1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,872 --> 00:00:38,957 [thuds] 4 00:00:39,666 --> 00:00:41,042 [grunting] 5 00:01:33,136 --> 00:01:34,887 [grunting] 6 00:01:40,101 --> 00:01:41,894 [grunting] 7 00:02:29,776 --> 00:02:31,361 [in Athabaskan] 8 00:02:55,009 --> 00:02:57,136 [horses neighing] 9 00:03:30,378 --> 00:03:31,587 [thunder rumbling] 10 00:03:31,671 --> 00:03:35,341 [mule grunting] 11 00:03:57,196 --> 00:03:59,198 [birds chirping] 12 00:05:02,845 --> 00:05:05,306 [mule grunting] 13 00:05:10,478 --> 00:05:13,022 Figure I must have got off the stage road. 14 00:05:13,105 --> 00:05:14,732 Don't see where though. 15 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 ¿Habla Español? 16 00:05:19,070 --> 00:05:20,571 I do not. 17 00:05:21,197 --> 00:05:24,700 Well, that's good. I have very little Spanish myself. 18 00:05:25,576 --> 00:05:28,621 This place be four, five miles back, as you sit now. 19 00:05:29,372 --> 00:05:31,582 Oh. In that case, I've passed it. 20 00:05:31,666 --> 00:05:33,251 You rode right through it. 21 00:05:34,585 --> 00:05:36,546 Well, it'd be no farther east. 22 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 I just said that it wasn't. 23 00:05:40,132 --> 00:05:42,343 You can go back how you came. 24 00:05:42,426 --> 00:05:44,679 And this time, when you get to the river, you look. 25 00:05:45,805 --> 00:05:48,474 And I will see a town right there, huh? 26 00:05:48,558 --> 00:05:50,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 27 00:05:50,810 --> 00:05:52,520 [chuckling] 28 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 All right. 29 00:05:54,355 --> 00:05:55,355 [grunts] 30 00:05:55,815 --> 00:05:57,441 Hey, brother, you eaten today? 31 00:05:57,525 --> 00:05:59,443 Be gone with you now. I'm not your brother. 32 00:06:07,577 --> 00:06:09,495 [flies buzzing] 33 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 [flies buzzing] 34 00:06:57,835 --> 00:07:00,046 [flies buzzing] 35 00:07:00,129 --> 00:07:01,213 [Junior sighs] 36 00:07:14,477 --> 00:07:15,603 [sighs] 37 00:07:15,686 --> 00:07:16,812 [grunts] 38 00:07:16,896 --> 00:07:17,896 [flies buzzing] 39 00:08:08,406 --> 00:08:10,449 [panting] 40 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 [horse neighing] 41 00:08:33,097 --> 00:08:35,891 - James Sykes. - [gun clicks] 42 00:08:41,188 --> 00:08:43,274 [grunting] 43 00:08:45,234 --> 00:08:46,277 [groaning] 44 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 [baby wailing] 45 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Get! 46 00:08:53,159 --> 00:08:54,493 Get! 47 00:08:54,577 --> 00:08:56,203 Come on. Come on. Go. 48 00:09:00,291 --> 00:09:03,044 [grunting] 49 00:09:04,503 --> 00:09:06,047 - [baby wailing] - [shushes] 50 00:09:08,049 --> 00:09:09,216 [panting] 51 00:09:09,925 --> 00:09:10,925 Get! 52 00:09:10,968 --> 00:09:12,303 Come on! 53 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Get up. 54 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 [breathing heavily] 55 00:09:28,903 --> 00:09:31,322 [men grunting] 56 00:09:33,491 --> 00:09:34,492 Where was he? 57 00:09:36,368 --> 00:09:38,621 If he lives, you can ask him all about it. 58 00:09:57,056 --> 00:09:58,182 [horse neighs] 59 00:09:58,849 --> 00:10:01,894 Caleb, go take Gratton and find his horse. 60 00:10:01,977 --> 00:10:05,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 61 00:10:05,481 --> 00:10:06,482 Hey. 62 00:10:13,656 --> 00:10:14,740 Joon, she knows. 63 00:10:15,449 --> 00:10:16,575 [sighs] 64 00:10:18,828 --> 00:10:20,830 All right. All right. Get off me. 65 00:10:20,913 --> 00:10:21,956 Huh? 66 00:10:29,338 --> 00:10:30,881 But I will have my breakfast first. 67 00:10:30,965 --> 00:10:32,633 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 68 00:10:34,051 --> 00:10:35,094 Hmm? 69 00:10:35,761 --> 00:10:37,763 You ain't hitting nobody no more. 70 00:10:40,808 --> 00:10:43,602 Your brother told you get that horse. 71 00:10:43,686 --> 00:10:45,229 Go on! 72 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 Before something eats it. 73 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 Go on in. Tend to him. 74 00:10:50,401 --> 00:10:52,278 [chuckling] 75 00:10:59,660 --> 00:11:00,703 [spits] 76 00:11:09,378 --> 00:11:11,005 [humming] 77 00:11:23,809 --> 00:11:28,105 [singing in Latin] Sanguis Christi, inebria me 78 00:11:29,231 --> 00:11:35,154 Aqua lateris Christi, lava me 79 00:11:36,197 --> 00:11:39,074 [Desmarais] That man who held himself moral 80 00:11:39,158 --> 00:11:40,743 in years of plenty, 81 00:11:40,826 --> 00:11:43,954 he will rise in a different light. 82 00:11:44,538 --> 00:11:47,333 He will take up against his brothers... 83 00:11:49,084 --> 00:11:52,588 and they will war over the withering fruits of the land. 84 00:11:54,715 --> 00:11:56,300 [mule grunting] 85 00:12:10,147 --> 00:12:12,775 [horse neighing] 86 00:12:20,032 --> 00:12:22,326 [horse groaning] 87 00:12:29,750 --> 00:12:31,794 [horse breathing heavily] 88 00:12:37,675 --> 00:12:39,260 [sighs] 89 00:12:43,430 --> 00:12:46,267 [horses neighing] 90 00:12:46,350 --> 00:12:47,810 [grunts] 91 00:13:00,364 --> 00:13:02,199 [horses neighing] 92 00:13:02,283 --> 00:13:04,326 [men whooping] 93 00:13:17,256 --> 00:13:20,259 [pleasant country music playing on harmonica] 94 00:13:26,515 --> 00:13:28,851 [children shouting playfully] 95 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 [harmonica continues playing] 96 00:13:48,329 --> 00:13:49,872 [blowing] 97 00:13:56,420 --> 00:13:59,340 [chuckling] 98 00:14:05,637 --> 00:14:06,847 Doesn't that look good, honey? 99 00:14:06,930 --> 00:14:07,973 [girl] Yes, Momma. 100 00:14:13,937 --> 00:14:17,524 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 101 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Water will rise up through soil. It does. 102 00:14:25,908 --> 00:14:27,576 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 103 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 [woman] Joseph! 104 00:14:32,831 --> 00:14:35,959 That's why you gotta break the soil up and let the water out... 105 00:14:36,043 --> 00:14:37,336 for it to fall back as rain. 106 00:14:37,419 --> 00:14:39,004 [man stammers] No. That's a... 107 00:14:40,714 --> 00:14:42,007 That's a fallacy. 108 00:14:42,091 --> 00:14:45,386 No, sir. Rain always follows the plow, son. 109 00:14:46,011 --> 00:14:47,179 But it doesn't. 110 00:14:47,262 --> 00:14:49,264 It certainly does. 111 00:14:49,348 --> 00:14:50,933 Rain follows the plow. 112 00:14:55,938 --> 00:14:57,898 [band continues playing country dance music] 113 00:14:57,981 --> 00:15:00,067 [lively chatter, laughter] 114 00:15:17,376 --> 00:15:20,379 [band playing slow country music] 115 00:15:33,225 --> 00:15:35,102 - Think they'll notice? - Oh yeah. 116 00:15:37,271 --> 00:15:39,273 Come on. Your father's no good at this. 117 00:15:40,691 --> 00:15:41,733 No. 118 00:15:42,443 --> 00:15:44,570 Really, Nat? No? 119 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 No. 120 00:15:45,737 --> 00:15:47,156 Mrs. Kittredge? 121 00:15:47,739 --> 00:15:49,366 Thank you, Tom. 122 00:15:49,450 --> 00:15:51,660 You see this? A gentleman. 123 00:16:00,419 --> 00:16:02,421 Careful! It's loaded. 124 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 [scoffs] Careful! 125 00:16:04,423 --> 00:16:06,633 Maybe you all better watch out. Huh? 126 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Hup! Hup! Hup! 127 00:16:09,094 --> 00:16:10,094 Watch it! 128 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 Nat, they're going. 129 00:16:16,602 --> 00:16:18,479 [mimics gunshot] 130 00:16:18,562 --> 00:16:19,562 [laughs] 131 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 Nat? They said come on. 132 00:16:29,573 --> 00:16:31,658 - That wasn't nice. - Shut up. 133 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 What? Don't say that. 134 00:16:36,914 --> 00:16:40,042 [grunts] Nat! Don't talk like that. 135 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 136 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 [panting, giggling] 137 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 138 00:16:55,807 --> 00:16:58,185 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 139 00:16:58,268 --> 00:17:01,313 Well, I held Dr. Bowman up till somebody found him a chair. 140 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 If you can call that dancing. 141 00:17:03,607 --> 00:17:06,527 You know, the one man I did ask turned me right down. 142 00:17:07,069 --> 00:17:08,904 Oh, it's true. I could have cried. 143 00:17:09,404 --> 00:17:11,240 Well, what fool would turn you down? 144 00:17:11,698 --> 00:17:15,077 I won't say, but he's following you right now 145 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 with his rifle, James. 146 00:17:18,330 --> 00:17:19,998 Wouldn't you dance with your mother? 147 00:17:20,749 --> 00:17:22,084 Won't dance with anybody. 148 00:17:22,167 --> 00:17:24,545 Nat, you're a wonderful dancer. 149 00:17:24,628 --> 00:17:26,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 150 00:17:27,548 --> 00:17:29,091 I was dancing. 151 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 [Frances chuckling] 152 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 I danced, Daddy. 153 00:17:33,011 --> 00:17:35,430 Yeah, you were the belle of the ball. 154 00:17:38,642 --> 00:17:39,810 [James grunts] 155 00:17:40,727 --> 00:17:41,853 [James chuckles] 156 00:18:04,167 --> 00:18:07,087 [slow piano music playing] 157 00:18:09,590 --> 00:18:11,550 [children's laughter echoing] 158 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 [Elizabeth humming country dance music] 159 00:18:26,356 --> 00:18:27,441 [rustling] 160 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 [gasps] 161 00:18:46,376 --> 00:18:48,503 - [gasping] - [floorboard thudding] 162 00:18:51,048 --> 00:18:52,049 Nat. 163 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 What? 164 00:18:57,346 --> 00:18:59,348 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 165 00:19:04,478 --> 00:19:06,855 - Music stopped. - [gunshot in distance] 166 00:19:06,938 --> 00:19:08,607 Someone's in the yard. 167 00:19:08,690 --> 00:19:09,917 - [gasps] - [gunshot in distance] 168 00:19:09,941 --> 00:19:11,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 169 00:19:11,902 --> 00:19:14,696 [gunfire in distance] 170 00:19:14,780 --> 00:19:15,947 Shh. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,491 [panting] 172 00:19:18,492 --> 00:19:19,660 We're all right. 173 00:19:19,743 --> 00:19:21,161 [gunfire, screaming in distance] 174 00:19:21,244 --> 00:19:22,704 [Frances] Lizzie? 175 00:19:23,705 --> 00:19:25,749 Nat. It's okay. 176 00:19:25,832 --> 00:19:26,958 We're all right. 177 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Nat. [snaps fingers] 178 00:19:35,759 --> 00:19:37,302 In the, uh... the cupboard. 179 00:19:37,886 --> 00:19:40,222 The Caps and shot for that one. 180 00:19:42,057 --> 00:19:44,643 Nat. Right there, son. 181 00:19:46,812 --> 00:19:47,979 [gasping] 182 00:19:48,814 --> 00:19:51,191 [thudding on roof] 183 00:19:53,026 --> 00:19:54,319 - Mom! - [rustling] 184 00:19:54,403 --> 00:19:55,278 [gasps] 185 00:19:55,362 --> 00:19:58,156 [gunfire continuing in distance] 186 00:20:01,576 --> 00:20:03,161 It's gonna be all right, honey. 187 00:20:03,245 --> 00:20:05,372 I just want you to stay down here low. 188 00:20:05,455 --> 00:20:07,541 All right? Don't be afraid. 189 00:20:09,876 --> 00:20:12,254 - [Native Americans whooping] - [screams] 190 00:20:14,464 --> 00:20:16,967 - [groans] - [Native Americans whooping] 191 00:20:22,013 --> 00:20:23,598 - [arrows whooshing] - [groaning] 192 00:20:25,100 --> 00:20:27,352 Get ahold of it! Look out! 193 00:20:30,939 --> 00:20:32,649 [baby wailing] 194 00:20:32,733 --> 00:20:34,693 No! No! 195 00:20:37,404 --> 00:20:38,697 - [whooping] - [groans] 196 00:20:41,616 --> 00:20:42,784 [grunting] 197 00:20:42,868 --> 00:20:44,661 - [horses neighing] - [both grunting] 198 00:20:46,037 --> 00:20:48,039 [Native Americans whooping] 199 00:20:48,123 --> 00:20:49,291 [man gasping] 200 00:20:49,374 --> 00:20:51,918 [men grunting] 201 00:20:56,381 --> 00:20:57,632 - [wailing] - Please! 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,054 [horses neighing] 203 00:21:09,561 --> 00:21:10,937 [Native Americans whooping] 204 00:21:11,021 --> 00:21:12,272 [groans] 205 00:21:13,315 --> 00:21:15,108 [gunfire in distance] 206 00:21:16,943 --> 00:21:18,278 [baby crying] 207 00:21:20,238 --> 00:21:21,615 Come on. Come on. 208 00:21:21,698 --> 00:21:24,034 [gunfire in distance] 209 00:21:26,745 --> 00:21:27,788 [gun cocks] 210 00:21:30,081 --> 00:21:31,082 [slaps] 211 00:21:31,166 --> 00:21:32,417 - What are you doing? - Jesus! 212 00:21:32,501 --> 00:21:33,794 Get rid of that. 213 00:21:33,877 --> 00:21:34,920 What? 214 00:21:35,003 --> 00:21:36,254 [baby crying] 215 00:21:36,338 --> 00:21:39,257 Nah, I ain't sitting here while they... 216 00:21:40,091 --> 00:21:42,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 217 00:21:42,844 --> 00:21:44,324 but you ain't giving us up with this. 218 00:21:50,977 --> 00:21:52,604 [groaning] 219 00:21:57,150 --> 00:22:00,445 [breathing heavily] 220 00:22:17,128 --> 00:22:20,006 [Native Americans whooping] 221 00:22:21,550 --> 00:22:23,176 [gunfire in distance] 222 00:22:23,927 --> 00:22:25,095 - [gunshot] - [groans] 223 00:22:26,012 --> 00:22:27,430 [groans] 224 00:22:27,514 --> 00:22:29,641 [groaning] 225 00:22:34,646 --> 00:22:36,231 - [banging on door] - [gasps] 226 00:22:36,314 --> 00:22:38,066 James! James! 227 00:22:38,149 --> 00:22:39,526 [James shouting] 228 00:22:39,609 --> 00:22:42,070 James, it's Bill Landry and a couple others. 229 00:22:45,156 --> 00:22:46,950 [groaning] 230 00:22:47,033 --> 00:22:49,870 All right. Careful. Put him down easy. 231 00:22:49,953 --> 00:22:51,246 Here we go. Bring him down. 232 00:22:51,329 --> 00:22:53,540 Ma'am, you keep any water up here? 233 00:22:53,623 --> 00:22:54,666 We do. We... 234 00:22:54,749 --> 00:22:56,543 Wet some rugs and some blankets. 235 00:22:56,626 --> 00:22:58,186 Make it quick, your roof's about to go. 236 00:23:00,422 --> 00:23:01,882 [women grunting] 237 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 - [hissing] - [coughing] 238 00:23:07,304 --> 00:23:09,806 We can nail this shut as soon as they're done 239 00:23:09,890 --> 00:23:11,850 putting up the blankets and our man comes down. 240 00:23:11,933 --> 00:23:13,184 There's no one else coming? 241 00:23:14,144 --> 00:23:15,145 [sighs] 242 00:23:15,645 --> 00:23:17,188 There's no one else coming? 243 00:23:17,272 --> 00:23:19,232 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 244 00:23:19,816 --> 00:23:21,526 Just none you want to let in. 245 00:23:23,111 --> 00:23:26,197 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 246 00:23:26,281 --> 00:23:27,908 Your boy's watching. 247 00:23:28,491 --> 00:23:30,160 [gunfire in distance] 248 00:23:30,243 --> 00:23:32,954 You just watch, son. We'll get through this. 249 00:23:33,038 --> 00:23:35,040 [horses neighing] 250 00:23:40,837 --> 00:23:42,839 [horses neighing in distance] 251 00:24:04,945 --> 00:24:06,905 [Native Americans whooping] 252 00:24:06,988 --> 00:24:08,782 [grunting] 253 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 [grunting] 254 00:24:21,211 --> 00:24:23,129 [Native Americans whooping] 255 00:24:34,474 --> 00:24:35,725 [grunting] 256 00:24:44,985 --> 00:24:45,986 [grunts] 257 00:25:00,208 --> 00:25:02,752 [grunting] 258 00:25:17,934 --> 00:25:19,019 Oh. 259 00:25:20,895 --> 00:25:22,022 Put them right here. 260 00:25:24,399 --> 00:25:26,026 - Okay, there you go. - Oops. 261 00:25:26,776 --> 00:25:27,819 It's okay, honey. 262 00:25:27,902 --> 00:25:29,302 - I can get it. - It doesn't matter. 263 00:25:29,362 --> 00:25:31,322 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 264 00:25:32,240 --> 00:25:33,450 [groans] 265 00:25:33,533 --> 00:25:36,953 - [thudding on roof] - [women gasping] 266 00:25:41,875 --> 00:25:44,085 [women shrieking] 267 00:25:45,503 --> 00:25:47,589 [straining] Get him off... me. 268 00:25:47,672 --> 00:25:49,466 [guns firing] 269 00:25:49,549 --> 00:25:50,925 Get him off me! 270 00:25:53,386 --> 00:25:55,263 - [gasping] - [shrieks] 271 00:25:55,346 --> 00:25:57,140 [gunfire] 272 00:25:57,223 --> 00:25:58,641 [James] Nat! Nat! 273 00:26:02,353 --> 00:26:05,982 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 274 00:26:06,066 --> 00:26:07,358 Now! 275 00:26:07,984 --> 00:26:09,110 Nat, come here! 276 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 [Frances] Nat! 277 00:26:10,278 --> 00:26:11,821 Go, go, go! 278 00:26:11,905 --> 00:26:13,823 [gunfire continues] 279 00:26:19,037 --> 00:26:19,954 Daddy? 280 00:26:20,038 --> 00:26:22,499 Come on. Come on! Come on! 281 00:26:22,582 --> 00:26:23,458 [gunshot] 282 00:26:23,541 --> 00:26:24,584 In there, now! 283 00:26:25,543 --> 00:26:27,170 [both grunting] 284 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 Get in there. 285 00:26:28,379 --> 00:26:30,340 [thudding] 286 00:26:33,009 --> 00:26:34,094 [gasps] 287 00:26:34,177 --> 00:26:35,678 [gasping] 288 00:26:37,222 --> 00:26:38,348 Here you go, Momma. 289 00:26:38,431 --> 00:26:39,724 Okay, Nat, come. Nat. 290 00:26:39,808 --> 00:26:41,059 - Nat. - It's all right. 291 00:26:42,519 --> 00:26:43,686 I'm gonna be with dad. 292 00:26:44,729 --> 00:26:46,439 No. No. No! Nathaniel! 