1 00:00:48,500 --> 00:00:49,601 คุณตำรวจ 2 00:00:49,625 --> 00:00:51,434 ช่วยผมด้วยนะครับ 3 00:00:51,458 --> 00:00:54,309 - ภรรยาผมหายตัวไปโดยไม่ทราบสาเหตุ - จะให้ย้ำอีกกี่ที 4 00:00:54,333 --> 00:00:55,726 เราไม่ยุ่งเรื่องผัวเมียทะเลาะกัน 5 00:00:55,750 --> 00:00:57,017 ไม่ครับ เราไม่ได้ทะเลาะกัน 6 00:00:57,041 --> 00:00:58,934 เปล่าเลย ภรรยาผมหายตัวไป 7 00:00:58,958 --> 00:01:00,851 ภรรยาผมหายตัวไป 15 วันแล้ว 8 00:01:00,875 --> 00:01:02,809 - หนีไปตอนวันครบรอบ - ตอนวันครบรอบ 9 00:01:02,833 --> 00:01:04,334 หนีไปตอนฮันนีมูน 10 00:01:05,041 --> 00:01:06,601 ผมเห็นมาหมดแล้ว 11 00:01:06,625 --> 00:01:08,226 เอ้า ทุกคน เข้าประชุม 12 00:01:08,250 --> 00:01:09,668 อีกสิบนาที 13 00:01:10,625 --> 00:01:13,626 คุณตำรวจ ได้โปรดเถอะครับ 14 00:01:13,791 --> 00:01:16,184 อย่างน้อยก็ตั้งคดีก่อน 15 00:01:16,208 --> 00:01:17,851 ผมทำทุกอย่างแล้ว 16 00:01:17,875 --> 00:01:19,392 ผมลองหาทุกที่แล้ว 17 00:01:19,416 --> 00:01:20,892 คุณตำรวจ ช่วยผมด้วยเถอะ 18 00:01:20,916 --> 00:01:22,017 คุณตำรวจ 19 00:01:22,041 --> 00:01:23,584 ได้โปรดเถอะครับ 20 00:01:23,791 --> 00:01:24,809 ไอ้เวรเอ๊ย 21 00:01:24,833 --> 00:01:27,001 แกสนห่าอะไรบ้างไหมวะ 22 00:01:31,458 --> 00:01:32,767 (สถานีตำรวจบันคัล) 23 00:01:32,791 --> 00:01:34,767 ไม่ ผมไม่เป็นไร โอเคไหม 24 00:01:34,791 --> 00:01:38,293 ภรรยาผมหายตัวไป เข้าใจไหม 25 00:01:56,583 --> 00:01:58,101 (กระดานข่าวตำรวจ) 26 00:01:58,125 --> 00:02:01,209 (คนหาย) 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,501 เป็นอะไรหรือเปล่า 28 00:02:31,583 --> 00:02:32,767 คุณเป็นคนจีนเหรอ 29 00:02:32,791 --> 00:02:35,142 ผมแซ่เจิ้ง เป็นคนจีน 30 00:02:35,166 --> 00:02:36,642 คุณตำรวจเจิ้ง ดีเลยครับ 31 00:02:36,666 --> 00:02:37,976 ภรรยาผม 32 00:02:38,000 --> 00:02:40,476 ภรรยาผมหายตัวไปครึ่งเดือนแล้ว 33 00:02:40,500 --> 00:02:42,559 ผมมาแจ้งความหลายครั้งแล้ว แต่ตำรวจไม่สนใจเลย 34 00:02:42,583 --> 00:02:44,309 ผมเข้าใจสถานการณ์ของคุณนะ 35 00:02:44,333 --> 00:02:47,476 และหวังว่าคุณจะเข้าใจด้วย ว่าตอนนี้ตำรวจขาดกำลังคนอย่างหนัก 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,309 อีกอย่าง ตอนนี้ก็เป็นฤดูท่องเที่ยว 37 00:02:49,333 --> 00:02:52,418 ต้องเป็นคดีอาญาที่มีหลักฐานแน่นหนา เราถึงจะสืบสวนครับ 38 00:02:53,250 --> 00:02:56,142 เธอหายตัวไปนานขนาดนี้แล้ว ยังจะเอาหลักฐานอะไรอีก 39 00:02:56,166 --> 00:02:57,876 คุณตำรวจเจิ้งต้องช่วยผมนะ 40 00:02:58,250 --> 00:02:59,726 วีซ่าผมจะหมดอายุในอีกห้าวัน 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,101 ถึงตอนนั้น ยังไงผมก็ต้องกลับจีน 42 00:03:02,125 --> 00:03:04,309 แต่ตอนนี้เธอหายตัวไปไร้ร่องรอย 43 00:03:04,333 --> 00:03:05,767 ตำรวจก็ไม่ยอมสืบคดี 44 00:03:05,791 --> 00:03:07,309 กลับไปผมจะอธิบายเรื่องนี้ยังไง 45 00:03:07,333 --> 00:03:09,976 คุณเหอ ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 46 00:03:10,000 --> 00:03:11,726 แต่กังวลไปก็ไม่ช่วยอะไร 47 00:03:11,750 --> 00:03:13,142 วันนี้เย็นมากแล้ว 48 00:03:13,166 --> 00:03:15,376 พรุ่งนี้ผมจะลองหาข้อมูลดู 49 00:03:18,833 --> 00:03:20,418 ไว้ติดต่อกันนะครับ 50 00:03:42,208 --> 00:03:46,751 (ยินดีต้อนรับคุณเหอและคุณหลี่สู่โกลเด้นปาล์ม) 51 00:04:12,666 --> 00:04:14,726 นับตั้งแต่ถูกทิ้งร้างเมื่อศตวรรษก่อน 52 00:04:14,750 --> 00:04:17,767 ประภาคารโมห์ชาเผชิญกับภัยทางธรรมชาติ 53 00:04:17,791 --> 00:04:21,642 อย่างเช่นทรายที่ไหลมาทับถมกัน และการกัดเซาะชายฝั่งมานานหลายปี 54 00:04:21,666 --> 00:04:26,101 อัตราการกัดเซาะชายฝั่ง โดยเฉลี่ยอยู่ที่ 0.5 เมตรต่อปี 55 00:04:26,125 --> 00:04:28,476 ผู้เชี่ยวชาญคาดการณ์ว่าประภาคารนี้ 56 00:04:28,500 --> 00:04:32,376 จะจมอยู่ใต้น้ำทั้งหมดภายในปี 2027 57 00:05:10,500 --> 00:05:12,126 เหอเฟย 58 00:05:12,791 --> 00:05:14,418 เหอเฟย 59 00:05:15,041 --> 00:05:17,043 เหอเฟย 60 00:05:19,250 --> 00:05:20,918 เหอเฟย 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,668 เหอเฟย 62 00:05:27,125 --> 00:05:28,793 เหอเฟย 63 00:05:33,875 --> 00:05:35,351 เหอเฟย 64 00:05:35,375 --> 00:05:36,851 เหอเฟย 65 00:05:36,875 --> 00:05:38,392 เหอเฟย ช่วยฉันด้วย 66 00:05:38,416 --> 00:05:39,918 เหอเฟย ช่วยฉันด้วย 67 00:05:40,000 --> 00:05:43,501 (วีซ่าจะหมดอายุในอีกสี่วัน) 68 00:06:11,875 --> 00:06:14,334 ตื่น ลุกขึ้นได้แล้ว 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,517 ขอนอนต่ออีกหน่อยนะ 70 00:06:16,541 --> 00:06:17,726 คุณเป็นใคร 71 00:06:17,750 --> 00:06:19,168 ลุกขึ้นเลยนะ 72 00:06:20,250 --> 00:06:22,418 เหอเฟย คุณทำอะไรน่ะ 73 00:06:24,875 --> 00:06:27,043 คุณรู้จักผมเหรอ 74 00:06:28,583 --> 00:06:29,767 ก็ได้ 75 00:06:29,791 --> 00:06:31,351 ฉันผิดเอง 76 00:06:31,375 --> 00:06:33,392 ฉันไม่ควรหนีไปแบบนั้น 77 00:06:33,416 --> 00:06:34,767 ฉันขอโทษ โอเคไหม 78 00:06:34,791 --> 00:06:36,209 อะไรนะ 79 00:06:37,125 --> 00:06:38,517 เป็นบ้าหรือไง 80 00:06:38,541 --> 00:06:40,351 พูดอะไรของคุณ ผมไม่รู้จักคุณด้วยซ้ำ 81 00:06:40,375 --> 00:06:42,226 ยังโกรธอยู่อีกเหรอ 82 00:06:42,250 --> 00:06:44,351 ฉันก็กลับมาแล้วขอโทษแล้วไง 83 00:06:44,375 --> 00:06:45,876 คุณจะเอายังไงอีก 84 00:06:46,333 --> 00:06:48,043 คุณ… 85 00:06:57,000 --> 00:06:58,476 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 86 00:06:58,500 --> 00:07:00,101 - คุณเป็นใครกันแน่ - เหอเฟย คุณ… 87 00:07:00,125 --> 00:07:01,626 ตอบผมมา 88 00:07:04,166 --> 00:07:06,834 ฉันเป็นใครงั้นเหรอ บอกมาสิว่าฉันเป็นใคร 89 00:07:08,416 --> 00:07:11,793 (วันอังคารที่ 26 พฤษภาคม) 90 00:07:17,166 --> 00:07:18,517 ขอดูพาสปอร์ตด้วยครับ 91 00:07:18,541 --> 00:07:20,751 (หนังสือเดินทางสาธารณรัฐประชาชนจีน) 92 00:07:23,833 --> 00:07:25,834 (วีซ่า หลี่มู่จื่อ) 93 00:07:27,250 --> 00:07:28,668 ของคุณล่ะ 94 00:07:38,833 --> 00:07:40,668 (หนังสือเดินทางสาธารณรัฐประชาชนจีน) 95 00:07:48,708 --> 00:07:50,226 ภรรยาคุณชื่อหลี่มู่จื่อใช่ไหม 96 00:07:50,250 --> 00:07:51,267 ใช่ครับ 97 00:07:51,291 --> 00:07:52,726 คุณเข้าประเทศมาวันที่ 7 พฤษภาคม 98 00:07:52,750 --> 00:07:54,668 จำชื่อท่าเรือได้ไหม 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,668 คุณตำรวจเจิ้ง หมายความว่ายังไงครับ 100 00:07:57,875 --> 00:08:00,142 วันที่ 7 พฤษภาคม ท่าเรือริด้า 101 00:08:00,166 --> 00:08:02,642 วันที่ อายุ และชื่อตรงกันทั้งหมด 102 00:08:02,666 --> 00:08:04,226 พาสปอร์ตเธอเป็นของปลอมแน่นอน 103 00:08:04,250 --> 00:08:06,601 - รูปในมือถือก็ปลอม - เหอเฟย เมื่อไหร่จะหยุดสักที 104 00:08:06,625 --> 00:08:08,834 สิบห้าวันที่ผ่านมา คุณหายไปไหนมาครับ 105 00:08:09,208 --> 00:08:11,226 เกาะมูซานค่ะ 106 00:08:11,250 --> 00:08:12,726 อยู่เกาะมูซานตลอด 15 วันเลยเหรอ 107 00:08:12,750 --> 00:08:14,767 - ทำไมไม่โทรหาเขาล่ะ - ฉันไม่อยากโทร 108 00:08:14,791 --> 00:08:17,101 ฉันอยากสั่งสอนเขา ให้เขาเห็นค่าฉันมากกว่านี้ 109 00:08:17,125 --> 00:08:18,601 โกหกแล้ว 110 00:08:18,625 --> 00:08:20,726 ภรรยาผมไม่ชอบเข้าสังคม วัน ๆ แทบไม่ออกไปไหน 111 00:08:20,750 --> 00:08:21,976 ไม่มีทางหนีไปเองแน่ 112 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 คุณบอกว่าเธอแอบอ้างเป็นภรรยาคุณ 113 00:08:23,958 --> 00:08:25,626 มีหลักฐานอื่นอีกไหม 114 00:08:25,875 --> 00:08:27,293 ได้ 115 00:08:27,791 --> 00:08:29,017 ขอถามหน่อย 116 00:08:29,041 --> 00:08:30,892 ผมกับเธอแต่งงานกันเมื่อไหร่ 117 00:08:30,916 --> 00:08:32,392 จดทะเบียนสมรสที่ไหน 118 00:08:32,416 --> 00:08:35,476 ฉันกับคุณแต่งกันวันที่ 10 พฤษภาปีก่อน ที่สนง.กิจการพลเรือนสวีฮุ่ย 119 00:08:35,500 --> 00:08:36,851 ผมกับเธอเจอกันได้ยังไง 120 00:08:36,875 --> 00:08:38,184 ฉันกับคุณเจอกันตอนดำน้ำ 121 00:08:38,208 --> 00:08:40,184 - คุณช่วยชีวิตฉันไว้ - ก่อนแต่งงานผมกับเธอ… 122 00:08:40,208 --> 00:08:41,976 คุณสอนฉันดำน้ำ ไปดูนิทรรศการกับฉัน 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,876 แล้วเรายังขับรถชนจนเกือบ… 124 00:08:46,791 --> 00:08:48,168 เหอเฟย 125 00:08:48,541 --> 00:08:50,142 คุณสัญญาแล้ว 126 00:08:50,166 --> 00:08:52,418 ว่าจะปกป้องฉันไปตลอดชีวิต 127 00:08:52,500 --> 00:08:54,418 นี่เพิ่งผ่านมาแค่ปีเดียวเอง 128 00:09:00,875 --> 00:09:03,293 ขอโทษที่รบกวนครับ คุณนายเหอ 129 00:09:03,958 --> 00:09:05,543 ไม่ คุณตำรวจเจิ้ง เธอ… 130 00:09:07,875 --> 00:09:09,726 คุณตำรวจเจิ้ง 131 00:09:09,750 --> 00:09:10,976 เธอโกหกนะ 132 00:09:11,000 --> 00:09:14,101 สมัยนี้จะขุดข้อมูลส่วนตัวในอินเทอร์เน็ต มันไม่ได้ยากขนาดนั้น 133 00:09:14,125 --> 00:09:16,726 เธอต้องสืบข้อมูลเรื่องผมกับมู่จื่อมาก่อนแน่ 134 00:09:16,750 --> 00:09:19,043 แม้แต่รายละเอียดความสัมพันธ์น่ะเหรอ 135 00:09:23,875 --> 00:09:25,559 เข้ามานี่ ในที่สุดก็มาสักที 136 00:09:25,583 --> 00:09:27,392 เธอเป็นแม่บ้านที่ดูแลห้องเรา 137 00:09:27,416 --> 00:09:29,001 เธอรู้จักภรรยาผม 138 00:09:34,291 --> 00:09:35,601 ช่วยบอกคุณตำรวจที 139 00:09:35,625 --> 00:09:37,418 เธอใช่ภรรยาผมหรือเปล่า 140 00:09:37,500 --> 00:09:40,017 ลูซี่ ใช่ภรรยาของเขาไหม 141 00:09:40,041 --> 00:09:42,809 ใช่ค่ะ ลูกค้าเคยให้ดูรูปในมือถือมาก่อนค่ะ 142 00:09:42,833 --> 00:09:44,334 แน่ใจใช่ไหม 143 00:09:45,291 --> 00:09:48,751 - ทำไมลูกค้าเขาไม่รู้จักภรรยาของตัวเองล่ะคะ - ผมไม่ได้โกหก เธอไม่ใช่ภรรยาผมจริง ๆ 144 00:09:48,791 --> 00:09:50,392 ที่เธอพูดก็คือ 145 00:09:50,416 --> 00:09:52,142 ผู้หญิงคนนี้คือภรรยาของคุณ 146 00:09:52,166 --> 00:09:54,309 แถมคุณยังเคยเอารูปในมือถือให้เธอดู 147 00:09:54,333 --> 00:09:56,793 แล้วขอให้เธอช่วยตามหาภรรยาด้วย 148 00:10:00,458 --> 00:10:02,376 พวกคุณเป็นอะไรกันไปหมด 149 00:10:03,041 --> 00:10:04,476 เป็นบ้ากันไปหมดแล้วเหรอ 150 00:10:04,500 --> 00:10:06,351 ผมจะไม่รู้จักภรรยาตัวเองได้ยังไง 151 00:10:06,375 --> 00:10:08,626 รูปในมือถือไม่ใช่รูปเธอแน่นอน 152 00:10:31,125 --> 00:10:32,709 คุณทำได้ยังไง 153 00:10:34,000 --> 00:10:35,668 คุณเป็นใครกันแน่ 154 00:10:35,833 --> 00:10:36,976 คุณต้องการอะไร 155 00:10:37,000 --> 00:10:38,226 เหอเฟย เป็นอะไรไป 156 00:10:38,250 --> 00:10:40,793 อย่าทำให้ฉันกลัวสิ ฉันมู่จื่อไง 157 00:10:43,125 --> 00:10:44,184 มานี่ 158 00:10:44,208 --> 00:10:46,226 - ทำอะไรน่ะ - ขาของภรรยาผมมีแผลเป็น 159 00:10:46,250 --> 00:10:48,709 นอกจากผมก็ไม่มีใครรู้เรื่องนี้ 160 00:10:48,875 --> 00:10:50,751 หยุดนะ 161 00:10:57,500 --> 00:10:59,459 คุณตำรวจเจิ้ง 162 00:10:59,500 --> 00:11:00,726 คุณตำรวจเจิ้ง ฟังผมก่อน 163 00:11:00,750 --> 00:11:03,017 คุณหลี่จะไม่ฟ้องคุณ แต่เธอกำลังเสียขวัญ 164 00:11:03,041 --> 00:11:04,976 คืนนี้เธอจะไปพักที่โรงแรมอื่น 165 00:11:05,000 --> 00:11:07,601 ส่วนคุณก็ไปสงบสติอารมณ์ซะ 166 00:11:07,625 --> 00:11:09,601 ให้สงบสติอารมณ์อะไร ผมไม่จำเป็นต้องใจเย็น 167 00:11:09,625 --> 00:11:12,584 - เธอไม่ใช่ภรรยาผม - ผมดูกล้องวงจรปิดของโรงแรมหมดแล้ว 168 00:11:13,125 --> 00:11:15,351 ถึงจะใส่หน้ากากกับหมวก แต่ข้อมูลทุกอย่างตรงกัน 169 00:11:15,375 --> 00:11:16,726 อีกอย่าง 170 00:11:16,750 --> 00:11:18,017 สถานีตำรวจเพิ่งส่งนี่มา 171 00:11:18,041 --> 00:11:20,543 (คนหาย หลี่มู่จื่อ) 172 00:11:23,125 --> 00:11:24,142 ผมขอเตือนนะ 173 00:11:24,166 --> 00:11:26,934 ตามกฎหมายบาร์ลันเดีย ถ้าคุณกระทำการแบบเมื่อกี้อีก 174 00:11:26,958 --> 00:11:29,476 ต่อให้เธอไม่เอาเรื่อง ผมก็ควบคุมตัวคุณได้ 175 00:11:29,500 --> 00:11:31,459 ตั้งสติให้ดีหน่อย 176 00:11:32,458 --> 00:11:34,584 คุณตำรวจเจิ้ง 177 00:11:38,833 --> 00:11:40,101 (ต้นไม้ของวินเซนต์) 178 00:11:40,125 --> 00:11:43,376 (เกาะริด้า) 179 00:11:50,041 --> 00:11:51,418 จำผมได้ไหม 180 00:11:51,933 --> 00:11:53,226 ไม่ได้ 181 00:11:53,250 --> 00:11:54,601 ผมเคยมากับภรรยา 182 00:11:54,625 --> 00:11:56,767 เรามาถ่ายรูปกันที่นี่ คุณมีสำเนาไหม 183 00:11:56,791 --> 00:11:58,584 ไม่มีครับ 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,434 ตากล้องอยู่ไหน 185 00:12:01,458 --> 00:12:03,418 เราจะปิดกิจการแล้ว 186 00:12:03,666 --> 00:12:05,584 (ปล่อยเช่าร้าน) 187 00:12:05,750 --> 00:12:07,017 คุณจำได้ไหม 188 00:12:07,041 --> 00:12:08,309 ผมเคยมาที่นี่กับภรรยา 189 00:12:08,333 --> 00:12:09,517 คุณถ่ายรูปเราไว้ 190 00:12:09,541 --> 00:12:11,001 จำไม่ได้ค่ะ 191 00:12:26,375 --> 00:12:28,726 ฮัลโหล ฮั่วหราน เป็นยังไงบ้าง 192 00:12:28,750 --> 00:12:29,892 หาไม่เจอจริง ๆ 193 00:12:29,916 --> 00:12:31,351 แม้แต่รูปนักเรียนยังไม่มีเลย 194 00:12:31,375 --> 00:12:32,434 เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ 195 00:12:32,458 --> 00:12:34,626 ฉันอธิบายทางโทรศัพท์ไม่ได้ 196 00:12:35,083 --> 00:12:37,334 เอาเป็นว่าตอนนี้ฉันต้องการรูปเธอด่วน 197 00:12:37,458 --> 00:12:40,434 เธอไม่มีเพื่อนหรือญาติที่ไหนในจีนเลยเหรอ 198 00:12:40,458 --> 00:12:41,601 นายก็รู้ชีวิตเธอดี 199 00:12:41,625 --> 00:12:43,851 เธอเพิ่งกลับจากเมืองนอกได้ปีกว่า 200 00:12:43,875 --> 00:12:44,976 งั้น… 201 00:12:45,000 --> 00:12:46,459 เมืองนอก 202 00:12:46,541 --> 00:12:48,584 - ฮัลโหล - แค่นี้ก่อนนะ 203 00:12:50,208 --> 00:12:51,351 (มู่จื่อ) 204 00:12:51,375 --> 00:12:52,642 (ม่านม่าน เพื่อนร่วมชั้นมู่จื่อ) 205 00:12:52,666 --> 00:12:54,834 (ขอโทรหาหน่อยได้ไหม) 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,584 (โปรดส่งคำขอเป็นเพื่อนเพื่อสนทนา) 207 00:12:58,916 --> 00:13:00,642 (ผมเหอเฟย สามีมู่จื่อ แอดผมที) 208 00:13:00,666 --> 00:13:02,584 (กำลังส่งคำขอเป็นเพื่อน) 209 00:13:07,208 --> 00:13:08,751 (ม่านม่าน เพื่อนร่วมชั้นมู่จื่อ) 210 00:13:11,125 --> 00:13:12,959 เฮ้ย 211 00:13:16,875 --> 00:13:18,334 เฮ้ย 212 00:13:18,500 --> 00:13:19,959 เฮ้ย 213 00:13:21,166 --> 00:13:22,918 หยุดนะ เฮ้ย 214 00:13:24,125 --> 00:13:25,876 เฮ้ย 215 00:13:26,250 --> 00:13:27,601 หยุดนะเว้ย 216 00:13:27,625 --> 00:13:29,226 หยุด 217 00:13:29,250 --> 00:13:30,876 หยุด 218 00:13:33,041 --> 00:13:34,501 เฮ้ย 219 00:13:40,125 --> 00:13:41,793 อันตรายนะ 220 00:14:17,000 --> 00:14:18,709 ของตกน่ะ 221 00:14:19,916 --> 00:14:21,709 ขอบคุณครับ 222 00:14:35,458 --> 00:14:38,959 (ร้านหนังสือกาแล็กซี) 223 00:14:52,791 --> 00:14:55,767 เถ้าแก่เนี้ย ร้านนี้เก็บภาพกล้องวงจรปิด ไว้นานแค่ไหนเหรอครับ 224 00:14:55,791 --> 00:14:59,017 ผมขอดูภาพกล้องวงจรปิด ของวันที่นี้หน่อยได้ไหม 225 00:14:59,041 --> 00:15:02,059 คุณเป็นตำรวจ สายสืบ หรือทนายล่ะ มีหมายไหม 226 00:15:02,083 --> 00:15:03,476 ผมตามหาคนอยู่ 227 00:15:03,500 --> 00:15:05,501 - ภรรยาผม… - ที่รัก 228 00:15:16,041 --> 00:15:17,142 คุณตามผมมาเหรอ 229 00:15:17,166 --> 00:15:19,559 พอได้แล้ว มีอะไรก็กลับไปคุยกัน 230 00:15:19,583 --> 00:15:22,043 เถ้าแก่เนี้ย เท่าไรคะ 231 00:15:22,666 --> 00:15:24,251 ทั้งหมด 25 หยวนจ้ะ 232 00:15:24,791 --> 00:15:26,293 ทะเลาะกันเหรอ 233 00:15:27,083 --> 00:15:29,226 เถ้าแก่เนี้ย บอกผมหน่อย 234 00:15:29,250 --> 00:15:30,726 จะดูภาพกล้องวงจรปิดได้ยังไง 235 00:15:30,750 --> 00:15:32,642 ก็ต้องให้ตำรวจมาสิ 236 00:15:32,666 --> 00:15:35,001 ภรรยาคุณก็อยู่ตรงนี้ไม่ใช่เหรอ 237 00:15:35,416 --> 00:15:38,834 เหอเฟย ให้มันจบแค่นี้ได้ไหม 238 00:15:40,500 --> 00:15:42,918 (คุณตำรวจเจิ้ง) 239 00:15:45,625 --> 00:15:47,043 หยุด 240 00:15:47,166 --> 00:15:48,392 นี่ต่างหากภรรยาผม 241 00:15:48,416 --> 00:15:50,084 นี่หลี่มู่จื่อตัวจริง 242 00:15:50,375 --> 00:15:52,418 เถ้าแก่เนี้ย เล่นต่อเลยครับ 243 00:15:53,416 --> 00:15:55,709 ใช่ นี่แหละ 244 00:15:56,375 --> 00:15:59,668 หยุด ซูมเข้าไปตรงนี้ ซูมเลย 245 00:16:18,041 --> 00:16:19,351 คุณเรียกผมมาที่นี่ 246 00:16:19,375 --> 00:16:21,543 เพื่อดูหลักฐานชิ้นนี้น่ะเหรอ 247 00:16:23,125 --> 00:16:25,543 เป็นไปไม่ได้ เป็นไปไม่ได้ 248 00:16:27,375 --> 00:16:29,959 เป็นไปไม่ได้ 249 00:16:37,625 --> 00:16:39,767 พอได้แล้ว เลิกกินยานี้สักที 250 00:16:39,791 --> 00:16:40,976 หมอให้คุณเลิกกินแล้วนี่ 251 00:16:41,000 --> 00:16:42,851 ทำอะไรน่ะ เอาคืนมานะ 252 00:16:42,875 --> 00:16:45,101 เอายาคืนมา เอายามา 253 00:16:45,125 --> 00:16:47,209 ไม่คืน 254 00:16:47,708 --> 00:16:49,168 อย่านะ 255 00:16:54,250 --> 00:16:55,851 กล้าทำร้ายเจ้าพนักงานเหรอ 256 00:16:55,875 --> 00:16:57,892 - นี่อะไร - ยาแก้ปวดหัว 257 00:16:57,916 --> 00:16:59,809 นี่เป็นยาควบคุมพิเศษประเภทสอง 258 00:16:59,833 --> 00:17:01,017 เอามาจากไหน 259 00:17:01,041 --> 00:17:02,226 ผมบอกแล้วไง 260 00:17:02,250 --> 00:17:03,851 แค่ยาแก้ปวดหัวธรรมดา 261 00:17:03,875 --> 00:17:05,834 เอายามาให้ผม 262 00:17:07,166 --> 00:17:09,142 บอกมา นี่มันยาอะไรกัน 263 00:17:09,166 --> 00:17:10,668 ปล่อยผมนะ 264 00:17:12,458 --> 00:17:14,209 ไม่พูดใช่ไหม 265 00:17:15,208 --> 00:17:16,434 งั้นผมจะพาเขาไปโรงพัก 266 00:17:16,458 --> 00:17:18,043 อย่าค่ะ 267 00:17:18,250 --> 00:17:19,517 ฉันบอกก็ได้ 268 00:17:19,541 --> 00:17:21,392 - คุณเองก็น่าจะดูออก - ปล่อยผม 269 00:17:21,416 --> 00:17:23,101 เหอเฟย 270 00:17:23,125 --> 00:17:24,892 เขามีปัญหาทางระบบประสาท 271 00:17:24,916 --> 00:17:26,476 การดำน้ำลึกติดต่อกันหลายปี 272 00:17:26,500 --> 00:17:29,351 อาจส่งผลเสียต่อการทำงานของสมอง 273 00:17:29,375 --> 00:17:30,767 การปล่อยเซลล์ประสาทที่ผิดปกติ 274 00:17:30,791 --> 00:17:33,351 ทำให้กล้ามเนื้อใบหน้ากระตุกเป็นระยะ 275 00:17:33,375 --> 00:17:34,851 หากทุกอย่างเอื้ออำนวย 276 00:17:34,875 --> 00:17:37,184 ก็สามารถลองใช้ ยาฟื้นฟูระบบประสาท 277 00:17:37,208 --> 00:17:39,809 - ที่นำเข้าจากต่างประเทศได้ - หมอถึงได้แนะนำยาตัวนี้ 278 00:17:39,833 --> 00:17:41,934 มันได้ผลดีมาก 279 00:17:41,958 --> 00:17:43,101 แต่ใครจะรู้ 280 00:17:43,125 --> 00:17:44,809 ว่ามันจะกระทบต่อระบบประสาท 281 00:17:44,833 --> 00:17:47,767 ตอนแรก ๆ ก็แค่หลงลืมและวิตกกังวล 282 00:17:47,791 --> 00:17:49,142 แต่หลังจากนั้น 283 00:17:49,166 --> 00:17:50,934 เขาก็เริ่มอารมณ์ร้ายฉุนเฉียวง่าย 284 00:17:50,958 --> 00:17:53,126 จนถึงขั้นมีอาการหลงผิด 285 00:17:57,916 --> 00:17:59,376 เหอเฟย 286 00:17:59,666 --> 00:18:01,043 เป็นอะไรไป 287 00:18:01,875 --> 00:18:03,334 เหอเฟย 288 00:18:04,750 --> 00:18:06,626 เหอเฟย อย่าทำให้ฉันกลัวสิ 289 00:18:19,778 --> 00:18:20,892 ไร้สาระ 290 00:18:20,916 --> 00:18:22,101 เธอพูดเหลวไหลทั้งเพ 291 00:18:22,125 --> 00:18:23,751 อย่าเชื่อเธอเด็ดขาดนะ 292 00:18:24,500 --> 00:18:26,392 อันที่จริง 293 00:18:26,416 --> 00:18:28,559 เขาไม่เคยทำร้ายฉันจริง ๆ หรอกค่ะ 294 00:18:28,583 --> 00:18:29,934 คุณตำรวจเจิ้ง 295 00:18:29,958 --> 00:18:32,059 - ฉันรู้ว่าเขาสร้างปัญหามากมาย - คนโกหก 296 00:18:32,083 --> 00:18:33,601 คนโกหก หุบปากนะ 297 00:18:33,625 --> 00:18:34,726 - เงียบ - แต่เขาไม่ได้ตั้งใจ 298 00:18:34,750 --> 00:18:36,476 นังคนโกหก หุบปากไปเลย 299 00:18:36,500 --> 00:18:37,876 เหอเฟย 300 00:18:38,166 --> 00:18:40,876 ไม่เห็นเหรอว่าภรรยาปกป้องคุณอยู่ตลอด 301 00:18:44,250 --> 00:18:45,851 ผมจะพูดเป็นครั้งสุดท้ายนะ 302 00:18:45,875 --> 00:18:47,601 ภรรยาผมหายตัวไป 303 00:18:47,625 --> 00:18:50,293 เธอไม่ใช่ภรรยาผม 304 00:19:02,708 --> 00:19:04,959 งั้นผมก็จะบอกคุณเป็นครั้งสุดท้าย 305 00:19:05,000 --> 00:19:06,934 คำร้องแจ้งความคนหายของคุณ 306 00:19:06,958 --> 00:19:08,892 ถูกปฏิเสธอย่างเป็นทางการ 307 00:19:08,916 --> 00:19:10,459 ไม่ต้องโทรมาหาผมอีก 308 00:19:23,416 --> 00:19:24,851 ขอโทษนะคะ 309 00:19:24,875 --> 00:19:26,517 ฉันรู้ว่าเขาบริสุทธิ์ตั้งแต่แรก 310 00:19:26,541 --> 00:19:28,392 เราเชื่อในความยุติธรรมและเราชนะ 311 00:19:28,416 --> 00:19:30,226 ไม่มีความเห็นอื่น ขอบคุณค่ะ 312 00:19:30,250 --> 00:19:31,709 ไปกันเถอะ 313 00:19:33,000 --> 00:19:36,418 คริส ข่าวนั่นมันข่าวอะไร 314 00:19:38,291 --> 00:19:40,726 คดีสุดหินคดีหนึ่ง 315 00:19:40,750 --> 00:19:43,209 เกี่ยวพันกับหลายประเทศ 316 00:19:44,166 --> 00:19:45,892 ทั้งตำรวจ ทั้งมาเฟีย 317 00:19:45,916 --> 00:19:47,726 วุ่นวายใหญ่โตเลยล่ะ 318 00:19:47,750 --> 00:19:49,959 ผู้หญิงผมสั้นคนนั้นเป็นตำรวจเหรอ 319 00:19:50,000 --> 00:19:51,392 เฉินม่ายน่ะเหรอ 320 00:19:51,416 --> 00:19:54,601 เธอเป็นทนายคดีระหว่างประเทศชื่อดัง 321 00:19:54,625 --> 00:19:56,559 จำเลยจ้างมาเป็นไพ่ตาย 322 00:19:56,583 --> 00:19:59,267 ผู้หญิงคนนี้ไม่เคยว่าความแพ้ 323 00:19:59,291 --> 00:20:00,684 ทุกคนคิดว่า 324 00:20:00,708 --> 00:20:01,851 เธอต้องยอมความแน่ 325 00:20:01,875 --> 00:20:04,101 ที่ไหนได้กลายเป็นว่าเธอ 326 00:20:04,125 --> 00:20:05,767 หาหลักฐานเจอด้วยตัวเอง 327 00:20:05,791 --> 00:20:07,334 และพลิกเกมได้ 328 00:20:08,375 --> 00:20:10,751 ทนายหาหลักฐานเองได้ด้วยเหรอ 329 00:20:11,000 --> 00:20:12,876 ถ้าอยากชนะก็ต้องทำสิ 330 00:20:15,625 --> 00:20:17,376 นั่นเธอไม่ใช่เหรอ 331 00:20:28,791 --> 00:20:30,543 ขอเล่นด้วยคนได้ไหม 332 00:20:37,750 --> 00:20:38,851 พูดมาสิ 333 00:20:38,875 --> 00:20:40,918 คุณมีปัญหาอะไร 334 00:20:42,416 --> 00:20:43,834 คุณรู้ได้ยังไง 335 00:20:43,875 --> 00:20:46,668 คุณตรงดิ่งมาหาฉัน ก็แปลว่าคุณรู้ว่าฉันทำงานอะไร 336 00:20:47,875 --> 00:20:49,668 อันที่จริงผม… 337 00:20:50,125 --> 00:20:51,767 ผมมีเพื่อนคนหนึ่ง 338 00:20:51,791 --> 00:20:54,476 ภรรยาเขาหายตัวไประหว่างเที่ยวต่างประเทศ 339 00:20:54,500 --> 00:20:56,976 แล้วตอนนี้ก็มีผู้หญิงแปลกหน้าโผล่มา 340 00:20:57,000 --> 00:20:59,601 อ้างว่าตัวเองเป็นภรรยาเขา แถมยังใส่ร้ายป้ายสี 341 00:20:59,625 --> 00:21:00,892 บอกว่าผม… 342 00:21:00,916 --> 00:21:03,209 บอกว่าเพื่อนผมมีปัญหาทางจิต 343 00:21:03,250 --> 00:21:04,267 ยังไงก็ตาม 344 00:21:04,291 --> 00:21:06,142 ตอนนี้แม้แต่ตำรวจก็ไม่เชื่อเขา 345 00:21:06,166 --> 00:21:08,184 ในความคิดคุณ เขาควรทำยังไงดี 346 00:21:08,208 --> 00:21:10,351 ฉันแนะนำให้เพื่อนคุณรีบกลับประเทศไปซะ 347 00:21:10,375 --> 00:21:12,726 ทำไมล่ะ สภาพจิตใจเขาปกติดี 348 00:21:12,750 --> 00:21:16,043 เขามีหลักฐานอะไรมาพิสูจน์ ว่าตัวเองพูดความจริง 349 00:21:17,000 --> 00:21:18,226 มีไหม 350 00:21:18,250 --> 00:21:19,726 ตอนนี้เขา… 351 00:21:19,750 --> 00:21:21,209 ตาคุณแล้ว 352 00:21:26,750 --> 00:21:28,918 เพื่อนคุณแต่งงานมานานแค่ไหนแล้ว 353 00:21:30,008 --> 00:21:31,157 หนึ่งปี 354 00:21:31,182 --> 00:21:32,975 แค่ปีเดียวเหรอ 355 00:21:33,000 --> 00:21:34,767 ในเมื่อเข้าตาจนแล้ว 356 00:21:34,791 --> 00:21:36,709 ก็ตัวใครตัวมันเถอะ 357 00:21:37,000 --> 00:21:40,543 ความรักกับระยะเวลาที่แต่งงานกัน ไม่ได้สัมพันธ์อะไรกันสักหน่อย 358 00:21:41,250 --> 00:21:44,584 เคยได้ยินเรื่องนักท่องเที่ยวหญิง ในห้องลองชุดไหม 359 00:21:47,000 --> 00:21:50,168 คู่แต่งงานใหม่มาเที่ยวที่เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 360 00:21:51,625 --> 00:21:53,517 วันหนึ่งพวกเขาคึกคักอารมณ์ดี 361 00:21:53,541 --> 00:21:55,418 และไปช็อปปิ้งด้วยกัน 362 00:22:00,375 --> 00:22:02,126 ที่รัก 363 00:22:04,125 --> 00:22:07,126 (ห้องลองชุด) 364 00:22:16,458 --> 00:22:18,809 แล้วภรรยาก็หายตัวไปแบบนั้น 365 00:22:18,833 --> 00:22:21,543 ตำรวจก็ไม่มีเบาะแสอะไรเลย 366 00:22:21,875 --> 00:22:23,309 หรือบางทีตำรวจพวกนั้น 367 00:22:23,333 --> 00:22:25,142 อาจเป็นตะเภาเดียวกัน 368 00:22:25,166 --> 00:22:28,334 สุดท้ายชายคนนั้น ก็ทำได้แค่กลับบ้านไปอย่างแค้นใจ 369 00:22:35,375 --> 00:22:36,934 กระทั่งไม่กี่ปีต่อมา 370 00:22:36,958 --> 00:22:39,834 เขาเดินทางไปทำงานอีกประเทศ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 371 00:22:40,500 --> 00:22:42,168 คืนหนึ่ง 372 00:22:42,375 --> 00:22:45,959 เขาถูกเพื่อนร่วมงานลากไปไนต์คลับ ที่จัดโชว์พิสดาร 373 00:23:10,000 --> 00:23:11,876 ที่รัก 374 00:23:11,958 --> 00:23:13,793 ช่วยฉันด้วย 375 00:23:19,625 --> 00:23:21,101 คุณอาจเข้าใจการแต่งงาน 376 00:23:21,125 --> 00:23:23,168 แต่ฉันเข้าใจมนุษย์ 377 00:23:23,750 --> 00:23:26,001 คนพวกนั้นไม่ใช่คนที่ควรเข้าไปยุ่งด้วย 378 00:23:26,875 --> 00:23:28,482 ยินดีต้อนรับสู่เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 379 00:23:28,507 --> 00:23:29,608 คริส 380 00:23:29,633 --> 00:23:31,176 ลงบัญชีฉันไว้นะ 381 00:23:33,625 --> 00:23:36,043 ทนายเฉิน 382 00:23:36,166 --> 00:23:38,376 ถ้าเพื่อนผมอยากหาคนมาช่วยล่ะ 383 00:23:38,500 --> 00:23:39,700 อย่างเช่นคุณไง 384 00:23:39,700 --> 00:23:41,517 คุณมากประสบการณ์และรู้กฎของที่นี่ดี 385 00:23:41,541 --> 00:23:43,101 - ขอแค่ตั้งคดีได้… - ฉันไม่รับ 386 00:23:43,125 --> 00:23:44,351 เรื่องเงินไม่ใช่ปัญหา 387 00:23:44,375 --> 00:23:46,501 ฉันไม่รับลูกความที่ไม่เชื่อใจฉัน 388 00:23:46,625 --> 00:23:48,459 เพื่อนคุณไม่เชื่อใจฉัน 389 00:24:12,875 --> 00:24:14,767 (วีซ่าจะหมดอายุในอีกสามวัน) 390 00:24:14,791 --> 00:24:16,851 เฉิน ตอนนี้ผมเชื่อแล้ว 391 00:24:16,875 --> 00:24:18,517 ว่าคุณช่วยให้ผมพ้นผิดได้ 392 00:24:18,541 --> 00:24:20,017 ไม่ว่าจะในสถานการณ์ไหน 393 00:24:20,041 --> 00:24:22,059 - ต่อให้ผมผิดจริง… - ไม่ค่ะ 394 00:24:22,083 --> 00:24:24,392 คุณบริสุทธิ์มาตั้งแต่แรกไม่ใช่เหรอคะ 395 00:24:24,416 --> 00:24:26,642 ยินดีด้วยค่ะ ยินดีมากที่ได้ร่วมงานกับคุณ 396 00:24:26,666 --> 00:24:27,976 เช่นกันครับ 397 00:24:28,000 --> 00:24:29,709 ไว้พบกันใหม่ 398 00:24:34,791 --> 00:24:37,043 ทนายเฉิน 399 00:24:38,916 --> 00:24:40,101 ไม่ใช่เพื่อนผมหรอก 400 00:24:40,125 --> 00:24:41,142 แต่เป็นผมเอง 401 00:24:41,166 --> 00:24:43,084 ผมกำลังเจอปัญหาใหญ่ 402 00:24:43,625 --> 00:24:44,976 ผมไม่มีเวลาแล้วจริง ๆ 403 00:24:45,000 --> 00:24:46,267 อีกสามวัน 404 00:24:46,291 --> 00:24:48,001 วีซ่าของผมจะหมดอายุแล้ว 405 00:24:48,916 --> 00:24:50,709 ช่วยผมหน่อยได้ไหม 406 00:24:53,375 --> 00:24:55,001 เรื่องก็เป็นแบบนี้ 407 00:24:55,375 --> 00:24:57,001 เธอทำได้ยังไง 408 00:24:57,041 --> 00:24:59,351 - ผมคิดไม่ออก… - เธอไม่ได้ทำ 409 00:24:59,375 --> 00:25:01,126 แต่ถ้าเป็นพวกเขาก็ไม่แน่ 410 00:25:02,375 --> 00:25:03,508 พวกเขาเหรอ 411 00:25:03,508 --> 00:25:04,851 องค์กรอาชญากรรมทรงอิทธิพล 412 00:25:04,875 --> 00:25:07,476 ที่มีแผนการแยบยลและปฏิบัติการอย่างรัดกุม 413 00:25:07,500 --> 00:25:10,168 แล้วเป้าหมายพวกเขาคืออะไร เงินเหรอ 414 00:25:13,166 --> 00:25:15,501 หลี่มู่จื่อเป็นคนยังไง 415 00:25:15,666 --> 00:25:18,309 เธอเป็นคนอ่อนโยน 416 00:25:18,333 --> 00:25:19,934 จิตใจดี 417 00:25:19,958 --> 00:25:21,459 ชอบเก็บตัว 418 00:25:21,750 --> 00:25:24,084 ไม่ชอบพูดคุยกับคนแปลกหน้า 419 00:25:25,041 --> 00:25:27,309 ชอบวาดรูปและชอบ… 420 00:25:27,333 --> 00:25:28,834 คุณรู้จักกันได้ยังไง 421 00:25:29,875 --> 00:25:31,267 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคดีมั้ง 