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 - Sir! - Get up! 813 00:50:51,667 --> 00:50:52,917 - Get up! - Stop! 814 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Get up! 815 00:50:53,917 --> 00:50:54,958 - Get up! - Stop! 816 00:50:55,750 --> 00:50:56,875 Get up! Do you hear me? 817 00:50:56,958 --> 00:50:58,417 - Get up! - Sir! 818 00:50:58,500 --> 00:50:59,833 - Get up! - Stop it! 819 00:50:59,917 --> 00:51:01,750 What are you doing? She is a liar! 820 00:51:01,833 --> 00:51:03,083 - A fucking liar! - Stop! 821 00:51:04,292 --> 00:51:05,333 Let go! 822 00:51:10,000 --> 00:51:11,292 That woman is crazy. 823 00:51:11,375 --> 00:51:13,167 In others' eyes, you're the crazy one. 824 00:51:13,250 --> 00:51:15,167 I couldn't take it anymore. She pushed me. 825 00:51:15,250 --> 00:51:17,542 Pills, lying to police, can't recognize your wife, 826 00:51:17,625 --> 00:51:19,583 indecent acts, public threats, and violence. 827 00:51:19,667 --> 00:51:21,875 Who would a judge believe based on all that evidence? 828 00:51:24,042 --> 00:51:26,042 She wanted you to beat her tonight. 829 00:51:26,125 --> 00:51:28,542 And you did. She won. 830 00:51:28,625 --> 00:51:29,917 What about what she said? 831 00:51:30,000 --> 00:51:31,708 Did you record it? It's evidence. 832 00:51:31,792 --> 00:51:33,708 At least it proves that she's not my wife. 833 00:51:33,792 --> 00:51:35,708 It will be hard to use as evidence in court. 834 00:51:35,792 --> 00:51:37,292 None of what she said can prove 835 00:51:37,375 --> 00:51:39,667 she has anything to do with your wife's disappearance. 836 00:51:39,750 --> 00:51:41,000 So what do we do now? 837 00:51:42,792 --> 00:51:44,333 What will be our next move? 838 00:51:44,417 --> 00:51:45,500 Find the real Li Muzi. 839 00:51:45,583 --> 00:51:46,958 Do you think 840 00:51:47,042 --> 00:51:48,458 they know where she is? 841 00:51:50,167 --> 00:51:51,583 I don't think they did it. 842 00:51:51,667 --> 00:51:52,583 What do you mean? 843 00:51:52,667 --> 00:51:53,750 If I were the kidnapper, 844 00:51:53,833 --> 00:51:55,917 isn't it easier to just ask for a ransom 845 00:51:56,875 --> 00:51:58,083 instead of setting you up, 846 00:51:58,167 --> 00:51:59,750 threatening, and manipulating you? 847 00:51:59,833 --> 00:52:00,833 Why bother? 848 00:52:02,000 --> 00:52:03,167 They're bluffing. 849 00:52:03,250 --> 00:52:04,250 The problem is 850 00:52:04,292 --> 00:52:06,250 they are now in control of the situation. 851 00:52:08,000 --> 00:52:10,375 I'm afraid that when your real wife turns up, 852 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 they will make her disappear for good. 853 00:52:22,417 --> 00:52:23,792 They've followed us all night, 854 00:52:24,542 --> 00:52:26,125 even when you were at dinner. 855 00:52:36,750 --> 00:52:39,208 - What do we... - Rest assured. We'll find the evidence. 856 00:52:39,292 --> 00:52:41,417 I have people looking for your wife. 857 00:52:43,042 --> 00:52:45,833 What we need to do now is stay calm 858 00:52:45,917 --> 00:52:47,625 and wait for them to slip up. 859 00:52:49,792 --> 00:52:50,917 But 860 00:52:52,000 --> 00:52:53,500 I don't have much time left. 861 00:53:13,167 --> 00:53:14,750 A busy person, aren't you? 862 00:53:22,292 --> 00:53:23,375 Is there news on Muzi? 863 00:53:23,458 --> 00:53:25,042 Be patient. 864 00:53:35,750 --> 00:53:37,333 One thing is for sure. 865 00:53:37,417 --> 00:53:39,708 They won't try anything else tonight. 866 00:53:52,792 --> 00:53:53,875 He Fei. 867 00:53:56,000 --> 00:53:57,208 He Fei. 868 00:53:57,292 --> 00:53:58,542 He Fei. 869 00:54:00,583 --> 00:54:02,000 He Fei. 870 00:54:05,250 --> 00:54:06,250 He Fei. 871 00:54:07,458 --> 00:54:08,958 He Fei. 872 00:54:09,042 --> 00:54:10,125 He Fei. 873 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 He Fei. 874 00:54:11,292 --> 00:54:13,125 Help me, He Fei. 875 00:54:13,208 --> 00:54:14,458 He Fei. 876 00:54:14,542 --> 00:54:15,902 - He Fei, wake up. - Help me, He Fei. 877 00:54:17,583 --> 00:54:20,458 {\an8}VISA EXPIRES IN 2 DAYS 878 00:54:20,542 --> 00:54:21,375 {\an8}Where are we going? 879 00:54:21,458 --> 00:54:22,708 Do you get carsick? 880 00:54:34,500 --> 00:54:35,708 Fasten your seat belt. 881 00:54:36,792 --> 00:54:37,958 Where on earth are we going? 882 00:55:03,750 --> 00:55:04,833 Do we call the police? 883 00:55:04,917 --> 00:55:05,958 For what? Car racing? 884 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 They are getting so bold. 885 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 - They act above the law. - Quiet. 886 00:58:21,875 --> 00:58:22,875 Evidence. 887 00:58:23,792 --> 00:58:25,417 These are all evidence. 888 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 Ms. Chen. 889 00:58:33,833 --> 00:58:35,953 XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH 890 00:58:37,208 --> 00:58:38,434 XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH 891 00:58:38,458 --> 00:58:40,351 XINGCHUAN GROUP'S REORGANIZATION LEAVES HUGE SUM IN THE BALANCE 892 00:58:40,375 --> 00:58:41,375 WEDDING 893 00:58:48,708 --> 00:58:49,708 Wait. 894 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 Go! 895 00:59:02,208 --> 00:59:03,625 Here. Come on. 896 00:59:06,792 --> 00:59:07,792 Here. 897 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 Here. 898 00:59:33,167 --> 00:59:34,167 Come on! 899 00:59:35,792 --> 00:59:36,792 Here. 900 01:00:06,292 --> 01:00:07,292 Call the police. 