293 00:26:46,523 --> 00:26:49,734 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 294 00:26:49,818 --> 00:26:50,818 [thuds] 295 00:26:51,444 --> 00:26:53,238 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 296 00:26:53,321 --> 00:26:55,824 - [thudding] - [Native Americans whooping] 297 00:26:59,494 --> 00:27:01,162 [rumbling] 298 00:27:04,541 --> 00:27:06,668 - [grunting] - [glass shattering] 299 00:27:08,586 --> 00:27:10,004 [gunfire continues] 300 00:27:11,172 --> 00:27:12,674 Stay right behind me. Okay? 301 00:27:14,175 --> 00:27:15,093 Come on. 302 00:27:15,176 --> 00:27:16,719 [panting] 303 00:27:17,929 --> 00:27:20,682 - Oh, God. Oh, God. - [rumbling] 304 00:27:26,980 --> 00:27:28,273 Oh, God. 305 00:27:29,232 --> 00:27:31,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 306 00:27:31,609 --> 00:27:33,153 - [Frances coughing] - [panting] 307 00:27:33,236 --> 00:27:34,696 I can't breathe. 308 00:27:34,779 --> 00:27:37,073 [panting] 309 00:27:41,786 --> 00:27:42,912 [grunts] 310 00:27:42,996 --> 00:27:45,290 [crying] Stop. Stop. 311 00:27:45,373 --> 00:27:46,541 Stop! It's gonna come down. 312 00:27:46,624 --> 00:27:48,084 - [wood breaks] - [grunts] 313 00:27:48,918 --> 00:27:51,337 [panting] 314 00:27:51,421 --> 00:27:53,798 Okay, back up. Back up. 315 00:27:53,882 --> 00:27:56,551 You have to trust me, honey. Okay? 316 00:27:56,634 --> 00:27:57,719 Okay. 317 00:28:02,056 --> 00:28:03,683 [grunting] 318 00:28:12,025 --> 00:28:13,025 [grunts] 319 00:28:14,110 --> 00:28:16,446 [panting] 320 00:28:18,239 --> 00:28:19,616 [grunting] 321 00:28:19,699 --> 00:28:20,783 [coughing] 322 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 [coughing] 323 00:28:22,660 --> 00:28:24,162 [blowing] 324 00:28:27,290 --> 00:28:29,167 - Stop it. Stop. - [grunting] 325 00:28:32,378 --> 00:28:33,421 [grunting] 326 00:28:34,047 --> 00:28:35,298 [sobbing] 327 00:28:45,683 --> 00:28:48,102 [Frances] Come on. Come on. 328 00:28:48,186 --> 00:28:50,104 Come on. [grunts] 329 00:28:53,233 --> 00:28:55,193 [grunting] 330 00:28:56,402 --> 00:28:57,402 [shouts] 331 00:28:59,739 --> 00:29:00,865 [grunting] 332 00:29:08,998 --> 00:29:10,833 [gasping] 333 00:29:11,459 --> 00:29:13,753 [sighing] 334 00:29:17,799 --> 00:29:19,842 [gunfire in distance] 335 00:29:23,513 --> 00:29:25,056 Ma's got Lizzie. 336 00:29:25,139 --> 00:29:26,557 [Joseph coughing] 337 00:29:26,641 --> 00:29:28,476 I said I'd stay out here with you. 338 00:29:35,191 --> 00:29:36,609 [footsteps] 339 00:29:37,610 --> 00:29:40,530 - [breathing heavily] - [Elizabeth coughing] 340 00:29:49,789 --> 00:29:51,457 [breathing heavily] 341 00:29:51,541 --> 00:29:52,541 I'm sorry. 342 00:29:55,378 --> 00:29:58,131 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 343 00:30:01,634 --> 00:30:03,052 [muffled breathing] 344 00:30:05,013 --> 00:30:06,389 Good girl. 345 00:30:06,472 --> 00:30:08,850 Breathe, baby. Breathe, baby. 346 00:30:10,310 --> 00:30:12,061 Okay, my turn now, baby. 347 00:30:12,145 --> 00:30:13,146 [gasps] 348 00:30:17,442 --> 00:30:19,694 [Native Americans whooping in distance] 349 00:30:21,404 --> 00:30:23,656 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 350 00:30:25,283 --> 00:30:26,283 Are they leaving? 351 00:30:28,578 --> 00:30:30,121 Didn't think they were that many. 352 00:30:31,956 --> 00:30:33,791 [gunfire in distance] 353 00:30:34,417 --> 00:30:35,752 [gasping] 354 00:30:40,423 --> 00:30:42,425 [breathing heavily] 355 00:30:43,259 --> 00:30:44,259 You ready, son? 356 00:30:44,302 --> 00:30:46,471 [panting] 357 00:30:48,890 --> 00:30:50,308 I think so, Daddy. 358 00:30:52,435 --> 00:30:54,687 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 359 00:30:54,771 --> 00:30:56,915 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 360 00:30:56,939 --> 00:30:58,941 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 361 00:30:59,025 --> 00:31:01,444 You have to trust me. You have to trust me. 362 00:31:07,283 --> 00:31:08,283 [groans] 363 00:31:11,496 --> 00:31:12,538 [groans] 364 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 [groans] 365 00:31:22,548 --> 00:31:24,967 [woman] Thou preparest a table before me 366 00:31:25,051 --> 00:31:26,886 in the presence of mine enemies. 367 00:31:27,387 --> 00:31:29,639 Thou anointest my head with oil... 368 00:31:30,556 --> 00:31:33,226 - My cup runneth over. - [Native Americans whooping] 369 00:31:38,981 --> 00:31:40,400 Close your eyes. [sniffles] 370 00:31:42,235 --> 00:31:43,277 [sparks crackling] 371 00:32:46,632 --> 00:32:47,884 [horse neighing] 372 00:33:08,821 --> 00:33:10,198 Rider coming in! 373 00:33:13,117 --> 00:33:14,452 [horse neighs] 374 00:33:25,713 --> 00:33:27,298 [chickens clucking] 375 00:33:38,434 --> 00:33:40,937 [chickens clucking] 376 00:34:30,236 --> 00:34:31,904 [woman speaks Athabaskan] 377 00:35:01,892 --> 00:35:03,477 [horses approaching] 378 00:35:12,361 --> 00:35:13,946 [horses neighing] 379 00:35:39,847 --> 00:35:40,931 Everybody, hold. 380 00:35:41,015 --> 00:35:42,516 [soldier] You heard him. Hold! 381 00:35:46,771 --> 00:35:47,998 All right, Sergeant, fall them out. 382 00:35:48,022 --> 00:35:49,315 Report back to me in an hour. 383 00:35:49,398 --> 00:35:50,399 Yes, sir. 384 00:35:51,275 --> 00:35:52,275 Fall out. 385 00:35:58,449 --> 00:35:59,533 [man] He's all right. 386 00:36:03,579 --> 00:36:05,706 Mr. Chavez, try looking out there. 387 00:36:09,460 --> 00:36:12,672 God love the Apache boys for leaving you some honest work. 388 00:36:12,755 --> 00:36:15,257 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 389 00:36:15,341 --> 00:36:17,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 390 00:36:17,677 --> 00:36:19,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 391 00:36:19,887 --> 00:36:22,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 392 00:36:22,556 --> 00:36:24,392 Go on out there. Let's start digging. 393 00:36:24,475 --> 00:36:26,227 [horses neighing] 394 00:36:44,912 --> 00:36:46,205 What is this? 395 00:36:47,581 --> 00:36:49,333 Apache, sir. 396 00:36:49,917 --> 00:36:51,919 Apt to have been White Mountain. 397 00:36:52,002 --> 00:36:53,003 I mean you. 398 00:36:54,004 --> 00:36:55,423 What are you doing here? 399 00:36:57,925 --> 00:36:59,802 It's where we live, sir. 400 00:37:01,387 --> 00:37:02,638 No, it isn't. 401 00:37:04,014 --> 00:37:05,933 You might have stopped here, but that's it. 402 00:37:08,436 --> 00:37:10,062 The only ones staying here are them. 403 00:37:11,564 --> 00:37:12,648 [soldier] Sir? 404 00:37:21,991 --> 00:37:23,075 [scoffs] 405 00:37:23,159 --> 00:37:24,702 You all the first settlement? 406 00:37:24,785 --> 00:37:25,911 No, sir. 407 00:37:26,746 --> 00:37:28,038 I take it they were. 408 00:37:34,545 --> 00:37:35,755 Who's that? 409 00:37:38,632 --> 00:37:39,884 Don't know. 410 00:37:39,967 --> 00:37:41,844 Got here too late to ask. 411 00:37:41,927 --> 00:37:44,930 Apaches might know something about it. 412 00:37:45,014 --> 00:37:46,307 You can ask them. 413 00:37:46,849 --> 00:37:48,529 So that's what you found when you got here? 414 00:37:48,559 --> 00:37:49,643 Was those graves? 415 00:37:50,728 --> 00:37:51,729 Yes, sir. 416 00:37:52,480 --> 00:37:55,024 And you wouldn't take that as some kind of sign? 417 00:37:56,066 --> 00:37:57,193 Sure, we did. 418 00:37:58,194 --> 00:37:59,945 Sign to build on this side of the river. 419 00:38:00,029 --> 00:38:01,030 [chuckles softly] 420 00:38:02,573 --> 00:38:04,200 How's that working out for you? 421 00:38:13,501 --> 00:38:15,503 [in Athabaskan] 422 00:42:13,741 --> 00:42:15,409 - [indistinct chatter] - [blows] 423 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 [blows] 424 00:42:20,956 --> 00:42:22,291 Mr. Ganz? 425 00:42:24,918 --> 00:42:26,003 Son? 426 00:42:27,379 --> 00:42:30,674 It appears your ma and father went up to their reward this morning... 427 00:42:33,260 --> 00:42:35,304 leaving us down here with the work. 428 00:42:38,432 --> 00:42:41,101 You take a moment now, if you need it, 429 00:42:41,185 --> 00:42:43,062 and when you're ready, you let me know. 430 00:42:46,607 --> 00:42:47,649 [muffled whimper] 431 00:42:47,733 --> 00:42:49,151 It's gonna be all right. 432 00:42:58,994 --> 00:43:01,371 [crying] 433 00:43:06,460 --> 00:43:07,628 [in Pima] 434 00:43:11,965 --> 00:43:13,217 [horses neighing] 435 00:43:19,056 --> 00:43:21,600 [man speaking indistinctly, grunting] 436 00:43:23,393 --> 00:43:24,603 [horse neighing] 437 00:43:35,864 --> 00:43:38,325 How you like this, vato? 438 00:43:41,870 --> 00:43:43,789 Some of your lady friends in there. 439 00:43:47,668 --> 00:43:49,169 You know this one here? 440 00:44:38,218 --> 00:44:39,261 [grunts] 441 00:44:49,980 --> 00:44:51,607 [grunting] 442 00:45:11,168 --> 00:45:12,478 [Gephart] You all bought title to this land 443 00:45:12,502 --> 00:45:13,879 from Mr. Pickering, I realize. 444 00:45:15,255 --> 00:45:18,508 I'm sorry, because now you know what you bought. 445 00:45:20,427 --> 00:45:22,971 The men who hunt this land, they're not gonna share it with you. 446 00:45:26,266 --> 00:45:29,728 What you build, they will burn down. 447 00:45:30,479 --> 00:45:32,648 The site you chose is not one we can defend, 448 00:45:32,731 --> 00:45:34,775 as the Indigenous are well aware. 449 00:45:34,858 --> 00:45:38,737 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 450 00:45:39,321 --> 00:45:42,157 You will have the protection of the United States Army. 451 00:45:42,241 --> 00:45:43,867 [men shouting in distance] 452 00:45:45,160 --> 00:45:47,788 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 453 00:45:51,333 --> 00:45:52,542 But that's it. 454 00:45:55,045 --> 00:45:56,546 That's your offer. 455 00:45:57,130 --> 00:45:58,173 Lieutenant? 456 00:46:02,844 --> 00:46:04,137 You got one hour. 457 00:46:07,474 --> 00:46:08,934 That house up there, sir. 458 00:46:09,559 --> 00:46:11,144 [soldier] We found something. 459 00:46:13,397 --> 00:46:14,481 [Riordan grunts] 460 00:46:14,564 --> 00:46:17,359 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 461 00:46:21,113 --> 00:46:23,615 [men grunting] 462 00:46:31,957 --> 00:46:33,709 [Frances whimpering] 463 00:46:38,088 --> 00:46:39,131 No! 464 00:46:39,214 --> 00:46:40,632 No! 465 00:46:40,716 --> 00:46:41,716 No! 466 00:46:45,262 --> 00:46:47,347 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 467 00:46:49,808 --> 00:46:50,934 No! 468 00:46:51,018 --> 00:46:53,228 Let her do it on her own. Oh, God. 469 00:46:53,312 --> 00:46:56,231 [Elizabeth coughing] 470 00:46:57,816 --> 00:46:59,192 Hey. Hey. 471 00:47:01,987 --> 00:47:02,988 Momma? 472 00:47:03,071 --> 00:47:04,698 Just take her. Okay? 473 00:47:04,781 --> 00:47:05,781 Momma? 474 00:47:06,742 --> 00:47:07,743 Ma'am? 475 00:47:09,995 --> 00:47:10,996 Ma'am? 476 00:47:12,539 --> 00:47:13,582 Ma'am? 477 00:47:17,461 --> 00:47:18,962 Is there anyone else in there? 478 00:47:21,423 --> 00:47:23,550 Señora, anyone else? 479 00:47:24,843 --> 00:47:26,386 It was just us. 480 00:47:29,431 --> 00:47:30,807 It was just us, sir. 481 00:47:41,485 --> 00:47:43,695 [horses neighing] 482 00:47:50,243 --> 00:47:51,661 [in Athabaskan] 483 00:48:13,016 --> 00:48:14,643 [baby cooing] 484 00:49:13,410 --> 00:49:15,245 [men grunting] 485 00:49:18,206 --> 00:49:19,833 [coughing] 486 00:49:33,555 --> 00:49:36,349 [chickens clucking] 487 00:50:36,993 --> 00:50:38,119 Good girl. 488 00:50:39,913 --> 00:50:43,917 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 489 00:50:47,254 --> 00:50:48,588 [Elizabeth crying] 490 00:51:07,482 --> 00:51:09,067 [men grunting] 491 00:51:17,367 --> 00:51:19,286 You'll be gone, dear. 492 00:51:20,620 --> 00:51:22,122 You'll be all right. 493 00:51:22,872 --> 00:51:24,791 It's just for a short while. 494 00:51:29,754 --> 00:51:32,215 You'll be gone the moment I let you go... 495 00:51:33,466 --> 00:51:34,384 [sniffles] 496 00:51:34,467 --> 00:51:36,303 And soon I'll be along... 497 00:51:38,346 --> 00:51:41,850 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 498 00:51:46,479 --> 00:51:48,189 Soon, I will. 499 00:51:48,273 --> 00:51:49,608 [sniffling] 500 00:51:51,860 --> 00:51:53,278 I promise you. 501 00:51:54,070 --> 00:51:55,488 [sobbing] 502 00:52:07,208 --> 00:52:09,044 [indistinct chatter] 503 00:52:18,678 --> 00:52:19,804 [Sacaton in Athabaskan] 504 00:54:06,327 --> 00:54:08,246 [in English] What I give you? 505 00:54:10,999 --> 00:54:12,459 [in Athabaskan] 506 00:54:21,259 --> 00:54:25,764 [in English] You talk to me like my first fathers. 507 00:54:26,890 --> 00:54:30,685 You're not angry when I do it. 508 00:54:43,865 --> 00:54:46,242 I'm glad my sons know who they are. 509 00:54:49,078 --> 00:54:50,789 [chickens clucking] 510 00:54:50,872 --> 00:54:52,624 [assembly bugle call playing] 511 00:54:57,921 --> 00:54:59,339 [horses neighing] 512 00:55:16,189 --> 00:55:17,565 They ain't coming. 513 00:55:18,149 --> 00:55:20,360 Yeah? Well, till they enlist, 514 00:55:20,443 --> 00:55:22,362 I guess they can do what they want. 515 00:55:22,445 --> 00:55:23,738 Who are those four? 516 00:55:23,822 --> 00:55:25,990 They just showed up from over to Union. 517 00:55:26,074 --> 00:55:27,575 See if they can't help. 518 00:55:27,659 --> 00:55:30,370 Yeah? Help how? 519 00:55:31,037 --> 00:55:32,872 Just thought someone here might be of a mind 520 00:55:32,956 --> 00:55:34,290 to hunt Apaches, 521 00:55:34,374 --> 00:55:35,959 which, of course, they're right. 522 00:55:37,126 --> 00:55:39,754 Talk now is how they might make commerce out of it. 523 00:55:40,755 --> 00:55:42,215 And you'd go along, I guess. 524 00:55:42,298 --> 00:55:43,842 And some others. 525 00:55:44,759 --> 00:55:46,553 Scouts said they'd go, too. 526 00:55:48,429 --> 00:55:51,266 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 527 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 [sighs] 528 00:55:59,607 --> 00:56:01,247 You'd be a better man than us, Lieutenant, 529 00:56:01,317 --> 00:56:03,361 if you can look on all this and turn around. 530 00:56:04,279 --> 00:56:06,882 [Gephart] You know, it'd be unusual if you were paid just to track anyone. 531 00:56:06,906 --> 00:56:08,666 Though I heard of towns taking up collections 532 00:56:08,741 --> 00:56:09,951 to pay for dead Indians. 533 00:56:11,911 --> 00:56:13,997 You think that's what they meant by "commerce"? 534 00:56:14,080 --> 00:56:16,749 Yeah? They said what you'll get? 535 00:56:16,833 --> 00:56:18,209 About a hundred each? 536 00:56:19,294 --> 00:56:20,420 About that. 537 00:56:20,503 --> 00:56:22,630 But that'd be just for the men though. 538 00:56:22,714 --> 00:56:26,259 Because if you bring in a woman's scalp or a child, then it'd be, what? 539 00:56:26,342 --> 00:56:27,719 Somewhat less, I bet. 540 00:56:27,802 --> 00:56:30,221 [spits] Somewhat less than that. That's right. 541 00:56:30,638 --> 00:56:34,267 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 542 00:56:34,350 --> 00:56:35,894 They do. 543 00:56:35,977 --> 00:56:37,645 So has the Hopi and the Yuma. 544 00:56:37,729 --> 00:56:40,315 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 545 00:56:41,900 --> 00:56:45,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 546 00:56:45,361 --> 00:56:47,363 if I could tell one from the other. 547 00:56:47,447 --> 00:56:49,782 Well, good you ain't in the market, then. 548 00:56:49,866 --> 00:56:51,826 All right, go on. No point in that. 549 00:56:53,745 --> 00:56:56,789 Look, Lieutenant, 550 00:56:56,873 --> 00:56:59,250 they all know what you make of trading in dead Injuns. 551 00:57:00,209 --> 00:57:02,545 But you said you ain't the law up here, either. 552 00:57:02,629 --> 00:57:05,048 You have to expect they're gonna look out for themselves. 553 00:57:05,131 --> 00:57:07,425 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 554 00:57:07,508 --> 00:57:09,302 and a few thousand more that didn't. 555 00:57:09,385 --> 00:57:11,804 And most tolerate us, if they don't like us. 556 00:57:11,888 --> 00:57:14,933 But if we're not careful, and you give them reason, 557 00:57:15,016 --> 00:57:17,310 they'll rid this country of us in about a day's work. 558 00:57:17,393 --> 00:57:18,593 [Janney] You come along, then. 559 00:57:18,645 --> 00:57:20,271 Keep an eye on us. 560 00:57:20,355 --> 00:57:22,106 And we'll just get the bad ones. 561 00:57:23,274 --> 00:57:24,484 And if you can't, 562 00:57:24,567 --> 00:57:26,027 it isn't my fault. 563 00:57:26,736 --> 00:57:28,589 I can detail you more men. I can gather volunteers. 564 00:57:28,613 --> 00:57:30,531 Yeah, you'll be about a day behind, 565 00:57:30,615 --> 00:57:33,326 if they let you come back at all, which I doubt. 566 00:57:36,037 --> 00:57:38,247 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 567 00:57:38,331 --> 00:57:40,375 But you understand why I can't wait on you. 568 00:57:41,459 --> 00:57:43,795 Just have to trust we know our business, I guess. 569 00:58:06,067 --> 00:58:07,944 [in Athabaskan] 570 00:58:17,996 --> 00:58:19,414 [horse neighing] 571 00:58:20,498 --> 00:58:21,791 [man] All right, I got you. 572 00:58:22,458 --> 00:58:24,502 - You all right? - [woman] Yes, thank you. 573 00:58:44,022 --> 00:58:46,107 For señora. From Lieutenant. 574 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 [Riordan] Mmm. 575 00:59:47,418 --> 00:59:49,087 [humming softly] 576 00:59:52,215 --> 00:59:53,591 [chickens clucking] 577 00:59:53,674 --> 00:59:55,051 [sighing] 578 01:00:04,644 --> 01:00:05,978 Let's go do the chickens. 579 01:00:55,236 --> 01:00:56,237 Two o'clock. 