422 00:25:31,291 --> 00:25:32,892 เกี่ยวสิ 423 00:25:32,916 --> 00:25:35,168 กุญแจไขคดีนี้ก็คือเธอ 424 00:25:36,250 --> 00:25:38,209 เธอที่หายตัวไป 425 00:25:40,500 --> 00:25:42,209 ประมาณหนึ่งปีก่อน 426 00:25:43,250 --> 00:25:45,334 ผมยังเป็นครูสอนดำน้ำอยู่ 427 00:26:22,125 --> 00:26:23,184 อะไรของนายเนี่ย 428 00:26:23,208 --> 00:26:24,934 ให้นักเรียนลงน้ำคนเดียวได้ยังไง 429 00:26:24,958 --> 00:26:27,559 สายหน้ากากฉันขาด กะว่าจะใช้เวลาแค่แป๊บเดียว 430 00:26:27,583 --> 00:26:28,559 ขอโทษนะ 431 00:26:28,583 --> 00:26:31,626 จะมาขอโทษฉันทำไม รีบขอโทษเธอซะ 432 00:26:31,666 --> 00:26:34,418 ผมขอโทษนะครับ ขอโทษจริง ๆ 433 00:26:35,500 --> 00:26:36,918 ไปก่อนนะ 434 00:26:39,250 --> 00:26:40,751 เป็นอะไรไหมครับ 435 00:26:44,041 --> 00:26:45,918 คุณเคยมีความรู้สึก 436 00:26:46,458 --> 00:26:48,642 เหมือนโดนศรปักกลางหัวใจไหม 437 00:26:48,666 --> 00:26:50,751 มันเป็นคำบรรยายที่เชยมาก 438 00:26:51,291 --> 00:26:52,918 แต่ว่าเป็นเรื่องจริง 439 00:26:53,250 --> 00:26:55,751 วินาทีนั้นโลกทั้งใบเงียบสงัด 440 00:26:56,083 --> 00:26:57,709 มีแค่ผมกับเธอ 441 00:27:00,250 --> 00:27:03,293 งั้นพวกคุณสองคนตกหลุมรักกันตั้งแต่แรกพบเหรอ 442 00:27:16,958 --> 00:27:18,543 ผมเอง 443 00:27:19,375 --> 00:27:21,709 ผมตกหลุมรักเธอตั้งแต่แรกพบ 444 00:27:29,750 --> 00:27:30,934 คุณโอเคไหม 445 00:27:30,958 --> 00:27:32,142 ขอโทษด้วยนะครับ 446 00:27:32,166 --> 00:27:33,476 วันนี้เราผิดพลาดเอง 447 00:27:33,500 --> 00:27:35,726 แต่หลังจากนี้คุณห้ามลงน้ำคนเดียวอีกนะ 448 00:27:35,750 --> 00:27:36,976 ต้องมีคู่หูดำน้ำเสมอ 449 00:27:37,000 --> 00:27:38,351 เพราะเวลาตกอยู่ในอันตราย 450 00:27:38,375 --> 00:27:40,334 มีแค่คู่หูดำน้ำที่ช่วยคุณได้ 451 00:27:40,625 --> 00:27:42,876 ยังจำสัญญาณมือใต้น้ำได้ไหม 452 00:27:44,291 --> 00:27:46,001 ถังออกซิเจนรั่ว 453 00:27:46,458 --> 00:27:48,293 พาฉันขึ้นไป 454 00:27:49,125 --> 00:27:51,043 ฉันหายใจไม่ออก 455 00:27:52,500 --> 00:27:54,043 โอเคไหม 456 00:27:55,541 --> 00:27:57,043 โอเค 457 00:27:57,875 --> 00:27:59,851 เอาล่ะ งั้นผมไปก่อนนะ 458 00:27:59,875 --> 00:28:01,293 บาย 459 00:28:07,375 --> 00:28:09,251 คุณก็ชอบภาพราตรีประดับดาวเหรอ 460 00:28:12,250 --> 00:28:14,476 แวน โก๊ะ คนล้มเหลวที่ประสบความสำเร็จ 461 00:28:14,500 --> 00:28:16,251 ผมก็เหมือนกัน 462 00:28:16,500 --> 00:28:18,543 วันนี้ขอบคุณมากนะคะ 463 00:28:19,083 --> 00:28:20,976 ราตรีประดับดาวก็เป็นภาพวาดโปรดของฉัน 464 00:28:21,000 --> 00:28:22,418 จริงเหรอ 465 00:28:23,041 --> 00:28:26,142 รู้ไหมว่าใต้ท้องทะเล ก็มองเห็นราตรีประดับดาวได้ 466 00:28:26,166 --> 00:28:28,809 ราตรีประดับดาว ใต้ท้องทะเลเหรอ 467 00:28:28,833 --> 00:28:31,709 ใช่ ไว้มีโอกาสผมจะพาคุณไปดูด้วยกัน 468 00:28:39,125 --> 00:28:40,668 อาหารมาแล้ว 469 00:28:41,750 --> 00:28:43,293 ขอบใจ 470 00:28:47,833 --> 00:28:51,251 (เหอเฟย: อยู่หรือเปล่า กินข้าวหรือยัง) 471 00:28:54,833 --> 00:28:56,892 (ผมเห็นภาพวาดของคุณในเน็ต ผมชอบมากเลย) 472 00:28:56,916 --> 00:28:59,209 (แฟนคลับตัวยงรอผลงานใหม่อยู่นะ) 473 00:28:59,250 --> 00:29:00,559 (เหอเฟย: รีบมองบนฟ้าเร็ว) 474 00:29:00,583 --> 00:29:04,001 (ตอนนี้ดาวเต็มฟ้าสวยมากเลย) 475 00:29:21,125 --> 00:29:22,709 - บาย - บาย 476 00:29:23,750 --> 00:29:27,351 (เดือนหน้ามีนิทรรศการศิลปะ ของแวน โก๊ะที่ซูโจว) 477 00:29:27,375 --> 00:29:29,751 (ผมขอชวนคุณไปได้ไหม) 478 00:29:32,125 --> 00:29:34,267 (เดือนหน้ามีนิทรรศการศิลปะ ของแวน โก๊ะที่ซูโจว) 479 00:29:34,291 --> 00:29:35,834 (ผมขอชวนคุณไปได้ไหม) 480 00:29:36,291 --> 00:29:39,142 ผมคุยอยู่ฝ่ายเดียวแบบนั้นมาเดือนกว่า 481 00:29:39,166 --> 00:29:41,459 ขนาดตัวผมยังคิดว่าหมดหวังแล้ว 482 00:29:41,833 --> 00:29:43,293 ไม่คิดเลยว่า… 483 00:30:13,875 --> 00:30:14,976 ขำฉันเหรอ 484 00:30:15,000 --> 00:30:16,142 เปล่า 485 00:30:16,166 --> 00:30:17,642 เห็นคุณมีความสุข ผมก็สุขไปด้วย 486 00:30:17,666 --> 00:30:18,809 แต่น่าเสียดาย 487 00:30:18,833 --> 00:30:20,767 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องศิลปะกับแวน โก๊ะเท่าไร 488 00:30:20,791 --> 00:30:22,767 เลยพูดคุยลึกซึ้งกับคุณไม่ได้ 489 00:30:22,791 --> 00:30:23,851 ใครบอกล่ะ 490 00:30:23,875 --> 00:30:27,767 ถึงคุณจะไม่ค่อยเข้าใจฝีแปรงหรือเทคนิคของเขา 491 00:30:27,791 --> 00:30:29,934 แต่ฉันคิดว่าคุณเข้าใจผลงานของเขาดีเลยนะ 492 00:30:29,958 --> 00:30:31,959 - จริงเหรอ - ใช่ 493 00:30:32,333 --> 00:30:34,851 คราวหน้าถ้าคุณจะไปดูผลงานของแวน โก๊ะ 494 00:30:34,875 --> 00:30:36,101 ผมจะไปเป็นเพื่อน 495 00:30:36,125 --> 00:30:37,793 ดี 496 00:30:43,750 --> 00:30:45,017 ดีจังเลย 497 00:30:45,041 --> 00:30:46,543 เธอได้รางวัล 498 00:30:46,583 --> 00:30:47,976 - ใครเหรอ - ม่านม่าน 499 00:30:48,000 --> 00:30:49,709 ม่านม่านเหรอ 500 00:30:51,541 --> 00:30:53,251 ใช่ 501 00:30:53,875 --> 00:30:56,001 ม่านม่านเป็นเพื่อนสนิทของมู่จื่อ 502 00:30:56,291 --> 00:30:58,168 เป็นเพื่อนรักคนเดียวของเธอ 503 00:30:58,291 --> 00:31:00,834 เหมือนทั้งคู่จะรู้จักกันตอนไปเรียนเมืองนอก 504 00:31:01,875 --> 00:31:04,726 ม่านม่านเหมือนจะเป็นผู้กำกับละครเวที 505 00:31:04,750 --> 00:31:06,934 เหมือนเหรอ พวกคุณไม่สนิทกันเหรอ 506 00:31:06,958 --> 00:31:09,126 เราไม่มีโอกาสได้รู้จักกันเลย 507 00:31:11,500 --> 00:31:14,168 เหมือนว่าเธอจะมีอคติกับผม 508 00:31:14,875 --> 00:31:16,559 ม่านม่าน เขาเป็นคนดีมากจริง ๆ นะ 509 00:31:16,583 --> 00:31:18,101 ฉันรู้ว่าเธอเป็นห่วงฉัน 510 00:31:18,125 --> 00:31:19,351 แต่ฉันเชื่อเหอเฟย 511 00:31:19,375 --> 00:31:21,418 เหมือนที่ฉันเชื่อเธอนั่นแหละ 512 00:31:22,375 --> 00:31:24,101 และฉันก็เชื่อการตัดสินใจของตัวเอง 513 00:31:24,125 --> 00:31:26,559 ต่อมามู่จื่อก็หวังว่า ผมกับม่านม่านจะเป็นเพื่อนกันได้ 514 00:31:26,583 --> 00:31:28,517 และให้เราแอดวีแชตกัน 515 00:31:28,541 --> 00:31:30,601 แต่จนเมื่อวานนี้เอง 516 00:31:30,625 --> 00:31:32,584 ผมถึงรู้ว่าเธอบล็อกผม 517 00:31:32,666 --> 00:31:34,751 ทำไมเธอถึงอคติกับคุณล่ะ 518 00:31:34,833 --> 00:31:37,601 มู่จื่อมีพื้นฐานครอบครัวที่ดีมาก 519 00:31:37,625 --> 00:31:39,684 เทียบกับเธอแล้ว 520 00:31:39,708 --> 00:31:41,334 ผมธรรมดาเกินไป 521 00:31:41,750 --> 00:31:44,376 แล้วคุณรู้อะไรเกี่ยวกับม่านม่านอีก 522 00:31:46,666 --> 00:31:48,226 เธอมีรอยสักตรงหน้าอก 523 00:31:48,250 --> 00:31:49,226 ดูสิ 524 00:31:49,250 --> 00:31:51,459 รูปโปรไฟล์วีแชตของเธอน่ะ 525 00:31:52,250 --> 00:31:54,101 นอกจากนี้แล้ว 526 00:31:54,125 --> 00:31:56,251 ผมยังเคยเห็นรูปเธอรูปหนึ่ง 527 00:31:58,291 --> 00:32:00,767 ม่านม่านได้รางวัลผู้กำกับยอดเยี่ยม ในเทศกาลละครสวีเดน 528 00:32:00,791 --> 00:32:02,209 ดูสิ 529 00:32:14,666 --> 00:32:15,976 ครับ 530 00:32:16,000 --> 00:32:18,043 ช่วยรีบมาหน่อยนะครับ 531 00:32:24,708 --> 00:32:27,709 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกลัว ผมเรียกคนมาช่วยแล้ว 532 00:32:29,250 --> 00:32:31,226 ต่อไปผมจะปกป้องคุณให้ดี 533 00:32:31,250 --> 00:32:33,043 เชื่อผมนะ 534 00:32:36,166 --> 00:32:38,084 สามวันหลังเกิดอุบัติเหตุ 535 00:32:38,250 --> 00:32:40,168 เราก็จดทะเบียนสมรสกัน 536 00:32:40,375 --> 00:32:41,959 ถึงจะเร็วไปหน่อย 537 00:32:42,125 --> 00:32:43,626 แต่ด้วยความสัตย์จริง 538 00:32:43,791 --> 00:32:45,501 นี่เป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุด 539 00:32:46,000 --> 00:32:47,793 ที่ผมเคยทำมาทั้งชีวิตเลย 540 00:32:47,833 --> 00:32:49,101 ปีต่อมา 541 00:32:49,125 --> 00:32:50,309 เราก็มีความสุขกันมาก 542 00:32:50,333 --> 00:32:52,767 งั้นมีแค่รูปถ่ายด้านหลังใบนั้นที่เป็นมู่จื่อเหรอ 543 00:32:52,791 --> 00:32:55,101 รูปนั้นผมถ่ายเอง ผมจำไม่ผิดแน่ 544 00:32:55,125 --> 00:32:56,559 รูปและวิดีโออื่น ๆ ทั้งหมด… 545 00:32:56,583 --> 00:32:57,809 เป็นผู้หญิงแปลกหน้าคนนั้น 546 00:32:57,833 --> 00:33:00,168 ผมไม่เคยเจอเธอมาก่อน 547 00:33:11,875 --> 00:33:13,418 คุณเหอ 548 00:33:13,750 --> 00:33:15,726 เป็นลูกความของฉัน ฉันมีเงื่อนไขสองข้อ 549 00:33:15,750 --> 00:33:18,267 ข้อแรก คุณต้องเชื่อฉันทั้งใจ 550 00:33:18,291 --> 00:33:19,517 ห้ามปิดบังอะไรทั้งนั้น 551 00:33:19,541 --> 00:33:21,168 คุณทำได้ไหม 552 00:33:21,750 --> 00:33:23,059 คุณจะช่วยผมเหรอ 553 00:33:23,083 --> 00:33:24,726 ไปเถอะ ไปสตูดิโอบลูดรีมกัน 554 00:33:24,750 --> 00:33:25,883 (หลี่มู่จื่อ ม่านม่าน) 555 00:33:25,954 --> 00:33:27,347 ฉันจะส่งสัญญาให้ทีหลัง 556 00:33:27,372 --> 00:33:29,476 แต่ผมเคยไปมาแล้ว ไม่ได้เรื่องอะไรเลย 557 00:33:29,500 --> 00:33:30,642 ข้อสอง 558 00:33:30,666 --> 00:33:32,101 ทำตามที่ฉันบอกโดยไม่มีเงื่อนไข 559 00:33:32,125 --> 00:33:33,918 คุณขับรถนะ 560 00:33:35,791 --> 00:33:42,668 (ร้านปล่อยเช่า) 561 00:33:43,250 --> 00:33:44,851 ขอโทษครับ เรากำลังจะเซ้งร้าน 562 00:33:44,875 --> 00:33:46,959 ลองไปร้านอื่นดูนะครับ 563 00:33:47,791 --> 00:33:49,851 อ้าว คุณมาที่นี่เมื่อวานใช่ไหม 564 00:33:49,875 --> 00:33:52,976 ใช่ค่ะ เราแวะมาดูร้านคุณ สำหรับธุรกิจใหม่ของเรา 565 00:33:53,000 --> 00:33:56,726 เลิศ ที่นี่ทำเลดีที่สุดในเกาะนี้เลย 566 00:33:56,750 --> 00:33:57,767 เชิญครับ 567 00:33:57,791 --> 00:33:59,976 มาเลย ผมจะพาไปดูรอบ ๆ 568 00:34:00,000 --> 00:34:03,501 ดูห้องนี้สิ โอ้โฮ เจ๋งอะไรอย่างนี้ 569 00:34:03,833 --> 00:34:06,334 - ห้องนี้มัน… - เละเทะจังเลย 570 00:34:06,625 --> 00:34:08,459 เกิดอะไรขึ้น 571 00:34:09,625 --> 00:34:10,726 พูดแล้วก็เซ็งครับ 572 00:34:10,750 --> 00:34:12,434 ไม่กี่วันก่อนมีพายุเข้า 573 00:34:12,458 --> 00:34:13,892 หน้าต่างแตกหมด 574 00:34:13,916 --> 00:34:15,851 เซิร์ฟเวอร์ก็พังไปด้วย 575 00:34:15,875 --> 00:34:17,851 ธุรกิจนี้ลำบากครับ แต่ไม่เป็นไรหรอก 576 00:34:17,875 --> 00:34:20,226 คุณแค่ซื้อใหม่ก็ได้แล้ว 577 00:34:20,250 --> 00:34:22,392 งั้นหน้าต่างยังรั่วอยู่เหรอคะ 578 00:34:22,416 --> 00:34:23,793 ใช่ครับ 579 00:34:24,375 --> 00:34:26,751 แบบนี้คงไม่ไหวแน่ 580 00:34:29,375 --> 00:34:31,517 เป็นอะไรไหมครับ โอเคหรือเปล่า 581 00:34:31,541 --> 00:34:33,584 - เป็นอะไรไหม - ฉันไม่เป็นไร 582 00:34:41,125 --> 00:34:42,559 เหมือนเป็นการจัดฉากเลย 583 00:34:42,583 --> 00:34:43,642 อะไรนะ 584 00:34:43,666 --> 00:34:45,251 เป็นการจัดฉาก 585 00:34:46,000 --> 00:34:47,601 บ้าจริง ต้องเป็นฮัสเซลแน่ ๆ 586 00:34:47,625 --> 00:34:48,767 ฮัสเซลเหรอ 587 00:34:48,791 --> 00:34:50,601 - ช่างที่ถ่ายรูปให้เรา - เขาบ่นทุกวัน 588 00:34:50,625 --> 00:34:51,851 ว่าอากาศร้อน 589 00:34:51,875 --> 00:34:54,226 เขาเลยย้ายเซิร์ฟเวอร์ไปตรงหน้าต่าง 590 00:34:54,250 --> 00:34:56,293 มันถึงได้โดนฝนสาดไง 591 00:34:57,666 --> 00:34:58,809 นี่แหละเขา 592 00:34:58,833 --> 00:35:00,226 (สตูดิโอบลูดรีม) 593 00:35:00,250 --> 00:35:01,351 คนนี้แหละ 594 00:35:01,375 --> 00:35:03,892 เขาก่อเรื่องแล้วก็ลาออกไป 595 00:35:03,916 --> 00:35:05,226 มีอะไรอีกไหม 596 00:35:05,250 --> 00:35:07,267 มีใครมาหาเขาหรือเปล่า 597 00:35:07,291 --> 00:35:08,434 ใช่หญิงสาวไหม 598 00:35:08,458 --> 00:35:09,851 คุณรู้ได้ยังไง 599 00:35:09,875 --> 00:35:11,418 พวกคุณมาทำอะไรกันแน่ 600 00:35:14,166 --> 00:35:15,392 นายฮัสเซลคนนี้ 601 00:35:15,416 --> 00:35:17,017 ต้องถูกองค์กรนั่นซื้อตัวไปแน่ 602 00:35:17,041 --> 00:35:18,934 ถ้าเราหาเขาเจอก็คงดี 603 00:35:18,958 --> 00:35:20,559 ทนายเฉิน คุณมี… 604 00:35:20,583 --> 00:35:23,168 ฉันส่งข่าวออกไปแล้ว คนของฉันกำลังตามหาอยู่ 605 00:35:31,666 --> 00:35:33,459 (เค) 606 00:35:35,416 --> 00:35:37,226 แล้วเราจะไปไหนกันต่อ 607 00:35:37,250 --> 00:35:38,601 ร้านหนังสือมือสองเหรอ 608 00:35:38,625 --> 00:35:39,642 - หรือ… - ไปโรงแรมคุณ 609 00:35:39,666 --> 00:35:42,834 ฉันอยากให้คุณบอกฉัน ว่าเกิดอะไรขึ้นก่อนหลี่มู่จื่อจะหายไป 610 00:35:45,291 --> 00:35:47,476 ไง คริส จองที่ไว้ให้หรือยัง 611 00:35:47,500 --> 00:35:49,642 โต๊ะที่เห็นวิวดอกไม้ไฟสวยที่สุด 612 00:35:49,666 --> 00:35:51,892 ไม่ต้องห่วง จัดให้เรียบร้อยแล้ว 613 00:35:51,916 --> 00:35:53,336 ที่รัก 614 00:35:53,848 --> 00:35:54,976 พร้อมหรือยัง 615 00:35:55,000 --> 00:35:56,017 ถ้าไม่ออกไปตอนนี้ 616 00:35:56,041 --> 00:35:58,418 เดี๋ยวรถจะติดเพราะงานเทศกาลนะ 617 00:35:58,750 --> 00:36:00,476 ฉันรู้สึกไม่สบายขึ้นมาน่ะ 618 00:36:00,500 --> 00:36:02,392 งั้นคุณไปก่อนเถอะ เดี๋ยวฉันค่อยตามไป 619 00:36:02,416 --> 00:36:04,601 คุณเป็นอะไร ไม่สบายตรงไหน 620 00:36:04,625 --> 00:36:06,668 ไปหาหมอดีไหม 621 00:36:08,500 --> 00:36:10,059 ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักพัก 622 00:36:10,083 --> 00:36:11,668 เธออ้อนคุณเหรอ 623 00:36:11,875 --> 00:36:14,392 นิสัยไม่เหมือนหลี่มู่จื่อที่คุณเล่าให้ฉันฟังเลยนะ 624 00:36:14,416 --> 00:36:16,142 ตอนนั้นผมก็คิดว่าแปลกเหมือนกัน 625 00:36:16,166 --> 00:36:17,601 แต่มันเป็นวันครบรอบของเรา 626 00:36:17,625 --> 00:36:19,601 เธออาจจะอยากเตรียม เซอร์ไพรส์อะไรให้ผมก็ได้ 627 00:36:19,625 --> 00:36:22,209 ผมเลยปล่อยเธอไป แต่ไม่คิดเลยว่า… 628 00:36:29,083 --> 00:36:30,351 (ยินดีต้อนรับ) 629 00:36:30,375 --> 00:36:34,351 (ฮอตเวฟ บีชคลับ) 630 00:36:34,375 --> 00:36:36,584 ดื่มเลย ดื่ม ๆ 631 00:36:36,750 --> 00:36:38,851 สุดยอดมาก 632 00:36:38,875 --> 00:36:42,101 ใครจะเอาชนะชายผู้นี้ได้ 