901 01:00:08,000 --> 01:00:10,708 - Let's call the police now. - The evidence will be long gone! 902 01:00:10,792 --> 01:00:12,917 They have guns and aren't afraid to use them! 903 01:00:13,000 --> 01:00:14,458 The police can't ignore this! 904 01:00:14,542 --> 01:00:17,042 What if they have someone on the inside? 905 01:00:18,500 --> 01:00:19,917 What are we going to do? 906 01:00:20,000 --> 01:00:22,458 What are we supposed to do now? 907 01:00:22,542 --> 01:00:23,417 No. 908 01:00:23,500 --> 01:00:25,042 My visa expires in two days. 909 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 I can't go back like this. 910 01:00:27,542 --> 01:00:29,375 He Fei, what else are you not telling me? 911 01:00:30,875 --> 01:00:32,042 What do you mean? 912 01:00:32,125 --> 01:00:33,458 Who is K? 913 01:00:34,375 --> 01:00:35,500 A friend back home. 914 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 He Fei, 915 01:00:39,125 --> 01:00:40,667 you're a gambler. 916 01:00:45,250 --> 01:00:46,708 Why didn't you tell me? 917 01:00:52,250 --> 01:00:53,375 Did your wife know? 918 01:00:54,000 --> 01:00:55,292 Did you two fight over this? 919 01:00:55,375 --> 01:00:56,417 No! 920 01:01:00,167 --> 01:01:01,417 It's unrelated to the case. 921 01:01:01,500 --> 01:01:03,417 A woman thought she married a decent man, 922 01:01:03,500 --> 01:01:05,417 but finds out he is a gambler. 923 01:01:05,500 --> 01:01:07,292 She has no choice but to retaliate! 924 01:01:11,000 --> 01:01:12,667 She wants to create chaos. 925 01:01:12,750 --> 01:01:15,042 - She wants to torture and harass you. - Impossible. 926 01:01:15,125 --> 01:01:17,042 - She wants you to live in hell! - Impossible! 927 01:01:18,875 --> 01:01:20,000 You have no idea. 928 01:01:20,875 --> 01:01:22,208 Muzi loves me. 929 01:01:23,292 --> 01:01:24,750 She wouldn't do that to me. 930 01:01:27,000 --> 01:01:28,625 Then how do you explain this? 931 01:01:29,458 --> 01:01:31,917 - She canceled her return flight. - Someone else did it. 932 01:01:32,000 --> 01:01:34,292 Huge bank withdrawals were made after she disappeared. 933 01:01:34,375 --> 01:01:35,250 I don't know. 934 01:01:35,333 --> 01:01:38,542 Only one person knows so much and is sure that Li Muzi won't return. 935 01:01:38,625 --> 01:01:40,917 That person is no other but herself! 936 01:01:42,875 --> 01:01:43,875 Impossible. 937 01:01:44,542 --> 01:01:45,542 Absolutely impossible. 938 01:01:45,625 --> 01:01:47,000 What are you trying to hide? 939 01:01:47,583 --> 01:01:48,583 What are you afraid of? 940 01:01:48,667 --> 01:01:50,875 That I will find out who is the real mastermind? 941 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 - It's Li Muzi! - I said, stop. 942 01:01:52,167 --> 01:01:53,625 - Your own wife! - I said, stop! 943 01:02:55,750 --> 01:02:57,917 Before I met my wife… 944 01:02:58,000 --> 01:02:59,042 No. 945 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 I had been a loser 946 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 since the day I was born. 947 01:03:07,167 --> 01:03:09,625 I was born in a small town by the sea. 948 01:03:09,708 --> 01:03:11,083 My dad was an alcoholic 949 01:03:12,125 --> 01:03:13,792 and my mom cared for nothing 950 01:03:13,875 --> 01:03:14,875 except playing cards. 951 01:03:16,292 --> 01:03:18,417 It's like my whole family 952 01:03:18,500 --> 01:03:20,583 was sleepwalking through life. 953 01:03:20,667 --> 01:03:22,125 I did great in school though. 954 01:03:23,667 --> 01:03:25,458 However, given my family's situation, 955 01:03:26,250 --> 01:03:27,625 I didn't go to college. 956 01:03:29,417 --> 01:03:30,417 Later, 957 01:03:32,250 --> 01:03:33,792 I went to Shanghai alone. 958 01:03:33,875 --> 01:03:35,708 {\an8}Excuse me, passing through. 959 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 I worked hard to survive. 960 01:03:42,042 --> 01:03:45,000 I took on many jobs in Shanghai. 961 01:03:47,125 --> 01:03:48,667 {\an8}Then I became an instructor 962 01:03:48,750 --> 01:03:50,250 {\an8}at a diving school. 963 01:03:51,125 --> 01:03:53,167 Life was finally stable. 964 01:04:03,250 --> 01:04:05,333 Even so, my monthly salary 965 01:04:05,417 --> 01:04:07,375 could barely cover my expenses 966 01:04:07,458 --> 01:04:08,375 YOU RECEIVED A DEPOSIT OF 5,000 YUAN 967 01:04:08,458 --> 01:04:10,000 after I paid my rent. 968 01:04:12,208 --> 01:04:14,333 I really wanted to be somebody 969 01:04:14,417 --> 01:04:15,792 in the big city. 970 01:04:17,292 --> 01:04:18,875 I just couldn't find a way. 971 01:04:20,375 --> 01:04:21,917 Then one day… 972 01:04:23,833 --> 01:04:25,042 BILLIONS IN CASH PRIZES 973 01:04:27,167 --> 01:04:28,167 At the time, I thought 974 01:04:28,250 --> 01:04:29,750 it was just a couple of hundred. 975 01:04:29,833 --> 01:04:31,125 If I lost, 976 01:04:31,208 --> 01:04:32,409 I would call it entertainment. 977 01:04:32,833 --> 01:04:33,875 YOU WON! 978 01:04:33,958 --> 01:04:34,958 But I won. 979 01:04:36,125 --> 01:04:37,875 So I wanted to win some more. 980 01:04:38,750 --> 01:04:40,292 Occasional losses didn't stop me. 981 01:04:42,042 --> 01:04:43,958 Actually, I was quite lucky as a gambler. 982 01:04:45,000 --> 01:04:47,042 I believed God was watching over me. 983 01:04:47,125 --> 01:04:49,042 He closed all the doors, 984 01:04:49,125 --> 01:04:50,208 but left a window open. 985 01:04:52,792 --> 01:04:54,958 After that, my addiction got worse. 986 01:05:19,750 --> 01:05:20,792 During that time, 987 01:05:21,917 --> 01:05:23,750 {\an8}money was nothing to me 988 01:05:24,625 --> 01:05:26,667 but chips 989 01:05:26,750 --> 01:05:28,000 and numbers. 