580 01:00:56,320 --> 01:00:57,321 Uh-huh. 581 01:00:57,655 --> 01:00:58,698 When? 582 01:00:58,781 --> 01:01:01,909 What was it? 2:00? Maybe you'd better say it again. 583 01:01:01,993 --> 01:01:04,537 Yeah, that's right, but you ain't funny. 584 01:01:04,620 --> 01:01:06,080 Don't bring anyone home. 585 01:01:06,164 --> 01:01:07,248 I won't. 586 01:01:07,331 --> 01:01:09,750 Walter says you're fixed for money now, anyway. 587 01:01:10,293 --> 01:01:11,711 Yeah, that's what he thinks. 588 01:01:12,795 --> 01:01:14,731 If you can't make it home alone, honey, and on time, 589 01:01:14,755 --> 01:01:16,465 you can just keep going. 590 01:01:25,474 --> 01:01:28,686 [bell dinging] 591 01:01:42,909 --> 01:01:43,951 - Sally? - [Sally] Mmm? 592 01:01:44,452 --> 01:01:46,829 Go make up six, seven, and eight. 593 01:01:46,913 --> 01:01:49,540 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 594 01:01:52,210 --> 01:01:53,878 [indistinct chatter] 595 01:02:12,730 --> 01:02:14,732 - [thuds] - [gasps] 596 01:02:14,815 --> 01:02:16,150 Yeah, that was me. 597 01:02:16,234 --> 01:02:19,862 Marigold, you talk to any of these men before I sign them in, 598 01:02:19,946 --> 01:02:22,240 and I'll hold your head under that water. 599 01:02:23,199 --> 01:02:25,910 And if you try and take any of my business 600 01:02:25,993 --> 01:02:27,411 up to Ellen's tonight, 601 01:02:27,495 --> 01:02:29,038 we'll come visit you. 602 01:02:29,121 --> 01:02:30,665 Just see if I'm kidding. 603 01:02:32,041 --> 01:02:35,086 Let's clear out these chairs. Bill? 604 01:02:35,169 --> 01:02:37,004 - [gasps] - Get up! 605 01:02:39,382 --> 01:02:41,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 606 01:02:41,550 --> 01:02:42,969 out of the stairwell. 607 01:02:44,679 --> 01:02:46,847 [laughing] 608 01:02:59,068 --> 01:03:00,611 [man] I've got a favor to ask you. 609 01:03:12,039 --> 01:03:14,542 You'll get this back before we pay anyone out, 610 01:03:14,625 --> 01:03:15,835 I promise you. 611 01:03:15,918 --> 01:03:18,421 Yeah. Good luck in there. 612 01:03:19,005 --> 01:03:20,381 I'm not far behind you. 613 01:03:45,823 --> 01:03:47,450 [bell dinging] 614 01:03:50,494 --> 01:03:51,662 "I stay... 615 01:03:53,039 --> 01:03:54,540 I stay on by..." 616 01:03:54,623 --> 01:03:56,751 [bell dinging] 617 01:03:58,419 --> 01:04:00,963 "by contract to Fort Bridger... 618 01:04:01,589 --> 01:04:05,301 and I thought to go north and..." 619 01:04:08,804 --> 01:04:09,930 Jesus. 620 01:04:11,098 --> 01:04:12,475 "North and west from there. 621 01:04:15,353 --> 01:04:18,981 Though if I am needed, or if... 622 01:04:19,857 --> 01:04:24,987 Or if your condition... condition holds the same, I..." 623 01:04:32,161 --> 01:04:33,662 Why don't you help her? 624 01:04:35,206 --> 01:04:36,332 She ain't buying anything. 625 01:04:36,415 --> 01:04:39,668 Mary, do you want to excuse us? 626 01:04:41,879 --> 01:04:43,339 He's writing you a letter, sir? 627 01:04:43,422 --> 01:04:47,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 628 01:04:47,134 --> 01:04:49,220 Oh. Can you, Ned? 629 01:04:50,679 --> 01:04:51,806 I do all right. 630 01:04:52,390 --> 01:04:54,558 He's not the clerk here, so you know. 631 01:04:54,642 --> 01:04:56,018 He's just standing in. 632 01:04:56,102 --> 01:04:57,812 Though I'm sure he'll take your money. 633 01:04:58,896 --> 01:05:01,440 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 634 01:05:01,524 --> 01:05:05,111 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know you're lagging down here, you think? 635 01:05:05,194 --> 01:05:06,821 That's all right. 636 01:05:07,780 --> 01:05:09,573 I only came in to get the time. 637 01:05:09,657 --> 01:05:11,158 I beg you pardon, mister. 638 01:05:11,242 --> 01:05:13,202 [scoffs] Go on, Mary. 639 01:05:13,285 --> 01:05:14,912 That's short for Marigold. 640 01:05:15,913 --> 01:05:18,207 And I'd have him read back what he wrote when you're done. 641 01:05:25,589 --> 01:05:27,425 [bell dinging] 642 01:05:33,264 --> 01:05:35,057 - You know how to write? - Yes, sir. 643 01:05:35,141 --> 01:05:37,685 She was just funning me. 644 01:05:38,769 --> 01:05:39,770 Go ahead. 645 01:05:41,147 --> 01:05:43,983 [lively chatter] 646 01:05:51,782 --> 01:05:54,493 Whoever reads that letter is gonna think you're shy of brains. 647 01:05:58,330 --> 01:05:59,415 [chuckles] 648 01:06:00,207 --> 01:06:03,210 Yeah, well, between him and me, we... 649 01:06:04,378 --> 01:06:05,671 We got a good part of it. 650 01:06:07,214 --> 01:06:10,301 You know, I think it's fine, you know, you still write home 651 01:06:10,384 --> 01:06:12,052 and send money. 652 01:06:12,136 --> 01:06:15,014 I think it shows... Think it shows character. 653 01:06:15,097 --> 01:06:17,057 [grunts] Yeah? 654 01:06:17,892 --> 01:06:20,227 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 655 01:06:21,395 --> 01:06:22,563 That where you'll stay? 656 01:06:24,482 --> 01:06:26,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 657 01:06:26,942 --> 01:06:28,903 Mmm-hmm. He calls it "Indies rum." 658 01:06:28,986 --> 01:06:32,990 He just collects out the used glasses and he browns them with tobacco. 659 01:06:33,991 --> 01:06:35,034 [laughs] Yeah? 660 01:06:35,117 --> 01:06:36,202 Yeah. 661 01:06:38,579 --> 01:06:41,540 And if you meet a girl called Celine, 662 01:06:41,624 --> 01:06:42,833 just know she's married... 663 01:06:43,501 --> 01:06:46,003 And her husband's probably in there watching. 664 01:06:46,086 --> 01:06:47,630 [Hayes laughing] 665 01:06:48,672 --> 01:06:51,592 And there's another that says she was born in Paris, France, 666 01:06:51,675 --> 01:06:53,928 but that's a trick that only works once. 667 01:06:54,011 --> 01:06:56,597 She drinks that accent off in about a minute. 668 01:06:57,515 --> 01:07:01,519 And the other, if she's being friendly, she's gonna ask you for "consideration." 669 01:07:01,602 --> 01:07:02,686 That means... 670 01:07:02,770 --> 01:07:04,313 I know. 671 01:07:06,982 --> 01:07:07,983 I know what it means. 672 01:07:08,067 --> 01:07:10,277 Well, it means you'll wait in line upstairs. 673 01:07:10,361 --> 01:07:11,612 [Hayes] Uh-huh. 674 01:07:12,363 --> 01:07:17,660 Yeah, well, you know, I was just gonna find my room and sleep. 675 01:07:18,536 --> 01:07:19,954 Good luck then. 676 01:07:20,037 --> 01:07:21,997 With that barrel-organ under you. 677 01:07:22,081 --> 01:07:23,916 [laughs] Jesus Christ. 678 01:07:28,587 --> 01:07:31,340 But, hey, if you like something quiet... 679 01:07:32,216 --> 01:07:35,094 You know, there's a nice cabin just up there. 680 01:07:35,177 --> 01:07:36,720 - Top of that trail. - Yeah? 681 01:07:36,804 --> 01:07:37,888 That one's mine. 682 01:07:37,972 --> 01:07:39,014 It ain't hers. 683 01:07:39,098 --> 01:07:41,100 Well, I didn't say I owned it, did I? 684 01:07:44,228 --> 01:07:47,273 But you come up and I'll make you a better dinner than Mrs. Daly. 685 01:07:48,774 --> 01:07:50,734 I mean, you can't even see all this, looking down, 686 01:07:50,818 --> 01:07:52,194 just the trees. 687 01:07:53,904 --> 01:07:55,906 No. Nah. 688 01:07:56,657 --> 01:08:00,536 Oh, what, you think I'll have you propose marriage to me in the morning? 689 01:08:02,079 --> 01:08:02,997 What? 690 01:08:03,080 --> 01:08:06,500 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 691 01:08:07,626 --> 01:08:09,920 I mean, you're just going on to some other mining camp. 692 01:08:10,004 --> 01:08:11,463 It's probably worse than this. 693 01:08:11,547 --> 01:08:14,466 Yeah, and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 694 01:08:16,427 --> 01:08:18,095 Oh, you wouldn't have to. 695 01:08:18,929 --> 01:08:21,473 You might be moved to, but I wouldn't ask. 696 01:08:25,352 --> 01:08:26,478 [sighs] 697 01:08:31,734 --> 01:08:33,444 Well, I'd just like to have a drink tonight 698 01:08:33,527 --> 01:08:35,070 with someone that knows how to act. 699 01:08:35,779 --> 01:08:38,240 And maybe has something to say I don't already know. 700 01:08:39,533 --> 01:08:41,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 701 01:08:41,994 --> 01:08:46,749 [laughs] Well, we got one taller. 702 01:08:46,832 --> 01:08:48,272 Oh, you mean the one with the laugh? 703 01:08:49,293 --> 01:08:51,045 Mmm-mmm. I'm particular. 704 01:08:51,128 --> 01:08:53,922 If it's not you tonight, I'll just stay in with the baby. 705 01:08:56,216 --> 01:08:57,259 With the... 706 01:08:58,552 --> 01:09:01,430 - The baby. Yeah. - [groans] 707 01:09:01,513 --> 01:09:03,742 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 708 01:09:03,766 --> 01:09:06,560 Yeah, yeah. Well, what about his father? 709 01:09:06,644 --> 01:09:07,770 - [laughs] - How... 710 01:09:07,853 --> 01:09:09,313 How would he like this? 711 01:09:09,938 --> 01:09:11,607 Well, you don't think it's my child. 712 01:09:11,690 --> 01:09:14,234 Oh, God, no. He's got a mother. 713 01:09:14,943 --> 01:09:16,153 She's just out today. 714 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 She's got me looking after him. 715 01:09:17,905 --> 01:09:20,491 Yeah? Well, why aren't you then? 716 01:09:21,742 --> 01:09:23,243 I am. 717 01:09:23,327 --> 01:09:25,329 - Yeah. - I'm going. 718 01:09:26,538 --> 01:09:29,541 Anyway, nothing's gonna eat the kid if he's alone a minute. 719 01:09:32,127 --> 01:09:34,296 And he sleeps through to anything. 720 01:09:34,380 --> 01:09:35,714 I promise you that. 721 01:09:45,724 --> 01:09:47,434 So you think you'll come say hello? 722 01:09:51,397 --> 01:09:52,856 [sighs] 723 01:09:52,940 --> 01:09:55,442 And I won't have any trouble finding this place? 724 01:09:57,736 --> 01:09:58,904 Uh-uh. 725 01:09:59,530 --> 01:10:01,949 Well, it's just straight up that draw. 726 01:10:02,783 --> 01:10:05,786 Once you can't get any further, that's it. 727 01:10:05,869 --> 01:10:06,869 That's me. 728 01:10:08,455 --> 01:10:09,832 Don't make me wait. 729 01:10:16,130 --> 01:10:17,297 [chuckles] 730 01:10:18,215 --> 01:10:19,883 [sniffs, sighs] 731 01:10:41,447 --> 01:10:43,157 [insect buzzing] 732 01:10:49,037 --> 01:10:50,330 [sighs] 733 01:10:50,414 --> 01:10:52,624 [lively chatter] 734 01:10:54,460 --> 01:10:56,086 [Reveille bugle call playing] 735 01:11:01,258 --> 01:11:04,303 [man shouting orders] 736 01:11:08,140 --> 01:11:09,141 Lizzie? 737 01:11:11,351 --> 01:11:12,478 Lizzie? 738 01:11:12,561 --> 01:11:13,561 [Elizabeth] Momma? 739 01:11:16,398 --> 01:11:17,399 Momma? 740 01:11:18,650 --> 01:11:19,902 Lizzie. 741 01:11:19,985 --> 01:11:21,779 [Elizabeth gasping] 742 01:11:23,238 --> 01:11:24,823 Honey, what are you doing? 743 01:11:24,907 --> 01:11:25,949 What are you doing? 744 01:11:26,033 --> 01:11:27,451 [gasping] 745 01:11:27,951 --> 01:11:29,661 [gasping] 746 01:11:31,288 --> 01:11:32,498 [both gasping] 747 01:11:32,581 --> 01:11:33,582 Okay. 748 01:11:34,541 --> 01:11:35,602 Okay, you're gonna put these on. 749 01:11:35,626 --> 01:11:36,853 No, Mom. No, that's where it was. 750 01:11:36,877 --> 01:11:37,979 - Put them on. - It was in my shoe. 751 01:11:38,003 --> 01:11:39,004 I shook it out. 752 01:11:50,474 --> 01:11:53,352 [grunting] 753 01:11:59,274 --> 01:12:02,903 [objects clattering] 754 01:12:06,198 --> 01:12:07,407 [Ellen shouts] 755 01:12:09,284 --> 01:12:10,452 About done? 756 01:12:10,536 --> 01:12:12,871 No! I don't have a single goddamn pot 757 01:12:12,955 --> 01:12:14,957 to match with a single one of my goddamn lids. 758 01:12:15,040 --> 01:12:18,752 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by 3:00. 759 01:12:20,128 --> 01:12:21,380 You talk to Mary? 760 01:12:22,005 --> 01:12:24,007 No, we're leaving. You talk to her after. 761 01:12:24,383 --> 01:12:27,594 Little skank looked me right in the eye and promised me. I told her two o'clock. 762 01:12:27,678 --> 01:12:29,471 [Walt] All right, well, it's not my fault. 763 01:12:29,555 --> 01:12:31,115 [Ellen] Here, honey, you play with this. 764 01:12:31,139 --> 01:12:32,891 Ell? Ellen? 765 01:12:32,975 --> 01:12:36,645 I can't miss this over some idiot girl wanting to make us wait. 766 01:12:36,728 --> 01:12:38,647 She brings more money in than you, Walter. 767 01:12:38,730 --> 01:12:40,816 Well... Yeah, well... 768 01:12:41,942 --> 01:12:42,943 That... 769 01:12:43,569 --> 01:12:45,779 Go then, if you can't wait. You go. 770 01:12:45,863 --> 01:12:49,449 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 771 01:12:49,533 --> 01:12:52,202 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 772 01:12:53,245 --> 01:12:55,706 You promised me that. When have I ever done that? 773 01:12:55,789 --> 01:12:58,292 Have I ever done that? Have you ever seen me leave him alone? 774 01:12:58,375 --> 01:12:59,918 Never! 775 01:13:00,002 --> 01:13:01,002 Ellen. 776 01:13:02,045 --> 01:13:03,356 Honey, don't put that in your mouth. 777 01:13:03,380 --> 01:13:06,466 This is business now, and you can't say one thing 778 01:13:06,550 --> 01:13:08,343 and turn around and do something else. 779 01:13:11,013 --> 01:13:12,097 Walter... 780 01:13:14,683 --> 01:13:16,518 If these men want to buy something from you, 781 01:13:16,602 --> 01:13:17,644 they're gonna buy it. 782 01:13:17,728 --> 01:13:18,979 They ain't gonna look at me 783 01:13:19,062 --> 01:13:22,190 or whatever the hell it is you're wearing. 784 01:13:23,442 --> 01:13:25,235 [Sam babbling] 785 01:13:26,194 --> 01:13:28,739 All I know is we had three chickens this morning... 786 01:13:29,364 --> 01:13:30,866 and now I got one. 787 01:13:32,034 --> 01:13:33,744 And whoever the hell these men are, 788 01:13:33,827 --> 01:13:35,587 they're fixing to eat better than our family. 789 01:13:36,413 --> 01:13:37,414 Ellen. 790 01:13:38,999 --> 01:13:40,125 [Ellen sighs] 791 01:13:40,208 --> 01:13:41,335 There she is! 792 01:13:42,628 --> 01:13:44,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 793 01:13:44,796 --> 01:13:47,883 I said we needed you an hour ago! 794 01:13:49,676 --> 01:13:51,136 What do you expect? 795 01:13:51,219 --> 01:13:53,013 You're gonna leave him alone up here? 796 01:13:53,096 --> 01:13:55,682 Mary, goddamn it. He's two years old. 797 01:13:56,433 --> 01:13:57,726 [grunts] 798 01:13:58,977 --> 01:14:00,020 Jesus. 799 01:14:01,688 --> 01:14:06,234 What, are you worried that you're gonna get a clean spot on your reputation, 800 01:14:06,318 --> 01:14:07,958 - if you let up for one minute? - [scoffs] 801 01:14:08,028 --> 01:14:10,697 - Shame on you! - Nothing I do down there is any worse 802 01:14:10,781 --> 01:14:12,240 than you had to do before him. 803 01:14:12,324 --> 01:14:13,450 What'd you say to me? 804 01:14:13,533 --> 01:14:16,828 I'm just saying there's some ladies that can take that high tone with me. 805 01:14:16,912 --> 01:14:17,913 I don't know you can. 806 01:14:17,996 --> 01:14:19,539 I'll take any goddamn tone I want. 807 01:14:19,623 --> 01:14:21,059 - I'm talking about my boy! - [groans] 808 01:14:21,083 --> 01:14:23,460 You get up there! You get to him. 809 01:14:24,336 --> 01:14:25,879 You try saying that line to me again 810 01:14:25,963 --> 01:14:27,756 and you'll see how fast you are down there, 811 01:14:27,839 --> 01:14:29,967 living in a goddamned barrel. 812 01:14:30,050 --> 01:14:31,635 All right. It's done. It's done. 813 01:14:31,718 --> 01:14:33,929 Elly, come on. Come on now. 814 01:14:34,012 --> 01:14:35,782 We're gonna talk later! That's what we're doing! 815 01:14:35,806 --> 01:14:37,367 [Walt] All right. You're gonna talk later. 816 01:14:37,391 --> 01:14:39,351 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 817 01:14:39,393 --> 01:14:42,896 See how fast you go down there in our good graces. 818 01:14:42,980 --> 01:14:44,564 [Walt] All right. Please, let's go. 819 01:14:44,648 --> 01:14:45,816 [Ellen] We're late, honey. 820 01:14:45,899 --> 01:14:47,317 [Walt] We are. 821 01:14:47,401 --> 01:14:50,112 I know. I don't like that yelling either. 822 01:14:50,195 --> 01:14:51,697 Come on in the house, mister. 823 01:14:52,739 --> 01:14:55,325 [both grunting] 824 01:14:55,409 --> 01:14:58,412 [both panting] 825 01:15:02,916 --> 01:15:05,252 - [grunts] - [Ellen] Ooh! 826 01:15:08,505 --> 01:15:09,715 Let me just say... 827 01:15:10,298 --> 01:15:13,301 if they found even just a little placer downstream... 828 01:15:13,885 --> 01:15:16,638 they might judge from that that there's a deposit higher up. 829 01:15:17,472 --> 01:15:19,224 Maybe around my plot. 830 01:15:19,891 --> 01:15:21,018 Did they? 831 01:15:21,476 --> 01:15:23,478 Did they find something like that? 832 01:15:23,562 --> 01:15:24,938 [panting] 833 01:15:25,022 --> 01:15:27,357 Did you leave something for them to find, Walter? 834 01:15:28,316 --> 01:15:30,152 [panting] 835 01:15:30,235 --> 01:15:31,528 All I know... 836 01:15:31,611 --> 01:15:33,030 - Jesus. - All I... 837 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 [panting] 838 01:15:36,908 --> 01:15:38,035 Shit. 839 01:15:45,042 --> 01:15:47,711 [indistinct chatter] 840 01:16:00,974 --> 01:16:02,768 [man coughing] 841 01:16:17,491 --> 01:16:18,909 [gasps] 842 01:16:30,045 --> 01:16:31,046 [soldiers] Sir. 843 01:16:35,133 --> 01:16:36,134 Ma'am. 844 01:16:38,553 --> 01:16:40,639 You get your first look at camp in daylight? 845 01:16:41,890 --> 01:16:42,891 Yes. 846 01:16:43,767 --> 01:16:45,519 Yes, it's very nice. 847 01:16:48,063 --> 01:16:51,274 Lieutenant, I haven't thanked you yet for taking us in. 848 01:16:52,192 --> 01:16:54,402 And really, for all that you've done. 849 01:16:57,989 --> 01:17:00,408 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 850 01:17:04,371 --> 01:17:06,039 We brushed it for you, sir. 851 01:17:12,337 --> 01:17:14,965 Well, look at that. Yeah? Thank you. 852 01:17:15,048 --> 01:17:16,424 Has the doctor seen you two? 853 01:17:17,259 --> 01:17:18,260 No, sir. 854 01:17:20,470 --> 01:17:21,513 He'd been drinking. 