633 00:36:42,125 --> 00:36:44,601 ใครจะทำลายสถิติฮีตเวฟได้ 634 00:36:44,625 --> 00:36:46,226 ใครจะเป็นผู้ท้าชิงคนต่อไปของเรา 635 00:36:46,250 --> 00:36:47,959 คุณเหรอ 636 00:36:48,208 --> 00:36:49,476 คุณหรือเปล่า 637 00:36:49,500 --> 00:36:51,017 พร้อมดื่มกันหรือยัง 638 00:36:51,041 --> 00:36:53,726 ใครจะเป็นผู้ท้าชิงคนต่อไปของเรา 639 00:36:53,750 --> 00:36:55,017 คุณเหรอ 640 00:36:55,041 --> 00:36:56,892 ใช่คุณหรือเปล่า 641 00:36:56,916 --> 00:36:59,476 ใครจะเป็นผู้ท้าชิงคนต่อไปของเรา 642 00:36:59,500 --> 00:37:02,767 ใครจะทำลายสถิติฮีตเวฟได้ 643 00:37:02,791 --> 00:37:06,476 เชิญสปอตไลต์ส่องไปที่ผู้ท้าชิงคนต่อไปของเรา 644 00:37:06,500 --> 00:37:08,726 คุณเหอจากประเทศจีน 645 00:37:08,750 --> 00:37:10,559 - ไม่เอา - เชิญเลย 646 00:37:10,583 --> 00:37:12,601 - ขึ้นมาเลย - ผมต้องไปแล้ว 647 00:37:12,625 --> 00:37:13,684 คุณต้องดื่มนะ 648 00:37:13,708 --> 00:37:15,226 ดื่มสิพวก มา 649 00:37:15,250 --> 00:37:18,101 - ภรรยารอผมอยู่ - คุณทำได้ ดื่มเลย 650 00:37:18,125 --> 00:37:19,017 เถอะน่าพวก 651 00:37:19,041 --> 00:37:21,976 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 652 00:37:22,000 --> 00:37:22,934 - เร็วสิ - ดื่มเลย 653 00:37:22,958 --> 00:37:24,059 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 654 00:37:24,083 --> 00:37:25,809 - โอเค มา - ดื่มเลย 655 00:37:25,833 --> 00:37:31,793 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 656 00:37:32,041 --> 00:37:33,834 ใครอยู่ในนั้นวะ 657 00:37:33,916 --> 00:37:35,501 แม่งเอ๊ย 658 00:37:35,625 --> 00:37:37,684 รีบไสหัวออกมาได้แล้ว 659 00:37:37,708 --> 00:37:39,101 ฉิบหาย 660 00:37:39,125 --> 00:37:40,601 ออกมาสิวะ 661 00:37:40,625 --> 00:37:42,209 เร็วเข้า 662 00:37:42,375 --> 00:37:44,142 บ้าอะไรวะ แกตายในนั้นเหรอ 663 00:37:44,166 --> 00:37:45,709 พับผ่าสิ 664 00:37:45,833 --> 00:37:47,976 (ที่รัก) 665 00:37:48,000 --> 00:37:50,001 ให้ไวหน่อย เร็วเข้า 666 00:37:50,416 --> 00:37:52,501 ทำไมนานจังวะ 667 00:37:52,916 --> 00:37:54,226 ไอ้เวรเอ๊ย 668 00:37:54,250 --> 00:37:55,767 เป็นบ้าอะไรของแกวะ 669 00:37:55,791 --> 00:37:57,642 ขอโทษนะพวก โอเคไหม 670 00:37:57,666 --> 00:37:58,767 ก็ขอโทษแล้วไง จบไหม 671 00:37:58,791 --> 00:37:59,934 ไม่จบ มานี่เลย 672 00:37:59,958 --> 00:38:01,418 อะไรวะ 673 00:38:05,625 --> 00:38:08,459 ใช่เลย เยี่ยมมาก สุดยอด 674 00:38:15,166 --> 00:38:17,418 ที่รัก 675 00:38:28,666 --> 00:38:31,267 มีใครเห็นภรรยาผมไหม ห้อง 801 676 00:38:31,291 --> 00:38:32,267 - ห้อง 801 - ใช่ครับ 677 00:38:32,291 --> 00:38:33,351 คุณนายเหอใช่ไหมคะ 678 00:38:33,375 --> 00:38:36,418 เหมือนเธอออกไปแล้วนะคะ 679 00:38:48,875 --> 00:38:50,876 แต่จนถึงตอนนี้ผมก็ยังไม่เข้าใจ 680 00:38:50,916 --> 00:38:53,334 ว่าทำไมเธอถึงอยากอยู่คนเดียว 681 00:38:55,083 --> 00:38:56,601 ทนายเฉิน 682 00:38:56,625 --> 00:38:57,976 คุณว่า 683 00:38:58,000 --> 00:39:00,376 เธอคงไม่ได้เป็นอะไรไปใช่ไหม 684 00:39:01,000 --> 00:39:04,418 ฉันพูดได้แค่ว่าเธอก็ไม่คิด ว่าตัวเองจะไม่ได้กลับมาเหมือนกัน 685 00:39:05,250 --> 00:39:06,392 ไม่มีศิลปินคนไหน 686 00:39:06,416 --> 00:39:08,601 จะทิ้งเครื่องมือสร้างสรรค์ผลงานของตัวเอง 687 00:39:08,625 --> 00:39:11,601 เหมือนกับที่ไม่มีใคร แก้นิสัยรักการอ่านของตัวเองได้ 688 00:39:11,625 --> 00:39:13,142 ไม่ต่างกันหรอก 689 00:39:13,166 --> 00:39:15,501 ตรงนาทีที่ 23.14 690 00:39:25,625 --> 00:39:27,584 พวกเธอซื้อหนังสือไม่เหมือนกัน 691 00:39:27,750 --> 00:39:30,084 กลับไปตรงนาทีที่ 1.28 692 00:39:37,291 --> 00:39:38,684 มันถูกตัดต่อ 693 00:39:38,708 --> 00:39:40,517 พวกเขาถ่ายคลิปปลอมมาใส่แทน 694 00:39:40,541 --> 00:39:43,226 ไม่ใช่แค่นั้นนะ พวกเขายังคิดแผนแยบคายขึ้นมา 695 00:39:43,250 --> 00:39:44,892 เพื่อล่อให้คุณติดกับด้วย 696 00:39:44,916 --> 00:39:47,793 คุณเคยสังเกตผู้จัดการที่ล็อบบี้โรงแรมไหม 697 00:39:47,833 --> 00:39:49,142 ผู้จัดการล็อบบี้ 698 00:39:49,166 --> 00:39:52,101 ใส่แว่นแบรนด์โลทอสราคาหลายหมื่น 699 00:39:52,125 --> 00:39:54,351 ที่นี่เป็นโรงแรมหรูราคาแพงอยู่แล้ว 700 00:39:54,375 --> 00:39:56,392 - แถมพวกคุณก็พักห้องวิลล่าสวีต - ขอบคุณมาก 701 00:39:56,416 --> 00:39:58,184 ใช้เงินฟุ่มเฟือย 702 00:39:58,208 --> 00:40:00,434 บวกกับที่คุณมีปัญหาทางระบบประสาท 703 00:40:00,458 --> 00:40:02,226 ยาธรรมดาพวกนี้ 704 00:40:02,250 --> 00:40:04,226 จึงกลายเป็นเครื่องมือชั้นดี 705 00:40:04,250 --> 00:40:05,834 ในการใส่ร้ายคุณ 706 00:40:05,958 --> 00:40:06,976 แน่นอนว่า 707 00:40:07,000 --> 00:40:08,476 เพื่อให้ไม่มีช่องโหว่ 708 00:40:08,500 --> 00:40:10,392 พวกเขายังวางนอนหลับคุณ 709 00:40:10,416 --> 00:40:12,142 อาศัยตอนที่คุณสลบไสล 710 00:40:12,166 --> 00:40:14,001 ทำตามแผนใหญ่จนสำเร็จ 711 00:40:22,041 --> 00:40:24,251 (วีซ่า หลี่มู่จื่อ) 712 00:40:36,541 --> 00:40:38,459 (คัดลอก) 713 00:40:39,750 --> 00:40:41,226 ฝากด้วยนะ 714 00:40:41,250 --> 00:40:43,293 ผมอยากดูภาพจากกล้องวงจรปิด 715 00:40:47,500 --> 00:40:49,334 นี่ 716 00:40:57,291 --> 00:40:58,309 (แทนที่ไฟล์ปลายทาง) 717 00:40:58,333 --> 00:40:59,751 (กำลังคัดลอก) 718 00:41:09,416 --> 00:41:12,001 ในที่สุดทุกอย่างก็พร้อม 719 00:41:12,041 --> 00:41:14,043 แค่รอให้คุณตื่นขึ้นมา 720 00:41:20,458 --> 00:41:21,918 ส่วนตำรวจ 721 00:41:22,333 --> 00:41:25,559 ระบบคอมพิวเตอร์พวกเขา ตามหลังจีนอย่างน้อยสิบปี 722 00:41:25,583 --> 00:41:26,851 ดังนั้นสำหรับแฮกเกอร์มือดี 723 00:41:26,875 --> 00:41:29,434 การปรับแก้ข้อมูลมันไม่ยากเลย 724 00:41:29,458 --> 00:41:31,726 แต่ถึงผู้จัดการจะมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 725 00:41:31,750 --> 00:41:32,809 แล้วพวกพนักงานล่ะ 726 00:41:32,833 --> 00:41:34,309 แมนเดลาเอฟเฟกต์ 727 00:41:34,333 --> 00:41:35,684 แมนเดลาเอฟเฟกต์เหรอ 728 00:41:35,708 --> 00:41:37,601 เป็นการป้อนรายละเอียดและคำใบ้เรื่อย ๆ 729 00:41:37,625 --> 00:41:39,809 เพื่อสร้างความทรงจำที่เป็นความเคยชิน 730 00:41:39,833 --> 00:41:41,476 อย่างเช่นในซูเปอร์มาร์เก็ต 731 00:41:41,500 --> 00:41:43,684 คุณเห็นคนหนึ่งอยู่หลังเคาน์เตอร์คิดเงินเสมอ 732 00:41:43,708 --> 00:41:46,226 คุณก็จะคิดไปเองว่า คนคนนั้นเป็นพนักงานคิดเงิน 733 00:41:46,250 --> 00:41:47,726 หรืออย่างผู้หญิงที่คุณพูดถึง 734 00:41:47,750 --> 00:41:49,601 เธอใส่เสื้อผ้าของภรรยาคุณ 735 00:41:49,625 --> 00:41:51,392 - และคอยตามคุณตลอด - ที่รัก 736 00:41:51,416 --> 00:41:53,559 พนักงานของโรงแรมนี้ 737 00:41:53,583 --> 00:41:55,684 ก็จะเชื่อไปโดยปริยาย 738 00:41:55,708 --> 00:41:57,793 ว่าเธอคือคุณนายเหอ 739 00:42:02,125 --> 00:42:04,251 - คีย์การ์ดห้องค่ะ - ขอบคุณค่ะ 740 00:42:04,958 --> 00:42:06,709 ยังมีช่องโหว่อีกอย่าง 741 00:42:06,833 --> 00:42:08,184 พวกเขาแน่ใจได้ยังไง 742 00:42:08,208 --> 00:42:09,851 ว่าภรรยาผมจะไม่กลับมา 743 00:42:09,875 --> 00:42:11,142 มีความเป็นไปได้สองอย่าง 744 00:42:11,166 --> 00:42:12,226 หนึ่ง 745 00:42:12,250 --> 00:42:14,476 พวกเขารู้ว่าหลี่มู่จื่ออยู่ที่ไหน 746 00:42:14,500 --> 00:42:15,601 และสอง 747 00:42:15,625 --> 00:42:18,793 การหายตัวไปของหลี่มู่จื่อ เป็นฝีมือของพวกเขาเอง 748 00:42:19,458 --> 00:42:21,101 แต่เท่าที่ดูจากสถานการณ์ตอนนี้ 749 00:42:21,125 --> 00:42:23,376 อย่างหลังมีความเป็นไปได้มากกว่า 750 00:42:23,625 --> 00:42:25,793 ยังไงก็ตาม ถ้าอยากสืบหาความจริง 751 00:42:27,333 --> 00:42:30,043 - ก็มีแค่ทางเดียว - สวัสดีค่ะ คุณนายเหอ 752 00:42:37,339 --> 00:42:38,642 เธอมาแล้ว 753 00:42:38,666 --> 00:42:41,376 คนที่ปลอมเป็นภรรยาผมมาแล้ว เร็ว 754 00:42:41,916 --> 00:42:43,709 จะให้เธอเห็นคุณไม่ได้ 755 00:42:44,846 --> 00:42:46,101 ที่รัก 756 00:42:46,125 --> 00:42:47,601 ใครให้คุณเข้ามาตามอำเภอใจ 757 00:42:47,625 --> 00:42:49,351 เราสงบศึกกันเถอะ 758 00:42:49,375 --> 00:42:51,351 ฉันจองโต๊ะที่ร้านอาหารริมหาดไว้แล้ว 759 00:42:51,375 --> 00:42:54,392 คืนนี้เราดื่มให้เมาเละกันไปข้าง 760 00:42:54,416 --> 00:42:56,017 แล้วพรุ่งนี้มาเริ่มต้นกันใหม่ 761 00:42:56,041 --> 00:42:57,709 ดีไหม 762 00:43:05,000 --> 00:43:06,559 คุณนายเหอ สวัสดีค่ะ 763 00:43:06,583 --> 00:43:08,142 ฉันเป็นทนายของคุณเหอ 764 00:43:08,166 --> 00:43:10,043 เฉินม่ายค่ะ 765 00:43:19,291 --> 00:43:20,476 ทนายความ 766 00:43:20,500 --> 00:43:23,876 ทำงานในห้องน้ำตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 767 00:43:24,416 --> 00:43:28,543 โลกนี้เต็มไปด้วยเรื่องน่าประหลาดใจ และเหตุไม่คาดฝัน 768 00:43:30,250 --> 00:43:32,793 ระลึกความหลังกันตามสบาย ฉันไม่กวนแล้ว 769 00:43:33,750 --> 00:43:35,101 ขอกระเป๋าฉันด้วย 770 00:43:35,125 --> 00:43:36,501 ขอบคุณ 771 00:43:42,000 --> 00:43:44,418 ทนายเฉิน 772 00:43:44,625 --> 00:43:46,543 ทนายเฉิน หมายความว่าไง 773 00:43:46,791 --> 00:43:48,668 คุณอยากรู้ความจริงไม่ใช่เหรอ 774 00:43:49,375 --> 00:43:51,918 - แต่คุณทิ้งผมไว้ที่นี่คนเดียว… - อย่าลืมสิ 775 00:43:54,083 --> 00:43:56,334 ภรรยาตัวปลอมก็เป็นภรรยาเหมือนกัน 776 00:44:14,958 --> 00:44:17,334 (กล้องสอง) 777 00:45:23,000 --> 00:45:24,418 ที่รัก 778 00:45:25,208 --> 00:45:26,476 คืนนี้คุณหล่อมากเลย 779 00:45:26,500 --> 00:45:28,084 บอกมา 780 00:45:28,500 --> 00:45:29,892 พวกคุณคิดจะทำอะไรกันแน่ 781 00:45:29,916 --> 00:45:32,043 พูดไร้สาระอะไรอีกล่ะ 782 00:45:32,875 --> 00:45:34,751 ยังโกรธฉันอยู่เหรอ 783 00:45:34,791 --> 00:45:37,293 ช่วยซื่อสัตย์หน่อยไม่ได้เหรอ 784 00:45:38,916 --> 00:45:40,501 ซื่อสัตย์เหรอ 785 00:45:41,416 --> 00:45:42,793 ได้สิ 786 00:45:43,166 --> 00:45:45,126 อยากได้แบบไหนล่ะ 787 00:45:45,750 --> 00:45:47,584 พูดความจริง 788 00:45:48,375 --> 00:45:50,251 หรือท้าให้ทำ 789 00:45:54,000 --> 00:45:56,126 จะเล่นละครแบบนี้ใช่ไหม 790 00:45:57,000 --> 00:45:58,668 ใช่แล้ว 791 00:45:59,666 --> 00:46:02,209 วันครบรอบแต่งงานปีแรกของเราทั้งทีนะ 792 00:46:15,000 --> 00:46:16,876 จะเล่นละครต่อไปก็ได้ 793 00:46:17,166 --> 00:46:19,126 ผมแค่อยากรู้ว่าเธออยู่ไหน 794 00:46:20,791 --> 00:46:23,334 เธอเหรอ ใครล่ะ 795 00:46:24,916 --> 00:46:26,501 ที่รัก 796 00:46:27,166 --> 00:46:29,251 ตรงนี้มีแค่ฉันนะ 797 00:46:30,541 --> 00:46:32,334 หรือว่า… 798 00:46:34,000 --> 00:46:36,668 ใจคุณคิดถึงคนอื่นอยู่ 799 00:46:37,375 --> 00:46:39,392 ทุกอย่างในโลกนี้ 800 00:46:39,416 --> 00:46:41,209 ล้วนมีราคาของมัน 801 00:46:41,375 --> 00:46:43,626 อย่างบีฟเวลลิงตันจานนี้ 802 00:46:43,791 --> 00:46:45,601 ไม่ว่าขั้นตอนจะซับซ้อนแค่ไหน 803 00:46:45,625 --> 00:46:46,851 หรือวัตถุดิบแพงเท่าไร 804 00:46:46,875 --> 00:46:48,626 สุดท้ายแล้ว 805 00:46:49,250 --> 00:46:51,209 มันก็ลงเอยที่ตัวเลข 806 00:46:53,250 --> 00:46:55,918 เพราะงั้นผมไม่สนหรอก ว่าเป้าหมายพวกคุณคืออะไร 807 00:46:56,625 --> 00:46:58,126 เสนอราคามาสิ 808 00:46:58,625 --> 00:47:00,543 ผมจะรับไว้เอง 809 00:47:06,291 --> 00:47:08,543 แต่ฉันไม่ชอบสเต๊ก 810 00:47:11,541 --> 00:47:13,668 ฉันชอบอาหารทะเล 811 00:47:18,333 --> 00:47:20,918 ย่างช้า ๆ ด้วยไฟอ่อน ๆ 812 00:47:21,666 --> 00:47:23,709 ต้องตายทั้งเป็น 813 00:47:24,000 --> 00:47:26,168 รสชาติล้ำเลิศ 814 00:47:28,958 --> 00:47:30,601 ไม่กลัวกินแล้วท้องจะเสียเหรอ 815 00:47:30,625 --> 00:47:32,642 จะทำร้ายตัวเองเพื่อทำลายคนอื่นหรือไง 816 00:47:32,666 --> 00:47:35,351 ผู้ชนะได้ทุกอย่างเป็นสัจธรรม 817 00:47:35,375 --> 00:47:37,226 อยากจบเรื่องนี้เหรอ 818 00:47:37,250 --> 00:47:38,351 เอาอะไรมาจบ 819 00:47:38,375 --> 00:47:39,834 ผมมีเงินไง 820 00:47:40,166 --> 00:47:42,142 เงินซื้อได้กระทั่งวิญญาณของปีศาจ 821 00:47:42,166 --> 00:47:43,642 ปีศาจแบบไหนล่ะ 822 00:47:43,666 --> 00:47:44,767 อย่างเช่น 823 00:47:44,791 --> 00:47:46,976 ทนายความชื่อดังที่มีความสามารถ 824 00:47:47,000 --> 00:47:49,834 มีฝีมือ และไม่เคยแพ้คดีไง 825 00:47:50,083 --> 00:47:51,726 ผมจ้างเธอให้ช่วยผม 826 00:47:51,750 --> 00:47:53,809 เปิดโปงแผนชั่วของคนเลวได้ 827 00:47:53,833 --> 00:47:56,418 แถมเธอยังจะช่วยผมฟ้องพวกมัน 828 00:47:57,208 --> 00:47:59,459 จนสิ้นเนื้อประดาตัวด้วย 829 00:48:00,875 --> 00:48:02,476 บังเอิญจัง 830 00:48:02,500 --> 00:48:04,142 ฉันก็จ้างคนไว้เหมือนกัน 831 00:48:04,166 --> 00:48:06,101 ผู้อำนวยการหยาง โรงพยาบาลจิตเวชอันหนิง 832 00:48:06,125 --> 00:48:07,184 ฉันปรึกษาเขาว่า 833 00:48:07,208 --> 00:48:10,309 ถ้าผู้ป่วยจิตเวชอาการกำเริบเฉียบพลัน และใช้ความรุนแรง 834 00:48:10,333 --> 00:48:11,767 ครอบครัวควรทำยังไง 835 00:48:11,791 --> 00:48:13,267 คุณเดาสิ 836 00:48:13,291 --> 00:48:15,501 ว่าเขาบอกฉันว่ายังไง 837 00:48:18,166 --> 00:48:19,892 เขาบอกว่า 838 00:48:19,916 --> 00:48:21,309 ในบาร์ลันเดีย 839 00:48:21,333 --> 00:48:23,392 ญาติสายตรงของผู้ป่วยจิตเวช 840 00:48:23,416 --> 00:48:25,517 มีสิทธิ์ขาดในการดูแล 841 00:48:25,541 --> 00:48:27,142 ซึ่งก็หมายความว่า 842 00:48:27,166 --> 00:48:29,392 ถ้าคุณอาการทางจิตกำเริบ 843 00:48:29,416 --> 00:48:30,976 ในฐานะภรรยา 844 00:48:31,000 --> 00:48:33,767 ฉันมีสิทธิ์บังคับให้คุณเข้าโรงพยาบาล 845 00:48:33,791 --> 00:48:38,043 และมีสิทธิ์จัดการทรัพย์สินทั้งหมดของคุณ 846 00:48:38,916 --> 00:48:40,959 เธอหลอกคุณอยู่ อย่าไปเชื่อ 847 00:48:48,416 --> 00:48:50,601 