990 01:05:49,167 --> 01:05:50,833 EASY CHARGE LOAN 991 01:05:50,917 --> 01:05:52,250 GET A LOAN INSTANTLY 992 01:05:52,333 --> 01:05:53,458 GET A LOAN INSTANTLY 993 01:05:53,542 --> 01:05:54,625 CONFIRM LOAN 994 01:05:54,708 --> 01:05:57,417 I don't even remember how much I won 995 01:05:57,500 --> 01:05:59,000 or how much I lost. 996 01:05:59,083 --> 01:06:00,458 The only thing I remember 997 01:06:00,542 --> 01:06:02,417 is the pleasure 998 01:06:02,500 --> 01:06:03,917 of gambling itself. 999 01:06:06,500 --> 01:06:08,542 No matter how much money I lost, 1000 01:06:08,625 --> 01:06:11,042 as long as I was at the table, 1001 01:06:11,125 --> 01:06:12,917 I believed that I could win it back. 1002 01:06:19,458 --> 01:06:21,125 {\an8}TIE, PLAYER 1003 01:06:39,667 --> 01:06:40,875 Then one day, 1004 01:06:41,750 --> 01:06:42,958 I realized I would never 1005 01:06:43,625 --> 01:06:45,083 be able to pay off all my debts. 1006 01:06:46,625 --> 01:06:47,667 Take off your hat. 1007 01:06:49,375 --> 01:06:50,375 Go on. 1008 01:06:52,375 --> 01:06:53,583 I woke up from the dream, 1009 01:06:54,500 --> 01:06:56,167 but I could no longer face reality. 1010 01:07:15,625 --> 01:07:16,958 And that was 1011 01:07:17,833 --> 01:07:19,083 when I met Muzi. 1012 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 She was like a ray of light 1013 01:07:23,417 --> 01:07:24,875 that lit up my whole world. 1014 01:07:26,250 --> 01:07:27,667 We were in love. 1015 01:07:28,875 --> 01:07:30,083 Before we got married, 1016 01:07:31,750 --> 01:07:33,125 I couldn't lie to her anymore. 1017 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 I also wanted to free myself 1018 01:07:35,458 --> 01:07:36,667 from my old life for good. 1019 01:07:36,750 --> 01:07:38,625 So I told her everything. 1020 01:07:39,125 --> 01:07:40,042 What will you do? 1021 01:07:40,125 --> 01:07:42,042 I will work hard 1022 01:07:42,125 --> 01:07:44,667 and pay off my debts as soon as I can. 1023 01:07:44,750 --> 01:07:46,167 You owe so much. 1024 01:07:46,250 --> 01:07:47,500 How will you pay it off? 1025 01:07:47,583 --> 01:07:48,625 That's my problem. 1026 01:07:49,417 --> 01:07:51,083 But I don't want to lie to you anymore. 1027 01:07:51,167 --> 01:07:53,167 If you want to call the whole thing off, 1028 01:07:53,250 --> 01:07:54,250 it's not too late. 1029 01:08:04,958 --> 01:08:06,667 If you can turn over a new leaf, 1030 01:08:07,708 --> 01:08:09,208 I am willing to give you a chance. 1031 01:08:12,500 --> 01:08:13,500 I'm sorry. 1032 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 I'm sorry, Muzi. 1033 01:08:17,375 --> 01:08:18,583 I won't gamble anymore. 1034 01:08:19,500 --> 01:08:21,042 You have my word. 1035 01:08:21,125 --> 01:08:22,750 I will never gamble again. 1036 01:08:32,208 --> 01:08:35,833 {\an8}LETTER OF ASSURANCE 1037 01:08:47,375 --> 01:08:48,917 I had paid off my debts. 1038 01:08:49,958 --> 01:08:51,583 But deep down, 1039 01:08:51,667 --> 01:08:53,792 I felt guilty towards Muzi 1040 01:08:53,875 --> 01:08:55,583 and the feeling never went away. 1041 01:08:58,000 --> 01:08:59,208 Did you ever gamble again? 1042 01:08:59,292 --> 01:09:00,292 Absolutely not. 1043 01:09:01,792 --> 01:09:03,667 I took over her parents' company. 1044 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Business has been good. 1045 01:09:07,417 --> 01:09:09,125 Then why did K call you? 1046 01:09:14,000 --> 01:09:15,750 They probably want to reel me back in. 1047 01:09:18,625 --> 01:09:19,875 Chen Mai, 1048 01:09:21,750 --> 01:09:23,583 I didn't mean to keep this from you. 1049 01:09:25,750 --> 01:09:27,667 It's just that I chose 1050 01:09:27,750 --> 01:09:29,542 to let that part of my past go. 1051 01:09:33,125 --> 01:09:34,875 I can swear on my life 1052 01:09:34,958 --> 01:09:37,375 that Muzi would never lie or take revenge on me. 1053 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 I trust her. 1054 01:09:40,500 --> 01:09:42,125 I'm asking you to trust me too. 1055 01:09:43,375 --> 01:09:45,208 Help me find the truth, will you? 1056 01:10:13,417 --> 01:10:16,792 VISA EXPIRES IN 1 DAY 1057 01:10:26,750 --> 01:10:28,458 Good news and bad news. 1058 01:10:28,542 --> 01:10:29,833 Which one do you want first? 1059 01:10:31,042 --> 01:10:31,917 Your call. 1060 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 His name is Pagan. 1061 01:10:33,042 --> 01:10:34,458 He went to a detention center 1062 01:10:34,542 --> 01:10:35,643 at 14 years old for manslaughter. 1063 01:10:35,667 --> 01:10:37,250 He was a mercenary for six years, 1064 01:10:37,333 --> 01:10:39,208 was charged with multiple felonies, 1065 01:10:39,292 --> 01:10:41,268 but walked away every time due to lack of evidence. 1066 01:10:41,292 --> 01:10:43,583 I compiled this based on his parole files. 1067 01:10:43,667 --> 01:10:45,500 Now he works for an offshore company 1068 01:10:45,583 --> 01:10:47,083 registered in the Cayman Islands. 1069 01:10:47,167 --> 01:10:48,083 Intel suggests 1070 01:10:48,167 --> 01:10:49,500 that this company was involved 1071 01:10:49,583 --> 01:10:51,583 in every case of missing wealthy businessmen 1072 01:10:51,667 --> 01:10:53,417 in Southeast Asia in the past five years. 1073 01:10:53,500 --> 01:10:55,625 After their mysterious disappearances, 1074 01:10:55,708 --> 01:10:57,083 all their properties were put 1075 01:10:57,167 --> 01:10:59,458 under the supervision of so-called family members 1076 01:10:59,542 --> 01:11:01,250 and eventually transferred overseas. 