855 01:17:22,055 --> 01:17:23,098 Lizzie! 856 01:17:30,147 --> 01:17:31,982 - [Vreeland snoring] - [exhales] 857 01:17:50,041 --> 01:17:52,627 Sir, we were gonna escort them over to mess. 858 01:17:52,711 --> 01:17:54,045 Give Mr. Vreeland a chance to... 859 01:17:54,129 --> 01:17:55,648 No, no. He'll clear them before they wander through camp. 860 01:17:55,672 --> 01:17:57,817 We were only going to the kitchen to volunteer, Lieutenant. 861 01:17:57,841 --> 01:17:59,759 - We weren't expecting any... - [water splashes] 862 01:18:00,427 --> 01:18:01,636 [Vreeland coughing] 863 01:18:14,649 --> 01:18:15,817 Ma'am. 864 01:18:15,901 --> 01:18:16,902 Miss. 865 01:18:17,944 --> 01:18:19,863 Apologies for the delay. 866 01:18:23,241 --> 01:18:24,951 Let's get you inside. 867 01:18:26,203 --> 01:18:27,537 Not at all. 868 01:18:36,421 --> 01:18:38,131 Sit you down, Mr. Gephart. 869 01:18:40,217 --> 01:18:42,219 Hear you were up there making speeches. 870 01:18:43,011 --> 01:18:45,138 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 871 01:18:45,222 --> 01:18:46,431 Thought maybe you could? 872 01:18:46,514 --> 01:18:48,558 I owed it to them to try, I thought. 873 01:18:49,142 --> 01:18:51,519 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 874 01:18:51,603 --> 01:18:53,688 Did make it through what sounds like a long night. 875 01:18:54,606 --> 01:18:55,607 Yeah. 876 01:18:56,316 --> 01:18:58,360 And this here, where you want to detail ten more, 877 01:18:58,443 --> 01:18:59,945 ride up into the mountains? 878 01:19:00,028 --> 01:19:01,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 879 01:19:01,905 --> 01:19:04,199 I expect your protest. Here. 880 01:19:05,033 --> 01:19:06,576 Let's put it down in writing. 881 01:19:08,161 --> 01:19:10,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 882 01:19:10,914 --> 01:19:13,124 Which, as you know, right now I can't. 883 01:19:14,084 --> 01:19:15,335 Have you seen this? 884 01:19:16,419 --> 01:19:17,629 Yeah. I brought it to you. 885 01:19:17,712 --> 01:19:19,752 No, when you were up there. Have you seen this town? 886 01:19:20,715 --> 01:19:23,051 No? You should have asked. 887 01:19:23,134 --> 01:19:24,844 They would have pointed it out to you. 888 01:19:25,845 --> 01:19:27,347 He doesn't believe me. 889 01:19:27,430 --> 01:19:30,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 890 01:19:30,225 --> 01:19:31,226 Hmm. 891 01:19:32,477 --> 01:19:35,188 I realize whatever was there, and I gather it wasn't much, 892 01:19:35,272 --> 01:19:37,023 it's all gone down in ash again. 893 01:19:37,107 --> 01:19:40,110 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 894 01:19:42,737 --> 01:19:45,657 You just have to stand at the river and you can see what the men 895 01:19:45,740 --> 01:19:47,117 and the women up there see. 896 01:19:49,995 --> 01:19:51,955 You have to bear in mind, 897 01:19:52,038 --> 01:19:54,249 they don't come out here the way we do. 898 01:19:54,332 --> 01:19:57,168 These people have been pushing the same wheel back home around 899 01:19:57,252 --> 01:19:59,754 and around till they can't bear another turn on it. 900 01:20:00,672 --> 01:20:02,382 That's the path they inherit... 901 01:20:03,341 --> 01:20:06,886 and if they try to change it at all, they have to do it by inches. 902 01:20:08,179 --> 01:20:10,682 You may recall that's what drove us across the ocean 903 01:20:10,765 --> 01:20:12,267 to this country in the first place. 904 01:20:16,271 --> 01:20:17,522 You and I are standing guard 905 01:20:17,605 --> 01:20:19,816 on one of the last great open spaces, Trent. 906 01:20:20,400 --> 01:20:23,069 There's no army of this earth 907 01:20:23,153 --> 01:20:25,071 that's gonna stop those wagons coming... 908 01:20:25,989 --> 01:20:27,365 little as they're wanted. 909 01:20:28,867 --> 01:20:31,369 So I guess you'd like to explain that to the Indigenous. 910 01:20:32,203 --> 01:20:33,288 I know. 911 01:20:34,247 --> 01:20:36,624 That may be a thing that never does get explained to them. 912 01:20:38,585 --> 01:20:40,378 Now, your Apache, he thinks that if he can 913 01:20:40,462 --> 01:20:42,297 salt the earth with enough of our dead, 914 01:20:42,380 --> 01:20:44,883 that he'll stop those wagons coming. 915 01:20:44,966 --> 01:20:46,301 Spoil the place for us. 916 01:20:46,384 --> 01:20:48,595 But you study the newcomers. 917 01:20:48,678 --> 01:20:50,305 They'll look out at ever so many graves 918 01:20:50,388 --> 01:20:52,057 and it won't make the least difference... 919 01:20:53,725 --> 01:20:56,144 because all they see is this. 920 01:20:56,811 --> 01:21:00,231 The place isn't unlucky, it's just the poor bastard under it. 921 01:21:00,732 --> 01:21:02,901 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 922 01:21:02,984 --> 01:21:06,279 and they'll tell their children that if they're tough enough, 923 01:21:06,363 --> 01:21:08,031 smart enough, and mean enough, 924 01:21:09,199 --> 01:21:11,326 all this will be theirs someday. 925 01:21:12,911 --> 01:21:15,413 That's how they'll reason in the face of fear. 926 01:21:16,956 --> 01:21:19,042 They're the ones that are gonna hold out. 927 01:21:19,751 --> 01:21:21,002 And guess what? 928 01:21:21,920 --> 01:21:23,171 Some of them will. 929 01:21:25,882 --> 01:21:27,050 Anyhow... 930 01:21:29,469 --> 01:21:31,638 For the time being, I won't commit 931 01:21:31,721 --> 01:21:33,640 a body to the field when I don't have to. 932 01:21:36,101 --> 01:21:38,520 You'll just have to count the Indians and count us, 933 01:21:38,603 --> 01:21:40,522 and you won't have to wonder at that logic. 934 01:21:43,024 --> 01:21:45,527 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 935 01:21:47,278 --> 01:21:51,825 and let this place do what it's done since time immemorial. 936 01:21:59,457 --> 01:22:03,545 And maybe this Mr. Pickering will find a likelier spot to settle 937 01:22:03,628 --> 01:22:06,214 than an Apache river-crossing. 938 01:22:06,965 --> 01:22:09,467 [lively chatter] 939 01:22:11,636 --> 01:22:14,472 Did I give that young man something to think about, Sergeant? 940 01:22:15,140 --> 01:22:16,891 Or did I just make him angry? 941 01:22:17,892 --> 01:22:19,686 Some of both, sir, I expect. 942 01:22:20,728 --> 01:22:21,729 How's that? 943 01:22:23,398 --> 01:22:24,399 [clears throat] 944 01:22:24,482 --> 01:22:28,695 Well, these great movements that you describe, sir... 945 01:22:30,530 --> 01:22:32,449 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 946 01:22:33,032 --> 01:22:36,953 But that's a young man's vanity, is it not? 947 01:22:38,246 --> 01:22:40,915 What'll happen here is only what's bound to happen. 948 01:22:42,250 --> 01:22:44,210 As he'll live to observe. 949 01:22:45,170 --> 01:22:47,213 You see, we don't make our history any more 950 01:22:47,297 --> 01:22:49,340 than the Apache makes his weather. 951 01:22:51,009 --> 01:22:54,012 And what is bound to happen? In your view? 952 01:22:56,806 --> 01:22:58,558 It's as much as you say, sir. 953 01:22:59,851 --> 01:23:03,062 We'll muddle through, while they decide things back home. 954 01:23:03,521 --> 01:23:05,064 And when they do... 955 01:23:05,857 --> 01:23:07,692 when that war ends... 956 01:23:07,775 --> 01:23:08,860 and it will end, 957 01:23:08,943 --> 01:23:11,029 whether we're one nation or two... 958 01:23:13,865 --> 01:23:16,534 they'll all start looking west again, sir. 959 01:23:18,578 --> 01:23:21,247 And then these open spaces you mention... 960 01:23:22,624 --> 01:23:25,251 that the Aboriginal love so well... 961 01:23:27,420 --> 01:23:29,547 that they say they can't live without... 962 01:23:32,217 --> 01:23:33,384 Well, sir... 963 01:23:35,261 --> 01:23:38,264 they'll all close up in the blink of an eye, sir. 964 01:23:39,641 --> 01:23:41,434 That's how it ends here. 965 01:23:42,602 --> 01:23:45,772 I believe that's how all the frontier ends. 966 01:23:45,855 --> 01:23:48,566 And both of us dead and damned before that, with any luck. 967 01:23:50,401 --> 01:23:51,611 Aye, sir. 968 01:23:52,320 --> 01:23:54,239 There is that consolation. 969 01:24:07,460 --> 01:24:08,586 Oh, God. 970 01:24:09,921 --> 01:24:11,089 Now I'm nervous. 971 01:24:11,881 --> 01:24:15,134 Oh, no, honey. This is our day. 972 01:24:16,636 --> 01:24:17,637 Huh? 973 01:24:17,720 --> 01:24:18,805 Come on. 974 01:24:21,558 --> 01:24:24,185 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 975 01:24:26,563 --> 01:24:28,523 'cause they don't waste a thought on us. 976 01:24:33,278 --> 01:24:37,323 You know what Mary said about how I was, before we met. 977 01:24:37,407 --> 01:24:39,242 - Oh, that's all right. - No. 978 01:24:39,951 --> 01:24:41,911 She shouldn't have said that. 979 01:24:41,995 --> 01:24:44,497 I'm sorry she said that in front of you. 980 01:24:48,042 --> 01:24:49,210 You're a good man. 981 01:24:49,711 --> 01:24:53,673 I see how you try and be a good man to me. I... 982 01:24:56,551 --> 01:24:58,511 I haven't known many good men. 983 01:25:04,726 --> 01:25:05,727 All right. 984 01:25:06,561 --> 01:25:07,645 It's our day. 985 01:25:08,062 --> 01:25:09,063 Hmm? 986 01:25:11,399 --> 01:25:12,650 It's our day. 987 01:25:18,656 --> 01:25:19,824 Hi, Mike. 988 01:25:22,035 --> 01:25:23,453 I'd like you to meet Miss Harvey. 989 01:25:24,370 --> 01:25:25,496 How do you do, Mike? 990 01:25:26,164 --> 01:25:27,957 Pleasure. You need help? 991 01:25:28,041 --> 01:25:31,336 Oh, no. We're... we're all right. 992 01:25:31,419 --> 01:25:32,795 I got this here. 993 01:25:34,047 --> 01:25:36,883 You hold on to that. We'll let you show them yourself. 994 01:25:39,969 --> 01:25:41,137 They here? 995 01:25:41,220 --> 01:25:43,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 996 01:25:43,848 --> 01:25:44,766 All right. 997 01:25:44,849 --> 01:25:46,267 We'll get you ready inside. 998 01:25:55,652 --> 01:25:57,403 [fire crackling] 999 01:25:59,697 --> 01:26:02,325 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1000 01:26:02,408 --> 01:26:04,452 happen to find something out there, huh? 1001 01:26:05,370 --> 01:26:07,121 Maybe something I don't know? 1002 01:26:08,289 --> 01:26:09,791 They say anything like that? 1003 01:26:11,501 --> 01:26:12,585 Ask them. 1004 01:26:14,671 --> 01:26:16,106 You know, I said I'd talk to these men... 1005 01:26:16,130 --> 01:26:17,465 [laughs] And for you I'd do that. 1006 01:26:17,548 --> 01:26:20,510 But... God... 1007 01:26:21,386 --> 01:26:25,390 I get up here and I get the sense that someone's making a strike here, 1008 01:26:25,473 --> 01:26:29,727 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1009 01:26:29,811 --> 01:26:32,438 Well, it does give me second thoughts about letting it all go. 1010 01:26:33,064 --> 01:26:34,148 Where are you from? 1011 01:26:35,733 --> 01:26:36,943 I know you, don't I? 1012 01:26:37,026 --> 01:26:38,545 You want to tell me where I know you from? 1013 01:26:38,569 --> 01:26:39,696 Honey, what are you doing? 1014 01:26:39,779 --> 01:26:40,780 Where is it? 1015 01:26:40,863 --> 01:26:43,366 Hey. Ell, just stop it. 1016 01:26:44,158 --> 01:26:46,077 Let him alone. Christ. 1017 01:26:46,160 --> 01:26:47,161 [scoffs] 1018 01:26:47,954 --> 01:26:48,955 [chuckles] 1019 01:26:49,038 --> 01:26:51,916 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1020 01:26:57,130 --> 01:26:58,256 Oh, my... 1021 01:26:59,590 --> 01:27:00,967 My God. 1022 01:27:02,343 --> 01:27:03,553 Well... 1023 01:27:04,554 --> 01:27:07,306 as I live and breathe. 1024 01:27:08,391 --> 01:27:10,059 You see this, brother? 1025 01:27:11,269 --> 01:27:13,855 Hey, could you not do that? 1026 01:27:20,153 --> 01:27:22,196 Sorry. You must be, uh... 1027 01:27:23,448 --> 01:27:24,824 I'm Walter Childs. 1028 01:27:25,867 --> 01:27:27,201 [scoffs] 1029 01:27:30,246 --> 01:27:31,247 Uh... 1030 01:27:32,999 --> 01:27:35,418 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1031 01:27:35,501 --> 01:27:37,128 - some pretty good... - Be quiet. 1032 01:27:38,045 --> 01:27:40,298 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1033 01:27:40,381 --> 01:27:41,841 He said be quiet. 1034 01:27:42,550 --> 01:27:44,761 Yeah. Sit tight. 1035 01:27:48,890 --> 01:27:50,641 We nearly met in Bannack. 1036 01:27:54,604 --> 01:27:56,147 I believe we did. 1037 01:27:58,232 --> 01:28:00,902 And you had any number of brushes since then though, I hear. 1038 01:28:02,445 --> 01:28:06,866 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1039 01:28:08,659 --> 01:28:11,037 Or you got some angel over you. 1040 01:28:13,915 --> 01:28:17,668 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1041 01:28:17,752 --> 01:28:20,213 And, here, you and I will have this. 1042 01:28:20,296 --> 01:28:21,297 I got us a very good... 1043 01:28:21,380 --> 01:28:22,965 Walter, you interrupt my brother again 1044 01:28:23,049 --> 01:28:24,689 and I will beat you right in front of her. 1045 01:28:24,717 --> 01:28:26,385 I swear to God. I really will. 1046 01:28:29,680 --> 01:28:31,057 And her name's Lucy, you fool. 1047 01:28:31,140 --> 01:28:32,266 [Junior] Caleb. 1048 01:28:32,350 --> 01:28:33,559 Let them talk. 1049 01:28:37,730 --> 01:28:41,400 I guess you know he's not dead, our father. 1050 01:28:41,484 --> 01:28:44,111 You don't know how it was. 1051 01:28:44,195 --> 01:28:45,947 You never had to take a turn with that man. 1052 01:28:46,030 --> 01:28:48,074 Crawled some good way after you. 1053 01:28:48,157 --> 01:28:51,452 Face half-carved away and chest full of shot. 1054 01:28:51,536 --> 01:28:53,287 Like they threw blood on him out a barrel. 1055 01:28:54,330 --> 01:28:56,207 I never did tell your mother. 1056 01:28:56,290 --> 01:28:57,290 Or anybody else. 1057 01:28:57,333 --> 01:28:58,668 That should count for something. 1058 01:29:00,044 --> 01:29:01,045 It doesn't. 1059 01:29:02,839 --> 01:29:03,673 [sighs] 1060 01:29:03,756 --> 01:29:06,717 You must know we'd come for you, whether he lived or not. 1061 01:29:07,260 --> 01:29:08,261 But... 1062 01:29:09,762 --> 01:29:13,182 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1063 01:29:13,266 --> 01:29:16,769 I had days with no point or end to any of this I could see. 1064 01:29:16,853 --> 01:29:18,646 I just wanted to burn this whole territory 1065 01:29:18,729 --> 01:29:20,022 and hope you were in it. 1066 01:29:20,690 --> 01:29:22,608 I was that sick to get home. 1067 01:29:23,276 --> 01:29:24,777 They're just gonna take her back. 1068 01:29:25,945 --> 01:29:27,545 They're just gonna take you back, honey. 1069 01:29:28,197 --> 01:29:31,200 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1070 01:29:32,577 --> 01:29:33,929 As much as our father would give to see her. 1071 01:29:33,953 --> 01:29:34,871 They can't have her home. 1072 01:29:34,954 --> 01:29:36,873 - Sit down and eat. - She knows that. 1073 01:29:36,956 --> 01:29:38,249 I ate. 1074 01:29:40,293 --> 01:29:44,839 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1075 01:29:44,922 --> 01:29:48,301 I'm sorry, but this ain't hardly to do with you at all and he knows that. 1076 01:29:48,384 --> 01:29:49,468 Caleb? 1077 01:29:49,552 --> 01:29:51,012 You don't know where I left him. 1078 01:29:51,095 --> 01:29:52,263 [chuckles] 1079 01:29:52,346 --> 01:29:53,431 Well... 1080 01:29:54,515 --> 01:29:56,934 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1081 01:29:57,018 --> 01:29:58,738 Now, I'm just thinking maybe we start there. 1082 01:29:58,769 --> 01:30:00,414 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1083 01:30:00,438 --> 01:30:01,856 out of his goddamn bed. 1084 01:30:01,939 --> 01:30:04,984 You think anyone out here stops him, huh? 1085 01:30:05,568 --> 01:30:09,405 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1086 01:30:09,488 --> 01:30:10,531 Do it right now. 1087 01:30:12,283 --> 01:30:13,784 - Excuse me... - Honey. 1088 01:30:13,868 --> 01:30:15,468 I got to remind you all why you're here? 1089 01:30:16,412 --> 01:30:17,413 Huh? 1090 01:30:18,998 --> 01:30:20,958 This, right here. 1091 01:30:21,584 --> 01:30:23,002 That's your title to this property. 1092 01:30:23,085 --> 01:30:24,128 Now, if you just... 1093 01:30:24,211 --> 01:30:27,423 If you want to sit, we can start to properly discuss... 1094 01:30:27,506 --> 01:30:29,634 You still think we're talking about your damn mine? 1095 01:30:29,717 --> 01:30:30,718 Come here! 1096 01:30:33,346 --> 01:30:36,349 It's like an illness with you. Isn't it? 1097 01:30:36,432 --> 01:30:37,432 Your talking? 1098 01:30:41,103 --> 01:30:44,774 Look, look, y'all... Y'all settle this, whatever it is. 1099 01:30:44,857 --> 01:30:48,486 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1100 01:30:48,569 --> 01:30:50,196 All right? You even said. 1101 01:30:50,738 --> 01:30:53,218 All right. All right. I'm just gonna let her out while we talk. 1102 01:30:53,282 --> 01:30:54,283 Come here. 1103 01:30:54,367 --> 01:30:55,618 You just stay there. 1104 01:30:55,701 --> 01:30:56,744 - [grunts] - [screams] 1105 01:30:56,827 --> 01:30:58,996 Stop it! Jesus! 