แต่ฉันก็ไม่ค่อยเชื่อเขาหรอก 848 00:48:50,625 --> 00:48:53,726 ฉันเลยโทรหาเจ้าหน้าที่เจิ้งเพื่อยืนยัน 849 00:48:53,750 --> 00:48:57,876 ตำรวจคงไม่โกหกหรอกใช่ไหม 850 00:48:58,125 --> 00:49:00,209 ปรากฏว่าเขาพูดจริง 851 00:49:04,500 --> 00:49:06,626 เลิกอ้อมค้อมได้แล้ว 852 00:49:07,000 --> 00:49:08,918 ต้องการเงินเท่าไรกันแน่ 853 00:49:11,583 --> 00:49:13,351 ฉันจะให้โรงพยาบาล 854 00:49:13,375 --> 00:49:16,543 เลี้ยงคุณจนอ้วนท้วนสมบูรณ์ 855 00:49:17,125 --> 00:49:20,251 ให้คุณไม่ต้องกังวลอะไรอีกเลย 856 00:49:20,291 --> 00:49:21,834 บอกไว้เลยนะ 857 00:49:23,000 --> 00:49:25,209 ผมเองก็ไม่ใช่คนดีอะไร 858 00:49:25,375 --> 00:49:27,834 จะสู้ให้ตายกันไปข้างหรือไง 859 00:49:29,625 --> 00:49:32,476 ฉันไม่สนหรอกว่าคุณเป็นคนจำพวกไหน 860 00:49:32,500 --> 00:49:34,126 ที่รัก 861 00:49:35,875 --> 00:49:37,392 ฉันต้องการ 862 00:49:37,416 --> 00:49:41,209 ทุกอย่างของคุณ 863 00:49:43,916 --> 00:49:45,642 เชื่อไหมล่ะ 864 00:49:45,666 --> 00:49:47,959 เชื่อไหมว่าผมฆ่าคุณได้ตอนนี้เลย 865 00:49:48,125 --> 00:49:49,626 เอาสิ 866 00:49:49,750 --> 00:49:52,459 ฉันต้องการใจจะขาดแล้วล่ะ 867 00:50:05,875 --> 00:50:09,376 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ ที่รัก 868 00:50:10,500 --> 00:50:12,476 ฉันน่ะอยาก 869 00:50:12,500 --> 00:50:15,459 ทรมานคุณจนตาย 870 00:50:23,666 --> 00:50:25,517 (กล้องสอง) 871 00:50:25,541 --> 00:50:27,251 อย่านะ 872 00:50:32,375 --> 00:50:33,809 ที่รัก 873 00:50:33,833 --> 00:50:36,809 ฉันผิดไปแล้ว อย่าทำร้ายฉันเลยนะ 874 00:50:36,833 --> 00:50:38,251 ไม่สิ 875 00:50:38,416 --> 00:50:40,001 ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ 876 00:50:41,750 --> 00:50:43,101 ลุกขึ้นมาเลย 877 00:50:43,125 --> 00:50:44,101 เร็วเข้า 878 00:50:44,125 --> 00:50:45,476 - อย่าตีฉันเลย - ลุกขึ้น 879 00:50:45,500 --> 00:50:46,517 ฉันขอโทษ 880 00:50:46,541 --> 00:50:47,809 บอกให้ลุกขึ้น ได้ยินไหม 881 00:50:47,833 --> 00:50:48,726 เลิกเสแสร้งได้แล้ว 882 00:50:48,750 --> 00:50:50,059 - ลุกขึ้นนะ - อย่าทำร้ายฉัน 883 00:50:50,083 --> 00:50:51,392 - คุณครับ - ลุกขึ้น 884 00:50:51,416 --> 00:50:52,726 - ลุกขึ้น - หยุดนะ 885 00:50:52,750 --> 00:50:53,642 ลุกขึ้น 886 00:50:53,666 --> 00:50:55,251 - ลุกขึ้น - หยุดนะ 887 00:50:55,500 --> 00:50:56,684 ลุกขึ้น ได้ยินไหม 888 00:50:56,708 --> 00:50:58,226 - ลุกขึ้น - คุณครับ 889 00:50:58,250 --> 00:50:59,642 - ลุกขึ้น - หยุดนะ 890 00:50:59,666 --> 00:51:01,559 รั้งผมไว้ทำไม เธอโกหกชัด ๆ 891 00:51:01,583 --> 00:51:03,376 - นังนี่มันตอแหล - หยุด 892 00:51:04,041 --> 00:51:05,626 ปล่อย 893 00:51:09,750 --> 00:51:11,101 ผู้หญิงคนนี้มันบ้าสิ้นดี 894 00:51:11,125 --> 00:51:12,976 ในสายตาคนอื่น คุณต่างหากที่บ้า 895 00:51:13,000 --> 00:51:15,226 ผมทนต่อไปไม่ไหวแล้ว เธอบีบบังคับผม 896 00:51:15,250 --> 00:51:17,351 ใช้ยา โกหกตำรวจ จำเมียตัวเองไม่ได้ 897 00:51:17,375 --> 00:51:19,392 ทำอนาจาร ข่มขู่สาธารณะ ใช้ความรุนแรง 898 00:51:19,416 --> 00:51:22,168 จากหลักฐานทั้งหมด คุณคิดว่าผู้พิพากษาจะเชื่อใคร 899 00:51:23,791 --> 00:51:25,851 คืนนี้เธอตั้งใจบีบให้คุณลงมือ 900 00:51:25,875 --> 00:51:28,351 ตอนนี้สมใจเธอแล้ว เธอเอาชนะคุณอีกหน 901 00:51:28,375 --> 00:51:29,726 แล้วสิ่งที่เธอพูดล่ะ 902 00:51:29,750 --> 00:51:31,517 คุณอัดเสียงไว้หรือยัง มันเป็นหลักฐาน 903 00:51:31,541 --> 00:51:33,517 อย่างน้อยก็พิสูจน์ได้ว่าเธอไม่ใช่ภรรยาผม 904 00:51:33,541 --> 00:51:35,517 คลิปเสียงยากจะใช้เป็นหลักฐานในชั้นศาล 905 00:51:35,541 --> 00:51:37,101 จะพิสูจน์คำพูดเธอได้ยังไง 906 00:51:37,125 --> 00:51:39,476 ว่าเธอมีส่วนเกี่ยวข้อง กับการหายตัวไปของภรรยาคุณ 907 00:51:39,500 --> 00:51:41,293 แล้วจะทำยังไงดี 908 00:51:42,833 --> 00:51:44,142 ต่อไปเราควรทำอะไร 909 00:51:44,166 --> 00:51:45,309 ตามหาหลี่มู่จื่อตัวจริง 910 00:51:45,333 --> 00:51:46,767 คุณคิดว่า 911 00:51:46,791 --> 00:51:48,751 พวกนั้นรู้ไหมว่ามู่จื่ออยู่ไหน 912 00:51:49,688 --> 00:51:51,164 ฉันว่าพวกเขาไม่ได้เป็นคนทำ 913 00:51:51,189 --> 00:51:52,392 หมายความว่ายังไง 914 00:51:52,416 --> 00:51:56,209 ถ้าฉันเป็นคนลักพาตัว เรียกค่าไถ่ไปเลยไม่ง่ายกว่าเหรอ 915 00:51:56,625 --> 00:51:57,892 จะเค้นสมอง 916 00:51:57,916 --> 00:52:01,043 คิดแผนมาข่มขู่และปั่นหัวคุณแบบนี้ เพื่ออะไรกัน 917 00:52:01,750 --> 00:52:02,976 พวกมันกำลังหลอกผม 918 00:52:03,000 --> 00:52:06,543 ปัญหาตอนนี้คือพวกนั้นเป็นฝ่ายคุมสถานการณ์ 919 00:52:07,750 --> 00:52:10,668 ฉันกลัวว่าพอหลี่มู่จื่อตัวจริงโผล่มา 920 00:52:11,750 --> 00:52:14,043 พวกเขาจะกำจัดเธอทิ้ง 921 00:52:22,166 --> 00:52:24,084 พวกนี้ตามเรามาทั้งคืนแล้ว 922 00:52:24,291 --> 00:52:26,418 รวมถึงตอนที่คุณกินข้าวด้วย 923 00:52:36,500 --> 00:52:39,017 - แล้วตอนนี้… - วางใจซะ เราต้องหาทั้งหลักฐานและคน 924 00:52:39,041 --> 00:52:41,709 ฉันให้คนไปตามหาภรรยาคุณแล้ว 925 00:52:42,791 --> 00:52:45,642 สิ่งที่ต้องทำตอนนี้คือสงบจิตใจไว้ 926 00:52:45,666 --> 00:52:47,918 คุณต้องรอให้พวกเขาเผยช่องโหว่ 927 00:52:49,541 --> 00:52:51,209 แต่… 928 00:52:51,750 --> 00:52:53,793 แต่ผมเหลือเวลาไม่มากแล้ว 929 00:53:10,500 --> 00:53:12,834 (เค) 930 00:53:12,916 --> 00:53:15,043 ยุ่งน่าดูเลยนะ 931 00:53:22,041 --> 00:53:23,184 ได้ข่าวมู่จื่อบ้างไหม 932 00:53:23,208 --> 00:53:25,334 ไม่เร็วขนาดนั้นหรอก 933 00:53:35,500 --> 00:53:37,142 แต่อย่างหนึ่งที่แน่ใจได้ก็คือ 934 00:53:37,166 --> 00:53:40,001 คืนนี้พวกเขาจะไม่เคลื่อนไหวอะไรแล้ว 935 00:53:52,541 --> 00:53:54,168 เหอเฟย 936 00:53:55,750 --> 00:53:57,017 เหอเฟย 937 00:53:57,041 --> 00:53:58,834 เหอเฟย 938 00:54:00,333 --> 00:54:02,293 เหอเฟย 939 00:54:05,000 --> 00:54:06,543 เหอเฟย 940 00:54:07,208 --> 00:54:08,767 เหอเฟย 941 00:54:08,791 --> 00:54:09,934 เหอเฟย 942 00:54:09,958 --> 00:54:11,017 เหอเฟย 943 00:54:11,041 --> 00:54:12,934 ช่วยฉันด้วย เหอเฟย 944 00:54:12,958 --> 00:54:14,267 เหอเฟย 945 00:54:14,291 --> 00:54:16,251 - เหอเฟย ตื่น - ช่วยฉันที เหอเฟย 946 00:54:17,333 --> 00:54:20,267 (วีซ่าจะหมดอายุในอีกสองวัน) 947 00:54:20,291 --> 00:54:21,348 เราจะไปไหนกัน 948 00:54:21,373 --> 00:54:23,166 คุณเมารถไหม 949 00:54:34,250 --> 00:54:36,001 คาดเข็มขัดด้วย 950 00:54:36,541 --> 00:54:38,251 เราจะไปที่ไหนกันแน่ 951 00:54:43,750 --> 00:54:46,126 (ระดับเสียง) 952 00:55:03,500 --> 00:55:04,642 ให้แจ้งความไหม 953 00:55:04,666 --> 00:55:06,251 แจ้งว่าอะไร แข่งรถเหรอ 954 00:55:16,500 --> 00:55:17,934 พวกมันบ้าบิ่นเกินไปแล้ว 955 00:55:17,958 --> 00:55:20,126 - ไม่สนกฎหมายเลย - หุบปาก 956 00:57:21,166 --> 00:57:28,142 (คำเตือน ไฟฟ้าแรงสูง ห้ามเข้าใกล้) 957 00:57:28,166 --> 00:57:30,334 (โปรดระวัง) 958 00:57:31,708 --> 00:57:35,168 (โปรดระวัง) 959 00:58:05,666 --> 00:58:07,876 (หนังสือเดินทาง) 960 00:58:10,458 --> 00:58:12,626 (วีซ่า หลี่มู่จื่อ) 961 00:58:17,541 --> 00:58:20,226 (เค กาสิโน) 962 00:58:20,250 --> 00:58:21,601 (วีซ่า เหอเฟย) 963 00:58:21,625 --> 00:58:23,126 หลักฐาน 964 00:58:23,541 --> 00:58:25,226 ทั้งหมดนี้คือหลักฐาน 965 00:58:25,250 --> 00:58:27,793 ทนายเฉิน 966 00:58:33,583 --> 00:58:35,903 (คู่สามีภรรยาประธานซิงชวนกรุ๊ป เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์) 967 00:58:36,958 --> 00:58:38,184 (คู่สามีภรรยาประธานซิงชวนกรุ๊ป เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์) 968 00:58:38,208 --> 00:58:40,101 (การปรับโครงสร้างซิงชวนกรุ๊ป คาดว่ามีการจัดสรรทรัพย์สินมหาศาล) 969 00:58:40,125 --> 00:58:41,668 (แต่งงาน) 970 00:58:48,458 --> 00:58:49,876 เดี๋ยว 971 00:58:54,250 --> 00:58:56,226 (ล็อกเป้าหมาย) 972 00:58:56,250 --> 00:58:57,793 ไป 973 00:59:01,958 --> 00:59:03,918 ทางนี้ เร็วเข้า 974 00:59:06,541 --> 00:59:07,918 ตรงนี้ 975 00:59:23,250 --> 00:59:24,709 ทางนี้ 976 00:59:32,916 --> 00:59:34,459 เร็วเข้า 977 00:59:35,541 --> 00:59:37,084 ทางนี้ 978 01:00:06,041 --> 01:00:07,459 แจ้งตำรวจ 979 01:00:07,750 --> 01:00:10,517 - รีบแจ้งตำรวจเถอะ - กว่าตำรวจจะมาหลักฐานก็หายไปแล้ว 980 01:00:10,541 --> 01:00:12,726 แต่พวกมันมีปืนนะ แถมยังกล้าลั่นไกด้วย 981 01:00:12,750 --> 01:00:14,226 ตำรวจไม่ปล่อยเรื่องนี้ผ่านไปแน่ 982 01:00:14,250 --> 01:00:17,334 ไม่กลัวพวกมันมีสายอยู่ข้างใน หรือเป็นพวกเดียวกันหรือไง 983 01:00:18,250 --> 01:00:19,726 แล้วจะทำยังไง 984 01:00:19,750 --> 01:00:22,050 ตอนนี้เราทำอะไรได้บ้าง 985 01:00:22,050 --> 01:00:23,226 ไม่ได้การแล้ว 986 01:00:23,250 --> 01:00:25,334 วีซ่าผมจะหมดอายุในอีกสองวัน 987 01:00:25,500 --> 01:00:27,226 ผมกลับไปทั้งอย่างนี้ไม่ได้ 988 01:00:27,250 --> 01:00:29,668 เหอเฟย คุณยังมีอะไรปิดบังฉันอีก 989 01:00:30,625 --> 01:00:31,851 หมายความว่ายังไง 990 01:00:31,875 --> 01:00:33,751 เคคือใคร 991 01:00:34,125 --> 01:00:35,793 เพื่อนผมที่จีนน่ะ 992 01:00:36,750 --> 01:00:38,168 เหอเฟย 993 01:00:38,875 --> 01:00:40,959 คุณเป็นนักพนัน 994 01:00:45,000 --> 01:00:47,001 ทำไมคุณไม่บอกฉัน 995 01:00:52,000 --> 01:00:53,668 ภรรยาคุณรู้หรือเปล่า 996 01:00:53,750 --> 01:00:55,101 พวกคุณทะเลาะกันเรื่องนี้เหรอ 997 01:00:55,125 --> 01:00:56,709 เปล่า 998 01:00:59,916 --> 01:01:01,226 เรื่องนี้มันไม่เกี่ยวกับคดี 999 01:01:01,250 --> 01:01:03,226 ผู้หญิงคนหนึ่งคิดว่าเธอแต่งงานด้วยความรัก 1000 01:01:03,250 --> 01:01:05,226 แต่สุดท้ายกลับรู้ว่าสามีตัวเองเป็นนักพนัน 1001 01:01:05,250 --> 01:01:07,584 เธอไม่มีทางเลือกนอกจากแก้แค้น 1002 01:01:10,750 --> 01:01:12,476 เธออยากสร้างความวุ่นวาย 1003 01:01:12,500 --> 01:01:14,851 - อยากทรมานและรังควานคุณ - เป็นไปไม่ได้ 1004 01:01:14,875 --> 01:01:17,334 - เธออยากให้คุณตายทั้งเป็น - เป็นไปไม่ได้ 1005 01:01:18,625 --> 01:01:20,293 คุณไม่รู้อะไรเลย 1006 01:01:20,625 --> 01:01:22,501 มู่จื่อรักผม 1007 01:01:23,041 --> 01:01:25,043 เธอไม่มีทางทำแบบนี้กับผม 1008 01:01:26,750 --> 01:01:28,918 แล้วคุณจะอธิบายเรื่องนี้ยังไง 1009 01:01:29,208 --> 01:01:31,726 - ทำไมเธอถึงยกเลิกเที่ยวบินขากลับ - เป็นฝีมือคนอื่นแน่ 1010 01:01:31,750 --> 01:01:34,101 แล้วทำไมหลังจากเธอหายตัวไป ถึงมีการถอนเงินก้อนโต 1011 01:01:34,125 --> 01:01:35,059 ผมไม่รู้ 1012 01:01:35,083 --> 01:01:38,351 คนที่รู้รายละเอียดขนาดนี้ และมั่นใจว่าหลี่มู่จื่อจะไม่กลับมา 1013 01:01:38,375 --> 01:01:41,209 เป็นใครไปไม่ได้นอกจากตัวเธอเอง 1014 01:01:42,625 --> 01:01:44,084 ไม่มีทาง 1015 01:01:44,291 --> 01:01:45,351 เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 1016 01:01:45,375 --> 01:01:47,293 คุณพยายามปิดบังอะไรอยู่กันแน่ 1017 01:01:47,333 --> 01:01:48,392 คุณกลัวอะไร 1018 01:01:48,416 --> 01:01:50,684 กลัวฉันจะสืบรู้ว่าผู้บงการตัวจริงไม่ใช่คนอื่น 1019 01:01:50,708 --> 01:01:51,892 - แต่เป็นหลี่มู่จื่อ - บอกให้หยุด 1020 01:01:51,916 --> 01:01:53,918 - เมียของคุณเอง - ผมบอกให้หยุดพูด 1021 01:02:24,291 --> 01:02:25,267 ว่าไง 1022 01:02:25,291 --> 01:02:27,126 ตามหาไปถึงไหนแล้ว 1023 01:02:35,541 --> 01:02:37,751 โอเค บาย 1024 01:02:55,500 --> 01:02:57,726 ก่อนที่ผมจะรู้จักภรรยา… 1025 01:02:57,750 --> 01:02:59,334 ไม่สิ 1026 01:03:00,000 --> 01:03:02,376 ตั้งแต่วินาทีที่ผมเกิดมา 1027 01:03:03,625 --> 01:03:05,751 ผมก็เป็นคนล้มเหลวคนหนึ่ง 1028 01:03:06,916 --> 01:03:09,434 ผมเกิดที่เมืองเล็ก ๆ ริมทะเล 1029 01:03:09,458 --> 01:03:11,376 พ่อเป็นคนติดเหล้า 1030 01:03:11,875 --> 01:03:13,601 ส่วนแม่ก็ไม่สนใจอะไรเลย 1031 01:03:13,625 --> 01:03:15,126 นอกจากเล่นไพ่ทั้งวัน 1032 01:03:16,041 --> 01:03:18,226 เพราะงั้นครอบครัวเรา 1033 01:03:18,250 --> 01:03:20,392 เลยอยู่อย่างหลงทางมาตลอด 1034 01:03:20,416 --> 01:03:22,418 ตอนเด็กผมเรียนเก่งพอตัว 1035 01:03:23,416 --> 01:03:25,751 แต่เพราะสถานการณ์ของครอบครัว 1036 01:03:26,000 --> 01:03:27,918 ผมเลยไม่ได้เรียนมหาวิทยาลัย 1037 01:03:29,166 --> 01:03:30,668 หลังจากนั้น 1038 01:03:32,000 --> 01:03:33,601 ผมก็ไปเซี่ยงไฮ้คนเดียว 1039 01:03:33,625 --> 01:03:36,001 ขอโทษครับ ขอทางหน่อย 1040 01:03:37,333 --> 01:03:38,726 (ยินดีต้อนรับสู่เซี่ยงไฮ้) 1041 01:03:38,750 --> 01:03:41,293 ผมทำงานหนักเพื่อเอาตัวรอด 1042 01:03:41,791 --> 01:03:45,293 ผมทำงานหลายอย่างในเซี่ยงไฮ้ 1043 01:03:46,875 --> 01:03:50,543 จนกระทั่งได้มาเป็นครูสอน ที่โรงเรียนสอนดำน้ำ 1044 01:03:50,875 --> 01:03:53,459 ชีวิตผมถึงได้มั่นคงขึ้นมาบ้าง 1045 01:04:03,000 --> 01:04:05,084 แต่เงินเดือนตอนนั้น 1046 01:04:05,166 --> 01:04:07,184 หลังจากจ่ายค่าเช่าบ้านแล้ว 1047 01:04:07,208 --> 01:04:08,184 (เงินเข้า 5,000 หยวน) 1048 01:04:08,208 --> 01:04:10,293 ผมก็แทบไม่เหลือใช้ 1049 01:04:11,958 --> 01:04:14,142 ผมอยากอยู่ในเมืองใหญ่นั่น 1050 01:04:14,166 --> 01:04:16,084 และพิสูจน์ตัวเองให้ได้ 1051 01:04:17,041 --> 01:04:19,168 แต่ผมไม่เห็นหนทางเลย 1052 01:04:20,125 --> 01:04:22,209 แล้ววันหนึ่ง… 1053 01:04:23,583 --> 01:04:24,851 (เงินรางวัลหลายพันล้าน) 1054 01:04:24,875 --> 01:04:26,668 (กำลังโหลด) 1055 01:04:26,916 --> 01:04:27,976 ตอนนั้นผมคิดว่า 1056 01:04:28,000 --> 01:04:29,559 ยังไงก็แค่เงินไม่กี่ร้อย 1057 01:04:29,583 --> 01:04:30,934 เสียก็ช่างปะไร 1058 01:04:30,958 --> 01:04:32,459 ถือเป็นการคลายเครียด 1059 01:04:32,583 --> 01:04:33,684 (คุณชนะ) 1060 01:04:33,708 --> 01:04:35,168 แต่ผมชนะ 1061 01:04:35,875 --> 01:04:38,168 พอชนะแล้วก็อยากชนะอีก 1062 01:04:38,500 --> 01:04:40,584 พอแพ้แล้วก็รู้สึกไม่ยอม 1063 01:04:41,791 --> 01:04:44,251 ที่จริงตอนนั้นดวงพนันของผมดีเลยล่ะ 1064 01:04:44,750 --> 01:04:46,851 ผมรู้สึกว่าพระเจ้ายังเมตตาผมอยู่ 1065 01:04:46,875 --> 01:04:48,809 พระองค์ปิดประตูทุกบาน 1066 01:04:48,833 --> 01:04:50,501 แต่เปิดหน้าต่างไว้ให้ 1067 01:04:51,583 --> 01:04:52,517 (เค รอยัลเอนเตอร์เทนเมนต์) 1068 01:04:52,541 --> 01:04:55,251 หลังจากนั้นผมก็ยิ่งเสพติดมากขึ้นเรื่อย ๆ 1069 01:05:19,500 --> 01:05:21,084 ช่วงเวลานั้น 1070 01:05:21,666 --> 01:05:24,168 - ตาผมไม่ได้เห็นเงิน - เดิมพันครั้งสุดท้าย 1071 01:05:24,375 --> 01:05:26,476 - ผู้เล่นตรวจสอบ - แต่เห็นแค่ชิป 1072 01:05:26,500 --> 01:05:28,293 แค่ตัวเลข 1073 01:05:28,333 --> 01:05:29,834 เจ้ามือชนะ 1074 01:05:38,458 --> 01:05:40,001 ผู้เล่นตรวจสอบ 1075 01:05:48,916 --> 01:05:50,642 (เงินกู้อีซี่ชาร์จ) 1076 01:05:50,666 --> 01:05:52,059 (กู้เงินทันที) 1077 01:05:52,083 --> 01:05:53,267 (กู้เงินทันที) 1078 01:05:53,291 --> 01:05:54,434 (ยืนยันการกู้เงิน) 1079 01:05:54,458 --> 01:05:57,226 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าได้เงินมาเท่าไร 1080 01:05:57,250 --> 01:05:58,809 และเสียไปมากน้อยแค่ไหน 1081 01:05:58,833 --> 01:06:00,267 - ผมจำได้แค่ - เจ้ามือชนะ 1082 01:06:00,291 --> 01:06:02,226 ความรู้สึกเป็นสุข 1083 01:06:02,250 --> 01:06:04,209 ของการแพ้ชนะ 1084 01:06:06,250 --> 01:06:08,351 ตอนนั้นผมไม่สนว่าจะเสียไปเท่าไร 1085 01:06:08,375 --> 01:06:10,851 ผมคิดว่าตราบใดที่ผมยังนั่งอยู่ที่โต๊ะพนัน 1086 01:06:10,875 --> 01:06:13,209 ผมก็ต้องได้คืนมา 1087 01:06:19,208 --> 01:06:21,418 (เจ้ามือ เสมอ ผู้เล่น) 1088 01:06:39,416 --> 01:06:41,168 แต่ต่อมาผมก็ได้รู้ว่า 1089 01:06:41,500 --> 01:06:43,251 หนี้ที่ผมติดไว้ 1090 01:06:43,375 --> 01:06:44,892 ชาตินี้ผมไม่มีวันใช้หมด 1091 01:06:44,916 --> 01:06:46,351 (ฟลายไดฟ์วิ่ง) 1092 01:06:46,375 --> 01:06:47,959 ถอดหมวกออก 1093 01:06:49,125 --> 01:06:50,584 ถอดสิ 1094 01:06:52,125 --> 01:06:53,876 ผมตื่นจากความฝัน 1095 01:06:54,250 --> 01:06:55,976 แต่ไม่อาจเผชิญหน้าความจริงได้อีก 1096 01:06:56,000 --> 01:06:58,267 (เค) 1097 01:06:58,291 --> 01:07:00,543 (ยาไตรอาโซแลม) 1098 01:07:15,375 --> 01:07:17,251 และในตอนนั้นเอง 1099 01:07:17,583 --> 01:07:19,376 ผมก็ได้เจอมู่จื่อ 1100 01:07:19,750 --> 01:07:22,001 เธอเป็นเหมือนแสงสว่าง 1101 01:07:23,166 --> 01:07:25,168 สาดส่องโลกทั้งใบของผม 1102 01:07:26,000 --> 01:07:27,959 แล้วเราก็คบกัน 1103 01:07:28,625 --> 01:07:30,376 ก่อนจะแต่งงาน 1104 01:07:31,500 --> 01:07:33,418 ผมทำใจโกหกเธอต่อไปไม่ได้ 1105 01:07:33,517 --> 01:07:36,159 ผมเองก็อยากตัดขาดกับตัวเองในอดีต 1106 01:07:36,184 --> 01:07:38,619 ผมเลยบอกเธอทุกอย่าง 1107 01:07:38,648 --> 01:07:39,851 คุณจะทำยังไงต่อ 1108 01:07:39,875 --> 01:07:41,851 ผมจะตั้งใจทำงาน 1109 01:07:41,875 --> 01:07:44,476 และหาทางใช้หนี้ให้เร็วที่สุด 1110 01:07:44,500 --> 01:07:45,976 หนี้เยอะขนาดนี้ 1111 01:07:46,000 --> 01:07:47,309 จะคืนหมดได้ยังไง 1112 01:07:47,333 --> 01:07:48,918 นั่นเป็นปัญหาของผม 1113 01:07:49,166 --> 01:07:50,892 แต่ผมไม่อยากโกหกคุณ 1114 01:07:50,916 --> 01:07:52,976 ถ้าคุณไม่อยากแต่งงานแล้ว 1115 01:07:53,000 --> 01:07:54,543 ตอนนี้ยังไม่สายเกินไป 1116 01:08:04,708 --> 01:08:06,959 ถ้าคุณกลับตัวกลับใจได้จริง ๆ 1117 01:08:07,458 --> 01:08:09,501 ฉันก็ยินดีจะให้โอกาสคุณ 1118 01:08:12,250 --> 01:08:13,626 ผมขอโทษนะ 1119 01:08:14,750 --> 01:08:16,209 ผมขอโทษ มู่จื่อ 1120 01:08:17,125 --> 01:08:18,876 ผมจะไม่เล่นพนันอีกแล้ว 1121 01:08:19,250 --> 01:08:20,851 ผมสัญญา 1122 01:08:20,875 --> 01:08:23,043 ผมจะไม่เล่นพนันอีกตลอดชีวิต 1123 01:08:31,958 --> 01:08:36,126 (หนังสือรับรอง) 1124 01:08:47,125 --> 01:08:48,726 ถึงผมจะใช้หนี้หมดแล้ว 1125 01:08:48,750 --> 01:08:49,684 (แคชเชียร์ รอยัลเอนเตอร์เทนเมนต์) 1126 01:08:49,708 --> 01:08:51,392 แต่ลึก ๆ ในใจของผม 1127 01:08:51,416 --> 01:08:53,601 ความรู้สึกผิดต่อมู่จื่อ 1128 01:08:53,625 --> 01:08:55,876 มันไม่เคยจางหายไปไหน 1129 01:08:57,750 --> 01:08:59,017 แล้วคุณได้กลับไปเล่นอีกไหม 1130 01:08:59,041 --> 01:09:00,459 ไม่มีทาง 1131 01:09:01,541 --> 01:09:03,959 ผมรับช่วงต่อบริษัทของพ่อแม่เธอ 1132 01:09:04,375 --> 01:09:06,293 ธุรกิจกำลังไปได้สวย 1133 01:09:07,166 --> 01:09:09,418 แล้วทำไมเคต้องโทรหาคุณด้วย 1134 01:09:13,750 --> 01:09:16,043 เขาคงอยากดึงผมกลับไปล่ะมั้ง 1135 01:09:18,583 --> 01:09:20,168 เฉินม่าย 1136 01:09:21,500 --> 01:09:23,876 ผมไม่ได้จะปิดบังคุณเรื่องนี้นะ 1137 01:09:25,500 --> 01:09:27,476 ผมก็แค่เลือก 1138 01:09:27,500 --> 01:09:29,834 ที่จะลืมอดีตส่วนนี้ไป 1139 01:09:32,875 --> 01:09:34,684 ผมสาบานด้วยชีวิตได้เลย 1140 01:09:34,708 --> 01:09:37,184 มู่จื่อไม่มีวันหลอกหรือแก้แค้นผมเด็ดขาด 1141 01:09:37,208 --> 01:09:39,251 ผมเชื่อใจเธอ 1142 01:09:40,250 --> 01:09:42,418 และขอให้คุณเชื่อใจผมด้วย 1143 01:09:43,125 --> 01:09:45,501 ช่วยผมหาความจริงได้ไหม 1144 01:10:13,166 --> 01:10:17,084 (วีซ่าจะหมดอายุในอีกหนึ่งวัน) 1145 01:10:26,339 --> 01:10:28,106 มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย 1146 01:10:28,131 --> 01:10:29,966 อยากฟังข่าวไหนก่อน 1147 01:10:30,577 --> 01:10:31,644 แล้วแต่คุณเลย 1148 01:10:31,644 --> 01:10:32,767 เขาชื่อเพแกน 1149 01:10:32,791 --> 01:10:35,392 ตอนอายุ 14 ฆ่าคนตายโดยประมาท โดนจับเข้าสถานพินิจ 1150 01:10:35,416 --> 01:10:37,059 ต่อมาเป็นทหารรับจ้างหกปี 1151 01:10:37,083 --> 01:10:39,017 ระหว่างนั้นถูกตั้งข้อหาอาชญากรรมหลายกระทง 1152 01:10:39,041 --> 01:10:41,017 แต่ก็รอดทุกครั้งเพราะหลักฐานไม่เพียงพอ 1153 01:10:41,041 --> 01:10:43,601 ฉันรวบรวมข้อมูลพวกนี้ จากเอกสารทัณฑ์บนของเขา 1154 01:10:43,625 --> 01:10:46,892 ตอนนี้เขาทำงานให้บริษัทนอกอาณาเขต ที่จดทะเบียนในหมู่เกาะเคย์แมน 1155 01:10:46,916 --> 01:10:47,892 จากการตรวจสอบ 1156 01:10:47,916 --> 01:10:51,559 คดีหายตัวของนักธุรกิจเศรษฐี ช่วงห้าปีที่ผ่านมาในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 1157 01:10:51,583 --> 01:10:53,226 เกี่ยวข้องกับบริษัทนี้ทั้งหมด 1158 01:10:53,250 --> 01:10:55,434 หลังจากคนรวยพวกนี้หายตัวไปอย่างลึกลับ 1159 01:10:55,458 --> 01:10:56,892 ทรัพย์สินทั้งหมดของพวกเขา 1160 01:10:56,916 --> 01:10:59,267 ก็อยู่ในความดูแลของบุคคลที่เรียกว่าครอบครัว 1161 01:10:59,291 --> 01:11:01,543 สุดท้ายก็ถูกโอนย้ายไปต่างประเทศ 1162 01:11:03,666 --> 01:11:06,626 ดูท่าพวกมันตั้งใจจะฮุบทุกอย่างจริง ๆ 1163 01:11:08,041 --> 01:11:09,543 แล้วข่าวดีล่ะ 1164 01:11:10,416 --> 01:11:12,476 ฮัสเซล เราเจอเขาแล้ว 1165 01:11:12,500 --> 01:11:14,559 เขารับปากว่าจะเป็นพยาน แลกกับเงินสองแสนหยวน 1166 01:11:14,583 --> 01:11:17,142 เขามีสำเนารูปต้นฉบับของคุณกับมู่จื่อ 1167 01:11:17,166 --> 01:11:19,767 ไม่ว่าเขาต้องการอะไร ผมจะให้ทุกอย่าง 1168 01:11:19,791 --> 01:11:21,293 ขอแค่เขายอมช่วยผม 1169 01:11:22,500 --> 01:11:25,709 ในฐานะทนายของคุณ ฉันอยากให้คุณกลับจีนโดยเร็วที่สุด 1170 01:11:25,750 --> 01:11:27,351 พวกนี้เป็นผู้ร้ายทั้งนั้น 1171 01:11:27,375 --> 01:11:28,892 ทุกนาทีที่คุณอยู่ที่นี่ 1172 01:11:28,916 --> 01:11:30,851 คุณจะตกอยู่ในอันตราย 1173 01:11:30,875 --> 01:11:32,543 แล้วมู่จื่อล่ะ 1174 01:11:33,583 --> 01:11:34,767 ตอนที่ผมตกต่ำถึงขีดสุด 1175 01:11:34,791 --> 01:11:36,668 เธอยังไม่ทิ้งผมเลย 1176 01:11:37,000 --> 01:11:38,793 เพราะงั้นตอนนี้ 1177 01:11:39,041 --> 01:11:40,851 ผมจะไม่ทอดทิ้งเธอ 1178 01:11:40,875 --> 01:11:42,517 วีซ่าคุณจะหมดอายุในอีกหนึ่งวัน 1179 01:11:42,541 --> 01:11:43,726 ผมรู้ 1180 01:11:43,750 --> 01:11:46,101 ผมถึงได้จองเที่ยวบินสุดท้ายของคืนนี้ไว้ 1181 01:11:46,125 --> 01:11:47,476 เรามาลองกันอีกสักตั้ง 1182 01:11:47,500 --> 01:11:50,101 ถ้ายังหาเธอไม่เจอ อย่างน้อยเราก็นำหลักฐาน 1183 01:11:50,125 --> 01:11:51,918 ไปยื่นคดีที่สถานีตำรวจได้ 1184 01:11:54,875 --> 01:11:55,892 ก็ได้ 1185 01:11:55,916 --> 01:11:58,101 ไม่งั้นกลับจีนไป คุณก็คงอธิบายเรื่องนี้ไม่ได้ 1186 01:11:58,125 --> 01:12:00,476 ผมจะกลับมาทันทีที่ต่อวีซ่าเสร็จ 1187 01:12:00,500 --> 01:12:02,418 ผมไม่มีทางยอมแพ้เรื่องเธอหรอก 1188 01:12:04,750 --> 01:12:06,642 คุยกับฮัสเซลเสร็จก็ไปหาเจิ้งเฉิง 1189 01:12:06,666 --> 01:12:08,226 ได้ 1190 01:12:08,250 --> 01:12:11,709 (สตอร์ม) 1191 01:12:18,541 --> 01:12:19,726 เรามาทำอะไรที่นี่ 1192 01:12:19,750 --> 01:12:21,767 ฮัสเซลนัดที่นี่ มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 1193 01:12:21,791 --> 01:12:24,293 ไม่มี ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว 1194 01:12:24,666 --> 01:12:27,501 (สตอร์ม) 1195 01:12:34,416 --> 01:12:35,517 เงินล่ะ 1196 01:12:35,541 --> 01:12:37,459 ดิสก์ 1197 01:12:39,166 --> 01:12:41,001 - เงิน - เช็กข้อมูลข้างในก่อน 1198 01:12:42,166 --> 01:12:43,584 โอเค ๆ 1199 01:12:51,250 --> 01:12:54,918 (ร้านดำน้ำสตอร์ม) 1200 01:13:01,333 --> 01:13:03,418 พวกคุณรู้จักเธอเหรอ 1201 01:13:05,000 --> 01:13:06,101 อะไรนะคะ 1202 01:13:06,125 --> 01:13:08,709 เธอเช่าอุปกรณ์ของผมไป แล้วยังไม่ได้เอามาคืน 1203 01:13:12,208 --> 01:13:13,601 แน่ใจเหรอ 1204 01:13:13,625 --> 01:13:14,809 แน่สิ เงินมัดจำก็ยังอยู่ 1205 01:13:14,833 --> 01:13:16,293 เป็นไปไม่ได้ 1206 01:13:16,375 --> 01:13:17,892 ผิดคนแล้ว 1207 01:13:17,916 --> 01:13:19,459 แล้วแต่เถอะ 1208 01:13:21,041 --> 01:13:23,101 ตอนนี้เรามีทั้งพยานบุคคลและพยานวัตถุแล้ว 1209 01:13:23,125 --> 01:13:25,001 ดูซิว่าตำรวจจะอ้างอะไรได้อีก 1210 01:13:26,375 --> 01:13:27,726 ไปกันเถอะ 1211 01:13:27,750 --> 01:13:28,684 เร็วเข้า 1212 01:13:28,708 --> 01:13:29,767 ช้าหน่อย 1213 01:13:29,791 --> 01:13:31,626 - ไป - ช้าหน่อยสิ 1214 01:13:35,875 --> 01:13:37,726 หรือว่าหลี่มู่จื่อจะไปดำน้ำ 1215 01:13:37,750 --> 01:13:38,934 เป็นไปไม่ได้ 1216 01:13:38,958 --> 01:13:40,934 เขาเข้าใจผิดแล้ว มู่จื่อเป็นมือใหม่ 1217 01:13:40,958 --> 01:13:42,601 เธอไม่กล้าไปดำน้ำในทะเลเปิดเองหรอก 1218 01:13:42,625 --> 01:13:44,476 แน่ใจเหรอว่าคุณรู้จักเธอดี 1219 01:13:44,500 --> 01:13:46,017 ถ้าเกิดว่าฉันเดาถูกล่ะ 1220 01:13:46,041 --> 01:13:48,876 - เธอเป็นคนวางแผนทุกอย่าง - ผมพูดไปหลายครั้งแล้วนะ 1221 01:13:48,958 --> 01:13:50,459 เป็นไปไม่ได้ 1222 01:13:51,000 --> 01:13:52,142 เงียบหน่อยได้ไหม 1223 01:13:52,166 --> 01:13:53,559 ไม่มีสมาธิเล่นเกมเลย 1224 01:13:53,583 --> 01:13:55,751 ขอบคุณมาก 1225 01:14:03,539 --> 01:14:07,851 คุณปิดบังฉันแค่ไหนกันแน่ ตอนนี้ฉันสงสัยว่าหลี่มู่จื่ออยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 1226 01:14:07,875 --> 01:14:09,892 ผมจะบอกคุณเป็นครั้งสุดท้ายนะ 1227 01:14:09,916 --> 01:14:11,642 ผมไม่ได้ปิดบังอะไรคุณ 1228 01:14:11,666 --> 01:14:12,851 และเรื่องพวกนี้ 1229 01:14:12,875 --> 01:14:14,184 ก็ไม่มีทางเป็นฝีมือมู่จื่อ 1230 01:14:14,208 --> 01:14:15,434 คุณแน่ใจขนาดนั้นได้ยังไง 1231 01:14:15,458 --> 01:14:16,767 ทำบ้าอะไรกันอยู่ 1232 01:14:16,791 --> 01:14:18,726 คุณทำผมเจ็บนะ เข้าใจไหม 1233 01:14:18,750 --> 01:14:19,767 เพิ่มเงินมาเลย 1234 01:14:19,791 --> 01:14:21,751 - หุบปาก - หุบปาก 1235 01:14:21,833 --> 01:14:23,334 แม่งเอ๊ย 1236 01:14:25,416 --> 01:14:28,043 คุณทำอะไรผิดต่อเธอหรือเปล่า 1237 01:14:33,708 --> 01:14:36,001 อย่ามัวเสียเวลาที่นี่เลย โอเคไหม 1238 01:14:36,166 --> 01:14:38,642 - คุณตำรวจเจิ้งยังรอเราอยู่ - ฉันต้องการรู้ความจริง 1239 01:14:38,666 --> 01:14:40,184 - ความจริงอะไร - ฉันต้องการรู้ความจริง 1240 01:14:40,208 --> 01:14:42,059 - ความจริงอะไร - ฉันต้องการรู้ความจริง 1241 01:14:42,083 --> 01:14:43,876 ความจริงอะไรเล่า 1242 01:14:44,333 --> 01:14:45,851 ผมบอกคุณไปหมดเปลือกแล้ว 1243 01:14:45,875 --> 01:14:47,751 ยังต้องการความจริงอะไรอีก 1244 01:14:50,083 --> 01:14:51,793 จะขับรถไหม 1245 01:14:52,375 --> 01:14:53,976 จะขับหรือไม่ขับ 1246 01:14:54,000 --> 01:14:55,584 ไม่ขับใช่ไหม 1247 01:14:55,750 --> 01:14:57,293 ลงจากรถซะ 1248 01:15:04,500 --> 01:15:07,226 ตอนที่ฉันรับทำคดีนี้ จำได้ไหมว่าคุณสัญญาอะไรกับฉันไว้ 1249 01:15:07,250 --> 01:15:08,892 ในฐานะทนายคุณ ฉันต้องรู้ความจริง 1250 01:15:08,916 --> 01:15:09,976 พอได้แล้ว 1251 01:15:10,000 --> 01:15:11,226 คุณไม่ใช่ทนายของผมแล้ว 1252 01:15:11,250 --> 01:15:12,309 ผมไล่คุณออก 1253 01:15:12,333 --> 01:15:13,918 เข้าใจหรือยัง 1254 01:15:29,333 --> 01:15:30,959 หนีเร็ว 1255 01:15:48,041 --> 01:15:49,418 ไป 1256 01:17:41,291 --> 01:17:42,834 จะทำอะไร 1257 01:17:44,166 --> 01:17:45,668 อย่าเข้ามานะ 1258 01:17:50,166 --> 01:17:52,043 อย่าเข้ามา 1259 01:17:52,541 --> 01:17:54,459 อย่าเข้ามา 1260 01:17:55,625 --> 01:17:56,892 ฉันเตือนแล้วนะ 1261 01:17:56,916 --> 01:17:58,418 อย่าเข้ามา 1262 01:18:08,666 --> 01:18:10,043 ที่รัก 1263 01:18:11,000 --> 01:18:12,709 หานี่อยู่เหรอ 1264 01:18:15,250 --> 01:18:18,293 ยังคิดว่าตัวเองจะหนีพ้นอีกเหรอ 1265 01:18:22,250 --> 01:18:23,668 ฉันยอมแล้ว 1266 01:18:24,750 --> 01:18:26,226 ฉันยอมแพ้แล้ว 1267 01:18:26,250 --> 01:18:27,976 