1077 01:11:03,917 --> 01:11:06,333 Apparently, they're determined to take everything. 1078 01:11:08,292 --> 01:11:09,292 What is the good news? 1079 01:11:10,667 --> 01:11:12,667 Hassel. We found him. 1080 01:11:12,750 --> 01:11:14,750 He promised to testify for us for 200,000 yuan. 1081 01:11:14,833 --> 01:11:17,333 He has a copy of the original photos of you and Muzi. 1082 01:11:17,417 --> 01:11:19,958 Whatever he wants, I'll give it to him 1083 01:11:20,042 --> 01:11:21,042 as long as he helps. 1084 01:11:22,750 --> 01:11:25,917 As your lawyer, I suggest you fly back home quickly. 1085 01:11:26,000 --> 01:11:27,542 These people are malefactors. 1086 01:11:27,625 --> 01:11:29,083 Every minute you stay here, 1087 01:11:29,167 --> 01:11:31,042 you'll be in grave danger. 1088 01:11:31,125 --> 01:11:32,250 What about Muzi? 1089 01:11:33,833 --> 01:11:34,958 When I was at rock bottom, 1090 01:11:35,042 --> 01:11:36,375 she didn't give up on me. 1091 01:11:37,250 --> 01:11:38,500 So now, 1092 01:11:39,292 --> 01:11:41,042 I will not abandon her. 1093 01:11:41,125 --> 01:11:42,708 Your visa expires in one day. 1094 01:11:42,792 --> 01:11:43,917 I know. 1095 01:11:44,000 --> 01:11:46,292 That's why I booked the last flight today. 1096 01:11:46,375 --> 01:11:47,667 Let's try again. 1097 01:11:47,750 --> 01:11:50,292 If we still can't find her, at least we can get evidence 1098 01:11:50,375 --> 01:11:51,625 for the police to file a case. 1099 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Okay. 1100 01:11:56,167 --> 01:11:58,292 Otherwise, you'll have a hard time explaining this. 1101 01:11:58,375 --> 01:12:00,667 I'll be back as soon as I get my visa renewed. 1102 01:12:00,750 --> 01:12:02,125 I'm not giving up on her. 1103 01:12:05,000 --> 01:12:06,833 Go to Officer Zheng once we have Hassel. 1104 01:12:06,917 --> 01:12:08,417 All right. 1105 01:12:18,792 --> 01:12:19,917 What are we doing here? 1106 01:12:20,000 --> 01:12:21,958 We're meeting Hassel. Is there a problem? 1107 01:12:22,042 --> 01:12:24,000 No, of course not. 1108 01:12:39,417 --> 01:12:40,737 - Money. - Check the contents first. 1109 01:13:21,292 --> 01:13:23,292 Now we have a witness and physical evidence. 1110 01:13:23,375 --> 01:13:24,708 Let's see what those cops say. 1111 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 Slow down. 1112 01:13:30,042 --> 01:13:31,333 - Go. - Slow down. 1113 01:13:36,125 --> 01:13:37,917 Did Li Muzi go diving? 1114 01:13:38,000 --> 01:13:39,125 Impossible. 1115 01:13:39,208 --> 01:13:41,125 That man got it wrong. Muzi is a beginner. 1116 01:13:41,208 --> 01:13:42,792 She wouldn't dive in open water alone. 1117 01:13:42,875 --> 01:13:44,667 Are you that sure about her? 1118 01:13:44,750 --> 01:13:46,208 What if I was right? 1119 01:13:46,292 --> 01:13:48,583 - She planned everything. - I've said it many times. 1120 01:13:49,333 --> 01:13:50,667 Impossible. 1121 01:13:51,250 --> 01:13:52,333 Can you quiet down? 1122 01:13:52,417 --> 01:13:53,750 I can't focus on my game. 1123 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 Thank you. 1124 01:14:04,083 --> 01:14:05,583 How much are you not telling me? 1125 01:14:05,667 --> 01:14:08,042 I have a reason to suspect Li Muzi is behind all this. 1126 01:14:08,125 --> 01:14:10,083 I'll tell you for the last time. 1127 01:14:10,167 --> 01:14:11,833 I'm not hiding anything from you. 1128 01:14:11,917 --> 01:14:13,042 It's simply impossible 1129 01:14:13,125 --> 01:14:14,375 that Muzi did this. 1130 01:14:14,458 --> 01:14:15,625 How can you be so sure? 1131 01:14:15,708 --> 01:14:16,958 What the fuck are you doing? 1132 01:14:17,042 --> 01:14:18,917 You hurt me, okay? 1133 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 More money. Now. 1134 01:14:25,667 --> 01:14:27,750 Did you do her wrong in some way? 1135 01:14:33,958 --> 01:14:35,708 Let's not waste time here, okay? 1136 01:14:36,417 --> 01:14:38,833 - Officer Zheng is waiting for us. - I need the truth. 1137 01:14:38,917 --> 01:14:40,375 - What truth? - I need the truth. 1138 01:14:40,458 --> 01:14:42,250 - What truth? - I need to know the truth! 1139 01:14:42,333 --> 01:14:43,583 What truth do you need? 1140 01:14:44,583 --> 01:14:46,042 I've told you everything. 1141 01:14:46,125 --> 01:14:47,458 What more do you want? 1142 01:14:50,333 --> 01:14:51,500 Are you driving or not? 1143 01:14:52,625 --> 01:14:54,167 Yes or no? 1144 01:14:54,250 --> 01:14:55,292 No? 1145 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Get out. 1146 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 When I took this case, 1147 01:15:05,833 --> 01:15:07,417 do you remember what you promised me? 1148 01:15:07,500 --> 01:15:09,083 As your lawyer, I need the truth. 1149 01:15:09,167 --> 01:15:10,167 Enough! 1150 01:15:10,250 --> 01:15:11,417 You're no longer my lawyer. 1151 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 You're fired. 1152 01:15:12,583 --> 01:15:13,625 Do you hear me? 1153 01:15:29,583 --> 01:15:30,667 Run! 1154 01:15:48,292 --> 01:15:49,292 Go. 1155 01:17:41,542 --> 01:17:42,542 What do you want? 1156 01:17:44,417 --> 01:17:45,417 Don't come any closer. 1157 01:17:50,417 --> 01:17:51,750 Don't come any closer. 1158 01:17:52,792 --> 01:17:54,167 Don't come any closer! 1159 01:17:55,875 --> 01:17:57,083 I'm warning you. 1160 01:17:57,167 --> 01:17:58,167 Stay where you are! 1161 01:18:08,917 --> 01:18:09,917 Darling. 