1106 01:30:59,747 --> 01:31:02,667 [laughing maniacally] 1107 01:31:02,750 --> 01:31:03,876 Hey! 1108 01:31:05,920 --> 01:31:07,713 What did I tell you? 1109 01:31:07,797 --> 01:31:08,797 Hmm? 1110 01:31:12,468 --> 01:31:14,470 [laughing maniacally] 1111 01:31:15,471 --> 01:31:16,514 [sighs] 1112 01:31:18,474 --> 01:31:19,475 What? 1113 01:31:21,978 --> 01:31:23,062 Oh. 1114 01:31:23,646 --> 01:31:26,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1115 01:31:27,024 --> 01:31:28,693 [laughing maniacally] 1116 01:31:30,987 --> 01:31:32,446 [gun cocks] 1117 01:31:36,534 --> 01:31:38,494 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1118 01:31:38,577 --> 01:31:39,787 [groans] 1119 01:31:39,870 --> 01:31:40,997 Why, you little... 1120 01:31:41,956 --> 01:31:43,958 - She'll answer... - Not to you. 1121 01:31:44,041 --> 01:31:45,376 You're done in here. 1122 01:31:46,627 --> 01:31:48,045 Hell I am. 1123 01:31:48,713 --> 01:31:50,965 [groaning] 1124 01:31:53,467 --> 01:31:54,927 Drag his ass out of here. 1125 01:31:59,473 --> 01:32:01,851 Get your... get your hands off. 1126 01:32:01,934 --> 01:32:03,185 Hands off. 1127 01:32:03,769 --> 01:32:05,896 Come here, boy. Come here. Come on. 1128 01:32:06,605 --> 01:32:08,357 [Caleb groans and coughs] 1129 01:32:08,441 --> 01:32:09,859 [panting] 1130 01:32:11,861 --> 01:32:13,070 He's done in there. 1131 01:32:13,154 --> 01:32:14,280 Get his hat and his coat. 1132 01:32:14,363 --> 01:32:16,699 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1133 01:32:17,283 --> 01:32:20,578 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1134 01:32:20,661 --> 01:32:22,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1135 01:32:22,997 --> 01:32:25,708 Let me see you do all that before you come back here and try me. 1136 01:32:25,791 --> 01:32:26,876 I ain't goin'. 1137 01:32:26,959 --> 01:32:28,377 Yeah, but you are though. 1138 01:32:28,461 --> 01:32:29,837 [groans] 1139 01:32:34,300 --> 01:32:35,718 [groans] 1140 01:32:37,803 --> 01:32:39,930 I want you gone from my sight. 1141 01:32:44,685 --> 01:32:46,103 He does the digging. 1142 01:32:52,234 --> 01:32:53,319 - [shouts] - [thuds] 1143 01:32:54,361 --> 01:32:55,404 [sighs] 1144 01:32:55,488 --> 01:32:59,617 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1145 01:32:59,700 --> 01:33:01,118 [Caleb] Give me that gun. 1146 01:33:01,202 --> 01:33:03,412 You gonna send him out like that, after that boy? 1147 01:33:05,289 --> 01:33:06,540 Like what? 1148 01:33:08,292 --> 01:33:09,293 Just... 1149 01:33:11,629 --> 01:33:12,713 Nothing. 1150 01:33:12,797 --> 01:33:16,383 [Junior] All right. You can wait outside. 1151 01:33:17,009 --> 01:33:18,302 [door creaking] 1152 01:33:22,473 --> 01:33:24,391 [door closes] 1153 01:33:27,061 --> 01:33:28,979 [sighs] 1154 01:33:29,939 --> 01:33:30,981 [shudders] 1155 01:33:31,065 --> 01:33:32,691 Oh, dear God. 1156 01:33:37,113 --> 01:33:38,113 [chickens clucking] 1157 01:33:38,155 --> 01:33:40,491 [indistinct chatter] 1158 01:33:49,917 --> 01:33:51,877 - [bell tolling] - That one. 1159 01:33:54,255 --> 01:33:55,881 [groaning] 1160 01:34:14,733 --> 01:34:16,402 You live in this whore? 1161 01:34:20,656 --> 01:34:21,657 I don't. 1162 01:34:21,740 --> 01:34:25,369 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1163 01:34:26,745 --> 01:34:29,874 How do you like their idea of porches, huh? 1164 01:34:29,957 --> 01:34:33,043 Surrounded by trees and they can't find ten foot of more planks. 1165 01:34:33,127 --> 01:34:34,712 They'd rather live in this filth. 1166 01:34:34,795 --> 01:34:35,796 Well... 1167 01:34:37,047 --> 01:34:39,008 You came through working, I guess. 1168 01:34:39,091 --> 01:34:40,593 - Yeah. - Yeah? 1169 01:34:41,051 --> 01:34:42,052 What at? 1170 01:34:42,761 --> 01:34:44,471 You don't mind I'm talking to you? 1171 01:34:45,639 --> 01:34:46,807 No, I'm... 1172 01:34:46,891 --> 01:34:50,936 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1173 01:34:51,020 --> 01:34:53,814 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1174 01:34:53,898 --> 01:34:55,357 Bit of our own work. 1175 01:34:57,610 --> 01:35:01,197 You said "mostly horses." What does that mean? 1176 01:35:02,364 --> 01:35:04,116 It means you do something else. 1177 01:35:05,534 --> 01:35:06,785 I have, yeah. 1178 01:35:06,869 --> 01:35:07,953 Yeah? 1179 01:35:08,037 --> 01:35:10,247 You work with us, you'd do more than just horses. 1180 01:35:10,331 --> 01:35:14,627 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1181 01:35:15,294 --> 01:35:16,545 Do you? 1182 01:35:17,379 --> 01:35:19,340 You use that much? This here? 1183 01:35:19,423 --> 01:35:20,633 Not the way you mean it. 1184 01:35:20,716 --> 01:35:21,996 [scoffs] How else do you use it? 1185 01:35:22,509 --> 01:35:24,970 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1186 01:35:25,054 --> 01:35:27,056 I just mean it's fairly new. 1187 01:35:27,640 --> 01:35:30,059 Haven't had much need of it yet. 1188 01:35:31,018 --> 01:35:32,937 [laughing] Not yet? 1189 01:35:34,146 --> 01:35:36,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1190 01:35:38,025 --> 01:35:40,527 You know, I'm just saying anywhere north of here, 1191 01:35:40,611 --> 01:35:42,863 gentlemen like you, we're who you work for. 1192 01:35:42,947 --> 01:35:44,365 - I got a job. - Yeah, I know. 1193 01:35:44,448 --> 01:35:45,741 I'm just telling you. 1194 01:35:46,742 --> 01:35:49,328 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1195 01:35:50,120 --> 01:35:51,121 - No, I've... - Oh. Well, 1196 01:35:51,205 --> 01:35:52,474 why didn't you say something then? 1197 01:35:52,498 --> 01:35:55,098 Hell, even the shit-pokes out here, you mention that name to them, 1198 01:35:55,167 --> 01:35:57,211 you know who you've had a walk with today. 1199 01:35:57,294 --> 01:35:58,545 Right now you don't know? 1200 01:35:59,713 --> 01:36:01,553 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1201 01:36:03,634 --> 01:36:05,052 Ain't heard of us. 1202 01:36:05,803 --> 01:36:07,221 Ain't from here. 1203 01:36:08,472 --> 01:36:09,556 [scoffs] 1204 01:36:09,640 --> 01:36:11,392 Maybe you meant you're from China. 1205 01:36:13,352 --> 01:36:14,353 Here. 1206 01:36:15,646 --> 01:36:16,689 Steady that. 1207 01:36:21,068 --> 01:36:22,111 [Caleb sniffs] 1208 01:36:23,529 --> 01:36:25,906 [Caleb grunting] 1209 01:36:27,700 --> 01:36:29,159 [Caleb sighs] 1210 01:36:29,243 --> 01:36:31,328 You think that's how they dug this trench here? 1211 01:36:31,412 --> 01:36:35,291 Hell, you get enough people to piss down a hill for long enough, 1212 01:36:35,374 --> 01:36:38,210 you might even come up with a town that looks something like that. 1213 01:36:39,795 --> 01:36:40,963 [sighs, sniffs] 1214 01:36:41,046 --> 01:36:42,047 You see... 1215 01:36:43,215 --> 01:36:45,175 it just so happens a little rabbit we been hunting 1216 01:36:45,259 --> 01:36:46,385 went to ground down here. 1217 01:36:48,137 --> 01:36:49,179 Yeah... 1218 01:36:51,056 --> 01:36:53,434 And you're smart not to ask any more about it. 1219 01:36:53,517 --> 01:36:54,560 [Hayes] Mmm-hmm. 1220 01:36:57,771 --> 01:36:59,023 Something you want to say? 1221 01:37:00,107 --> 01:37:01,233 Just a bit late. 1222 01:37:03,319 --> 01:37:05,279 Well, can't you talk? Hmm? 1223 01:37:05,362 --> 01:37:07,549 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1224 01:37:07,573 --> 01:37:08,824 and say more than I want. 1225 01:37:09,366 --> 01:37:11,035 You said you came through here working? 1226 01:37:11,118 --> 01:37:12,137 - [Hayes] Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 1227 01:37:12,161 --> 01:37:13,495 Yeah, well, what at? 1228 01:37:13,579 --> 01:37:15,122 You ain't got no horses to show, 1229 01:37:15,205 --> 01:37:17,833 and anything you would like to buy is back down there. 1230 01:37:17,916 --> 01:37:19,209 No, I'm visiting someone. 1231 01:37:19,293 --> 01:37:20,711 Yeah, that's right. 1232 01:37:20,794 --> 01:37:22,129 I'll tell you what else. 1233 01:37:22,212 --> 01:37:24,691 A man doesn't bustle up here unless there's a girl called him up. 1234 01:37:24,715 --> 01:37:25,716 Is that what you meant? 1235 01:37:25,799 --> 01:37:26,800 [Hayes sighs] 1236 01:37:27,676 --> 01:37:28,677 Hmm. 1237 01:37:28,761 --> 01:37:29,928 Yeah. 1238 01:37:30,471 --> 01:37:31,972 Yeah, I see you. 1239 01:37:32,598 --> 01:37:34,224 I do. I see you. 1240 01:37:35,809 --> 01:37:37,728 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1241 01:37:37,811 --> 01:37:39,688 they keep around here for a girl. 1242 01:37:40,314 --> 01:37:42,983 [laughing] Oh, don't give me that look. 1243 01:37:43,692 --> 01:37:44,902 Don't do that. 1244 01:37:46,236 --> 01:37:48,906 I will roll your head right back down to your friends. 1245 01:37:49,615 --> 01:37:50,616 You think? 1246 01:37:53,327 --> 01:37:55,037 [laughing] 1247 01:37:57,790 --> 01:37:58,874 Look at you! 1248 01:37:59,958 --> 01:38:03,712 You got your blood all boiled up over some girl you just met. 1249 01:38:03,796 --> 01:38:06,757 [chuckling] 1250 01:38:08,217 --> 01:38:09,343 Mmm. 1251 01:38:12,221 --> 01:38:13,680 I didn't say it was a girl. 1252 01:38:13,764 --> 01:38:14,848 [chuckles] 1253 01:38:14,932 --> 01:38:17,351 And here I am just trying to be cordial. 1254 01:38:19,144 --> 01:38:20,229 Go on. 1255 01:38:20,938 --> 01:38:22,231 God love both of you. 1256 01:38:26,735 --> 01:38:27,736 [gulps] 1257 01:38:28,404 --> 01:38:30,155 - That's awful. - Yeah. 1258 01:38:30,239 --> 01:38:33,409 Well, there is good brandy in there, just don't know what else. 1259 01:38:33,492 --> 01:38:34,492 Yeah. 1260 01:38:36,745 --> 01:38:39,957 Odd thing though, you're running out of houses. 1261 01:38:40,916 --> 01:38:42,000 [Caleb sniffs] 1262 01:38:42,918 --> 01:38:45,629 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1263 01:38:47,172 --> 01:38:48,966 I'd be sorry if she did. 1264 01:38:50,968 --> 01:38:53,303 I'll tell you the story about it, if you want. 1265 01:38:53,387 --> 01:38:55,013 You're bound to hear about it anyway. 1266 01:38:56,140 --> 01:38:57,433 Nah, we talked enough. 1267 01:38:58,183 --> 01:39:01,645 Well, I will tell you this. 1268 01:39:02,688 --> 01:39:04,690 There ain't much you do in these territories, 1269 01:39:04,773 --> 01:39:06,608 but what you do do, you're all watched at it, 1270 01:39:06,692 --> 01:39:08,152 and I don't mean by God. 1271 01:39:09,111 --> 01:39:11,697 What order there is comes from me watching you. 1272 01:39:12,448 --> 01:39:13,657 Man watching his fellow. 1273 01:39:14,241 --> 01:39:16,326 Seeing what he'll stand and what he won't. 1274 01:39:16,910 --> 01:39:20,539 My father says, if they see you suffer an insult... 1275 01:39:21,623 --> 01:39:22,958 men'll come try you. 1276 01:39:24,960 --> 01:39:27,254 You better make it known you let no injury pass, 1277 01:39:27,337 --> 01:39:28,672 however small... 1278 01:39:29,882 --> 01:39:31,967 and your judgement is sure... 1279 01:39:32,551 --> 01:39:33,927 and terrible. 1280 01:39:34,011 --> 01:39:35,304 [gun cocks] 1281 01:39:35,387 --> 01:39:37,764 Falter, he says, and they will take from you, 1282 01:39:37,848 --> 01:39:38,950 and they will keep on taking 1283 01:39:38,974 --> 01:39:42,394 until you are wiped clean from this land, and your name with it. 1284 01:39:48,484 --> 01:39:51,004 I'm just saying that's something you might want to keep in mind. 1285 01:39:53,864 --> 01:39:55,365 [dog whining] 1286 01:39:59,536 --> 01:40:00,704 Go on, now. 1287 01:40:01,830 --> 01:40:03,415 This isn't your house. 1288 01:40:06,335 --> 01:40:07,628 Ain't yours either. 1289 01:40:08,170 --> 01:40:09,588 Come on in here. 1290 01:40:09,671 --> 01:40:11,715 I just got him down. He'll be quiet. 1291 01:40:14,551 --> 01:40:16,011 [gasps] 1292 01:40:16,094 --> 01:40:18,388 [Caleb laughing] 1293 01:40:20,390 --> 01:40:21,390 Really? 1294 01:40:22,809 --> 01:40:23,810 Over her? 1295 01:40:25,604 --> 01:40:27,022 You want to try this? 1296 01:40:31,026 --> 01:40:32,027 [scoffs] 1297 01:40:33,028 --> 01:40:34,214 Well, if it meant that much to you, 1298 01:40:34,238 --> 01:40:36,156 you could have just said something earlier. 1299 01:40:37,950 --> 01:40:42,037 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1300 01:40:48,961 --> 01:40:49,962 Yeah. 1301 01:40:52,673 --> 01:40:54,550 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1302 01:40:59,012 --> 01:41:00,305 [groans] 1303 01:41:01,223 --> 01:41:02,266 [groans] 1304 01:41:02,766 --> 01:41:05,102 - [groaning] - [horse neighing] 1305 01:41:05,185 --> 01:41:07,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1306 01:41:07,604 --> 01:41:08,939 - Not in this place. - [gun cocks] 1307 01:41:14,820 --> 01:41:16,029 [groans] 1308 01:41:18,115 --> 01:41:19,157 [groans] 1309 01:41:23,745 --> 01:41:24,955 [gasping] 1310 01:41:34,006 --> 01:41:35,966 [settlers chattering] 1311 01:41:49,605 --> 01:41:51,898 [Marigold gasping] 1312 01:42:04,077 --> 01:42:05,245 You don't know him? 1313 01:42:07,956 --> 01:42:10,167 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1314 01:42:12,502 --> 01:42:14,522 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1315 01:42:14,546 --> 01:42:16,214 No. They were... 1316 01:42:17,090 --> 01:42:19,468 Walter was just selling off some land. He... 1317 01:42:19,551 --> 01:42:21,136 No, he was on his way up here for you. 1318 01:42:21,219 --> 01:42:22,679 However that is, you got to look 1319 01:42:22,763 --> 01:42:24,603 to yourself right now, and that child in there. 1320 01:42:25,390 --> 01:42:26,391 [sniffs] 1321 01:42:30,020 --> 01:42:31,271 - Hey! - [whimpers] 1322 01:42:34,232 --> 01:42:35,251 There are others with him. 1323 01:42:35,275 --> 01:42:37,486 I don't know how close they are. 1324 01:42:37,569 --> 01:42:38,987 And when he doesn't come back, 1325 01:42:39,071 --> 01:42:40,739 they'll head here. You understand that? 1326 01:42:43,325 --> 01:42:44,951 They'll come the way he did. 1327 01:42:45,035 --> 01:42:46,995 No, you don't know that. 1328 01:42:47,829 --> 01:42:48,747 You don't know that. 1329 01:42:48,830 --> 01:42:50,582 This doesn't have anything to do with me. 1330 01:42:51,083 --> 01:42:52,125 You know it doesn't. 1331 01:42:52,834 --> 01:42:54,503 I told you I don't know him. 1332 01:42:55,087 --> 01:42:57,172 I don't know either of you. You did that. 1333 01:42:58,548 --> 01:42:59,800 I'm sorry, Mary. 1334 01:43:00,926 --> 01:43:02,427 You got a little time, but that's it. 1335 01:43:04,054 --> 01:43:05,722 [gasping] 1336 01:43:10,185 --> 01:43:12,145 [settlers chattering] 1337 01:43:17,943 --> 01:43:19,063 [woman] What happened there? 1338 01:43:20,445 --> 01:43:22,489 I don't know. There was a fight. 1339 01:43:22,572 --> 01:43:24,449 I didn't... I didn't see. 1340 01:43:31,123 --> 01:43:32,457 You know where you'll go? 1341 01:43:35,502 --> 01:43:36,503 Come on. 1342 01:43:38,630 --> 01:43:39,790 You have to take me with you. 1343 01:43:41,049 --> 01:43:42,259 You have to take both of us. 1344 01:43:44,886 --> 01:43:45,887 Please. 1345 01:43:50,225 --> 01:43:51,226 Here. 1346 01:43:52,811 --> 01:43:53,811 Hold him. 1347 01:43:54,604 --> 01:43:55,604 Fine. 1348 01:43:56,022 --> 01:43:57,858 You're gonna need this where we're going. 1349 01:43:58,692 --> 01:44:01,611 [settlers chattering] 1350 01:44:09,911 --> 01:44:12,330 [dog barking] 1351 01:44:19,337 --> 01:44:20,380 Let's go. 1352 01:44:39,149 --> 01:44:41,943 [birds chirping] 1353 01:45:00,045 --> 01:45:01,755 [horse neighing] 1354 01:45:04,925 --> 01:45:06,593 We just got to keep going. 1355 01:45:19,397 --> 01:45:21,233 Here. Grab that. 1356 01:45:23,235 --> 01:45:24,236 Couple more. 1357 01:45:31,159 --> 01:45:33,537 [lively chatter] 1358 01:45:49,177 --> 01:45:51,012 Son, she's had enough water. 1359 01:45:51,847 --> 01:45:53,598 You can unhitch 'em both. 1360 01:45:53,682 --> 01:45:55,100 They're awful warm, sir. 1361 01:45:55,517 --> 01:45:56,518 Yeah. 1362 01:45:57,018 --> 01:45:58,520 Throw that over 'em. 1363 01:45:59,020 --> 01:46:01,231 Unstrap 'em first, though. 1364 01:46:04,234 --> 01:46:05,545 I don't like the looks of that one. 1365 01:46:05,569 --> 01:46:06,569 Yes, sir. 1366 01:46:09,531 --> 01:46:11,575 He hit something we didn't, Owen? 1367 01:46:11,658 --> 01:46:15,328 Nah, they say it's this heat. 1368 01:46:20,208 --> 01:46:21,960 It's got everyone's spokes pulling loose. 1369 01:46:23,670 --> 01:46:25,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1370 01:46:25,297 --> 01:46:26,297 Yeah. 1371 01:46:26,756 --> 01:46:28,508 [thudding] 1372 01:46:28,592 --> 01:46:30,218 It's still got a good axel. 1373 01:46:30,302 --> 01:46:31,303 [Owen] Yeah. 1374 01:46:31,386 --> 01:46:32,470 [Van] All right. 1375 01:46:33,388 --> 01:46:34,389 Well... 1376 01:46:35,557 --> 01:46:37,851 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1377 01:46:37,934 --> 01:46:39,269 before we're fixing them all. 1378 01:46:42,439 --> 01:46:43,773 [Juliette] Girls? 1379 01:46:43,857 --> 01:46:45,734 Sorry. If you wouldn't mind... 1380 01:46:46,776 --> 01:46:47,777 Water. 1381 01:46:54,743 --> 01:46:56,036 We'd nearly run out. 1382 01:46:57,078 --> 01:46:58,371 I was about to go begging. 1383 01:46:58,455 --> 01:47:00,582 Darling, water's for them, I believe. 1384 01:47:02,125 --> 01:47:03,251 Oh! 1385 01:47:03,335 --> 01:47:05,295 I beg your pardon, girls. 1386 01:47:06,338 --> 01:47:07,505 Well, 1387 01:47:07,589 --> 01:47:12,135 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1388 01:47:12,218 --> 01:47:13,219 How's that? 1389 01:47:13,637 --> 01:47:14,763 Thank you, ma'am. 1390 01:47:17,390 --> 01:47:18,642 What are you thanking her for? 1391 01:47:24,439 --> 01:47:25,899 [horse neighing] 1392 01:47:26,566 --> 01:47:27,877 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1393 01:47:27,901 --> 01:47:29,402 [horse neighing] 1394 01:47:29,486 --> 01:47:31,446 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1395 01:47:32,572 --> 01:47:33,740 [man] Steady. Steady. 