พวกแกต้องการเงินเท่าไร 1268 01:18:28,000 --> 01:18:29,976 เดี๋ยวฉันให้ ฉันจะให้เงินพวกแก 1269 01:18:30,000 --> 01:18:31,851 ปล่อยฉันไปได้ไหม 1270 01:18:31,875 --> 01:18:34,209 ปล่อยฉันไปเถอะ นะ 1271 01:18:34,250 --> 01:18:36,668 ใครบอกว่าเราอยากได้เงินคุณล่ะ 1272 01:18:37,250 --> 01:18:38,351 แล้วพวกแกต้องการอะไร 1273 01:18:38,375 --> 01:18:40,293 พวกแกต้องการอะไรกันแน่ 1274 01:18:48,625 --> 01:18:50,959 ฉันบอกแล้วไม่ใช่เหรอ 1275 01:18:51,500 --> 01:18:52,559 ฉันต้องการ 1276 01:18:52,583 --> 01:18:55,876 ทุกอย่างของคุณ 1277 01:19:04,500 --> 01:19:05,726 ฉันต้องการ 1278 01:19:05,750 --> 01:19:09,043 ทุกอย่างของคุณ 1279 01:20:00,166 --> 01:20:01,918 ที่นี่ที่ไหน 1280 01:20:02,041 --> 01:20:02,976 เกิดอะไรขึ้น 1281 01:20:03,000 --> 01:20:04,709 มัดฉันไว้ทำไม 1282 01:20:05,375 --> 01:20:06,851 พูดสิ ตอบมา 1283 01:20:06,875 --> 01:20:09,851 คุณเหอ ฟื้นแล้วเหรอ 1284 01:20:09,875 --> 01:20:11,642 อย่าตื่นตระหนกไป 1285 01:20:11,666 --> 01:20:12,918 ตอนนี้คุณอยู่ในช่วง 1286 01:20:13,018 --> 01:20:15,727 อาการกำเริบเฉียบพลัน 1287 01:20:17,208 --> 01:20:19,476 ไปบอกคุณนายเหอว่าคนไข้ฟื้นแล้ว 1288 01:20:19,500 --> 01:20:20,918 ได้ค่ะ 1289 01:20:21,208 --> 01:20:22,476 คุณนายเหอเหรอ 1290 01:20:22,500 --> 01:20:24,142 ไม่นะ ไม่ใช่ ๆ 1291 01:20:24,166 --> 01:20:25,851 เธอไม่ใช่ภรรยาผม 1292 01:20:25,875 --> 01:20:27,351 เธอโกหก 1293 01:20:27,375 --> 01:20:29,226 เธอต้องการฆ่าผม 1294 01:20:29,250 --> 01:20:30,876 หมอครับ ได้โปรด 1295 01:20:30,916 --> 01:20:34,959 ผมเชื่อคุณ คุณเหอ 1296 01:20:35,416 --> 01:20:37,209 ทำใจให้สบาย 1297 01:20:39,250 --> 01:20:41,226 หายใจเข้า 1298 01:20:41,250 --> 01:20:43,293 - หายใจ - โอเค ผมสบายดี 1299 01:20:44,833 --> 01:20:46,017 เชื่อผมเถอะ 1300 01:20:46,041 --> 01:20:48,918 - เตรียมไดอะซีแพมสองโดส - ปล่อยผมไปเถอะ 1301 01:20:49,916 --> 01:20:51,293 ไม่นะ 1302 01:20:51,333 --> 01:20:52,767 ไม่ เชื่อผมสิ 1303 01:20:52,791 --> 01:20:53,851 เชื่อผม 1304 01:20:53,875 --> 01:20:56,668 เดี๋ยวก็ไม่เป็นไรแล้ว คุณเหอ 1305 01:20:57,000 --> 01:20:58,918 ไม่ต้องตื่นตระหนกไป 1306 01:21:01,791 --> 01:21:02,809 ไม่ 1307 01:21:02,833 --> 01:21:04,376 ไม่ 1308 01:21:04,625 --> 01:21:05,684 ไม่นะ 1309 01:21:05,708 --> 01:21:07,209 ไม่ 1310 01:21:10,916 --> 01:21:12,059 คุณตำรวจเจิ้ง 1311 01:21:12,083 --> 01:21:13,101 พวกมันจะฆ่าปิดปากผม 1312 01:21:13,125 --> 01:21:15,226 ผมเจอหลักฐานแล้ว ผมเจอแล้วจริง ๆ ผมไม่ได้บ้า 1313 01:21:15,250 --> 01:21:16,767 ผมไม่ได้บ้าจริง ๆ 1314 01:21:16,791 --> 01:21:23,793 (โรงพยาบาลจิตเวชบันคัล) 1315 01:21:41,375 --> 01:21:43,376 พวกแกเป็นพวกเดียวกัน 1316 01:21:47,500 --> 01:21:49,626 ขอบคุณมาก หมอหลุยส์ 1317 01:21:49,916 --> 01:21:51,559 อีกครึ่งชั่วโมง 1318 01:21:51,583 --> 01:21:53,126 เราจะเริ่มผ่าตัด 1319 01:21:56,041 --> 01:21:57,726 ผ่าตัดเหรอ ผ่าตัดอะไร 1320 01:21:57,750 --> 01:21:58,934 พวกแกจะทำอะไร 1321 01:21:58,958 --> 01:22:00,934 พวกแกจะผ่าตัดอะไร อย่ามาแตะต้องตัวฉันนะ 1322 01:22:00,958 --> 01:22:03,251 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 1323 01:22:04,875 --> 01:22:06,626 อย่าแตะต้องตัวฉัน 1324 01:22:09,667 --> 01:22:10,892 อย่ามาแตะฉัน 1325 01:22:10,916 --> 01:22:12,668 อย่าแตะต้องตัวฉันนะ 1326 01:22:15,162 --> 01:22:16,267 ไอ้ฆาตกร 1327 01:22:16,291 --> 01:22:18,209 ไอ้พวกฆาตกร 1328 01:22:36,208 --> 01:22:43,084 (โรงพยาบาลจิตเวชบันคัล) 1329 01:23:13,000 --> 01:23:14,584 อย่าเข้ามานะ 1330 01:23:15,000 --> 01:23:16,543 อย่าเข้ามา 1331 01:23:16,625 --> 01:23:17,559 อย่าเข้ามานะ 1332 01:23:17,583 --> 01:23:20,084 อย่าเข้ามา 1333 01:23:22,166 --> 01:23:23,668 ฉันเอง 1334 01:23:24,750 --> 01:23:25,976 คุณมาสักที 1335 01:23:26,000 --> 01:23:27,059 ผมรู้ว่าคุณจะมาช่วยผม 1336 01:23:27,083 --> 01:23:28,392 พวกมันจะฆ่าผม 1337 01:23:28,416 --> 01:23:29,851 พวกมันจะฆ่าปิดปากผม 1338 01:23:29,875 --> 01:23:31,642 เดี๋ยวพวกมันก็มาแล้ว 1339 01:23:31,666 --> 01:23:33,668 เร็วเข้าสิ เร็ว ๆ 1340 01:23:34,583 --> 01:23:35,851 มัวรออะไรอยู่ 1341 01:23:35,875 --> 01:23:36,976 รีบแก้มัดให้ผมสิ 1342 01:23:37,000 --> 01:23:38,351 ไม่มีประโยชน์หรอก เหอเฟย 1343 01:23:38,375 --> 01:23:40,726 พวกเขาซื้อตัวหมอแล้ว พร้อมมีหลักฐานว่าคุณป่วย 1344 01:23:40,750 --> 01:23:42,726 พวกเขาจะผ่าตัดสมองส่วนหน้าของคุณ 1345 01:23:42,750 --> 01:23:45,351 เมื่อกี้นี้ เจิ้งเฉิงเพิ่งออกหมายจับไปทั่วเกาะ 1346 01:23:45,375 --> 01:23:47,668 ให้จับกุมฉันข้อหาฆาตกรรมฮัสเซล 1347 01:23:49,333 --> 01:23:51,626 พวกเรามาถึงทางตันแล้ว 1348 01:23:53,000 --> 01:23:54,626 คุณเป็นทนายชื่อดังนี่ 1349 01:23:55,125 --> 01:23:57,501 มาพูดแบบนี้กับผม มันหมายความว่าไง 1350 01:23:58,458 --> 01:24:00,459 ครั้งนี้มันไม่เหมือนกัน 1351 01:24:00,541 --> 01:24:02,934 ฉันรู้ว่าพวกมันมีอำนาจมาก แต่ไม่คิดเลยว่า 1352 01:24:02,958 --> 01:24:05,543 จะมีอิทธิพลกว้างขวางแบบนี้ 1353 01:24:05,875 --> 01:24:07,668 แล้วจะทำยังไง 1354 01:24:07,750 --> 01:24:09,434 คุณจะทิ้งผมให้ตายอยู่นี่ไม่ได้นะ 1355 01:24:09,458 --> 01:24:11,918 - เว้นแต่ว่า… - เว้นแต่อะไร 1356 01:24:12,125 --> 01:24:14,101 เว้นแต่เราจะเจอหลี่มู่จื่อตัวจริง 1357 01:24:14,125 --> 01:24:16,584 นี่เป็นโอกาสเดียวที่เราจะพลิกเกมได้ 1358 01:24:17,708 --> 01:24:19,501 เพราะงั้นนะ เหอเฟย 1359 01:24:19,666 --> 01:24:21,209 เธออยู่ไหน 1360 01:24:21,375 --> 01:24:22,392 อะไรนะ 1361 01:24:22,416 --> 01:24:24,017 เลิกเล่นละครได้แล้ว 1362 01:24:24,041 --> 01:24:25,226 คุณรู้ว่าเธออยู่ไหน 1363 01:24:25,250 --> 01:24:27,684 เธอหายตัวไป เราก็ตามหาเธอมาตลอด 1364 01:24:27,708 --> 01:24:29,517 คืนที่เธอหายตัวไป คุณไม่ได้เจอเธอเหรอ 1365 01:24:29,541 --> 01:24:31,793 - ไม่ได้เจอสิ - ยังจะเล่นละครอยู่อีก 1366 01:24:34,416 --> 01:24:37,251 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณมีท่าทีผิดปกติที่ร้านดำน้ำวันนั้น 1367 01:24:37,583 --> 01:24:38,726 ฉันก็คงไม่คิดว่า 1368 01:24:38,750 --> 01:24:40,876 คนสร้างเกมนี้ก็คือคุณ 1369 01:24:41,125 --> 01:24:42,543 เหอเฟย 1370 01:24:44,625 --> 01:24:45,976 แน่ใจเหรอ 1371 01:24:46,000 --> 01:24:48,142 - แน่สิ เงินมัดจำก็ยังอยู่ - เป็นไปไม่ได้ 1372 01:24:48,166 --> 01:24:49,476 ผิดคนแล้ว 1373 01:24:49,500 --> 01:24:51,059 ทำไมก่อนที่หลี่มู่จื่อจะหายตัวไป 1374 01:24:51,083 --> 01:24:53,226 เธอต้องเช่าอุปกรณ์ดำน้ำสองชุด 1375 01:24:53,250 --> 01:24:55,501 แถมหนึ่งในนั้นก็เป็นไซส์คุณด้วย 1376 01:24:56,041 --> 01:24:57,726 วันนั้นคุณบอกเจ้าของบาร์ว่า 1377 01:24:57,750 --> 01:24:59,684 ระหว่างการแสดงดอกไม้ไฟ 1378 01:24:59,708 --> 01:25:00,809 คุณจะเซอร์ไพรส์ภรรยา 1379 01:25:00,833 --> 01:25:03,476 ไง คริส จองที่ไว้ให้หรือยัง 1380 01:25:03,500 --> 01:25:06,084 โต๊ะที่เห็นวิวดอกไม้ไฟสวยที่สุด 1381 01:25:06,541 --> 01:25:09,017 แต่ความจริงคุณไม่ได้บอกหลี่มู่จื่อแบบนั้น 1382 01:25:09,041 --> 01:25:10,851 ลูกค้าคนหนึ่งของบริษัท 1383 01:25:10,875 --> 01:25:12,309 มาพักผ่อนที่นี่พอดี 1384 01:25:12,333 --> 01:25:13,517 เขาได้ยินว่าผมอยู่ที่นี่ 1385 01:25:13,541 --> 01:25:17,084 ก็เลยยืนกรานให้ผมแวะไปหาเขาคืนนี้ให้ได้ 1386 01:25:18,708 --> 01:25:20,142 ต้องเป็นคืนนี้ด้วยเหรอ 1387 01:25:20,166 --> 01:25:22,501 ใช่ พรุ่งนี้เช้าเขาจะเดินทางกลับแล้ว 1388 01:25:25,750 --> 01:25:27,293 ที่รัก 1389 01:25:27,791 --> 01:25:29,351 ราตรีประดับดาวใต้ท้องทะเล 1390 01:25:29,375 --> 01:25:31,293 จะส่องแสงเพื่อคุณเสมอ 1391 01:25:31,958 --> 01:25:33,892 - แล้วคุณ… - แป๊บเดียวผมก็เสร็จธุระแล้ว 1392 01:25:33,916 --> 01:25:36,084 ไปรอผมที่ลูน่าเบย์ก่อนนะ 1393 01:25:36,791 --> 01:25:38,376 ไม่ต้องห่วง 1394 01:25:38,875 --> 01:25:40,418 คืนนี้ 1395 01:25:40,541 --> 01:25:42,584 ไม่มีใครสำคัญไปกว่าคุณ 1396 01:25:48,041 --> 01:25:49,892 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1397 01:25:49,916 --> 01:25:51,892 คืนนั้นผมอยู่ที่บาร์ทั้งคืน 1398 01:25:51,916 --> 01:25:53,392 ทุกคนที่นั่นเป็นพยานให้ผมได้ 1399 01:25:53,416 --> 01:25:55,434 พวกเขาแค่คิดว่าคุณอยู่ที่นั่นตลอดต่างหาก 1400 01:25:55,458 --> 01:25:56,767 (ฮอตเวฟ) 1401 01:25:56,791 --> 01:25:59,476 ที่จริงคุณรู้เรื่องแมนเดลาเอฟเฟกต์อยู่แล้วใช่ไหม 1402 01:25:59,500 --> 01:26:00,726 ไง คริส 1403 01:26:00,750 --> 01:26:02,726 - คุณไม่ใช่แค่รู้นะ - นี่ ทางนี้ 1404 01:26:02,750 --> 01:26:04,267 คุณยังเชี่ยวชาญมากด้วย 1405 01:26:04,291 --> 01:26:05,517 (ฮอตเวฟ) 1406 01:26:05,541 --> 01:26:07,309 ผู้ท้าชิงจากจีน 1407 01:26:07,333 --> 01:26:08,726 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 1408 01:26:08,750 --> 01:26:10,601 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 1409 01:26:10,625 --> 01:26:11,684 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 1410 01:26:11,708 --> 01:26:13,892 - ดื่มเลย - ดื่มเลย 1411 01:26:13,916 --> 01:26:16,751 (ห้องน้ำชาย) 1412 01:26:46,166 --> 01:26:47,726 ตั้งแต่ตอนนั้นจนถึงสี่ทุ่ม 1413 01:26:47,750 --> 01:26:49,559 คุณมีเวลา 80 นาทีเต็ม 1414 01:26:49,583 --> 01:26:51,584 มากเกินพอให้คุณเดินทางไปกลับ 1415 01:26:54,000 --> 01:26:56,043 แล้วคุณก็กลับมาจริง ๆ 1416 01:26:57,250 --> 01:26:58,668 เพียงแต่ว่า 1417 01:26:59,125 --> 01:27:01,043 คุณกลับมาแค่คนเดียว 1418 01:27:36,500 --> 01:27:37,959 (ห้องน้ำชาย) 1419 01:27:40,916 --> 01:27:42,476 อะไรวะพวก 1420 01:27:42,500 --> 01:27:44,543 แกเป็นบ้าอะไร 1421 01:27:45,375 --> 01:27:46,876 แม่งเอ๊ย 1422 01:27:48,333 --> 01:27:49,476 ต้องขอยอมรับเลยว่า 1423 01:27:49,500 --> 01:27:51,226 นี่เป็นแผนการที่เสี่ยงสุดขีด 1424 01:27:51,250 --> 01:27:52,642 แค่ผิดพลาดเพียงเล็กน้อย 1425 01:27:52,666 --> 01:27:53,934 ทุกอย่างก็อาจจะพังหมด 1426 01:27:53,958 --> 01:27:57,709 เพราะงั้นเรื่องทั้งหมดนี้ คุณวางแผนไว้นานแล้วสินะ 1427 01:28:01,750 --> 01:28:03,293 ไร้สาระ 1428 01:28:06,125 --> 01:28:07,559 คุณเดาได้น่าขำสิ้นดี 1429 01:28:07,583 --> 01:28:08,851 สิ่งที่แก้ได้ยากที่สุด 1430 01:28:08,875 --> 01:28:10,767 และมองข้ามได้ง่ายที่สุด 1431 01:28:10,791 --> 01:28:12,876 ก็คือนิสัยเก่า 1432 01:28:13,125 --> 01:28:16,543 ฉันรู้ว่าครูสอนดำน้ำหลายคน มีนิสัยแบบนี้กันหมด 1433 01:28:18,791 --> 01:28:21,142 ก่อนดำน้ำทุกครั้ง 1434 01:28:21,166 --> 01:28:23,142 พวกเขาจะกดปุ่มจับเวลาที่นาฬิกา 1435 01:28:23,166 --> 01:28:26,434 เพื่อช่วยพวกเขาบันทึกเวลาดำน้ำไว้ 1436 01:28:26,458 --> 01:28:28,209 (วันที่ เวลา) 1437 01:28:32,122 --> 01:28:35,709 ฉันเชื่อว่าการที่คุณ พบกับหลี่มู่จื่อเป็นเรื่องบังเอิญ 1438 01:28:35,750 --> 01:28:36,851 แต่คุณกล้าสาบานไหม 1439 01:28:36,875 --> 01:28:40,001 ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นหลังจากนั้นมันเป็นแค่ความบังเอิญ 1440 01:28:41,875 --> 01:28:43,309 เหอเฟย 1441 01:28:43,333 --> 01:28:44,684 นายเจอแจ็กพ็อตแล้ว 1442 01:28:44,708 --> 01:28:46,851 เดาสิว่าผู้หญิงที่นายช่วยไว้คราวก่อนเป็นใคร 1443 01:28:46,875 --> 01:28:48,543 ดูซะ 1444 01:28:51,625 --> 01:28:53,392 (คู่สามีภรรยาประธานซิงชวนกรุ๊ป เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์) 1445 01:28:53,416 --> 01:28:55,376 (ลูกสาวคนเดียวได้มรดกหลายพันล้าน) 1446 01:29:39,291 --> 01:29:41,726 พอสักที หยุดพูดได้แล้ว คุณต้องการอะไรกันแน่ 1447 01:29:41,750 --> 01:29:42,851 ฉันไม่อยากเป็นแพะรับบาป 1448 01:29:42,875 --> 01:29:44,184 เหอเฟย คุณดูไม่ออกเหรอ 1449 01:29:44,208 --> 01:29:46,142 ฉันไม่สนหรอกว่าคุณทำอะไรลงไป 1450 01:29:46,166 --> 01:29:48,209 ฉันแค่อยากมีชีวิตอยู่ 1451 01:29:49,625 --> 01:29:50,726 การหาตัวหลี่มู่จื่อ 1452 01:29:50,750 --> 01:29:52,959 เป็นความหวังเดียวที่เราจะรอด 1453 01:29:53,125 --> 01:29:54,309 บอกมาว่าเธออยู่ไหน 1454 01:29:54,333 --> 01:29:55,726 ฉันแค่โทรศัพท์สายเดียว 1455 01:29:55,750 --> 01:29:57,934 ผู้กำกับการกับผู้พิพากษาจะมาที่นี่ทันที 1456 01:29:57,958 --> 01:29:58,976 เชื่อฉันสิ 1457 01:29:59,000 --> 01:30:00,767 ต่อให้พวกเขาจับคุณขึ้นศาลตอนนี้ 1458 01:30:00,791 --> 01:30:03,351 ฉันก็มีร้อยแปดวิธีที่จะช่วยให้คุณพ้นผิดได้ 1459 01:30:03,375 --> 01:30:06,251 คุณก็รู้ว่าคนตายพูดไม่ได้ 1460 01:30:06,416 --> 01:30:09,351 ฆ่าตัวตาย อุบัติเหตุ คบชู้ 1461 01:30:09,375 --> 01:30:10,517 ฉันหาข้ออ้างได้ทุกอย่าง 1462 01:30:10,541 --> 01:30:13,001 ขอแค่คุณบอกฉันว่าตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 1463 01:30:16,291 --> 01:30:17,709 ผม… 1464 01:30:22,333 --> 01:30:24,251 ผมไม่รู้ 1465 01:30:31,875 --> 01:30:34,059 ไม่มีเวลาแล้ว เหอเฟย มันซื้อตัวหมอไปแล้ว 1466 01:30:34,083 --> 01:30:37,184 บนเตียงผ่าตัด คุณจะเป็นซากศพมีชีวิตในกำมือพวกมัน 1467 01:30:37,208 --> 01:30:38,642 คุณจะยอมแพ้แบบนี้เหรอ 1468 01:30:38,666 --> 01:30:39,892 คุณไม่สนตัวเองก็ช่าง 1469 01:30:39,916 --> 01:30:42,001 แต่อย่าลากฉันลงเหวไปด้วย 1470 01:30:42,125 --> 01:30:43,309 โอกาสสุดท้ายแล้ว เหอเฟย 1471 01:30:43,333 --> 01:30:44,793 พูดมา 1472 01:30:45,291 --> 01:30:47,168 พูดสิ 1473 01:30:48,500 --> 01:30:50,001 พูด 1474 01:30:50,166 --> 01:30:51,793 พูด 1475 01:30:52,125 --> 01:30:53,017 พูด 1476 01:30:53,041 --> 01:30:54,876 ประภาคารโมห์ชา 1477 