1162 01:18:11,250 --> 01:18:12,417 Are you looking for this? 1163 01:18:15,500 --> 01:18:18,000 Do you still think you can get away? 1164 01:18:22,500 --> 01:18:23,500 I give up. 1165 01:18:25,000 --> 01:18:26,417 You win. 1166 01:18:26,500 --> 01:18:28,167 How much do you want? 1167 01:18:28,250 --> 01:18:30,167 I'll give it to you. I'll pay. 1168 01:18:30,250 --> 01:18:32,042 Just leave me alone, okay? 1169 01:18:32,125 --> 01:18:33,917 Leave me alone. Please? 1170 01:18:34,500 --> 01:18:36,375 Who says we want your money? 1171 01:18:37,500 --> 01:18:38,542 Then what do you want? 1172 01:18:38,625 --> 01:18:40,000 What the hell do you want? 1173 01:18:48,875 --> 01:18:50,667 Didn't I tell you? 1174 01:18:51,750 --> 01:18:52,750 I want 1175 01:18:52,833 --> 01:18:55,583 every little bit of you. 1176 01:19:04,458 --> 01:19:05,917 I want 1177 01:19:06,000 --> 01:19:08,750 every little bit of you. 1178 01:20:00,417 --> 01:20:01,625 What is this place? 1179 01:20:02,292 --> 01:20:03,167 What is going on? 1180 01:20:03,250 --> 01:20:04,417 Why did you tie me up? 1181 01:20:05,625 --> 01:20:07,042 Say something. Talk! 1182 01:21:11,167 --> 01:21:12,250 Officer Zheng, 1183 01:21:12,333 --> 01:21:13,333 they want to silence me. 1184 01:21:13,375 --> 01:21:15,417 I found evidence. I did! I'm not crazy! 1185 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 I'm not crazy! 1186 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 You're one of them. 1187 01:21:50,167 --> 01:21:51,750 We will perform the surgery 1188 01:21:51,833 --> 01:21:52,833 in half an hour. 1189 01:21:56,292 --> 01:21:57,917 Surgery? What surgery? 1190 01:21:58,000 --> 01:21:59,125 What are you going to do? 1191 01:21:59,208 --> 01:22:01,125 What surgery? Get your hands off me! 1192 01:22:01,208 --> 01:22:02,958 Don't touch me! 1193 01:22:05,125 --> 01:22:06,333 Don't fucking touch me! 1194 01:22:10,250 --> 01:22:11,083 Don't touch me! 1195 01:22:11,167 --> 01:22:12,375 Get your hands off me! 1196 01:22:15,625 --> 01:22:16,458 Murderers! 1197 01:22:16,542 --> 01:22:17,917 You murderers! 1198 01:23:13,250 --> 01:23:14,292 Don't come over here. 1199 01:23:15,250 --> 01:23:16,250 Don't come over here. 1200 01:23:16,875 --> 01:23:17,750 Don't come near me. 1201 01:23:17,833 --> 01:23:19,792 Stop there. 1202 01:23:22,417 --> 01:23:23,417 It's me. 1203 01:23:25,000 --> 01:23:26,167 You're finally here. 1204 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 I knew you would come. 1205 01:23:27,333 --> 01:23:28,583 They're going to kill me. 1206 01:23:28,667 --> 01:23:30,042 They want to shut me up. 1207 01:23:30,125 --> 01:23:31,833 They will be here soon. 1208 01:23:31,917 --> 01:23:33,375 Come on, quick. 1209 01:23:34,833 --> 01:23:36,042 What are you waiting for? 1210 01:23:36,125 --> 01:23:37,167 Hurry up and untie me! 1211 01:23:37,250 --> 01:23:38,542 It's useless, He Fei. 1212 01:23:38,625 --> 01:23:40,917 They own the doctor and have evidence of your illness. 1213 01:23:41,000 --> 01:23:42,917 They'll do a frontal lobotomy on you. 1214 01:23:43,000 --> 01:23:45,542 Just minutes ago, Zheng Cheng issued an island-wide order 1215 01:23:45,625 --> 01:23:47,375 for my arrest for Hassel's murder. 1216 01:23:49,583 --> 01:23:51,333 We're doomed now. 1217 01:23:53,250 --> 01:23:54,410 Aren't you a big-shot lawyer? 1218 01:23:55,375 --> 01:23:57,208 What are you trying to say to me? 1219 01:23:58,708 --> 01:24:00,167 This time, it's different. 1220 01:24:00,792 --> 01:24:01,958 I knew they are powerful, 1221 01:24:02,042 --> 01:24:03,125 but I didn't anticipate 1222 01:24:03,208 --> 01:24:05,250 that they would have everyone in their pocket. 1223 01:24:06,125 --> 01:24:07,375 What do we do now? 1224 01:24:08,000 --> 01:24:09,625 You can't leave me here to die. 1225 01:24:09,708 --> 01:24:10,583 Unless… 1226 01:24:10,667 --> 01:24:11,667 Unless what? 1227 01:24:12,375 --> 01:24:14,292 Unless we find the real Li Muzi. 1228 01:24:14,375 --> 01:24:16,292 This is our only chance to turn the tables. 1229 01:24:17,958 --> 01:24:19,208 So He Fei? 1230 01:24:19,917 --> 01:24:20,917 Where is she? 1231 01:24:21,625 --> 01:24:22,625 What? 1232 01:24:22,667 --> 01:24:24,208 Drop the act. 1233 01:24:24,292 --> 01:24:25,417 You know where she is. 1234 01:24:25,500 --> 01:24:27,875 She's missing. We've been looking for her! 1235 01:24:27,958 --> 01:24:29,708 {\an8}Did you see her the night she disappeared? 1236 01:24:29,792 --> 01:24:31,500 {\an8}-Of course I didn't. - You're still acting. 1237 01:24:34,667 --> 01:24:36,958 If you didn't react the way you did at the diving shop, 1238 01:24:37,833 --> 01:24:38,917 {\an8}I wouldn't have thought 1239 01:24:39,000 --> 01:24:41,292 {\an8}that you're the one playing the game here, 1240 01:24:41,375 --> 01:24:42,375 {\an8}He Fei. 1241 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 Before Li Muzi disappeared, 1242 01:24:51,333 --> 01:24:53,417 why did she rent two sets of diving gear, 1243 01:24:53,500 --> 01:24:55,208 one of which was in your size? 1244 01:24:56,292 --> 01:24:57,917 That day, you told the bar owner 1245 01:24:58,000 --> 01:24:59,875 that you would give your wife a surprise 1246 01:24:59,958 --> 01:25:01,000 during the firework show. 1247 01:25:01,083 --> 01:25:03,667 Hi, Chris. Have you reserved my seats? 1248 01:25:03,750 --> 01:25:05,792 The table with the best view of the fireworks. 