1396 01:47:33,823 --> 01:47:35,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1397 01:47:35,283 --> 01:47:37,744 [men shouting] 1398 01:47:38,870 --> 01:47:39,871 [all grunting] 1399 01:47:39,955 --> 01:47:42,040 Cut that goddamned horse out! 1400 01:47:47,837 --> 01:47:49,089 [boy] Don't hurt him! 1401 01:47:49,798 --> 01:47:51,257 Stop. You're hurting him. 1402 01:47:51,341 --> 01:47:52,384 Just shut up! 1403 01:47:52,467 --> 01:47:53,467 [horse grunting] 1404 01:47:57,138 --> 01:47:58,932 - [grunting] - [Buckhout] Lift higher! 1405 01:48:01,601 --> 01:48:02,477 [horse whinnying] 1406 01:48:02,560 --> 01:48:03,560 Let him go! 1407 01:48:05,397 --> 01:48:06,648 [cows mooing] 1408 01:48:08,149 --> 01:48:09,251 [Buckhout] Okay, let it down. 1409 01:48:09,275 --> 01:48:10,735 [thuds] 1410 01:48:10,819 --> 01:48:11,861 [panting] 1411 01:48:13,947 --> 01:48:17,117 [panting] 1412 01:48:29,337 --> 01:48:30,505 [horse groans] 1413 01:48:34,384 --> 01:48:36,177 [horse groans] 1414 01:48:37,345 --> 01:48:39,472 [indistinct chatter] 1415 01:48:46,604 --> 01:48:49,190 Ma'am. Mr. Proctor. 1416 01:48:50,608 --> 01:48:52,027 See what you got there? 1417 01:48:52,777 --> 01:48:54,821 Oh, afternoon. 1418 01:48:55,363 --> 01:48:58,074 It isn't actually, um, finished. 1419 01:48:59,451 --> 01:49:03,246 There's an engraver in Raleigh who gets these ready for print. 1420 01:49:03,329 --> 01:49:04,609 He's the real artist, of course. 1421 01:49:04,664 --> 01:49:05,904 Yeah, I don't see you in there. 1422 01:49:06,541 --> 01:49:08,543 It does answer my question though. 1423 01:49:09,085 --> 01:49:10,628 I was about to ask, 1424 01:49:10,712 --> 01:49:13,506 did you notice there were men working down there? 1425 01:49:14,007 --> 01:49:16,176 Oh, yes. Of course. I did. 1426 01:49:19,596 --> 01:49:20,597 Get up. 1427 01:49:21,306 --> 01:49:22,390 [chuckles] 1428 01:49:22,474 --> 01:49:24,350 Hey! Get up! 1429 01:49:25,101 --> 01:49:26,644 - Excuse me. Ow! - Get your ass... 1430 01:49:26,728 --> 01:49:28,021 Hey! Hey, that's enough! 1431 01:49:29,272 --> 01:49:31,316 [panting] Mr. Van Weyden, 1432 01:49:31,399 --> 01:49:34,736 if you want something, you can ask. 1433 01:49:34,819 --> 01:49:35,819 I can? 1434 01:49:36,321 --> 01:49:39,115 All right, here's what I ask... 1435 01:49:40,283 --> 01:49:44,871 When you see men working, figure out how to help. 1436 01:49:44,954 --> 01:49:47,999 Both of you. This ain't helping. 1437 01:49:48,083 --> 01:49:49,959 - No. I know. - Hold on. 1438 01:49:50,043 --> 01:49:53,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1439 01:49:53,088 --> 01:49:54,964 I want you to draw your water 1440 01:49:55,048 --> 01:49:57,592 and get your team hitched ahead of all these others. 1441 01:49:57,675 --> 01:49:59,761 And don't stop anyone asking for help. 1442 01:49:59,844 --> 01:50:02,847 Now, if that means you got to get up a little early, 1443 01:50:02,931 --> 01:50:04,057 go ahead. 1444 01:50:04,140 --> 01:50:06,518 That extra time you like to take, mornings, 1445 01:50:06,601 --> 01:50:08,061 just you two, 1446 01:50:08,144 --> 01:50:10,772 only means you're dragging this out for everyone. 1447 01:50:11,231 --> 01:50:12,982 All right. That's fair enough. 1448 01:50:13,608 --> 01:50:15,652 [sighs] I hope so. 1449 01:50:16,611 --> 01:50:19,239 Now, ma'am... 1450 01:50:21,574 --> 01:50:22,784 Is that their cup? 1451 01:50:24,828 --> 01:50:27,747 I'm gonna ask you to pick it up and give it to him. 1452 01:50:28,414 --> 01:50:29,541 Or what? 1453 01:50:29,916 --> 01:50:33,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1454 01:50:33,795 --> 01:50:35,940 Maybe you'd like to find out, in front of all these people... 1455 01:50:35,964 --> 01:50:39,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1456 01:50:42,220 --> 01:50:43,220 Here we are. 1457 01:50:47,600 --> 01:50:51,229 Uh... All right. We're all good? 1458 01:50:53,857 --> 01:50:57,861 Good. I will go and offer my services, 1459 01:50:57,944 --> 01:50:59,279 such as they are. 1460 01:50:59,362 --> 01:51:02,448 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1461 01:51:06,578 --> 01:51:10,498 You think you've just given us a fine bit of education, don't you? 1462 01:51:10,582 --> 01:51:12,167 I did try, ma'am. 1463 01:51:13,042 --> 01:51:14,627 We'll see if it takes. 1464 01:51:14,711 --> 01:51:16,963 Oh, you keep at it, Captain. 1465 01:51:17,046 --> 01:51:18,923 You'll bring us around. 1466 01:51:19,007 --> 01:51:21,259 Like our Mr. Kittredge here. 1467 01:51:21,342 --> 01:51:23,970 He's kicked and bullied his girls into fine young men. 1468 01:51:24,053 --> 01:51:25,805 Young ladies, you meant. 1469 01:51:26,723 --> 01:51:27,891 [scoffs] 1470 01:51:28,433 --> 01:51:29,767 You know, you're right. 1471 01:51:30,435 --> 01:51:31,644 Beg your pardon. 1472 01:51:36,733 --> 01:51:38,109 [sighs] Owen? 1473 01:51:40,278 --> 01:51:42,197 Would you like me to talk to her? 1474 01:51:42,280 --> 01:51:43,281 Mmm-mmm. 1475 01:51:45,658 --> 01:51:48,244 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1476 01:51:48,328 --> 01:51:49,370 [Owen] Diamond. 1477 01:51:50,330 --> 01:51:51,331 Diamond! 1478 01:51:54,459 --> 01:51:55,752 [horse groans] 1479 01:52:01,007 --> 01:52:02,717 [rooster crowing] 1480 01:52:11,434 --> 01:52:13,603 [rooster crowing] 1481 01:52:14,312 --> 01:52:16,981 [lively chatter] 1482 01:52:17,065 --> 01:52:18,900 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1483 01:52:19,859 --> 01:52:22,612 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1484 01:52:22,695 --> 01:52:23,696 Hmm? 1485 01:52:37,418 --> 01:52:39,504 [lively chatter] 1486 01:52:39,587 --> 01:52:43,049 Ah, this is working perfect. 1487 01:52:44,259 --> 01:52:46,177 And, sir, she does know about this? 1488 01:52:46,261 --> 01:52:47,553 You two talked about it? 1489 01:52:47,637 --> 01:52:49,305 Oh, aye, sure. 1490 01:52:49,389 --> 01:52:51,599 I'll have eyes on her myself, you know. 1491 01:52:51,683 --> 01:52:53,726 Okay, here you go. Hmm? 1492 01:52:54,936 --> 01:52:55,936 What? 1493 01:52:56,271 --> 01:52:58,481 Just... If she were to come back, though. 1494 01:52:58,564 --> 01:53:00,733 She is a fierce woman, sir. 1495 01:53:01,276 --> 01:53:04,112 That Mrs. Riordan. And I mean no offense. 1496 01:53:04,195 --> 01:53:06,447 Oh, no, no. No, no. None taken. 1497 01:53:06,531 --> 01:53:08,616 You're right. She's that. 1498 01:53:08,700 --> 01:53:12,161 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1499 01:53:12,704 --> 01:53:15,707 And the heat slows her down, besides. 1500 01:53:16,666 --> 01:53:20,753 All right, we'll have no trouble, lads, if you work quick. Hmm? 1501 01:53:20,837 --> 01:53:24,465 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1502 01:53:30,138 --> 01:53:33,141 [lively chatter] 1503 01:53:42,984 --> 01:53:45,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1504 01:53:45,862 --> 01:53:46,904 Uh, yes, sir. 1505 01:53:50,700 --> 01:53:54,245 [lively chatter] 1506 01:54:18,561 --> 01:54:19,812 [groans] 1507 01:54:19,896 --> 01:54:21,898 You let go of that! Let go! 1508 01:54:21,981 --> 01:54:23,483 Ma'am, stop it. 1509 01:54:23,566 --> 01:54:24,859 Stop it? Come here. 1510 01:54:24,942 --> 01:54:26,861 No. Ouch! Ow! 1511 01:54:26,944 --> 01:54:28,738 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1512 01:54:28,821 --> 01:54:30,740 I come back to fetch a hat for Ginny, 1513 01:54:30,823 --> 01:54:33,326 and here's these two walking out with the furniture. 1514 01:54:34,160 --> 01:54:35,161 [groans] 1515 01:54:35,244 --> 01:54:36,829 Ma'am, please. 1516 01:54:36,913 --> 01:54:39,248 Not a word out of ya. Down! 1517 01:54:39,332 --> 01:54:40,684 They said that you put 'em up to it. 1518 01:54:40,708 --> 01:54:43,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1519 01:54:43,294 --> 01:54:44,504 out of his own house? 1520 01:54:44,587 --> 01:54:46,881 Ma'am. [panting] I... 1521 01:54:46,964 --> 01:54:48,800 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1522 01:54:49,175 --> 01:54:52,011 Calm down. All right? Hmm? 1523 01:54:52,095 --> 01:54:54,305 No, no. Stop it. Okay. 1524 01:54:54,389 --> 01:54:55,699 - What is this, Tommy? - Calm down. 1525 01:54:55,723 --> 01:54:57,934 We can't match force with you. 1526 01:54:58,017 --> 01:54:59,936 But if you let me show you who this is for, 1527 01:55:00,019 --> 01:55:01,396 I promise you'll understand. 1528 01:55:01,479 --> 01:55:02,730 Will you let me do that? 1529 01:55:04,107 --> 01:55:05,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1530 01:55:05,400 --> 01:55:06,400 All right. 1531 01:55:06,776 --> 01:55:07,777 All right. 1532 01:55:08,236 --> 01:55:09,445 Enough of this. 1533 01:55:11,155 --> 01:55:12,448 I'll be right back. 1534 01:55:24,460 --> 01:55:26,546 [indistinct chatter] 1535 01:55:40,309 --> 01:55:42,186 [lively chatter] 1536 01:56:01,164 --> 01:56:02,165 [Elizabeth] Ma'am. 1537 01:56:04,208 --> 01:56:06,961 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1538 01:56:07,545 --> 01:56:08,921 Out of the sun, Lizzie. 1539 01:56:11,048 --> 01:56:13,050 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1540 01:56:14,218 --> 01:56:15,887 this is Mrs. Riordan. 1541 01:56:15,970 --> 01:56:18,473 Mother, the Ladies Kittredge. 1542 01:56:21,893 --> 01:56:22,893 [gasps] 1543 01:56:22,935 --> 01:56:27,064 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1544 01:56:30,902 --> 01:56:33,029 You give that to me. 1545 01:56:33,112 --> 01:56:35,198 These hands in Army soap. 1546 01:56:38,409 --> 01:56:40,161 You ought to have told me, Tommy. 1547 01:56:40,244 --> 01:56:41,579 [scoffs] 1548 01:56:50,796 --> 01:56:52,840 There's our own little Rose, you see. 1549 01:56:54,342 --> 01:56:55,843 Last of our six. 1550 01:56:56,719 --> 01:56:58,679 - Oh, she's beautiful. - Mmm-hmm. 1551 01:56:58,763 --> 01:57:01,849 And fair, like your Lizzie. 1552 01:57:03,392 --> 01:57:07,396 About her age, too, when our Father called her back up to his side. 1553 01:57:09,524 --> 01:57:12,902 Suppose He couldn't bear the loss any better than we did. Hmm? 1554 01:57:18,366 --> 01:57:20,284 Sorry for your loss, Miss. 1555 01:57:21,786 --> 01:57:22,870 And yours. 1556 01:57:28,876 --> 01:57:32,755 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1557 01:57:33,381 --> 01:57:35,174 You'll want no more protection or provision 1558 01:57:35,258 --> 01:57:36,551 now that you're here. 1559 01:57:40,513 --> 01:57:42,598 [horses neighing] 1560 01:58:11,627 --> 01:58:12,628 Hugh. 1561 01:58:18,092 --> 01:58:20,303 - [exclaims] - Look at that! 1562 01:58:20,803 --> 01:58:22,555 Oh, they're magnificent. 1563 01:58:22,638 --> 01:58:24,682 I don't think we've ever seen them this close. 1564 01:58:25,933 --> 01:58:26,976 Let me get your book. 1565 01:58:29,437 --> 01:58:32,565 No, no. I want us just to look at this. 1566 01:58:32,648 --> 01:58:33,941 Okay. 1567 01:58:38,779 --> 01:58:39,989 What do you want to do? 1568 01:58:40,823 --> 01:58:42,742 About that scout up there, you mean? 1569 01:58:42,825 --> 01:58:45,328 Well, now there's two. 1570 01:58:51,250 --> 01:58:52,460 Lovely. 1571 01:59:00,593 --> 01:59:02,553 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1572 01:59:02,637 --> 01:59:03,804 We're all right. 1573 01:59:05,681 --> 01:59:07,016 [clears throat] 1574 01:59:12,271 --> 01:59:13,856 Don't seem to mind that we're looking. 1575 01:59:16,025 --> 01:59:18,986 Probably wants to see how many we are, 1576 01:59:19,070 --> 01:59:22,114 see how far we get today, and where we stop. 1577 01:59:24,408 --> 01:59:26,410 All right, when this opens up, 1578 01:59:26,494 --> 01:59:29,080 I'm gonna have you run the lead wagon round to the back, 1579 01:59:29,163 --> 01:59:31,082 draw us all up in a ring. 1580 01:59:31,165 --> 01:59:34,168 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1581 01:59:40,216 --> 01:59:42,385 [cows mooing] 1582 01:59:44,804 --> 01:59:45,805 There you are. 1583 01:59:46,639 --> 01:59:48,891 All right, darlin'. Time for bed. 1584 01:59:48,974 --> 01:59:51,352 - [cowbells ringing] - [cows mooing] 1585 01:59:53,396 --> 01:59:54,397 Good night. 1586 01:59:58,693 --> 02:00:01,028 [animals chattering] 1587 02:00:02,071 --> 02:00:03,906 All right, just hold on. 1588 02:00:03,989 --> 02:00:05,825 What I know is, 1589 02:00:05,908 --> 02:00:08,369 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1590 02:00:08,953 --> 02:00:12,081 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1591 02:00:12,164 --> 02:00:16,085 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1592 02:00:16,168 --> 02:00:18,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1593 02:00:18,838 --> 02:00:22,174 If they come, it'll be just a few trying to stampede the animals. 1594 02:00:22,258 --> 02:00:25,344 Might stampede on their own, boxed in like this. 1595 02:00:25,928 --> 02:00:27,847 Yeah, there's always that chance. 1596 02:00:28,431 --> 02:00:31,767 And if anybody wants to stay up, keep an eye on his property, 1597 02:00:31,851 --> 02:00:32,935 I'd understand that. 1598 02:00:33,018 --> 02:00:35,855 Just know we start 14 more hours in the morning. 1599 02:00:36,397 --> 02:00:38,691 And we'll do 14 more after that. 1600 02:00:38,774 --> 02:00:40,818 That's our preservation. 1601 02:00:41,819 --> 02:00:43,487 Keeping that pace. 1602 02:00:44,363 --> 02:00:46,657 [sighs] 1603 02:00:52,663 --> 02:00:54,373 - [cows mooing] - [cowbells ringing] 1604 02:01:05,718 --> 02:01:07,303 [cows mooing] 1605 02:01:20,733 --> 02:01:22,568 [animals howling in distance] 1606 02:01:34,455 --> 02:01:36,999 - [cowbells ringing] - [cows mooing] 1607 02:02:33,389 --> 02:02:35,015 - [cowbells ringing] - [cows mooing] 1608 02:03:02,918 --> 02:03:03,918 Hugh? 1609 02:03:04,712 --> 02:03:05,796 Hugh? 1610 02:03:06,505 --> 02:03:08,924 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1611 02:03:09,425 --> 02:03:10,467 It's not. 1612 02:03:11,468 --> 02:03:14,263 We're not in that country yet. All right? 1613 02:03:14,930 --> 02:03:17,141 Well, what about Chiricahuas? 1614 02:03:17,224 --> 02:03:21,979 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1615 02:03:22,062 --> 02:03:25,441 What books are you reading, Virgil? 1616 02:03:25,524 --> 02:03:27,067 [Buckhout chuckles] 1617 02:03:30,154 --> 02:03:31,864 You're just scaring yourself. 1618 02:03:34,909 --> 02:03:36,368 [clears throat] 1619 02:03:46,128 --> 02:03:48,005 Help you with something, Mr. Proctor? 1620 02:03:52,134 --> 02:03:53,844 [Van] And she's sure it was those two? 1621 02:03:53,928 --> 02:03:54,928 Yes. 1622 02:03:55,512 --> 02:03:57,056 Yeah, it would be. 1623 02:03:58,057 --> 02:04:00,476 And you wouldn't just talk to them yourself? 1624 02:04:01,310 --> 02:04:03,395 Well, I wasn't sure, this being a disciplinary issue, 1625 02:04:03,479 --> 02:04:04,623 I thought that you'd be the... 1626 02:04:04,647 --> 02:04:05,648 No, I don't blame you. 1627 02:04:07,399 --> 02:04:08,400 All right. 1628 02:04:10,569 --> 02:04:12,154 What about your wife? 1629 02:04:12,237 --> 02:04:14,239 You're not afraid to talk to her, are you? 1630 02:04:15,366 --> 02:04:16,784 No, not usually. 1631 02:04:17,952 --> 02:04:20,955 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1632 02:04:21,830 --> 02:04:23,374 Oh, well, I think she thought that 1633 02:04:23,457 --> 02:04:25,177 as long as it was ours, then there was no... 1634 02:04:25,250 --> 02:04:28,420 But it's not yours. You're just carrying it. 1635 02:04:29,880 --> 02:04:33,092 You know when we hit water next? Barring rain? 1636 02:04:33,175 --> 02:04:34,218 No. 1637 02:04:34,301 --> 02:04:37,137 No, you don't. And neither do I. 1638 02:04:37,221 --> 02:04:38,764 But there's desert ahead. 1639 02:04:39,431 --> 02:04:41,558 Means there may come a time when we draw straws 1640 02:04:41,642 --> 02:04:43,018 for the last of the water 1641 02:04:43,102 --> 02:04:45,437 and maybe you don't get a straw. 1642 02:04:45,521 --> 02:04:46,814 You tell her that. 1643 02:04:48,148 --> 02:04:49,316 Listen to me. 1644 02:04:50,192 --> 02:04:53,862 You watch how and when the others bathe. 1645 02:04:53,946 --> 02:04:56,824 All right? You do like them. 1646 02:04:56,907 --> 02:04:59,660 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1647 02:05:01,537 --> 02:05:03,372 And I'll talk to those men. 1648 02:05:04,707 --> 02:05:05,708 Thank you. 1649 02:05:30,149 --> 02:05:31,150 Gentlemen? 1650 02:05:33,610 --> 02:05:36,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1651 02:05:36,989 --> 02:05:38,282 earlier tonight? 1652 02:05:39,158 --> 02:05:41,535 Understand you two got a pretty good look at her. 1653 02:05:42,244 --> 02:05:43,454 Is that right? 1654 02:05:44,705 --> 02:05:46,290 Sounds like gossip. 1655 02:05:47,082 --> 02:05:49,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1656 02:05:49,418 --> 02:05:52,796 but I do know when complaints are made, 1657 02:05:52,880 --> 02:05:54,298 I'm the one that's got to hear 'em. 1658 02:05:54,381 --> 02:05:56,592 Did we vote this man captain? 1659 02:05:57,760 --> 02:05:58,761 You 'member? 1660 02:06:00,220 --> 02:06:03,766 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1661 02:06:13,233 --> 02:06:15,069 You two, listen, 1662 02:06:15,152 --> 02:06:16,612 you've been a help to me, so far. 1663 02:06:16,695 --> 02:06:18,739 Looking after the stock. 