01:31:06,833 --> 01:31:08,501 ประภาคารโมห์ชาเหรอ 1478 01:31:08,541 --> 01:31:10,376 ประภาคารโมห์ชา 1479 01:31:11,541 --> 01:31:13,126 ประภาคารโมห์ชา 1480 01:31:15,416 --> 01:31:17,126 ประภาคารโมห์ชา 1481 01:31:24,625 --> 01:31:26,376 ผมทิ้งเธอไว้ที่นั่นคนเดียว 1482 01:31:28,000 --> 01:31:29,668 เธอบีบให้ผมทำแบบนี้ 1483 01:31:30,166 --> 01:31:32,418 ปากเธอบอกว่ารักผม 1484 01:31:32,958 --> 01:31:35,168 แต่ที่จริงเธอก็เหมือนคนอื่น 1485 01:31:35,208 --> 01:31:36,267 เธอรักแต่เงิน 1486 01:31:36,291 --> 01:31:38,101 ไม่สนความเป็นตายของผมด้วยซ้ำ 1487 01:31:38,125 --> 01:31:39,543 เฮียเค 1488 01:31:40,625 --> 01:31:41,601 เฮียเค 1489 01:31:41,625 --> 01:31:44,084 เฮียเค เดี๋ยวผมคืนเงินให้ 1490 01:31:44,625 --> 01:31:46,043 ผมจะคืนให้ 1491 01:31:50,875 --> 01:31:52,976 พวกเขามาหาคุณเหรอ เขาว่ายังไงบ้าง 1492 01:31:53,000 --> 01:31:54,918 พวกเขาพูดอะไรมันสำคัญด้วยเหรอ 1493 01:31:55,541 --> 01:31:58,043 ฉันอุตส่าห์คิดจริง ๆ ว่าคุณกลับตัวกลับใจแล้ว 1494 01:31:58,666 --> 01:32:00,767 แต่คุณก็กลับไปเล่นพนันอีก 1495 01:32:00,791 --> 01:32:02,851 สิบล้านเลยนะ เหอเฟย 1496 01:32:02,875 --> 01:32:05,418 คุณมันเสียสติไปแล้ว 1497 01:32:06,041 --> 01:32:07,476 แต่ฉันบอกพวกเขาไปแล้ว 1498 01:32:07,500 --> 01:32:09,459 ฉันจะไม่ให้คุณอีกแม้แต่แดงเดียว 1499 01:32:10,500 --> 01:32:12,001 ที่รัก 1500 01:32:12,125 --> 01:32:13,726 ที่รัก ผมผิดไปแล้ว 1501 01:32:13,750 --> 01:32:15,017 ช่วยผมเป็นครั้งสุดท้ายนะ 1502 01:32:15,041 --> 01:32:16,892 ยังจำได้ไหมว่าคุณเคยพูดอะไรไว้ 1503 01:32:16,916 --> 01:32:19,043 ฉันไม่รู้จักคุณแล้ว เหอเฟย 1504 01:32:21,583 --> 01:32:22,726 ผมขอร้องล่ะ 1505 01:32:22,750 --> 01:32:23,976 ช่วยผมอีกสักครั้งนะ 1506 01:32:24,000 --> 01:32:26,376 คุณไม่รู้หรอกว่าพวกเขาจะทำอะไรผม 1507 01:32:26,500 --> 01:32:27,642 ผมขอร้องล่ะ 1508 01:32:27,666 --> 01:32:29,017 ช่วยผมเถอะนะ 1509 01:32:29,041 --> 01:32:30,351 ที่รัก ช่วยผมด้วย 1510 01:32:30,375 --> 01:32:31,517 ช่วยผมหน่อยได้ไหม 1511 01:32:31,541 --> 01:32:33,267 ช่วยผมด้วยนะ 1512 01:32:33,291 --> 01:32:34,959 เหอเฟย 1513 01:32:35,500 --> 01:32:36,976 ถ้าฉันช่วยคุณตอนนี้ 1514 01:32:37,000 --> 01:32:38,751 มันจะเป็นการทำร้ายคุณ 1515 01:32:59,958 --> 01:33:03,709 (สัญญาหย่าโดยความยินยอม) 1516 01:33:06,291 --> 01:33:09,584 (ภรรยา หลี่มู่จื่อ) 1517 01:33:40,208 --> 01:33:42,126 (หญิงสาวหายตัวลึกลับ คาดเสียชีวิตแล้ว) 1518 01:33:46,416 --> 01:33:49,226 (สามีได้รับมรดกมหาศาล) 1519 01:33:49,250 --> 01:33:51,142 (คดีคนหาย เสียชีวิต มรดกพันล้าน) 1520 01:33:51,166 --> 01:33:52,809 เธอบีบบังคับผมเอง 1521 01:33:52,833 --> 01:33:55,251 ถ้าเธอยอมช่วยผมอีกสักครั้ง 1522 01:33:55,708 --> 01:33:57,626 เรื่องคงไม่มาถึงขั้นนี้ 1523 01:33:57,875 --> 01:34:00,418 งั้นการฉลองครบรอบครั้งนี้ 1524 01:34:01,458 --> 01:34:04,584 ก็เป็นแค่แผนอันแยบยลเพื่อฆ่าภรรยาคุณสินะ 1525 01:34:04,750 --> 01:34:06,434 คุณรีบร้อนไปยื่นทำคดี 1526 01:34:06,458 --> 01:34:08,876 ก็เพราะหวังมรดกของเธอ 1527 01:34:13,833 --> 01:34:15,501 ที่รัก กลับมาแล้วเหรอ 1528 01:34:16,083 --> 01:34:17,709 คุณทำอะไรน่ะ 1529 01:34:23,416 --> 01:34:24,834 นั่งสิ 1530 01:34:27,125 --> 01:34:30,017 เราไม่ได้กินมื้อค่ำใต้แสงเทียนมานานแล้วนะ 1531 01:34:30,041 --> 01:34:31,517 ผมทำเองหมดเลย 1532 01:34:31,541 --> 01:34:32,642 ลองชิมสิ 1533 01:34:32,666 --> 01:34:34,043 พอดีเลย 1534 01:34:34,833 --> 01:34:36,809 ฉันมีเรื่องอยากคุยกับคุณ 1535 01:34:36,833 --> 01:34:39,376 ผมก็มีเรื่องอยากปรึกษาคุณเหมือนกัน 1536 01:34:40,083 --> 01:34:41,876 งั้นคุณพูดก่อนสิ 1537 01:34:42,291 --> 01:34:44,126 คุณพูดก่อนเถอะ 1538 01:34:48,166 --> 01:34:49,709 ที่รัก 1539 01:34:50,125 --> 01:34:52,834 ผมขอโทษคุณจากใจจริง 1540 01:34:53,583 --> 01:34:55,209 ผมเลิกเล่นพนันแล้ว 1541 01:34:55,666 --> 01:34:57,559 เรื่องหนี้พวกนั้น ผมคุยกับทางนั้นแล้ว 1542 01:34:57,583 --> 01:34:59,517 ผมจะคืนเงินเป็นงวด ๆ ไป 1543 01:34:59,541 --> 01:35:01,517 พวกเรามาใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 1544 01:35:01,541 --> 01:35:03,017 แล้วเริ่มต้นใหม่กันนะ 1545 01:35:03,041 --> 01:35:04,459 ดีไหม 1546 01:35:05,208 --> 01:35:06,351 จริงเหรอ 1547 01:35:06,375 --> 01:35:09,001 อีกหนึ่งอาทิตย์ เป็นวันครบรอบแต่งงานปีแรกของเรา 1548 01:35:09,291 --> 01:35:11,876 ผมจองตั๋วเครื่องบินกับโรงแรมไว้แล้ว 1549 01:35:12,291 --> 01:35:14,834 ให้โอกาสผมได้ทำตามสัญญา 1550 01:35:14,916 --> 01:35:17,209 พาคุณไปดูราตรีประดับดาวใต้ท้องทะเลนะ 1551 01:35:17,833 --> 01:35:19,251 โอเคไหม 1552 01:35:24,708 --> 01:35:26,251 ขอบคุณนะ ที่รัก 1553 01:35:26,541 --> 01:35:27,767 จริงสิ 1554 01:35:27,791 --> 01:35:30,043 เมื่อกี้คุณจะพูดอะไรเหรอ 1555 01:35:30,291 --> 01:35:31,918 ไม่มีอะไร 1556 01:35:35,291 --> 01:35:37,001 ฉันรับสายก่อนนะ 1557 01:35:38,958 --> 01:35:40,584 ฮัลโหล 1558 01:35:41,625 --> 01:35:43,251 ถ้าจะโทษ 1559 01:35:43,458 --> 01:35:45,959 ก็ต้องโทษที่เธอโหดร้ายกับผมเกินไป 1560 01:35:46,000 --> 01:35:48,418 แล้วคำสาบานที่ให้ไว้ในวันแต่งงานของเราล่ะ 1561 01:35:48,541 --> 01:35:51,626 "ไม่ว่ายามยากจนหรือร่ำรวย 1562 01:35:52,333 --> 01:35:54,017 เราจะช่วยเหลือกันและกัน" 1563 01:35:54,041 --> 01:35:55,392 เธอช่วยผมแบบนี้น่ะเหรอ 1564 01:35:55,416 --> 01:35:56,642 ไร้ยางอายสิ้นดี 1565 01:35:56,666 --> 01:35:59,017 - เธอช่วยผมแบบนั้นแหละ - ไอ้คนไร้ยางอาย 1566 01:35:59,041 --> 01:36:00,892 ผมอยากประสบความสำเร็จ มันไร้ยางอายตรงไหน 1567 01:36:00,916 --> 01:36:02,142 ไร้ยางอายตรงไหน 1568 01:36:02,166 --> 01:36:05,017 ผมทำทุกอย่างเพื่อให้คู่ควรกับเธอ 1569 01:36:05,041 --> 01:36:06,267 มันผิดตรงไหน 1570 01:36:06,291 --> 01:36:07,684 ไม่ผิด มันไม่ผิดเลย 1571 01:36:07,708 --> 01:36:09,434 ผมก็แค่ไม่มีพ่อแม่ดี ๆ 1572 01:36:09,458 --> 01:36:11,142 ใช้เงินพ่อแม่แล้วสูงส่งกว่าหรือไง 1573 01:36:11,166 --> 01:36:12,476 เปล่าเลย ไม่ใช่ 1574 01:36:12,500 --> 01:36:14,434 ฉันก็แค่แพ้ตั้งแต่เริ่มต้น 1575 01:36:14,458 --> 01:36:16,501 ฉันเกิดมาผิดครอบครัว 1576 01:36:24,625 --> 01:36:28,751 (พื้นที่ปลอดเชื้อ โปรดรักษาความสะอาด) 1577 01:38:34,333 --> 01:38:36,376 หลี่มู่จื่อเป็นคนยังไง 1578 01:38:44,281 --> 01:38:45,476 คุณเองเหรอ 1579 01:38:45,500 --> 01:38:47,209 ฉันเอง 1580 01:38:47,458 --> 01:38:49,809 ฉันเป็นเพื่อนสนิทของมู่จื่อ 1581 01:38:49,833 --> 01:38:51,376 เสิ่นม่าน 1582 01:38:53,125 --> 01:38:55,351 (ห้องน้ำ) 1583 01:38:55,375 --> 01:38:56,476 อย่านะ แม่ฉันให้… 1584 01:38:56,500 --> 01:38:58,209 หุบปาก 1585 01:39:19,166 --> 01:39:21,392 ว่ากันว่าถ้ากระโดดลงไป 1586 01:39:21,416 --> 01:39:23,059 ไม่ว่าเธอจะสวยแค่ไหน 1587 01:39:23,083 --> 01:39:25,251 สภาพเธอก็จะดูไม่จืดเลยล่ะ 1588 01:39:25,791 --> 01:39:27,959 ฉันไม่อยากเห็นเธอเป็นแบบนั้น 1589 01:39:29,083 --> 01:39:30,392 เพราะอะไร 1590 01:39:30,416 --> 01:39:31,851 เราไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ 1591 01:39:31,875 --> 01:39:33,517 เรารู้จักกันตอนนี้ไง 1592 01:39:33,541 --> 01:39:35,793 ฉันชื่อหลี่มู่จื่อ เธอล่ะ 1593 01:39:46,208 --> 01:39:47,959 ฉันชื่อเสิ่นม่าน 1594 01:39:53,416 --> 01:39:55,584 เรียกฉันว่าม่านม่านก็ได้ 1595 01:39:55,958 --> 01:39:58,209 (กล่องยาช่วยชีวิต ฉุกเฉิน) 1596 01:40:13,166 --> 01:40:16,959 (โรมิโอกับจูเลียต โรงอุปรากรหลวง) 1597 01:41:00,166 --> 01:41:03,767 (รอยสัก) 1598 01:41:03,791 --> 01:41:04,726 สวยไหม 1599 01:41:04,750 --> 01:41:06,126 สวยมากเลย 1600 01:42:09,125 --> 01:42:11,001 (เฉพาะผู้โดยสารเท่านั้น) 1601 01:42:15,708 --> 01:42:17,084 เอาล่ะ 1602 01:42:18,166 --> 01:42:19,142 ไปแล้วนะ 1603 01:42:19,166 --> 01:42:21,084 ขอให้เดินทางราบรื่นค่ะ 1604 01:42:37,625 --> 01:42:39,959 (ด่านตรวจพรมแดนอังกฤษ จุดตรวจความปลอดภัย) 1605 01:42:40,000 --> 01:42:41,059 ผู้มีเกียรติทุกท่าน 1606 01:42:41,083 --> 01:42:43,309 ลำดับต่อไป ขอเชิญพบกับ 1607 01:42:43,333 --> 01:42:45,017 ผู้กำกับยอดเยี่ยมแห่งปี 1608 01:42:45,041 --> 01:42:47,626 - คุณเสิ่นม่าน - เสิ่นม่าน 1609 01:42:57,583 --> 01:43:01,918 (เทศกาลละครสวีเดน 2019) 1610 01:43:09,750 --> 01:43:12,309 เจน ฉันว่าท่าทางคุณควรดูสง่างามกว่านี้ 1611 01:43:12,333 --> 01:43:14,642 แบบยกมือขึ้นช้า ๆ เหมือนหงส์ 1612 01:43:14,666 --> 01:43:16,309 ส่วนคุณก็ต้องแข็งกร้าวกว่านี้ 1613 01:43:16,333 --> 01:43:17,642 จับคอเขาไว้ 1614 01:43:17,666 --> 01:43:19,584 ค่ะ แบบนั้น 1615 01:43:24,833 --> 01:43:27,126 (มู่จื่อ: วันนี้จะได้เห็น ราตรีประดับดาวใต้ท้องทะเลแล้ว) 1616 01:43:29,125 --> 01:43:34,418 (รักษาตัวด้วยนะ กลับมาแล้วรีบบอกฉันล่ะ) 1617 01:43:38,166 --> 01:43:40,001 บราโว่ 1618 01:43:44,916 --> 01:43:47,084 (ไม่ต้องห่วง) 1619 01:43:47,708 --> 01:43:49,668 (มู่จื่อ) 1620 01:43:53,833 --> 01:43:57,459 (ม่านม่าน) 1621 01:44:03,875 --> 01:44:05,834 คุณผู้หญิง กาแฟได้แล้วครับ 1622 01:44:05,916 --> 01:44:07,334 นี่ครับ 1623 01:44:07,833 --> 01:44:09,209 ครับ 1624 01:44:18,291 --> 01:44:19,809 (ยินดีต้อนรับสู่สนามบินบันคาร์) 1625 01:44:19,833 --> 01:44:22,726 (ขาออกระหว่างประเทศ) 1626 01:44:22,750 --> 01:44:26,543 (กระดานข่าวตำรวจ) 1627 01:44:28,666 --> 01:44:32,793 (คนหาย หลี่มู่จื่อ) 1628 01:44:36,541 --> 01:44:37,726 ตำรวจว่ายังไงบ้าง 1629 01:44:37,750 --> 01:44:39,559 ถ้าไม่มีศพก็ตั้งคดีไม่ได้ 1630 01:44:39,583 --> 01:44:41,017 (สถานีตำรวจบันคัล) 1631 01:44:41,041 --> 01:44:42,584 ไปกันเถอะ 1632 01:44:42,791 --> 01:44:44,101 ฉันมั่นใจว่า 1633 01:44:44,125 --> 01:44:46,434 สัญญาณมือถือของมู่จื่อหายไปตรงนี้ 1634 01:44:46,458 --> 01:44:48,293 หรือจะไม่ใช่ฝีมือเขา 1635 01:44:48,708 --> 01:44:49,976 ถ้าไม่ใช่เขา 1636 01:44:50,000 --> 01:44:52,517 ทำไมเขาไม่พูดถึงเรื่องดำน้ำล่ะ 1637 01:44:52,541 --> 01:44:54,626 งั้นไปถามเขาตรง ๆ เลยสิ 1638 01:44:55,291 --> 01:44:56,517 เขาเป็นนักพนัน 1639 01:44:56,541 --> 01:44:58,642 คิดว่าเขาจะพูดความจริงเหรอ 1640 01:44:58,666 --> 01:45:00,809 เขาแสดงละครจัดเต็มขนาดนี้ 1641 01:45:00,833 --> 01:45:03,084 ดูก็รู้ว่าวางแผนทุกอย่างไว้อย่างดี 1642 01:45:03,541 --> 01:45:07,043 บอกคนอื่นในทีมว่าฉันต้องการให้พวกเขาช่วย 1643 01:45:08,083 --> 01:45:10,709 ฉันก็จะจัดละครเหมือนกัน 1644 01:45:11,958 --> 01:45:16,959 (ยินดีต้อนรับสู่เกาะ) 1645 01:45:17,791 --> 01:45:19,976 (รถบัสท่องเที่ยว สนามบินบันคัล) 1646 01:45:20,000 --> 01:45:24,334 (ขาออกระหว่างประเทศ) 1647 01:45:37,541 --> 01:45:39,334 แน่ใจแล้วนะ 1648 01:45:39,916 --> 01:45:41,834 รู้ไหมว่าเขาทำให้ฉันนึกถึงใคร 1649 01:45:44,250 --> 01:45:45,668 เอาเลย 1650 01:45:54,625 --> 01:45:56,043 (สตูดิโอบลูดรีม) 1651 01:46:00,666 --> 01:46:03,959 (วาง คัดลอก) 1652 01:46:06,416 --> 01:46:08,418 (ร้านดำน้ำสตอร์ม) 1653 01:47:13,791 --> 01:47:15,168 ขอโทษนะ 1654 01:47:15,291 --> 01:47:18,459 สิ่งที่ฉันเกลียดที่สุดในชีวิตก็คือผู้ชายเฮงซวย 1655 01:47:34,416 --> 01:47:35,959 ฉันจะฆ่าแก 1656 01:47:39,583 --> 01:47:42,418 (ตำรวจ) 1657 01:47:42,625 --> 01:47:44,334 อย่าขยับ 1658 01:47:53,791 --> 01:47:55,459 ฉันจะฆ่าแก 1659 01:48:07,916 --> 01:48:09,876 เราเจอศพแล้วครับ 1660 01:49:44,958 --> 01:49:50,834 (ลงโทษผู้ขัดขืนสถานหนัก) 1661 01:49:51,833 --> 01:49:53,584 เสียใจไหม 1662 01:50:04,083 --> 01:50:05,668 เสียใจสิ 1663 01:50:07,875 --> 01:50:10,376 เสียใจที่ไม่มองแกให้ออกเร็วกว่านี้ 1664 01:50:10,583 --> 01:50:12,626 ฉันจะได้ฆ่าแกด้วย 1665 01:50:22,416 --> 01:50:24,517 เพื่อให้แกได้รับโทษ 1666 01:50:24,541 --> 01:50:27,168 ฉันจำใจต้องทำความผิดมากมาย 1667 01:50:27,666 --> 01:50:30,459 ฉันก็จะไปรับโทษของตัวเองเหมือนกัน 1668 01:50:31,458 --> 01:50:32,726 เหอเฟย 1669 01:50:32,750 --> 01:50:34,517 แกฆ่าคนคนหนึ่งบนโลกนี้ 1670 01:50:34,541 --> 01:50:36,334 ที่รักแกที่สุด 1671 01:50:37,250 --> 01:50:40,959 ไม่รู้ว่าหลังจากเห็นสิ่งนี้ แกจะเสียใจกับสิ่งที่ทำลงไปไหม 1672 01:53:15,916 --> 01:53:17,142 (เรือนจำบันคัล เกาะริด้า) 1673 01:53:17,166 --> 01:53:18,793 ฮัลโหล ม่านม่าน 1674 01:53:18,833 --> 01:53:21,876 เขาบอกว่าจะพาฉันไปดู ราตรีประดับดาวใต้ท้องทะเล 1675 01:53:23,333 --> 01:53:25,501 ฉันอยากเก็บไว้บอกเขาตอนนั้น 1676 01:53:26,375 --> 01:53:28,293 ฉันเชื่อว่าเขาจะเปลี่ยนตัวเอง 1677 01:53:28,583 --> 01:53:30,084 เพื่อฉัน 1678 01:53:30,125 --> 01:53:32,043 และเพื่อลูกของเรา 1679 01:53:50,416 --> 01:53:55,376 (เรือนจำบันคัล เกาะริด้า) 1680 01:55:15,041 --> 01:55:18,476 (เหอเฟยถูกตัดสินประหารชีวิตทันที ข้อหาฆาตกรรมโดยไตร่ตรองไว้ก่อน) 1681 01:55:18,500 --> 01:55:20,767 (เสิ่นม่านถูกตั้งข้อหาก่อความวุ่นวาย บุกรุกเคหสถาน และกักขังผู้อื่นโดยมิชอบ) 1682 01:55:20,791 --> 01:55:22,392 (ด้วยเจตนาดีจึงถูกควบคุมตัว 30 วัน) 1683 01:55:22,416 --> 01:55:24,142 (เจิ้งเฉิง เพแกน เจน และคณะละครถูกเนรเทศ) 1684 01:55:24,166 --> 01:55:26,209 (และห้ามเข้าบาร์ลันเดียถาวร) 1685 01:58:22,500 --> 01:58:23,959 ไปกันเถอะ 1686 02:01:40,208 --> 02:01:41,517 (ดัดแปลงจาก "แทร็ปฟอร์อะโลนลี่แมน") 1687 02:01:41,541 --> 02:01:43,476 (ภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 1688 02:01:43,500 --> 02:01:45,376 คำบรรยายโดย: เพชรพงศ์ สมบูรณ์ทรัพย์