1249 01:25:06,792 --> 01:25:09,208 But that's not what you told Li Muzi. 1250 01:25:09,292 --> 01:25:11,042 One of the company's clients happens 1251 01:25:11,125 --> 01:25:12,500 to be here on vacation. 1252 01:25:12,583 --> 01:25:13,708 He heard that I was here 1253 01:25:13,792 --> 01:25:16,792 and insisted that I go see him tonight. 1254 01:25:18,958 --> 01:25:20,333 Does it have to be tonight? 1255 01:25:20,417 --> 01:25:22,208 Yes, he's going home tomorrow morning. 1256 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Muzi, 1257 01:25:28,042 --> 01:25:29,542 the starry sky under the sea 1258 01:25:29,625 --> 01:25:31,000 will shine for you. 1259 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 - But you... - It will be over soon. 1260 01:25:34,167 --> 01:25:35,792 Go wait for me at Luna Bay. 1261 01:25:37,042 --> 01:25:38,083 Don't worry. 1262 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 Tonight, 1263 01:25:40,792 --> 01:25:42,292 no one is more important than you. 1264 01:25:48,292 --> 01:25:50,083 I have no idea what you're talking about. 1265 01:25:50,167 --> 01:25:52,083 I was at the bar all night. 1266 01:25:52,167 --> 01:25:53,583 Everyone at the bar can testify. 1267 01:25:53,667 --> 01:25:55,625 They just thought you were there. 1268 01:25:57,042 --> 01:25:59,667 Actually you knew about the Mandela Effect, didn't you? 1269 01:26:01,000 --> 01:26:02,917 - Not only did you know it, - Hey, over here! 1270 01:26:03,000 --> 01:26:04,458 You are quite the expert at it. 1271 01:26:05,792 --> 01:26:07,500 …challenger from China! 1272 01:26:46,417 --> 01:26:47,917 From that moment to 10 p.m., 1273 01:26:48,000 --> 01:26:49,750 you had 80 minutes, 1274 01:26:49,833 --> 01:26:51,292 more than enough for a round trip. 1275 01:26:54,250 --> 01:26:55,750 You did come back. 1276 01:26:57,500 --> 01:26:58,500 Except 1277 01:26:59,375 --> 01:27:00,750 you came back alone. 1278 01:27:48,583 --> 01:27:49,667 I must admit, 1279 01:27:49,750 --> 01:27:51,417 it was an extremely risky plan. 1280 01:27:51,500 --> 01:27:52,792 Even the smallest mistake 1281 01:27:52,875 --> 01:27:54,125 would cost you everything. 1282 01:27:54,208 --> 01:27:56,125 So you must have been planning this 1283 01:27:56,208 --> 01:27:57,417 for a long time. 1284 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Bullshit. 1285 01:28:06,375 --> 01:28:07,750 What an absurd speculation. 1286 01:28:07,833 --> 01:28:09,042 The hardest thing to change 1287 01:28:09,125 --> 01:28:10,958 and the easiest thing to overlook 1288 01:28:11,042 --> 01:28:12,583 is an old habit. 1289 01:28:13,375 --> 01:28:15,000 I know a lot of diving instructors 1290 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 have this habit. 1291 01:28:19,042 --> 01:28:21,333 Before every dive, 1292 01:28:21,417 --> 01:28:23,333 they start the timer on their watch 1293 01:28:23,417 --> 01:28:24,667 to help them 1294 01:28:24,750 --> 01:28:26,625 keep a log of their dive times. 1295 01:28:26,708 --> 01:28:27,917 DATE, TIMES 1296 01:28:32,625 --> 01:28:34,375 I believe your encounter with Li Muzi 1297 01:28:34,458 --> 01:28:35,458 was accidental. 1298 01:28:36,000 --> 01:28:37,042 But can you promise 1299 01:28:37,125 --> 01:28:38,458 that what happened after that 1300 01:28:38,542 --> 01:28:39,708 was purely coincidental? 1301 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 He Fei. 1302 01:28:43,583 --> 01:28:44,875 You hit the jackpot. 1303 01:28:44,958 --> 01:28:47,042 Guess who that girl you saved the other day is? 1304 01:28:47,125 --> 01:28:48,250 Take a look. 1305 01:28:51,875 --> 01:28:53,643 {\an8}XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN A CAR CRASH 1306 01:28:53,667 --> 01:28:55,083 {\an8}SOLE DAUGHTER INHERITS BILLIONS 1307 01:29:39,542 --> 01:29:41,917 Enough! Stop talking. What do you want? 1308 01:29:42,000 --> 01:29:43,042 I want my name cleared. 1309 01:29:43,125 --> 01:29:44,375 He Fei, can't you see? 1310 01:29:44,458 --> 01:29:46,333 I don't care what you did. 1311 01:29:46,417 --> 01:29:47,917 I just want to live! 1312 01:29:49,875 --> 01:29:50,917 Finding Li Muzi 1313 01:29:51,000 --> 01:29:52,667 is our only hope. 1314 01:29:53,375 --> 01:29:54,500 Tell me where she is. 1315 01:29:54,583 --> 01:29:55,917 I just need to make a phone call, 1316 01:29:56,000 --> 01:29:58,125 the police chief and a judge will be here. 1317 01:29:58,208 --> 01:29:59,208 Trust me. 1318 01:29:59,250 --> 01:30:00,958 {\an8}Even if they put you on trial now, 1319 01:30:01,042 --> 01:30:03,542 {\an8}I'll have absolutely no problem clearing your name. 1320 01:30:03,625 --> 01:30:05,958 {\an8}You know that dead men tell no tales. 1321 01:30:06,667 --> 01:30:09,542 {\an8}Suicide, accident, adultery. 1322 01:30:09,625 --> 01:30:10,708 {\an8}I can make up any excuse. 1323 01:30:10,792 --> 01:30:12,708 {\an8}I just need you to tell me where she is now! 1324 01:30:16,542 --> 01:30:17,542 I… 1325 01:30:22,583 --> 01:30:23,958 I have no idea. 1326 01:30:32,125 --> 01:30:33,292 There's no time, He Fei. 1327 01:30:33,375 --> 01:30:34,250 They own the doctor. 1328 01:30:34,333 --> 01:30:35,375 On the operating table, 1329 01:30:35,458 --> 01:30:37,375 you'll be a piece of meat and at their mercy. 1330 01:30:37,458 --> 01:30:38,833 {\an8}Are you giving up like this? 1331 01:30:38,917 --> 01:30:40,083 {\an8}I don't care about you. 1332 01:30:40,167 --> 01:30:41,708 {\an8}Don't take me down with you! 1333 01:30:42,375 --> 01:30:43,500 {\an8}Last chance, He Fei. 1334 01:30:43,583 --> 01:30:44,583 Tell me. 1335 01:30:45,542 --> 01:30:46,875 Come on! 1336 01:30:48,750 --> 01:30:49,750 Tell me! 1337 01:30:50,417 --> 01:30:51,750 Tell me! 1338 01:30:51,833 --> 01:30:53,083 {\an8}Tell me! 1339 01:30:53,167 --> 01:30:54,500 Mohsha Lighthouse! 