1664 02:06:18,822 --> 02:06:20,574 I got no problem with you, myself. 1665 02:06:20,657 --> 02:06:22,701 But if somebody else does... 1666 02:06:23,243 --> 02:06:25,120 I do have to take that into account. 1667 02:06:25,829 --> 02:06:28,665 You don't know what you're talking about. 1668 02:06:29,583 --> 02:06:30,667 Beg your pardon? 1669 02:06:31,251 --> 02:06:36,006 He said, I guess when some fool lady wants to undress out in the open... 1670 02:06:36,590 --> 02:06:38,926 we're better off throwing an apron over our head 1671 02:06:39,009 --> 02:06:40,969 and turning ourself in to the law. 1672 02:06:42,513 --> 02:06:43,847 Is that right? 1673 02:06:46,767 --> 02:06:49,394 I don't think that's what I'm saying, and I think you know that. 1674 02:06:49,478 --> 02:06:50,687 No, you don't think. 1675 02:06:52,147 --> 02:06:53,148 Do you? 1676 02:06:56,777 --> 02:06:58,737 That might be your problem right there. 1677 02:07:00,489 --> 02:07:03,867 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1678 02:07:04,910 --> 02:07:07,204 maybe figure out who you're trying to scold. 1679 02:07:08,622 --> 02:07:09,622 [sighs] 1680 02:07:10,249 --> 02:07:14,837 But you know, from the look of you, I think you'd rather just get. 1681 02:07:23,554 --> 02:07:24,721 Just... 1682 02:07:25,347 --> 02:07:28,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1683 02:07:28,892 --> 02:07:31,019 It's a worry I don't goddamn need. 1684 02:07:36,108 --> 02:07:38,986 Yep. And there he goes. 1685 02:07:39,069 --> 02:07:40,571 [chuckles] 1686 02:08:09,099 --> 02:08:10,475 Did you get her boy? 1687 02:08:12,352 --> 02:08:13,353 [Junior] No. 1688 02:08:14,479 --> 02:08:15,480 Good. 1689 02:08:16,648 --> 02:08:18,192 It's not welcome here. 1690 02:08:28,952 --> 02:08:30,454 Bring him inside. 1691 02:08:30,537 --> 02:08:31,997 But they haven't ate yet. 1692 02:08:32,080 --> 02:08:33,080 It's okay. 1693 02:08:33,582 --> 02:08:35,000 - You haven't ate. - Take this. 1694 02:08:36,001 --> 02:08:37,377 Go on. It's okay. 1695 02:08:40,964 --> 02:08:43,008 [crows cawing] 1696 02:08:55,395 --> 02:08:56,688 Were you with him? 1697 02:09:02,236 --> 02:09:03,278 You oughtta been. 1698 02:09:04,988 --> 02:09:05,988 That's your brother. 1699 02:09:09,409 --> 02:09:10,619 Yeah, I see that... 1700 02:09:12,579 --> 02:09:14,331 I see that as a mistake. 1701 02:09:19,711 --> 02:09:21,338 Who was it, did this? 1702 02:09:22,881 --> 02:09:24,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1703 02:09:26,593 --> 02:09:27,928 Get his name? 1704 02:09:28,762 --> 02:09:30,013 I did. 1705 02:09:34,226 --> 02:09:35,894 Hayes Ellison. 1706 02:09:37,062 --> 02:09:39,481 We know his looks, and his horse and kit. 1707 02:09:40,941 --> 02:09:43,610 Clerk said he's got family around Council Grove, 1708 02:09:43,694 --> 02:09:45,529 so I sent Mike and two others that way. 1709 02:09:52,452 --> 02:09:54,746 Your mother told you to take him inside. 1710 02:10:05,340 --> 02:10:06,717 Hayes, what are you looking at? 1711 02:10:10,554 --> 02:10:12,681 Honey, there's nobody following us. 1712 02:10:24,026 --> 02:10:25,110 [metal striking] 1713 02:10:25,861 --> 02:10:27,279 [guard barking] 1714 02:10:27,362 --> 02:10:28,655 [guard] Come on, get it. 1715 02:10:28,739 --> 02:10:31,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1716 02:10:31,241 --> 02:10:32,367 [laughing] 1717 02:10:33,118 --> 02:10:34,369 This is from me to you. 1718 02:10:34,453 --> 02:10:38,332 No charge, sabbe. No charge. 1719 02:10:41,335 --> 02:10:43,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1720 02:10:43,837 --> 02:10:44,838 Get it. 1721 02:10:48,967 --> 02:10:49,968 [banging on door] 1722 02:10:50,052 --> 02:10:51,094 Abel! 1723 02:10:52,763 --> 02:10:54,222 You wait here, chief. 1724 02:10:55,807 --> 02:10:57,476 Don't touch that. 1725 02:10:57,559 --> 02:10:58,977 Ain't yours yet. 1726 02:11:04,858 --> 02:11:05,859 See this? 1727 02:11:07,152 --> 02:11:09,196 I could if you moved that fat head. 1728 02:11:10,280 --> 02:11:11,880 [guard] That makes six or seven of them. 1729 02:11:13,033 --> 02:11:14,368 Probably pretty well-armed. 1730 02:11:15,035 --> 02:11:16,453 Why wouldn't they be? 1731 02:11:22,292 --> 02:11:24,044 This is gonna make my week. 1732 02:11:31,385 --> 02:11:33,470 [horses neighing] 1733 02:11:37,182 --> 02:11:38,892 [indistinct chatter] 1734 02:11:51,029 --> 02:11:53,448 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1735 02:11:53,532 --> 02:11:55,700 Yeah, well, I manage anyhow. 1736 02:11:55,784 --> 02:11:59,287 Well, I'd like to know where they all go when they ain't here. 1737 02:11:59,371 --> 02:12:01,933 Might be looking on the moon, for all the sign we found out there. 1738 02:12:01,957 --> 02:12:05,168 [chuckles] Well, I suggest you just sit still 1739 02:12:05,252 --> 02:12:07,712 and let them come to you. 1740 02:12:08,713 --> 02:12:11,967 Yeah, we tried that once. I prefer to stay moving. 1741 02:12:18,890 --> 02:12:22,727 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1742 02:12:22,811 --> 02:12:23,854 Right under here. 1743 02:12:25,397 --> 02:12:27,107 I'll have a look at one of those. 1744 02:12:28,984 --> 02:12:29,985 One of those? 1745 02:12:30,861 --> 02:12:34,448 Those are J.H. Dance 44's. 1746 02:12:35,198 --> 02:12:37,909 And I think you can see them fine from where you are. 1747 02:12:39,369 --> 02:12:40,454 I'll have one. 1748 02:12:40,537 --> 02:12:41,705 [chuckling] You'll have one? 1749 02:12:43,665 --> 02:12:44,916 [laughs] 1750 02:12:45,000 --> 02:12:47,669 You're hardly out of short pants, ain't you? 1751 02:12:49,296 --> 02:12:51,631 He's fine. He'll grow into it. 1752 02:12:52,841 --> 02:12:54,718 Boss, he says he's leaving. 1753 02:12:55,635 --> 02:12:58,513 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1754 02:13:00,807 --> 02:13:02,142 Well, I'll tell you... 1755 02:13:02,225 --> 02:13:03,393 [sighs] 1756 02:13:05,854 --> 02:13:10,567 These are a match set, and I couldn't sell them separate. 1757 02:13:11,234 --> 02:13:13,320 Tell him. It's his money. 1758 02:13:17,574 --> 02:13:19,075 All right, then. 1759 02:13:19,159 --> 02:13:20,869 He'll probably want to try 'em first. 1760 02:13:21,661 --> 02:13:25,499 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1761 02:13:36,176 --> 02:13:39,054 Boss, he says if you don't sell him anything, 1762 02:13:39,137 --> 02:13:41,264 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1763 02:13:41,348 --> 02:13:42,807 [Abel] Get him the hell out of here. 1764 02:13:45,310 --> 02:13:47,812 I take them in, these goddamn Indians. 1765 02:13:49,189 --> 02:13:52,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1766 02:13:52,400 --> 02:13:54,319 Drinks my liquor for free. 1767 02:13:54,402 --> 02:13:56,279 And then he doesn't want to trade. 1768 02:13:56,905 --> 02:13:58,657 Maybe he don't trust your scales. 1769 02:14:04,704 --> 02:14:06,373 Hold on, there. 1770 02:14:12,879 --> 02:14:14,756 Someone drag that carcass out of here. 1771 02:14:21,012 --> 02:14:22,305 I'll trade with you. 1772 02:14:25,267 --> 02:14:26,267 Russell! 1773 02:14:28,770 --> 02:14:30,397 Have a look at this here buck. 1774 02:14:31,398 --> 02:14:33,608 He just might be the one who killed your folks. 1775 02:14:37,487 --> 02:14:39,614 - [gun cocking] - You never know. 1776 02:14:40,323 --> 02:14:41,408 Pionsenay. 1777 02:14:41,491 --> 02:14:42,492 [man] Hmm? 1778 02:14:43,493 --> 02:14:45,412 I think the Mexicans call him "Puño." 1779 02:14:46,037 --> 02:14:47,998 - You know him? - Mmm-mmm. 1780 02:14:48,081 --> 02:14:49,541 [men chattering] 1781 02:14:56,590 --> 02:14:57,591 Give it to him. 1782 02:15:12,480 --> 02:15:14,065 How's that feel? Too heavy for you? 1783 02:15:17,652 --> 02:15:18,778 - Russell. - I'm all right. 1784 02:15:18,862 --> 02:15:19,779 What's this? 1785 02:15:19,863 --> 02:15:21,615 You just watch, Elias. 1786 02:15:22,532 --> 02:15:23,992 You weren't here when it started. 1787 02:15:29,497 --> 02:15:31,374 You think you can get that out before him? 1788 02:15:40,592 --> 02:15:41,861 See if you can get both of them. 1789 02:15:41,885 --> 02:15:43,446 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1790 02:15:43,470 --> 02:15:44,846 You take this outside. 1791 02:15:47,766 --> 02:15:48,766 [in Athabaskan] 1792 02:15:52,103 --> 02:15:54,648 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1793 02:15:54,731 --> 02:15:56,066 Against your antelope. 1794 02:15:57,025 --> 02:15:58,234 That sound fair to you? 1795 02:15:58,943 --> 02:16:00,278 He doesn't understand. 1796 02:16:00,737 --> 02:16:02,364 Oh, yes, he does. 1797 02:16:03,615 --> 02:16:05,700 He just wants another bullet is all. 1798 02:16:06,868 --> 02:16:08,286 Look at that face. 1799 02:16:12,916 --> 02:16:14,042 [in Athabaskan] 1800 02:16:14,834 --> 02:16:17,462 That's right, boys. Give him some room. 1801 02:16:20,715 --> 02:16:22,550 [in Athabaskan] 1802 02:17:04,175 --> 02:17:05,176 No. 1803 02:17:06,720 --> 02:17:07,762 I'm done. 1804 02:17:07,846 --> 02:17:08,972 [Janney sighs] 1805 02:17:12,767 --> 02:17:13,768 Go on. 1806 02:17:17,814 --> 02:17:18,982 Is that his? 1807 02:17:19,065 --> 02:17:20,316 - Yeah. - Give it to him. 1808 02:17:26,614 --> 02:17:27,907 We're all done in here. 1809 02:17:30,994 --> 02:17:32,620 He said that's enough. 1810 02:17:43,298 --> 02:17:44,924 You still want those? 1811 02:17:45,341 --> 02:17:46,718 They're paid for. 1812 02:17:50,847 --> 02:17:52,557 [indistinct shouting in distance] 1813 02:18:04,652 --> 02:18:05,904 How you know it's them? 1814 02:18:06,654 --> 02:18:07,739 I don't. 1815 02:18:07,822 --> 02:18:11,117 I just had a feeling I felt something behind us for a while now. 1816 02:18:12,869 --> 02:18:14,662 I have to ride down there and see. 1817 02:18:15,830 --> 02:18:18,708 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1818 02:18:40,396 --> 02:18:43,900 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1819 02:18:43,983 --> 02:18:45,610 Nothing says we gotta go down there. 1820 02:18:45,693 --> 02:18:47,195 [sighing] 1821 02:18:48,363 --> 02:18:50,490 We have to feed him. And I'd like to... 1822 02:18:56,871 --> 02:18:58,957 and I'd like to earn something too. So, then... 1823 02:18:59,874 --> 02:19:03,628 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1824 02:19:14,764 --> 02:19:16,558 It's a place we can risk anyway... 1825 02:19:17,976 --> 02:19:20,895 If they just satisfied themselves we're not there. 1826 02:19:23,439 --> 02:19:26,192 I could just catch up with them. Hmm? 1827 02:19:26,860 --> 02:19:29,362 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1828 02:19:30,154 --> 02:19:31,531 And say you left us in Bountiful. 1829 02:19:31,614 --> 02:19:33,908 I heard you saying something about California. 1830 02:19:34,826 --> 02:19:35,827 Yeah. 1831 02:19:36,452 --> 02:19:39,122 They'll probably just thank you and send you along, huh? 1832 02:19:40,832 --> 02:19:42,432 They could do their worst at this point. 1833 02:19:44,294 --> 02:19:46,379 All they know about me is I was looking after him, 1834 02:19:46,462 --> 02:19:47,755 the night they came. 1835 02:19:47,839 --> 02:19:49,507 That's all I am in any of this. 1836 02:19:50,091 --> 02:19:51,676 Why do you think they'd even bother? 1837 02:19:53,094 --> 02:19:54,596 You could ask Walter about that. 1838 02:19:54,679 --> 02:19:55,679 Well, I might. 1839 02:19:56,389 --> 02:19:57,616 You don't know what happened to them. 1840 02:19:57,640 --> 02:19:59,809 You're not taking the full measure of this, Mary. 1841 02:20:02,312 --> 02:20:04,188 Think about how far these men just came 1842 02:20:04,272 --> 02:20:06,608 and how long they've been at it over one old injury. 1843 02:20:08,693 --> 02:20:11,487 I know the man I met was on his way to kill everyone in that house. 1844 02:20:11,571 --> 02:20:15,700 He might as well have been walking up to get the mail for all it bothered him. 1845 02:20:17,994 --> 02:20:19,034 Now they had a second loss 1846 02:20:19,078 --> 02:20:21,289 and they're this much farther out of their way. 1847 02:20:24,459 --> 02:20:27,045 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1848 02:20:29,422 --> 02:20:31,257 So, they'll just kill me then. 1849 02:20:31,341 --> 02:20:32,581 Right out in front of everyone. 1850 02:20:32,634 --> 02:20:35,678 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1851 02:20:43,645 --> 02:20:44,812 We'll stay up here tonight. 1852 02:20:46,481 --> 02:20:47,482 One more. 1853 02:20:48,483 --> 02:20:49,609 Just to be sure. 1854 02:20:49,692 --> 02:20:51,319 Uh-huh. Just to be sure. 1855 02:20:52,028 --> 02:20:54,656 So we'll sleep up here. On the ground. 1856 02:20:55,531 --> 02:20:56,866 Or in the rain maybe. 1857 02:20:56,950 --> 02:20:58,950 I wish you told me you were this funny when we met. 1858 02:21:01,162 --> 02:21:02,205 Yeah, I shoulda. 1859 02:21:07,710 --> 02:21:09,712 We can risk a fire, anyway. 1860 02:21:09,796 --> 02:21:11,047 Ooh, a fire. 1861 02:21:22,934 --> 02:21:24,018 Tomorrow, I'll... 1862 02:21:25,979 --> 02:21:27,539 I'll ride down there and see what they want 1863 02:21:27,563 --> 02:21:28,982 for one of those tents. 1864 02:21:30,400 --> 02:21:33,194 So, just one more night, and then all the comforts of home. 1865 02:21:36,406 --> 02:21:38,408 [sighing] 1866 02:21:42,745 --> 02:21:46,207 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1867 02:21:47,333 --> 02:21:49,085 Don't listen to me. 1868 02:21:49,168 --> 02:21:51,313 We're gonna do what you say. And of course, I know you're right. 1869 02:21:51,337 --> 02:21:52,338 You believe me? 1870 02:21:53,798 --> 02:21:57,468 Just wait till I got cleaned up and I had some sleep. I'll be better. 1871 02:21:59,303 --> 02:22:00,304 You're fine. 1872 02:22:06,853 --> 02:22:09,230 [horses neighing] 1873 02:22:49,020 --> 02:22:50,229 [whimpers] 1874 02:22:57,653 --> 02:22:58,654 Ma'am. 1875 02:22:59,906 --> 02:23:03,659 Aw. I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1876 02:23:04,368 --> 02:23:05,787 We'll be back for spring formal. 1877 02:23:06,704 --> 02:23:08,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 1878 02:23:10,291 --> 02:23:12,001 And I'll let you have one. 1879 02:23:12,502 --> 02:23:13,669 How's that? 1880 02:23:13,753 --> 02:23:15,147 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 1881 02:23:15,171 --> 02:23:17,215 is only gonna encourage enemies of the union. 1882 02:23:17,298 --> 02:23:18,382 [chuckles] 1883 02:23:19,258 --> 02:23:20,259 Sorry... 1884 02:23:21,010 --> 02:23:24,138 We're just learning how you young men can get called away. 1885 02:23:25,306 --> 02:23:26,849 But that you do come back. 1886 02:23:26,933 --> 02:23:29,393 [sighs] Of course we do, honey. 1887 02:23:30,061 --> 02:23:31,562 Only at higher pay. 1888 02:23:32,271 --> 02:23:33,397 [gasps] 1889 02:23:34,524 --> 02:23:36,109 Oh, Lizzie, wait. 1890 02:23:36,651 --> 02:23:37,777 It's all right, ma'am. 1891 02:23:37,860 --> 02:23:39,362 We understand. 1892 02:23:40,363 --> 02:23:41,364 Anyhow, Lizzie... 1893 02:23:43,574 --> 02:23:45,284 you be a help to your mom. 1894 02:23:51,415 --> 02:23:52,959 We'll be hearing about you. 1895 02:23:59,507 --> 02:24:00,508 Ma'am. 1896 02:24:07,348 --> 02:24:08,766 [sniffling] 1897 02:24:16,607 --> 02:24:17,733 [Riordan chuckles] 1898 02:24:20,820 --> 02:24:21,821 Well, what we got here? 1899 02:24:23,197 --> 02:24:24,699 [laughs] Well... 1900 02:24:24,782 --> 02:24:26,117 Would you look at this? 1901 02:24:28,035 --> 02:24:29,328 Now, ain't this good luck? 1902 02:24:31,747 --> 02:24:33,374 That's awful nice of you, Lizzie. 1903 02:24:37,211 --> 02:24:38,880 [Elizabeth crying] 1904 02:24:40,798 --> 02:24:43,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 1905 02:24:44,719 --> 02:24:45,970 I promise you. 1906 02:24:48,097 --> 02:24:49,265 [sighs] Oh... 1907 02:24:51,684 --> 02:24:54,061 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 1908 02:24:54,645 --> 02:24:57,899 But if Lizzie could find some for these other boys... 1909 02:24:58,816 --> 02:25:00,651 you can see yourself what it'd mean. 1910 02:25:01,194 --> 02:25:02,195 Of course. 1911 02:25:02,695 --> 02:25:04,530 I'm sorry. I should have seen that myself. 1912 02:25:06,449 --> 02:25:07,450 Lizzie? 1913 02:25:14,874 --> 02:25:16,500 [indistinct chatter] 1914 02:25:18,961 --> 02:25:22,131 None of 'em will admit to the fear of not having one... 1915 02:25:22,924 --> 02:25:25,843 but often enough it's trifles like these they march for. 1916 02:25:27,011 --> 02:25:28,804 That bit of cloth, to them... 1917 02:25:29,513 --> 02:25:31,057 that's your daughter's blessing. 1918 02:25:31,891 --> 02:25:33,309 And you'll see, 1919 02:25:33,392 --> 02:25:35,311 more than one will die holding it. 1920 02:25:36,687 --> 02:25:38,272 It'll be that dear to them. 1921 02:25:51,744 --> 02:25:54,288 [muted] 1922 02:26:09,887 --> 02:26:12,974 [soldier singing] Instead of spa We'll drink brown ale 1923 02:26:13,057 --> 02:26:14,558 You wish you were going with 'em? 1924 02:26:14,642 --> 02:26:16,269 [soldiers singing along] 1925 02:26:16,352 --> 02:26:18,521 They start drawing an active wage, anyhow. 1926 02:26:20,356 --> 02:26:22,358 You know, the work we do out here, Trent, it's... 1927 02:26:22,984 --> 02:26:24,360 It's no kind of spectacle. 1928 02:26:25,111 --> 02:26:27,154 That doesn't make it any less important. 