1340 01:31:07,083 --> 01:31:08,208 {\an8}Mohsha Lighthouse? 1341 01:31:08,792 --> 01:31:10,083 {\an8}Mohsha Lighthouse. 1342 01:31:11,792 --> 01:31:12,833 {\an8}Mohsha Lighthouse. 1343 01:31:15,667 --> 01:31:16,833 Mohsha Lighthouse. 1344 01:31:24,875 --> 01:31:26,083 I left her there alone. 1345 01:31:28,250 --> 01:31:29,375 I had no choice. 1346 01:31:30,417 --> 01:31:32,125 She kept saying that she loved me. 1347 01:31:33,208 --> 01:31:34,875 But she was just like everyone else. 1348 01:31:35,458 --> 01:31:36,458 She only loved money. 1349 01:31:36,542 --> 01:31:38,292 She didn't care if I would die. 1350 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 K! 1351 01:31:40,875 --> 01:31:41,792 K! 1352 01:31:41,875 --> 01:31:43,792 K, I'll pay you back! 1353 01:31:44,875 --> 01:31:45,875 I will! 1354 01:31:51,125 --> 01:31:53,167 Did they come to see you? What did they say? 1355 01:31:53,250 --> 01:31:54,625 Does it matter what they said? 1356 01:31:55,792 --> 01:31:57,750 I really believed that you had changed. 1357 01:31:58,917 --> 01:32:00,542 Yet you started gambling again. 1358 01:32:01,042 --> 01:32:03,042 Ten million, He Fei? 1359 01:32:03,125 --> 01:32:05,125 You've lost your mind. 1360 01:32:06,292 --> 01:32:07,667 I already told them 1361 01:32:07,750 --> 01:32:09,271 that I wouldn't give you another dime. 1362 01:32:10,750 --> 01:32:11,750 Muzi. 1363 01:32:12,375 --> 01:32:13,917 Muzi, I was wrong. 1364 01:32:14,000 --> 01:32:15,208 Help me one last time. 1365 01:32:15,292 --> 01:32:17,083 Do you remember what you said? 1366 01:32:17,167 --> 01:32:18,750 I don't know you anymore, He Fei. 1367 01:32:21,833 --> 01:32:22,917 I'm begging you. 1368 01:32:23,000 --> 01:32:24,167 Help me one last time. 1369 01:32:24,250 --> 01:32:26,083 You don't know what they will do to me. 1370 01:32:26,750 --> 01:32:27,833 I'm begging you. 1371 01:32:27,917 --> 01:32:29,208 Please help me. 1372 01:32:29,292 --> 01:32:30,542 Muzi, please help me. 1373 01:32:30,625 --> 01:32:31,708 Will you help me? 1374 01:32:31,792 --> 01:32:33,458 Please. 1375 01:32:33,542 --> 01:32:34,667 He Fei. 1376 01:32:35,750 --> 01:32:37,167 If I help you now, 1377 01:32:37,250 --> 01:32:38,458 I would be harming you. 1378 01:33:00,208 --> 01:33:03,417 {\an8}DIVORCE AGREEMENT 1379 01:33:06,542 --> 01:33:09,292 WIFE, LI MUZI 1380 01:33:40,458 --> 01:33:41,833 MISSING WOMAN PRESUMED DEAD 1381 01:33:46,667 --> 01:33:49,417 ALL ASSETS GO TO NEXT OF KIN 1382 01:33:49,500 --> 01:33:51,333 MISSING PERSON, DEATH, INHERITING BILLIONS 1383 01:33:51,417 --> 01:33:53,000 She gave me no choice. 1384 01:33:53,083 --> 01:33:54,958 If she had agreed to help me, 1385 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 none of this would've happened. 1386 01:33:58,125 --> 01:34:00,125 So this anniversary celebration 1387 01:34:01,708 --> 01:34:03,167 was just an elaborate plan 1388 01:34:03,250 --> 01:34:04,292 to kill your wife. 1389 01:34:05,000 --> 01:34:06,625 You were desperate to file a case 1390 01:34:06,708 --> 01:34:08,583 just to inherit her money. 1391 01:34:14,083 --> 01:34:15,208 Muzi, you're back. 1392 01:34:16,333 --> 01:34:17,417 What is this? 1393 01:34:23,667 --> 01:34:24,667 Sit. 1394 01:34:27,375 --> 01:34:29,000 We haven't had a candlelight dinner 1395 01:34:29,083 --> 01:34:30,208 in a while. 1396 01:34:30,292 --> 01:34:31,708 I cooked everything myself. 1397 01:34:31,792 --> 01:34:32,833 Try it. 1398 01:34:32,917 --> 01:34:34,292 Actually, 1399 01:34:35,083 --> 01:34:37,000 I have something to tell you. 1400 01:34:37,083 --> 01:34:39,083 I have something to tell you too. 1401 01:34:40,333 --> 01:34:41,583 Why don't you go first? 1402 01:34:42,542 --> 01:34:43,833 No, you first. 1403 01:34:48,417 --> 01:34:49,417 Muzi, 1404 01:34:50,375 --> 01:34:52,542 I want to apologize from the bottom of my heart. 1405 01:34:53,833 --> 01:34:54,917 I quit gambling 1406 01:34:55,917 --> 01:34:57,750 and I told them 1407 01:34:57,833 --> 01:34:59,708 I'll pay back the money in installments. 1408 01:34:59,792 --> 01:35:01,708 Let's put that behind us 1409 01:35:01,792 --> 01:35:03,208 and start anew. 1410 01:35:03,292 --> 01:35:04,667 Okay? 1411 01:35:05,458 --> 01:35:06,542 Really? 1412 01:35:06,625 --> 01:35:08,708 Our first wedding anniversary is next week. 1413 01:35:09,542 --> 01:35:11,583 I've booked plane tickets and a hotel. 1414 01:35:12,542 --> 01:35:14,542 Give me a chance to fulfill my promise 1415 01:35:15,167 --> 01:35:16,917 to show you the starry sky under the sea. 1416 01:35:18,083 --> 01:35:19,083 Okay? 1417 01:35:24,958 --> 01:35:25,958 Thank you, Muzi. 1418 01:35:26,792 --> 01:35:27,958 By the way, 1419 01:35:28,042 --> 01:35:29,750 what were you going to say? 1420 01:35:30,542 --> 01:35:31,625 Never mind. 1421 01:35:35,542 --> 01:35:36,708 I need to take this. 1422 01:35:39,208 --> 01:35:40,292 Hello? 1423 01:35:41,875 --> 01:35:42,958 If anyone is to be blamed, 1424 01:35:43,708 --> 01:35:45,667 blame her for treating me so ruthlessly. 1425 01:35:46,250 --> 01:35:48,125 Have our wedding vows no sanctity? 1426 01:35:48,792 --> 01:35:51,333 "To support you, 1427 01:35:52,583 --> 01:35:54,208 for richer or for poorer." 1428 01:35:54,292 --> 01:35:55,583 Did she live up to her vows? 1429 01:35:55,667 --> 01:35:56,833 You're shameless. 1430 01:35:56,917 --> 01:35:59,208 - That's how she helped me. - You're shameless! 1431 01:35:59,292 --> 01:36:01,083 There's no shame in wanting to succeed! 1432 01:36:01,167 --> 01:36:02,333 How is that shameless? 1433 01:36:02,417 --> 01:36:05,208 I did all this to be worthy of her! 1434 01:36:05,292 --> 01:36:06,458 What is wrong with that? 1435 01:36:06,542 --> 01:36:07,875 Nothing! 1436 01:36:07,958 --> 01:36:09,625 I just didn't have rich parents! 1437 01:36:09,708 --> 01:36:11,333 Is her family's money more noble? 1438 01:36:11,417 --> 01:36:12,500 No! 1439 01:36:12,583 --> 01:36:14,625 I was at a disadvantage right when I was born 1440 01:36:14,708 --> 01:36:16,208 in a poor family. 1441 01:38:34,583 --> 01:38:36,083 What kind of person is Li Muzi? 1442 01:38:44,792 --> 01:38:45,667 It's you. 1443 01:38:45,750 --> 01:38:46,917 It's me. 1444 01:38:47,708 --> 01:38:50,000 I am Muzi's best friend, 1445 01:38:50,083 --> 01:38:51,083 Shen Man. 1446 01:39:19,417 --> 01:39:21,583 Do you know that if you jump, 1447 01:39:21,667 --> 01:39:23,250 no matter how pretty you are now, 1448 01:39:23,333 --> 01:39:24,958 you will become very ugly? 1449 01:39:26,042 --> 01:39:27,667 I don't want to see you like that. 1450 01:39:29,333 --> 01:39:30,583 Why? 1451 01:39:30,667 --> 01:39:32,042 You don't even know me. 1452 01:39:32,125 --> 01:39:33,708 I do now. 1453 01:39:33,792 --> 01:39:35,500 My name is Li Muzi. You are? 1454 01:39:46,458 --> 01:39:47,667 My name is Shen Man. 1455 01:39:53,667 --> 01:39:55,292 You can also call me Manman. 1456 01:41:04,042 --> 01:41:04,917 Well? 1457 01:41:05,000 --> 01:41:06,000 Fabulous. 1458 01:42:15,958 --> 01:42:16,958 All right. 1459 01:42:18,417 --> 01:42:19,417 See you. 1460 01:42:57,833 --> 01:43:01,625 {\an8}2019 FESTIVAL DE SWEDEN 1461 01:43:25,083 --> 01:43:26,833 I'LL SEE THE STARRY SKY UNDER THE SEA TODAY! 1462 01:43:29,375 --> 01:43:34,125 STAY SAFE. LET ME KNOW AS SOON AS YOU GET BACK! 1463 01:43:45,167 --> 01:43:46,792 {\an8}DON'T WORRY 1464 01:43:47,958 --> 01:43:49,375 MUZI 1465 01:43:54,083 --> 01:43:57,167 MANMAN 1466 01:44:20,083 --> 01:44:22,917 INTERNATIONAL DEPARTURE 1467 01:44:23,000 --> 01:44:26,250 POLICE BULLETIN BOARD 1468 01:44:36,792 --> 01:44:37,917 What did the police say? 1469 01:44:38,000 --> 01:44:39,750 They can't file a case without a body. 1470 01:44:41,292 --> 01:44:42,292 Let's go. 1471 01:44:43,042 --> 01:44:44,292 I'm sure 1472 01:44:44,375 --> 01:44:46,625 this is where Muzi's cell signal was lost. 1473 01:44:46,708 --> 01:44:48,000 What if it wasn't him? 1474 01:44:48,958 --> 01:44:50,167 If so, 1475 01:44:50,250 --> 01:44:52,708 why did he not mention the dive? 1476 01:44:52,792 --> 01:44:54,333 Let's ask him directly. 1477 01:44:55,542 --> 01:44:56,708 Do you expect a gambler 1478 01:44:56,792 --> 01:44:58,833 to just come clean? 1479 01:44:58,917 --> 01:45:01,000 His act is so convincing. 1480 01:45:01,083 --> 01:45:02,792 He clearly planned it all out. 1481 01:45:03,792 --> 01:45:06,750 Tell the team I need their help. 1482 01:45:08,333 --> 01:45:10,417 We're putting on our own show too. 1483 01:45:12,208 --> 01:45:16,667 WELCOME TO THE ISLAND 1484 01:45:18,042 --> 01:45:20,167 TRAVEL BUS, BANKAL AIRPORT 1485 01:45:20,250 --> 01:45:24,042 INTERNATIONAL DEPARTURE 1486 01:45:37,792 --> 01:45:39,042 Are you sure about this? 1487 01:45:40,167 --> 01:45:41,542 Do you know who he reminds me of? 1488 01:45:44,542 --> 01:45:45,875 Do it. 1489 01:47:14,042 --> 01:47:15,042 Sorry. 1490 01:47:15,542 --> 01:47:18,167 I just hate scumbags like you. 1491 01:47:34,667 --> 01:47:35,667 I'm going to kill you. 1492 01:47:42,875 --> 01:47:44,042 Freeze! 1493 01:47:54,042 --> 01:47:55,167 I'm going to kill you. 1494 01:49:52,083 --> 01:49:53,292 Do you regret it? 1495 01:50:04,333 --> 01:50:05,375 Yes. 1496 01:50:08,125 --> 01:50:10,083 I regret not figuring you out earlier 1497 01:50:10,833 --> 01:50:12,333 so that I could kill you too. 1498 01:50:22,667 --> 01:50:24,708 To bring you to justice, 1499 01:50:24,792 --> 01:50:26,875 I did many things that I'm not proud of. 1500 01:50:27,917 --> 01:50:30,167 And I will face my punishment. 1501 01:50:31,708 --> 01:50:32,917 He Fei, 1502 01:50:33,000 --> 01:50:34,708 you killed the one person on earth 1503 01:50:34,792 --> 01:50:36,042 who loved you the most. 1504 01:50:37,500 --> 01:50:38,958 I wonder if seeing this 1505 01:50:39,042 --> 01:50:40,667 will make you regret what you did. 1506 01:53:17,417 --> 01:53:19,000 Hello, Manman. 1507 01:53:19,083 --> 01:53:21,583 He's taking me to see the starry sky under the sea. 1508 01:53:23,583 --> 01:53:25,208 I want to tell him then. 1509 01:53:26,625 --> 01:53:28,000 I believe he will change 1510 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 for me 1511 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 and for our baby. 1512 01:55:15,292 --> 01:55:18,667 FOR PREMEDITATED MURDER, HE FEI WAS SENTENCED TO IMMEDIATE EXECUTION. 1513 01:55:18,750 --> 01:55:20,708 SHEN MAN SPENT 30 DAYS IN DETENTION 1514 01:55:20,792 --> 01:55:22,583 FOR CAUSING CHAOS, BREAKING, AND ENTERING. 1515 01:55:22,667 --> 01:55:24,307 ZHENG CHENG, PAGAN, AND JANE WERE DEPORTED 1516 01:55:24,333 --> 01:55:26,054 AND BANNED FOR LIFE FROM ENTERING BARLANDIA. 1517 01:58:22,750 --> 01:58:23,750 Let's go. 1518 02:01:40,458 --> 02:01:43,667 ADAPTED FROM TRAP FOR A LONELY MAN 1519 02:01:43,750 --> 02:01:45,150 Subtitle translation by: Zhou Kexin