1929 02:26:27,571 --> 02:26:29,907 It might not be easy for you to see that, just now. 1930 02:26:40,459 --> 02:26:42,336 [birds chirping] 1931 02:26:52,596 --> 02:26:54,348 [dog barking] 1932 02:26:55,558 --> 02:26:57,143 [panting] 1933 02:26:59,520 --> 02:27:01,314 Oh, no, baby, that's hot. 1934 02:27:01,397 --> 02:27:03,274 That's hot. You don't touch that. 1935 02:27:03,357 --> 02:27:05,192 Okay? What's that? 1936 02:27:05,276 --> 02:27:06,276 Huh? 1937 02:27:06,694 --> 02:27:07,820 What is this? 1938 02:27:07,903 --> 02:27:08,903 [gasps] 1939 02:27:10,906 --> 02:27:12,158 A cigar cutter? 1940 02:27:12,742 --> 02:27:13,784 This is sharp! 1941 02:27:14,869 --> 02:27:16,579 You'd like Hayes to find that, I guess? 1942 02:27:17,330 --> 02:27:19,040 What? You worry he'll throw you out? 1943 02:27:19,582 --> 02:27:22,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 1944 02:27:22,293 --> 02:27:23,961 As a favor to you. 1945 02:27:24,503 --> 02:27:26,255 You don't seem able to move on your own. 1946 02:27:27,089 --> 02:27:28,090 I will. 1947 02:27:29,091 --> 02:27:30,593 Yeah, you said. 1948 02:27:30,676 --> 02:27:33,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 1949 02:27:34,055 --> 02:27:35,431 You're not gonna touch this. Okay? 1950 02:27:35,514 --> 02:27:36,954 That's hot. You play with this ball. 1951 02:27:38,267 --> 02:27:39,870 Or maybe you really started to see yourself 1952 02:27:39,894 --> 02:27:41,395 as that boy's mother now, huh? 1953 02:27:42,563 --> 02:27:44,482 Yeah, well, don't you worry about that. 1954 02:27:45,649 --> 02:27:47,693 'Cause he ain't fooled. Believe me. 1955 02:27:50,529 --> 02:27:51,655 What? 1956 02:27:51,739 --> 02:27:55,117 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 1957 02:27:55,659 --> 02:27:57,804 And how do you think Hayes would work out as a father, huh? 1958 02:27:57,828 --> 02:27:59,538 You think he asked for any of this? 1959 02:28:00,748 --> 02:28:01,916 I don't know. 1960 02:28:01,999 --> 02:28:04,627 He'd try, anyway. Maybe. 1961 02:28:05,336 --> 02:28:07,797 He'll be better off, trust me. 1962 02:28:08,964 --> 02:28:10,091 [sighs] 1963 02:28:10,174 --> 02:28:12,218 Well, if it ain't for Hayes, 1964 02:28:12,301 --> 02:28:14,929 I don't know what we're doing here, honey. 1965 02:28:18,099 --> 02:28:19,100 Is it? 1966 02:28:19,725 --> 02:28:21,644 [scoffing] 1967 02:28:21,727 --> 02:28:24,730 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 1968 02:28:24,814 --> 02:28:25,940 Like what? 1969 02:28:26,649 --> 02:28:28,001 He's the only decent person in this. 1970 02:28:28,025 --> 02:28:29,360 You don't know a damn thing. 1971 02:28:29,443 --> 02:28:31,529 Aw, ain't you decent? 1972 02:28:32,738 --> 02:28:34,198 I'm good enough for you. 1973 02:28:35,908 --> 02:28:37,118 All right. 1974 02:28:37,201 --> 02:28:39,495 I'm just saying, we gotta go. 1975 02:28:39,578 --> 02:28:41,872 If I stay any longer... 1976 02:28:41,956 --> 02:28:43,666 Christ, I might have to find a job here. 1977 02:28:43,749 --> 02:28:45,167 [groans] 1978 02:28:45,251 --> 02:28:47,169 And that'd just about kill you, I guess. 1979 02:28:50,089 --> 02:28:52,049 - [grunts] - [groaning] 1980 02:28:54,969 --> 02:28:56,720 I think I've dawdled here long enough. 1981 02:28:59,890 --> 02:29:01,350 Just let me figure this out. 1982 02:29:05,729 --> 02:29:08,732 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 1983 02:29:22,413 --> 02:29:24,957 [panting excitedly] 1984 02:29:26,208 --> 02:29:27,293 Oh! 1985 02:29:27,376 --> 02:29:29,753 Oh, I'm so sorry. 1986 02:29:29,837 --> 02:29:32,423 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 1987 02:29:32,506 --> 02:29:34,925 - The donkey, I think. - [speaking Cantonese] 1988 02:29:35,009 --> 02:29:36,886 [in English] Oh, he can pat. 1989 02:29:36,969 --> 02:29:38,179 Pat the donkey. Yeah. 1990 02:29:38,262 --> 02:29:40,222 Thank you. Thank you. 1991 02:29:42,224 --> 02:29:43,809 [man] Whoa, whoa, whoa! 1992 02:29:46,145 --> 02:29:47,688 All right, everybody out. 1993 02:29:50,024 --> 02:29:52,067 Tomorrow he only wants ten, he said. 1994 02:29:52,151 --> 02:29:55,196 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 1995 02:29:56,739 --> 02:29:58,741 English speakers only. You understand that? 1996 02:30:00,201 --> 02:30:02,036 He don't want no more Chinese. 1997 02:30:04,955 --> 02:30:06,916 Somebody needs to tell them he don't want no more. 1998 02:30:06,999 --> 02:30:08,209 No more Chinese. 1999 02:30:08,292 --> 02:30:10,711 That's right. No more Chinese. 2000 02:30:10,794 --> 02:30:12,296 English speakers only. 2001 02:30:12,379 --> 02:30:13,380 Let's go. Hup. 2002 02:30:16,175 --> 02:30:18,385 [speaking Mandarin] 2003 02:30:37,196 --> 02:30:39,156 [thunder rumbling] 2004 02:30:50,709 --> 02:30:52,169 [tracker sighs] You were right. 2005 02:30:52,711 --> 02:30:55,381 It was Ruiz and that German. 2006 02:30:55,464 --> 02:30:56,924 - Mr. Strauss? - Yeah. 2007 02:30:57,007 --> 02:30:59,635 We lost them before we come through that notch. 2008 02:30:59,718 --> 02:31:01,262 Told Ned they was tired. 2009 02:31:01,345 --> 02:31:02,429 All right. 2010 02:31:03,514 --> 02:31:05,057 It wasn't their cause anyway. 2011 02:31:05,140 --> 02:31:08,477 I don't know. Makes you wonder when we'll be too few to continue. 2012 02:31:09,311 --> 02:31:10,688 What about your six? 2013 02:31:11,146 --> 02:31:12,986 Looks like you're about to become our majority. 2014 02:31:13,065 --> 02:31:15,359 Well, I'll be honest with you, 2015 02:31:15,442 --> 02:31:17,319 they'd like to see different results. 2016 02:31:17,987 --> 02:31:19,446 I think all of them would. 2017 02:31:20,698 --> 02:31:23,826 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2018 02:31:23,909 --> 02:31:25,119 I think I might. 2019 02:31:27,079 --> 02:31:28,497 What does that mean? 2020 02:31:29,873 --> 02:31:34,336 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2021 02:31:35,504 --> 02:31:38,507 I'm just asking if it's all important they be yours? 2022 02:31:40,551 --> 02:31:41,552 [Russell] No. 2023 02:31:45,639 --> 02:31:46,849 It's not. 2024 02:31:47,600 --> 02:31:49,351 [thunder rumbling] 2025 02:31:51,186 --> 02:31:53,063 [horse neighing] 2026 02:31:55,524 --> 02:31:59,987 Well, as soon as you all get over being particular about that, 2027 02:32:00,070 --> 02:32:02,239 well, by God, I can show you five settlements 2028 02:32:02,323 --> 02:32:04,575 like I can show you five fingers. 2029 02:32:06,076 --> 02:32:07,995 And if they didn't burn your town... 2030 02:32:09,455 --> 02:32:12,541 well, they did just as bad or they will. 2031 02:32:14,668 --> 02:32:16,962 We'll need our own Injuns too. 2032 02:32:17,046 --> 02:32:19,131 They're easier. We just buy them. 2033 02:32:20,466 --> 02:32:21,884 Buy 'em with what? 2034 02:32:23,010 --> 02:32:25,137 Well, I see all these cartridges you saved 2035 02:32:25,220 --> 02:32:26,680 by not shooting at anything. 2036 02:32:27,848 --> 02:32:30,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2037 02:32:30,768 --> 02:32:33,729 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2038 02:32:33,812 --> 02:32:35,248 Box of bullets out here will buy you 2039 02:32:35,272 --> 02:32:37,941 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2040 02:32:39,943 --> 02:32:41,820 Well, I'm not saying that you... 2041 02:32:41,904 --> 02:32:45,824 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2042 02:32:48,118 --> 02:32:51,455 I'm just saying you could make a living at this while you're at it. 2043 02:32:52,748 --> 02:32:54,083 Keep you sharp. 2044 02:32:59,713 --> 02:33:00,923 [thunder rumbling] 2045 02:33:02,174 --> 02:33:03,592 [sighs] 2046 02:33:04,677 --> 02:33:06,470 - [thunder crashes] - [gasps] 2047 02:33:10,265 --> 02:33:11,975 - [thunder crashes] - [gasps] 2048 02:33:15,437 --> 02:33:17,523 - [cow mooing] - [cowbell ringing] 2049 02:33:24,697 --> 02:33:26,907 No, no. Oh gosh. No. 2050 02:33:30,411 --> 02:33:33,330 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2051 02:33:34,498 --> 02:33:36,959 It's fine. It's fine. 2052 02:33:37,042 --> 02:33:38,627 - [chuckles] - Come on. 2053 02:33:44,258 --> 02:33:46,218 - [giggling] - [thunder crashing] 2054 02:33:50,889 --> 02:33:52,474 [giggling continues] 2055 02:33:59,648 --> 02:34:00,648 Nah. 2056 02:34:05,529 --> 02:34:07,030 - Oh, God. - Shh. 2057 02:34:07,698 --> 02:34:09,158 I'm putting you to sleep. 2058 02:34:11,952 --> 02:34:14,037 We're gonna wake that child, Mary. 2059 02:34:14,121 --> 02:34:15,456 [Marigold] Shh. 2060 02:34:22,463 --> 02:34:25,048 Really, I'm... I'm about... 2061 02:34:26,133 --> 02:34:27,426 I'm about used up. 2062 02:34:27,509 --> 02:34:29,136 Not all the way, you're not. 2063 02:34:29,845 --> 02:34:31,221 You just lay there. 2064 02:34:34,683 --> 02:34:37,478 [breathing heavily] 2065 02:35:03,545 --> 02:35:05,881 [speaking Cantonese] 2066 02:35:24,733 --> 02:35:27,194 [speaking Cantonese] 2067 02:35:29,363 --> 02:35:30,948 [in English] "His name is Samson. 2068 02:35:32,199 --> 02:35:33,408 Or shorter for Sam. 2069 02:35:34,076 --> 02:35:35,786 His parents are dead. 2070 02:35:36,328 --> 02:35:37,621 Please care for him." 2071 02:35:37,704 --> 02:35:39,414 [grunting softly] 2072 02:35:55,556 --> 02:35:56,723 [horse snorts] 2073 02:36:16,201 --> 02:36:18,620 [lively chatter] 2074 02:36:25,335 --> 02:36:26,962 [birds chirping] 2075 02:36:35,429 --> 02:36:36,972 [rustling] 2076 02:37:07,586 --> 02:37:09,379 [sighs] Lieutenant. 2077 02:37:10,130 --> 02:37:13,091 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2078 02:37:13,175 --> 02:37:14,468 - With me? - Mmm. 2079 02:37:15,677 --> 02:37:18,156 Well, I hope it's something good. You just scared off all my help. 2080 02:37:18,180 --> 02:37:19,932 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2081 02:37:21,266 --> 02:37:23,894 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2082 02:37:24,394 --> 02:37:25,729 But I guess there's been some... 2083 02:37:26,772 --> 02:37:30,067 speculation from some of them 2084 02:37:30,150 --> 02:37:31,568 about you and me. 2085 02:37:31,652 --> 02:37:33,779 And I apologize if you've heard any of that, 2086 02:37:33,862 --> 02:37:35,906 and I don't want you to think I'm a part of it. 2087 02:37:35,989 --> 02:37:37,991 - No, I didn't. - And I don't... 2088 02:37:38,533 --> 02:37:41,703 I hope, ma'am, that my behavior, 2089 02:37:41,787 --> 02:37:42,787 I haven't... 2090 02:37:43,288 --> 02:37:44,790 encouraged any feelings in you 2091 02:37:44,873 --> 02:37:47,668 that I couldn't possibly entertain myself. 2092 02:37:50,379 --> 02:37:53,090 So, it wouldn't be in light of your being married? 2093 02:37:58,220 --> 02:38:01,932 Now, if any of this has come from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2094 02:38:02,933 --> 02:38:06,728 you should understand he likes to play in my affairs 2095 02:38:06,812 --> 02:38:08,689 with the idea that he's helping me. 2096 02:38:09,189 --> 02:38:12,025 Maybe he's seen some chance that you might be happy, that's all. 2097 02:38:12,109 --> 02:38:13,753 And he doesn't see any old-fashioned reason 2098 02:38:13,777 --> 02:38:15,112 why you shouldn't be. 2099 02:38:16,697 --> 02:38:17,823 Neither do I. 2100 02:38:21,702 --> 02:38:23,870 You know, I won't presume anything about you, 2101 02:38:23,954 --> 02:38:26,540 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2102 02:38:26,623 --> 02:38:28,166 I think you've said it. 2103 02:38:29,167 --> 02:38:31,586 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2104 02:38:33,338 --> 02:38:34,756 And here you are. 2105 02:38:42,597 --> 02:38:43,974 [chuckles] 2106 02:38:44,057 --> 02:38:47,436 You don't need to worry about your behavior around me, Mr. Gephart. 2107 02:38:47,978 --> 02:38:50,397 So far, you have been the soul of honor. 2108 02:38:51,732 --> 02:38:54,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 2109 02:39:48,246 --> 02:39:49,748 [horse neighs] 2110 02:39:52,292 --> 02:39:53,460 [whispers] Whose is that? 2111 02:40:00,342 --> 02:40:01,718 Russell, whose is that? 2112 02:40:09,392 --> 02:40:10,393 His. 2113 02:40:11,603 --> 02:40:13,146 I swear to you I tied it. 2114 02:40:14,481 --> 02:40:16,483 [horses neighing] 2115 02:40:33,625 --> 02:40:34,709 Oh, God. 2116 02:40:42,801 --> 02:40:43,844 [woman in Athabaskan] 2117 02:40:49,057 --> 02:40:51,393 [breathing heavily] 2118 02:40:52,352 --> 02:40:54,479 Well, this looks damn unhealthy. 2119 02:40:54,563 --> 02:40:55,647 Tarak! 2120 02:40:55,730 --> 02:40:57,524 [woman speaking Athabaskan] 2121 02:41:06,366 --> 02:41:08,160 [woman speaking Athabaskan] 2122 02:41:08,243 --> 02:41:09,244 Tarak! 2123 02:41:09,327 --> 02:41:11,037 All right. [grunting] 2124 02:41:12,956 --> 02:41:15,292 This might not be up to us after all. 2125 02:41:16,126 --> 02:41:17,544 When we start this thing, 2126 02:41:17,627 --> 02:41:20,213 you take this up there and look out over the river, 2127 02:41:20,297 --> 02:41:22,090 against anything coming back. 2128 02:41:26,469 --> 02:41:28,549 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2129 02:41:30,807 --> 02:41:31,850 Well, all right. 2130 02:41:32,851 --> 02:41:34,731 Maybe you'll have better luck with it this time. 2131 02:41:40,108 --> 02:41:42,027 [woman speaking Athabaskan] 2132 02:41:45,238 --> 02:41:46,239 How far now? 2133 02:41:47,157 --> 02:41:48,700 [speaking Athabaskan] 2134 02:41:53,455 --> 02:41:56,625 [in English] He says the wind's with us, but they might still hear. 2135 02:41:59,878 --> 02:42:01,630 [woman shouting in Athabaskan] 2136 02:42:05,008 --> 02:42:09,012 [woman shouting in Athabaskan] 2137 02:42:11,806 --> 02:42:13,308 [horse neighs] 2138 02:42:17,145 --> 02:42:19,731 [woman speaking Athabaskan] 2139 02:42:39,668 --> 02:42:41,294 Oh, no. Don't do that. 2140 02:42:50,720 --> 02:42:51,763 [rifle cocks] 2141 02:42:52,931 --> 02:42:54,307 Boss. 2142 02:42:54,391 --> 02:42:55,809 [tracker] Huh? 2143 02:43:12,742 --> 02:43:13,910 [sighs] 2144 02:43:17,330 --> 02:43:18,456 When I say... 2145 02:43:32,345 --> 02:43:33,888 [gunshot] 2146 02:43:33,972 --> 02:43:38,560 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2147 02:43:42,230 --> 02:43:45,442 [gunfire] 2148 02:43:45,525 --> 02:43:47,861 [men screaming] 2149 02:43:58,204 --> 02:44:01,958 [gunfire continuing] 2150 02:44:14,763 --> 02:44:18,016 [breathing heavily] 2151 02:44:29,736 --> 02:44:31,321 [gunfire continuing] 2152 02:44:59,474 --> 02:45:00,892 [gunshot] 2153 02:45:01,684 --> 02:45:02,685 [Janney] Russell! 2154 02:45:04,604 --> 02:45:05,522 [gunshot] 2155 02:45:05,605 --> 02:45:06,605 Russell! 2156 02:45:11,361 --> 02:45:12,904 We still all right? 2157 02:45:19,744 --> 02:45:21,287 [panting] 2158 02:45:21,371 --> 02:45:24,499 [groaning] 2159 02:45:30,088 --> 02:45:31,798 [gasping] 2160 02:45:33,967 --> 02:45:35,301 [grunts] 2161 02:45:37,762 --> 02:45:39,013 [horse neighing] 2162 02:45:47,522 --> 02:45:49,649 [panting] 2163 02:46:01,828 --> 02:46:03,121 [horse whinnying] 2164 02:46:08,334 --> 02:46:10,378 [gasping, grunting] 2165 02:46:11,796 --> 02:46:13,089 [grunts] 2166 02:46:26,728 --> 02:46:28,396 [tracker whistles] 2167 02:46:29,564 --> 02:46:31,232 [tracker] You're watching the river! 2168 02:46:37,030 --> 02:46:38,072 [gunshot] 2169 02:46:48,541 --> 02:46:50,627 [grunting] 2170 02:47:00,553 --> 02:47:01,930 [groans] 2171 02:47:02,472 --> 02:47:03,473 [groans] 2172 02:47:04,516 --> 02:47:05,600 [gunshot] 2173 02:47:17,862 --> 02:47:18,863 [whistles] 2174 02:47:24,953 --> 02:47:27,163 [grunting] 2175 02:47:27,997 --> 02:47:31,459 All right, we better move before this gets complicated. 2176 02:47:35,296 --> 02:47:37,215 Didn't think it'd be so easy. 2177 02:47:37,298 --> 02:47:38,716 Yeah, what do you think now? 2178 02:47:38,800 --> 02:47:40,301 [man laughing] 2179 02:47:41,928 --> 02:47:42,928 Hey, Russell! 2180 02:47:44,347 --> 02:47:45,848 Come on! 2181 02:47:45,932 --> 02:47:47,225 We done here. 2182 02:48:40,236 --> 02:48:41,863 [imperceptible] 2183 02:49:24,155 --> 02:49:25,740 [horse neighs] 2184 02:52:59,203 --> 02:53:05,209 [woman singing] Amazing grace! 2185 02:53:05,293 --> 02:53:10,965 How sweet the sound 2186 02:53:13,843 --> 02:53:19,599 That saved a wretch 2187 02:53:19,682 --> 02:53:24,353 Like me 2188 02:53:26,022 --> 02:53:31,527 I once was lost 2189 02:53:32,528 --> 02:53:38,075 But now I'm found 2190 02:53:39,327 --> 02:53:45,082 Was blind but now 2191 02:53:45,166 --> 02:53:50,212 I see 2192 02:53:52,965 --> 02:53:58,346 'Twas grace that taught 2193 02:53:58,429 --> 02:54:03,851 My heart to fear 2194 02:54:06,687 --> 02:54:11,901 And grace my fears 2195 02:54:11,984 --> 02:54:17,114 Relieved 2196 02:54:17,865 --> 02:54:24,080 How precious did 2197 02:54:24,622 --> 02:54:30,753 That grace appear 2198 02:54:31,629 --> 02:54:36,258 The hour I first 2199 02:54:36,342 --> 02:54:41,555 Believed 2200 02:54:43,975 --> 02:54:49,563 Through many dangers 2201 02:54:49,647 --> 02:54:55,361 Toils and snares 2202 02:54:56,237 --> 02:55:01,617 I have already 2203 02:55:01,701 --> 02:55:05,621 Come 2204 02:55:05,705 --> 02:55:11,502 'Tis grace hath brought me 2205 02:55:11,585 --> 02:55:16,674 Safe thus far 2206 02:55:18,217 --> 02:55:24,974 And grace will lead me home 2207 02:55:27,977 --> 02:55:30,646 [vocalizing] 2208 02:56:11,604 --> 02:56:16,567 When we've been here 2209 02:56:16,650 --> 02:56:21,405 Ten thousand years 2210 02:56:23,783 --> 02:56:30,539 Bright shining as the sun 2211 02:56:33,375 --> 02:56:38,380 We've no less days 2212 02:56:38,464 --> 02:56:43,886 To sing God's praise 2213 02:56:45,805 --> 02:56:50,643 Than when we first 2214 02:56:50,726 --> 02:56:54,772 Begun 2215 02:57:42,570 --> 02:57:45,072 [vocalizing]